Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:09,296
(fandomwithattitude.com)
2
00:00:09,379 --> 00:00:11,023
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:11,047 --> 00:00:13,400
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:27,355 --> 00:00:29,316
Long ago,
5
00:00:29,399 --> 00:00:31,902
immortal beings lived on this land.
6
00:00:33,153 --> 00:00:36,907
And there were greedy humans
who sought to obtain immortality
7
00:00:37,240 --> 00:00:38,909
by drinking their blood.
8
00:00:38,992 --> 00:00:40,494
Get them! Over there!
9
00:00:42,496 --> 00:00:43,580
Do not let them get away!
10
00:01:07,813 --> 00:01:08,814
Let's go.
11
00:01:15,946 --> 00:01:18,406
I'm sorry. It's my fault.
12
00:01:54,276 --> 00:01:56,319
My lord, I brought what you requested.
13
00:01:57,404 --> 00:02:00,824
The arrowhead is made of silver,
which is deadly to vampires,
14
00:02:00,907 --> 00:02:03,034
and the shaft is made of hawthorn wood.
15
00:02:44,200 --> 00:02:45,201
Woo-hyeol.
16
00:02:50,457 --> 00:02:51,499
Are you okay?
17
00:02:53,126 --> 00:02:54,419
Oh, no.
18
00:02:54,502 --> 00:02:55,629
That must hurt.
19
00:03:02,093 --> 00:03:04,220
You should run. Hurry.
20
00:03:06,056 --> 00:03:07,057
You have to.
21
00:03:07,307 --> 00:03:10,060
They will never stop chasing you
now that they know what you are.
22
00:03:10,852 --> 00:03:13,188
I'll be fine, so you should go.
23
00:03:13,563 --> 00:03:14,814
Hurry!
24
00:03:28,328 --> 00:03:29,329
No...
25
00:04:11,705 --> 00:04:13,832
What are you doing? Shoot him down!
26
00:04:25,218 --> 00:04:26,302
Bring him down!
27
00:04:26,511 --> 00:04:27,887
Capture that monster!
28
00:05:46,007 --> 00:05:47,092
No!
29
00:06:14,869 --> 00:06:16,579
"Seon Woo-hyeol."
30
00:06:17,539 --> 00:06:19,749
"He was our good friend."
31
00:06:21,000 --> 00:06:24,212
"We will never forget him."
32
00:06:26,297 --> 00:06:28,216
"He was our leader."
33
00:06:28,675 --> 00:06:31,302
"A good-looking and fashionable leader."
34
00:06:33,263 --> 00:06:35,473
"Despite being surrounded by women
all the time,
35
00:06:35,557 --> 00:06:37,475
he was ungrateful and..."
36
00:06:37,767 --> 00:06:38,768
What?
37
00:06:43,481 --> 00:06:45,608
"He was a very friendly person."
38
00:06:46,359 --> 00:06:48,403
"Even if he leaves us,
39
00:06:49,487 --> 00:06:52,949
the memories of him
will forever remain in our hearts
40
00:06:53,032 --> 00:06:55,410
and long for him."
41
00:06:57,078 --> 00:06:58,204
"Therefore,
42
00:06:58,705 --> 00:07:02,375
I plan on keeping
one of his favorite coats
43
00:07:02,458 --> 00:07:04,502
so that I can remember him forever."
44
00:07:04,961 --> 00:07:07,505
- Seop, you choose one too.
- I'm good.
45
00:07:07,589 --> 00:07:09,841
Didn't you say Woo-hyeol's hat was cool?
46
00:07:09,924 --> 00:07:12,051
That's only because he was wearing it.
47
00:07:12,468 --> 00:07:14,387
My head is too big for it.
48
00:07:14,470 --> 00:07:16,222
Who cares?
49
00:07:16,306 --> 00:07:18,266
Just take it and worry about that later.
50
00:07:18,349 --> 00:07:20,560
No, I'm really good. Hats aren't for me.
51
00:07:20,643 --> 00:07:22,478
Then take it and give it to me later.
52
00:07:22,562 --> 00:07:24,272
That seems a little unnecessary.
53
00:07:24,355 --> 00:07:26,232
- Then...
- I asked for a memorial ceremony,
54
00:07:26,316 --> 00:07:27,609
but you're plotting treason?
55
00:07:28,693 --> 00:07:29,944
When did you fly over there?
56
00:07:31,487 --> 00:07:34,115
Woo-hyeol, you shouldn't be sitting there.
57
00:07:34,199 --> 00:07:35,992
We haven't gotten
to the most important part.
58
00:07:36,659 --> 00:07:37,785
You.
59
00:07:38,745 --> 00:07:41,873
Will you sell this house once I'm gone?
60
00:07:43,333 --> 00:07:45,210
You're hurting my feelings.
61
00:07:45,501 --> 00:07:47,795
Woo-hyeol, it's me, Lee Sang-hae.
62
00:07:47,879 --> 00:07:50,381
You and I go back more than 130 years.
63
00:07:50,465 --> 00:07:52,217
- Do you still not trust me?
- No.
64
00:07:52,550 --> 00:07:54,385
I see. Forget it then!
65
00:07:54,469 --> 00:07:55,511
Don't pick it up!
66
00:07:55,595 --> 00:07:58,139
Do you know how much effort
I put into this eulogy?
67
00:07:58,223 --> 00:08:01,100
I even got a nosebleed
staying up for three days to write this!
68
00:08:01,184 --> 00:08:03,186
I put my soul into each and every letter.
69
00:08:03,269 --> 00:08:05,188
How can you do this to me?
70
00:08:08,691 --> 00:08:09,692
Butler Joo.
71
00:08:10,026 --> 00:08:11,194
He ignored me.
72
00:08:11,277 --> 00:08:14,656
You're the only one
I can trust with this house.
73
00:08:22,622 --> 00:08:23,742
Please take good care of it.
74
00:08:27,210 --> 00:08:28,962
Consider it done, sir.
75
00:08:29,045 --> 00:08:30,838
I am forever at your service.
76
00:08:32,966 --> 00:08:34,217
Let go. Woo-hyeol.
77
00:08:34,550 --> 00:08:35,969
Let me ask you something.
78
00:08:36,052 --> 00:08:38,263
I've been curious since day one.
79
00:08:38,346 --> 00:08:40,390
Why are you so desperate to become human?
80
00:08:41,307 --> 00:08:42,558
You're asking me that now?
81
00:08:43,351 --> 00:08:45,103
Answer me.
82
00:08:45,436 --> 00:08:48,147
Why are you trying so hard
to become human?
83
00:08:55,280 --> 00:08:56,322
That's because...
84
00:08:59,450 --> 00:09:00,535
Butler Joo.
85
00:09:07,041 --> 00:09:08,185
I'll tell you once I become human.
86
00:09:08,209 --> 00:09:10,920
Come on. I'm dying to know!
87
00:09:11,004 --> 00:09:12,839
I really don't think this will work.
88
00:09:12,922 --> 00:09:14,966
- We are vampires.
- What is the matter with you?
89
00:09:16,092 --> 00:09:18,803
We must drink human blood to survive.
90
00:09:19,554 --> 00:09:21,180
People fear us.
91
00:09:22,307 --> 00:09:23,308
But...
92
00:09:23,850 --> 00:09:25,518
we aren't much different from these guys.
93
00:09:27,270 --> 00:09:30,648
Mosquitoes don't suck people's blood
until they die.
94
00:09:31,649 --> 00:09:34,193
Similarly, we don't suck people's blood
95
00:09:34,277 --> 00:09:35,653
until they die.
96
00:09:45,371 --> 00:09:47,081
This much is all we need.
97
00:09:53,629 --> 00:09:56,090
Consuming less also extends your lifespan.
98
00:10:07,143 --> 00:10:08,770
We hate the sun,
99
00:10:09,228 --> 00:10:11,522
but we sometimes do go outside
during the day.
100
00:10:31,334 --> 00:10:33,419
Exposure to the sun
101
00:10:33,628 --> 00:10:35,088
increases blood consumption.
102
00:10:36,547 --> 00:10:38,466
So we need to drink blood more often.
103
00:10:45,056 --> 00:10:46,182
Do we have superpowers?
104
00:10:48,059 --> 00:10:49,977
We can fly and are strong.
105
00:10:50,061 --> 00:10:51,479
But we don't use our powers outside
106
00:10:52,230 --> 00:10:53,981
since we have to blend in.
107
00:10:56,359 --> 00:10:58,569
Why can't he clean with us?
He's so annoying.
108
00:11:01,697 --> 00:11:03,449
- What did you say?
- Nothing.
109
00:11:05,993 --> 00:11:09,122
Our powers do come in handy when cleaning.
110
00:11:13,501 --> 00:11:14,544
All right.
111
00:11:15,378 --> 00:11:18,464
Goodness, you look exquisite.
112
00:11:18,673 --> 00:11:20,883
You have such a well-proportioned body.
113
00:11:21,759 --> 00:11:23,439
You love looking in the mirror, don't you?
114
00:11:23,803 --> 00:11:25,012
Do you like the suit?
115
00:11:25,096 --> 00:11:26,347
How would I know?
116
00:11:28,558 --> 00:11:29,725
Unfortunately,
117
00:11:30,268 --> 00:11:32,812
we can't see our reflection
118
00:11:34,480 --> 00:11:35,523
in the mirror.
119
00:11:35,606 --> 00:11:36,858
I love it.
120
00:11:40,194 --> 00:11:41,195
Thank you.
121
00:11:58,171 --> 00:12:02,008
As time went by,
vampires were forgotten by humans.
122
00:12:02,800 --> 00:12:05,261
Therefore, we were able
to blend in with humans
123
00:12:05,928 --> 00:12:08,097
and carry on with our lives.
124
00:12:08,181 --> 00:12:09,682
He's so handsome.
125
00:12:09,765 --> 00:12:11,142
Look at him.
126
00:12:14,770 --> 00:12:15,938
He's so handsome.
127
00:12:18,566 --> 00:12:21,027
- He's so good-looking.
- He looked at me.
128
00:12:23,988 --> 00:12:25,031
I'm just too popular.
129
00:12:25,114 --> 00:12:26,407
They aren't looking at you.
130
00:12:26,908 --> 00:12:28,534
Woo-hyeol and I aren't too different.
131
00:12:28,618 --> 00:12:30,161
We both have two eyes and a nose.
132
00:12:30,953 --> 00:12:33,206
But the arrangement is different.
133
00:12:33,289 --> 00:12:34,332
Arrangement?
134
00:12:34,624 --> 00:12:35,917
You're ugly.
135
00:12:45,927 --> 00:12:46,928
Please.
136
00:12:51,807 --> 00:12:53,643
Butler Joo, can we make it in time?
137
00:12:59,232 --> 00:13:00,274
We can.
138
00:13:01,651 --> 00:13:03,402
That person might come today.
139
00:13:48,406 --> 00:13:49,782
They will come one day.
140
00:13:56,038 --> 00:13:59,917
HEARTBEAT
EPISODE 1
141
00:14:01,711 --> 00:14:02,795
Shaded Oasis.
142
00:14:04,171 --> 00:14:06,299
The most popular spot in Gyeongseong
143
00:14:06,382 --> 00:14:08,050
that means "a shelter from the sun."
144
00:14:09,510 --> 00:14:11,596
Those who love the night more than the day
145
00:14:11,679 --> 00:14:14,056
gather here night after night.
146
00:15:12,114 --> 00:15:13,491
Look at those moves!
147
00:15:14,492 --> 00:15:16,577
Vampire hunters are no more.
148
00:15:16,661 --> 00:15:19,997
But vampires still exist
living among humans,
149
00:15:21,248 --> 00:15:22,750
under everyone's nose.
150
00:15:37,264 --> 00:15:39,517
Butler Joo, I need a strong drink.
151
00:15:39,600 --> 00:15:40,685
A strong one.
152
00:15:42,186 --> 00:15:43,354
A soft cocktail.
153
00:15:46,524 --> 00:15:47,608
A strong cocktail.
154
00:15:49,110 --> 00:15:50,194
The woman killer.
155
00:15:50,611 --> 00:15:51,779
Don't mix them up.
156
00:16:02,957 --> 00:16:04,083
Have a drink.
157
00:16:05,710 --> 00:16:08,003
I think I'm a bit drunk.
158
00:16:08,087 --> 00:16:09,588
That's even better.
159
00:16:10,256 --> 00:16:11,716
It makes the night more enjoyable.
160
00:16:12,091 --> 00:16:13,134
Sorry?
161
00:16:13,217 --> 00:16:14,802
It's nothing. Drink up.
162
00:16:20,975 --> 00:16:22,309
Is there a girl?
163
00:16:22,393 --> 00:16:23,978
Do I have a girlfriend?
164
00:16:24,061 --> 00:16:26,063
Believe it or not, I'm single.
165
00:16:26,313 --> 00:16:28,441
- My girlfriend is...
- That's not what I meant.
166
00:16:29,984 --> 00:16:31,068
The owner.
167
00:16:36,741 --> 00:16:38,242
Don't mind him.
168
00:16:38,325 --> 00:16:40,661
We can go somewhere quiet and...
169
00:16:42,830 --> 00:16:44,457
Let's go out. Give me a...
170
00:16:44,540 --> 00:16:47,752
Stop bothering me like a dung fly
and get lost, will you?
171
00:16:47,835 --> 00:16:48,878
A dung fly?
172
00:16:49,295 --> 00:16:51,215
- If I'm a dung fly, then you must be dung!
- What?
173
00:16:51,297 --> 00:16:52,882
- Dung?
- You smell like it!
174
00:16:52,965 --> 00:16:54,258
- What?
- Hey!
175
00:16:54,341 --> 00:16:56,343
Stop slacking off and get back to work.
176
00:16:56,427 --> 00:16:58,262
- That hurts.
- Does it?
177
00:16:59,054 --> 00:17:00,097
Excuse me.
178
00:17:00,181 --> 00:17:01,661
- Follow me.
- You have no eyes for men!
179
00:17:05,519 --> 00:17:06,604
Sir.
180
00:17:09,273 --> 00:17:11,525
How are you so handsome?
181
00:17:11,609 --> 00:17:13,235
How can you be so perfect?
182
00:17:13,319 --> 00:17:14,403
Do you have a girlfriend?
183
00:17:16,572 --> 00:17:18,032
If you'll excuse me, ladies.
184
00:17:32,671 --> 00:17:34,215
They didn't come today either.
185
00:17:54,902 --> 00:17:55,986
What are you doing?
186
00:17:56,445 --> 00:17:57,780
I clearly told you
187
00:17:57,863 --> 00:18:00,449
that it's forbidden to suck human blood
at Shaded Oasis.
188
00:18:04,829 --> 00:18:07,790
I didn't kill him.
I just had a little taste.
189
00:18:18,509 --> 00:18:21,470
It's forbidden to suck human blood
190
00:18:22,388 --> 00:18:23,389
at Shaded Oasis.
191
00:18:25,474 --> 00:18:27,977
Has Seon Woo-hyeol not given up yet?
192
00:18:29,228 --> 00:18:31,522
Becoming human? Jeez.
193
00:18:35,359 --> 00:18:37,194
He even stopped drinking fresh blood.
194
00:18:37,278 --> 00:18:40,114
A vampire who doesn't drink human blood?
195
00:18:41,407 --> 00:18:42,700
How ridiculous.
196
00:18:55,504 --> 00:18:57,423
How dare you talk about
Woo-hyeol that way?
197
00:18:58,757 --> 00:19:00,843
Run your mouths again,
198
00:19:01,218 --> 00:19:02,678
and I'll knock your fangs out.
199
00:19:40,007 --> 00:19:41,425
- Are you cold?
- I'm okay.
200
00:19:50,684 --> 00:19:52,937
My long-time hobby is observing
201
00:19:53,437 --> 00:19:54,688
humans in love.
202
00:19:56,732 --> 00:19:58,359
- Here.
- Oh, my.
203
00:20:02,154 --> 00:20:03,656
Thank you.
204
00:20:05,783 --> 00:20:07,117
The flushed cheeks.
205
00:20:07,868 --> 00:20:09,161
The red lips
206
00:20:09,703 --> 00:20:10,788
that whisper love.
207
00:20:12,039 --> 00:20:13,248
It's pretty.
208
00:20:15,250 --> 00:20:17,127
Thump, thump.
209
00:20:19,213 --> 00:20:20,923
Your heart races,
210
00:20:22,132 --> 00:20:23,801
pumping blood
211
00:20:25,844 --> 00:20:28,430
throughout your entire body.
212
00:20:31,558 --> 00:20:32,726
It's fascinating.
213
00:20:50,577 --> 00:20:52,079
My heart...
214
00:20:53,247 --> 00:20:54,540
has never beaten once.
215
00:20:57,710 --> 00:20:59,169
Because I've never been human,
216
00:21:00,462 --> 00:21:01,755
I have never died,
217
00:21:03,382 --> 00:21:05,134
nor have I ever
218
00:21:06,051 --> 00:21:07,052
actually lived.
219
00:21:07,344 --> 00:21:09,364
They say that
just like how you only have one heart,
220
00:21:09,388 --> 00:21:11,473
you can truly only love one person.
221
00:21:15,811 --> 00:21:17,354
What do you think true love is?
222
00:21:22,067 --> 00:21:24,737
If your heart flutters,
223
00:21:25,738 --> 00:21:27,489
does that mean it's true love?
224
00:21:30,951 --> 00:21:32,286
If your heart flutters?
225
00:21:47,009 --> 00:21:48,510
If your heart doesn't beat,
226
00:21:49,303 --> 00:21:51,983
does that mean you can't experience love
that makes your heart beat?
227
00:21:57,853 --> 00:22:00,731
I wanted to know
228
00:22:02,649 --> 00:22:04,151
what love that makes your heart beat
229
00:22:05,903 --> 00:22:06,945
felt like.
230
00:22:10,240 --> 00:22:11,492
Since then,
231
00:22:11,575 --> 00:22:14,787
I've tried everything to become human.
232
00:22:18,624 --> 00:22:21,001
I want to become human!
233
00:22:21,085 --> 00:22:25,589
- I want to become human!
- Woo-hyeol! Have you lost your mind?
234
00:22:27,758 --> 00:22:29,259
- Are you crazy?
- No!
235
00:22:29,343 --> 00:22:30,886
- It's so hot!
- Human!
236
00:22:31,595 --> 00:22:34,348
Despite everyone calling me crazy,
I kept on going.
237
00:22:47,736 --> 00:22:49,780
- Gosh, Woo-hyeol!
- Woo-hyeol!
238
00:22:49,863 --> 00:22:51,615
Woo-hyeol! Seriously.
239
00:22:51,698 --> 00:22:53,700
- What's wrong with you?
- Come on!
240
00:22:53,784 --> 00:22:57,371
- Spit it out!
- Woo-hyeol! Why would you eat that?
241
00:22:58,288 --> 00:22:59,414
- Goodness.
- Gosh.
242
00:22:59,498 --> 00:23:02,417
- Why would you go this far?
- Is this really necessary?
243
00:23:43,292 --> 00:23:46,879
Woo-hyeol, the Buddha must feel
uncomfortable. Stop it.
244
00:23:46,962 --> 00:23:48,839
He should get some rest too.
245
00:23:48,922 --> 00:23:50,924
Let's just pretend you became human.
246
00:23:51,008 --> 00:23:53,010
- You seem human enough now.
- You do.
247
00:23:55,053 --> 00:23:59,266
Nothing was able to make me human.
248
00:24:18,994 --> 00:24:20,287
You must've been really hungry.
249
00:24:22,789 --> 00:24:23,874
Do you like it?
250
00:24:26,543 --> 00:24:28,253
Do you have makgeolli?
251
00:24:46,021 --> 00:24:47,439
My taste has changed.
252
00:24:47,981 --> 00:24:49,399
Do you like makgeolli?
253
00:24:50,317 --> 00:24:51,944
- Mak...
- I'm Yang-nam.
254
00:24:52,527 --> 00:24:54,821
Ko Yang-nam, as in "cat man."
255
00:25:07,417 --> 00:25:08,418
Sure.
256
00:25:09,711 --> 00:25:10,921
DUMPLINGS AND STEAMED BUNS
257
00:25:11,004 --> 00:25:12,005
Cheers.
258
00:25:19,513 --> 00:25:21,014
You want to become human?
259
00:25:24,810 --> 00:25:27,271
Yes, I want to become human.
260
00:25:27,562 --> 00:25:29,439
Please tell me how.
261
00:25:30,065 --> 00:25:31,817
You're almost 1 000 years old.
262
00:25:32,109 --> 00:25:34,653
Since you found out
how a cat becomes human,
263
00:25:34,736 --> 00:25:38,156
you must also know
how a vampire becomes human.
264
00:25:39,533 --> 00:25:43,620
Why would you ask a cat about that?
265
00:25:44,121 --> 00:25:45,539
I'm just a cat.
266
00:25:46,164 --> 00:25:47,791
A 1 000-year-old cat.
267
00:25:50,002 --> 00:25:53,088
Now I know why humans prefer dogs to cats.
268
00:25:53,380 --> 00:25:54,464
What was that?
269
00:25:54,548 --> 00:25:55,716
I'll be going then.
270
00:25:57,676 --> 00:25:59,511
Why?
271
00:26:00,929 --> 00:26:03,098
Why do you want to become human?
272
00:26:05,517 --> 00:26:07,978
- What do you care?
- So I can tell you how.
273
00:26:15,569 --> 00:26:16,695
Because of love.
274
00:26:18,572 --> 00:26:20,574
I want to experience love
that makes my heart beat.
275
00:26:21,074 --> 00:26:22,743
- Love?
- Yes.
276
00:26:28,123 --> 00:26:29,458
I made a promise.
277
00:26:31,835 --> 00:26:33,253
That we would meet again
278
00:26:35,881 --> 00:26:37,481
and love each other with all our hearts.
279
00:26:47,392 --> 00:26:48,393
Hae-sun.
280
00:26:54,316 --> 00:26:55,442
I'm okay.
281
00:26:56,485 --> 00:26:57,736
I'm okay, Woo-hyeol.
282
00:26:59,237 --> 00:27:01,490
Just like how you only have one heart,
283
00:27:02,908 --> 00:27:06,453
you can only truly love one person.
284
00:27:08,372 --> 00:27:09,373
We...
285
00:27:10,582 --> 00:27:12,459
will meet again.
286
00:27:16,004 --> 00:27:18,924
I will come find you.
287
00:27:21,259 --> 00:27:22,594
And when I do,
288
00:27:24,554 --> 00:27:26,473
let's love each other with all our hearts.
289
00:27:29,434 --> 00:27:30,519
Drink my blood...
290
00:27:33,772 --> 00:27:35,065
and remember me.
291
00:28:26,992 --> 00:28:28,326
Hawthorn coffin.
292
00:28:29,286 --> 00:28:30,287
What?
293
00:28:31,746 --> 00:28:33,123
If you sleep
294
00:28:33,957 --> 00:28:37,085
in a hawthorn coffin for 100 years,
then you can become human.
295
00:28:42,841 --> 00:28:44,718
By hawthorn, do you mean...
296
00:28:44,801 --> 00:28:48,638
That's right.
It's just as fatal to vampires as silver.
297
00:28:50,724 --> 00:28:53,226
Telling me to sleep in a hawthorn coffin
for 100 years
298
00:28:53,310 --> 00:28:55,228
is the same as telling me to die.
299
00:28:55,312 --> 00:28:56,771
- Die.
- Sorry?
300
00:28:56,855 --> 00:28:58,064
Die.
301
00:28:58,857 --> 00:29:01,610
Die!
302
00:29:03,570 --> 00:29:07,866
Only those who are ready to face death
will be given a new life.
303
00:29:08,783 --> 00:29:11,620
Did you really think
you could become human that easily?
304
00:29:24,382 --> 00:29:26,927
Woo-hyeol, it's not a year or a decade.
305
00:29:27,010 --> 00:29:29,721
It's a whole century.
Will you really be okay?
306
00:29:30,430 --> 00:29:32,682
If I can really become human,
307
00:29:33,558 --> 00:29:35,894
I would stay in there for 1 000 years.
308
00:29:35,977 --> 00:29:37,521
You'll get bedsores.
309
00:29:37,771 --> 00:29:39,189
You talk too much.
310
00:29:39,564 --> 00:29:41,942
From now on, think for three seconds
311
00:29:42,234 --> 00:29:44,277
before you say something.
312
00:29:45,028 --> 00:29:46,071
Woo-hyeol.
313
00:29:46,154 --> 00:29:47,822
I wasn't going to say this, but...
314
00:29:47,906 --> 00:29:48,907
Then don't.
315
00:29:49,199 --> 00:29:50,992
One, two, three. I think I should.
316
00:29:51,785 --> 00:29:53,161
Do you really believe that?
317
00:29:53,245 --> 00:29:55,413
A vampire becoming human
after sleeping for 100 years?
318
00:29:55,497 --> 00:29:56,873
It doesn't make any sense!
319
00:30:01,378 --> 00:30:02,504
I want to believe it.
320
00:30:06,299 --> 00:30:07,342
As of now,
321
00:30:08,218 --> 00:30:09,636
this is the only way.
322
00:30:13,640 --> 00:30:14,641
Also,
323
00:30:16,768 --> 00:30:18,436
we'll see whether or not
324
00:30:19,187 --> 00:30:20,272
it makes any sense.
325
00:30:22,566 --> 00:30:24,609
I'm immortal anyway.
326
00:30:25,193 --> 00:30:27,904
What difference does it make
if I waste 100 years?
327
00:30:27,988 --> 00:30:29,864
That's a long time.
328
00:30:34,536 --> 00:30:35,579
Butler Joo.
329
00:30:36,204 --> 00:30:38,123
Sang-hae, let's add more flowers.
330
00:30:39,165 --> 00:30:41,585
You won't be here when I wake up.
331
00:30:42,711 --> 00:30:44,879
I'm sorry I won't be
able to attend your funeral.
332
00:30:45,797 --> 00:30:47,048
Have a good life.
333
00:30:47,507 --> 00:30:49,217
Do not worry, sir.
334
00:30:49,718 --> 00:30:52,220
My descendants will continue
to protect this house.
335
00:30:53,096 --> 00:30:55,640
Even after I die,
my children, and their children,
336
00:30:55,724 --> 00:30:57,434
and their children, and their children...
337
00:30:59,144 --> 00:31:01,771
and their children
will protect this place.
338
00:31:03,023 --> 00:31:04,107
Thank you.
339
00:31:17,662 --> 00:31:20,248
Woo-hyeol, hold on. Is this really it?
340
00:31:22,292 --> 00:31:23,477
I should go before the sun goes down.
341
00:31:23,501 --> 00:31:24,586
Then that coat...
342
00:31:25,378 --> 00:31:26,463
Never mind.
343
00:31:28,340 --> 00:31:32,218
You even look ugly from up here.
344
00:31:32,552 --> 00:31:33,637
Woo-hyeol.
345
00:31:34,179 --> 00:31:36,389
Don't you see Seop next to me?
346
00:31:36,848 --> 00:31:38,433
Right. Dong-seop, give me a mirror.
347
00:31:38,516 --> 00:31:39,601
Sure.
348
00:31:39,684 --> 00:31:40,685
Here you go.
349
00:31:42,479 --> 00:31:43,647
Thanks, Butler Joo.
350
00:31:44,564 --> 00:31:46,191
What do you need a mirror for?
351
00:31:48,652 --> 00:31:50,904
I'll look in the mirror
the moment I wake up.
352
00:31:52,072 --> 00:31:53,573
To see how good-looking I am.
353
00:31:53,657 --> 00:31:54,908
You'll be shocked.
354
00:31:58,036 --> 00:31:59,371
It's time.
355
00:32:01,122 --> 00:32:02,457
I trust you, Butler Joo.
356
00:32:15,178 --> 00:32:17,597
See you in 100 years, my friends.
357
00:32:29,818 --> 00:32:30,819
Woo-hyeol.
358
00:32:32,112 --> 00:32:34,280
How are we going to live without him?
359
00:33:00,098 --> 00:33:01,516
Gosh, it's cold.
360
00:33:15,780 --> 00:33:17,741
HEATER
ERROR
361
00:34:11,044 --> 00:34:14,714
SHAMAN
362
00:34:28,144 --> 00:34:29,187
What is that?
363
00:34:30,438 --> 00:34:31,731
Hold on.
364
00:34:34,442 --> 00:34:35,985
The heater is broken again.
365
00:34:37,111 --> 00:34:38,613
Don't you see I'm working?
366
00:34:38,696 --> 00:34:39,823
We can talk later.
367
00:34:39,906 --> 00:34:42,200
Later when? It's been days.
368
00:34:42,283 --> 00:34:43,993
What if I catch a cold?
369
00:34:44,077 --> 00:34:45,537
Will you pay for my medical bill?
370
00:34:45,620 --> 00:34:47,789
Fine. I get it.
371
00:34:47,872 --> 00:34:49,082
For now,
372
00:34:50,583 --> 00:34:52,669
go to the bathhouse with this money.
373
00:34:52,752 --> 00:34:54,087
We'll talk again later.
374
00:34:55,380 --> 00:34:57,006
I have to get back to work.
375
00:34:57,090 --> 00:34:58,424
If my deity gets angry,
376
00:34:58,508 --> 00:34:59,759
I'll lose power.
377
00:35:03,179 --> 00:35:04,806
Seriously.
378
00:35:05,890 --> 00:35:07,809
Why is this all crumpled up?
379
00:35:10,162 --> 00:35:13,623
GONGCHEON HIGH SCHOOL
380
00:35:21,298 --> 00:35:22,841
Who the hell are you?
381
00:35:22,924 --> 00:35:24,801
Hold on! Who are you?
382
00:35:24,885 --> 00:35:26,136
Why are you doing this?
383
00:35:26,219 --> 00:35:27,637
What do you mean why?
384
00:35:27,721 --> 00:35:29,639
- Please let go!
- You.
385
00:35:29,723 --> 00:35:31,850
- Ma'am!
- You messed with the wrong person.
386
00:35:31,933 --> 00:35:34,728
- Please let go!
- Gosh, that hurts!
387
00:35:35,103 --> 00:35:37,189
What's going on?
388
00:35:37,606 --> 00:35:38,815
Goodness.
389
00:35:46,573 --> 00:35:48,450
She asked her to remove the gum
from her hair,
390
00:35:48,533 --> 00:35:51,369
and look what she has done
to my daughter's hair!
391
00:35:52,370 --> 00:35:53,872
What's a nurse's office for?
392
00:35:53,955 --> 00:35:56,249
It's your job to clean up after the kids.
393
00:35:56,333 --> 00:35:57,626
Can't you do your job properly?
394
00:35:57,709 --> 00:35:59,377
Ma'am, please calm down.
395
00:35:59,461 --> 00:36:01,087
How can I calm down?
396
00:36:01,171 --> 00:36:03,256
Look at her hair!
397
00:36:03,965 --> 00:36:05,175
I'm sorry, ma'am.
398
00:36:05,509 --> 00:36:07,844
Ms. Joo, apologize right now!
399
00:36:11,306 --> 00:36:13,225
What should I apologize for?
400
00:36:16,311 --> 00:36:17,521
- What?
- Ms. Joo!
401
00:36:17,604 --> 00:36:21,149
Also, the nurse's office isn't there
to clean up after the kids.
402
00:36:21,483 --> 00:36:24,861
It's there to educate the well-being of
the students and teachers by...
403
00:36:24,945 --> 00:36:26,863
You're not even a real teacher.
404
00:36:26,947 --> 00:36:29,366
You're a temp on a two-year contract.
405
00:36:30,242 --> 00:36:32,118
How dare you try to lecture me?
406
00:36:33,078 --> 00:36:36,122
If you messed up my dear daughter's hair,
407
00:36:36,206 --> 00:36:38,083
the first thing you should do
is apologize!
408
00:36:38,166 --> 00:36:40,043
How dare you talk back to me?
409
00:36:40,877 --> 00:36:42,437
She's a sensitive adolescent right now,
410
00:36:42,504 --> 00:36:44,339
so I barely convince her to go to school.
411
00:36:44,422 --> 00:36:46,341
I told you that's not it!
412
00:36:48,843 --> 00:36:50,595
You don't know anything.
413
00:36:56,351 --> 00:36:57,852
I guess you aren't aware
414
00:36:57,936 --> 00:37:00,355
that your dear daughter
is being bullied at school.
415
00:37:08,780 --> 00:37:09,906
HEALTH TEACHER JOO IN-HAE
416
00:37:09,990 --> 00:37:12,617
Na-rae came to see me recently.
417
00:37:16,871 --> 00:37:19,207
I didn't ask her what happened.
418
00:37:20,917 --> 00:37:22,437
I didn't want to hurt her any further.
419
00:37:32,846 --> 00:37:34,389
That's why I cut her hair.
420
00:37:34,806 --> 00:37:36,641
I thought her parents should know.
421
00:37:37,350 --> 00:37:38,870
And that you'd pay her some attention.
422
00:37:42,522 --> 00:37:44,774
I'm relieved that you've found out.
423
00:37:45,275 --> 00:37:47,694
I apologize for messing up her hair.
424
00:37:48,028 --> 00:37:51,031
I was trained to be a nurse,
not a hairdresser.
425
00:37:51,239 --> 00:37:53,575
Why didn't she tell me?
426
00:37:53,658 --> 00:37:56,703
School violence
is such a big problem these days.
427
00:37:57,412 --> 00:38:00,415
The school will do its best to prevent it,
428
00:38:00,498 --> 00:38:03,460
but the parents should also
take interest in their kids.
429
00:38:42,749 --> 00:38:43,833
Perfect.
430
00:38:45,085 --> 00:38:48,088
DONG-SEOP SNACK SHOP
431
00:38:49,798 --> 00:38:50,924
Goodness.
432
00:38:53,176 --> 00:38:54,260
Hello, sir.
433
00:38:54,594 --> 00:38:55,679
Look at this place.
434
00:38:57,222 --> 00:38:59,057
Still no customers?
435
00:38:59,974 --> 00:39:01,017
That's right.
436
00:39:02,936 --> 00:39:04,229
You know what today is, right?
437
00:39:04,479 --> 00:39:06,981
Of course, my rent is due today.
438
00:39:07,065 --> 00:39:09,234
I'll go to the bank later and pay in cash.
439
00:39:09,317 --> 00:39:12,112
Just wire it. Cash is a hassle.
440
00:39:12,195 --> 00:39:15,240
Okay, sir.
I'll wire it to you later today.
441
00:39:15,323 --> 00:39:16,533
Wire it by 6:00 p.m.
442
00:39:16,616 --> 00:39:18,243
If you're even a minute late,
443
00:39:18,326 --> 00:39:20,829
I'll rip that griddle out.
444
00:39:20,912 --> 00:39:22,997
Of course. You can rest assured.
445
00:39:24,582 --> 00:39:25,625
Six o'clock, okay?
446
00:39:29,754 --> 00:39:30,964
Goodbye, sir.
447
00:39:34,217 --> 00:39:36,386
Goodness, money talks.
448
00:39:38,638 --> 00:39:41,117
It makes you grovel to someone
who's still wet behind the ears.
449
00:39:41,141 --> 00:39:42,809
It's sad to watch.
450
00:39:45,395 --> 00:39:47,063
This is all because of you.
451
00:39:48,773 --> 00:39:52,235
If only you hadn't spent so much money
on gambling and failed businesses.
452
00:39:52,736 --> 00:39:55,113
If Woo-hyeol were to find out,
he'd jump out of his coffin.
453
00:39:55,196 --> 00:39:57,824
Come on, let bygones be bygones.
454
00:39:57,907 --> 00:40:01,077
You can't move forward
if you remain stuck in the past.
455
00:40:01,870 --> 00:40:03,538
- What did you say?
- I'm thirsty.
456
00:40:03,621 --> 00:40:07,000
I have nothing to give you.
Even if I did, you'd have to pay.
457
00:40:08,752 --> 00:40:11,912
I don't even have money to pay my fees
to the Red Cross, let alone to buy blood.
458
00:40:13,131 --> 00:40:15,175
Gosh, you're so stingy.
459
00:40:18,386 --> 00:40:20,346
I miss the good old days.
460
00:40:20,638 --> 00:40:22,891
Without CCTVs and dash cams,
461
00:40:22,974 --> 00:40:25,018
sucking human blood was a piece of cake.
462
00:40:25,101 --> 00:40:28,313
I don't even remember
what fresh blood tastes like.
463
00:40:30,690 --> 00:40:33,234
Who knew we'd have to pay for blood?
464
00:40:34,110 --> 00:40:37,489
Sang-hae, you should quit flipping cards
465
00:40:37,989 --> 00:40:39,407
and learn something practical.
466
00:40:39,491 --> 00:40:42,160
It's not flipping cards.
I'm a tarot reader.
467
00:40:42,243 --> 00:40:43,369
I told you already.
468
00:40:43,703 --> 00:40:47,415
To be blunt, I'd rather flip cards
than stir around food that no one wants.
469
00:40:49,250 --> 00:40:52,462
You and I are both
an embarrassment to Woo-hyeol.
470
00:40:52,754 --> 00:40:54,672
He'll be so disappointed
to see us like this.
471
00:40:54,756 --> 00:40:56,424
What's wrong with us?
472
00:40:56,674 --> 00:40:59,234
I doubt Woo-hyeol would have done
any better in this day and age.
473
00:41:00,011 --> 00:41:03,389
If I knew this would happen,
I would've gone in a coffin too.
474
00:41:03,807 --> 00:41:04,808
Hold on.
475
00:41:05,308 --> 00:41:07,936
Hey, there are only two days left.
476
00:41:09,312 --> 00:41:10,480
Do you think he's human now?
477
00:41:10,563 --> 00:41:12,816
Fat chance.
He's lucky if he didn't get bedsores.
478
00:41:25,370 --> 00:41:26,412
Goodness, you startled me!
479
00:41:26,788 --> 00:41:28,164
Are you going somewhere?
480
00:41:28,248 --> 00:41:29,332
What?
481
00:41:29,833 --> 00:41:30,834
Well...
482
00:41:32,585 --> 00:41:34,629
I'm going out of town on business.
483
00:41:35,588 --> 00:41:36,798
On business?
484
00:41:36,881 --> 00:41:40,009
I often perform rituals in other regions.
485
00:41:40,093 --> 00:41:41,261
It'll take a few days.
486
00:41:41,678 --> 00:41:42,929
What about my heater?
487
00:41:44,681 --> 00:41:45,974
Oh, that?
488
00:41:46,599 --> 00:41:48,810
The handyman will come tomorrow morning.
489
00:41:49,769 --> 00:41:51,354
So please hang in there.
490
00:41:51,604 --> 00:41:53,857
Starting tomorrow,
you'll be able to live in warmth.
491
00:41:54,232 --> 00:41:55,567
Here, I promise.
492
00:41:56,109 --> 00:41:57,735
I pinky promise. Come on.
493
00:41:57,986 --> 00:41:59,445
Sealed.
494
00:42:00,321 --> 00:42:01,531
Can I trust you?
495
00:42:02,699 --> 00:42:03,783
My deity says yes.
496
00:42:05,952 --> 00:42:07,120
Have a safe trip.
497
00:42:48,578 --> 00:42:51,789
At least tell me
whether you're alive or not.
498
00:42:57,128 --> 00:42:58,546
Gosh, it's cold.
499
00:43:04,177 --> 00:43:05,887
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
500
00:43:05,970 --> 00:43:08,556
CEO SHIN DO-SIK
501
00:43:08,640 --> 00:43:10,183
This man is capable of
502
00:43:10,266 --> 00:43:12,477
bringing any dying neighborhood
back to life.
503
00:43:13,269 --> 00:43:15,229
May I touch your hand?
504
00:43:15,521 --> 00:43:16,522
Sorry?
505
00:43:16,606 --> 00:43:19,067
He really has the Midas touch.
506
00:43:19,150 --> 00:43:22,028
Every place he touches
turns into a hot spot.
507
00:43:23,029 --> 00:43:24,489
You're truly extraordinary.
508
00:43:24,781 --> 00:43:26,991
People are saying
509
00:43:27,075 --> 00:43:29,243
that a doctor saves dying patients
510
00:43:29,327 --> 00:43:32,038
while Refresh Real Estate Consulting
saves dying neighborhoods.
511
00:43:32,538 --> 00:43:33,748
What do you think?
512
00:43:33,831 --> 00:43:35,792
My work isn't comparable to saving lives,
513
00:43:36,084 --> 00:43:37,627
but I feel honored to hear that.
514
00:43:38,586 --> 00:43:42,715
It feels rewarding that I can
make people happy by doing what I love.
515
00:43:42,799 --> 00:43:44,467
That's not all.
516
00:43:44,550 --> 00:43:46,177
We also heard through the grapevine
517
00:43:46,260 --> 00:43:50,682
that you've been supporting children
with heart disease for seven years now.
518
00:43:50,765 --> 00:43:52,100
Well, that's...
519
00:43:52,183 --> 00:43:55,144
I think our society can
take a step toward goodness
520
00:43:55,228 --> 00:43:57,939
when more people use their influence
to help others.
521
00:44:02,944 --> 00:44:04,612
Was that the last interview?
522
00:44:04,696 --> 00:44:05,738
Yes, sir.
523
00:44:06,739 --> 00:44:08,992
Did the results come in?
524
00:44:09,075 --> 00:44:10,493
They found nothing wrong.
525
00:44:10,576 --> 00:44:13,162
Your blood tests and CT scan
came out fine.
526
00:44:13,663 --> 00:44:15,164
Then what's wrong with me?
527
00:44:16,624 --> 00:44:17,792
I don't feel well.
528
00:44:18,292 --> 00:44:20,492
You barely got any sleep
with the store opening and all.
529
00:44:20,545 --> 00:44:21,838
It makes sense you're tired.
530
00:44:22,422 --> 00:44:25,299
Right, did you purchase the house
in Sebuk-dong?
531
00:44:25,383 --> 00:44:27,927
Yes, we finalized the purchase
a few days ago,
532
00:44:28,011 --> 00:44:29,846
and we're scheduling
the renovation right now.
533
00:44:29,929 --> 00:44:32,181
Make sure to purchase
all the valuable land nearby.
534
00:44:32,265 --> 00:44:35,184
It's important to acquire the land
before the area gets developed.
535
00:44:35,268 --> 00:44:36,269
Yes, sir.
536
00:44:49,866 --> 00:44:50,867
What?
537
00:44:50,950 --> 00:44:52,035
Why is this door locked?
538
00:44:54,245 --> 00:44:55,246
Hello?
539
00:44:55,955 --> 00:44:57,331
Is someone in there?
540
00:44:58,124 --> 00:44:59,125
Hello?
541
00:45:02,045 --> 00:45:04,547
Hello? Is someone in there?
542
00:45:07,759 --> 00:45:09,844
Are you here to fix the heater?
543
00:45:09,927 --> 00:45:11,304
- Come on in.
- Sorry?
544
00:45:11,888 --> 00:45:13,806
Did your landlord not tell you?
545
00:45:14,098 --> 00:45:15,298
We're tearing this place down.
546
00:45:15,725 --> 00:45:16,809
What?
547
00:45:26,277 --> 00:45:27,361
REAL ESTATE OFFICE
548
00:45:35,703 --> 00:45:39,582
TEMPORARILY CLOSED
549
00:45:39,957 --> 00:45:41,000
LANDLORD
550
00:45:49,592 --> 00:45:51,385
Your call cannot be completed
at this time.
551
00:45:51,469 --> 00:45:53,304
You will be redirected to voicemail.
552
00:46:01,354 --> 00:46:02,897
Eight previous convictions of fraud.
553
00:46:04,190 --> 00:46:06,484
He's a habitual offender.
554
00:46:08,778 --> 00:46:09,862
This is him, right?
555
00:46:12,323 --> 00:46:13,491
He's no joke.
556
00:46:13,574 --> 00:46:16,994
He pretended to be a pastor, monk, priest,
557
00:46:17,078 --> 00:46:18,663
and now a shaman.
558
00:46:18,955 --> 00:46:20,998
He once even shaved his head
to look like a monk.
559
00:46:21,374 --> 00:46:22,792
Is he a son of God or what?
560
00:46:24,293 --> 00:46:26,129
What about my money?
561
00:46:26,420 --> 00:46:27,755
What about my deposit?
562
00:46:28,172 --> 00:46:30,967
We have to catch him before anything.
563
00:46:31,467 --> 00:46:33,094
But it's not easy.
564
00:46:33,678 --> 00:46:35,721
What are you talking about?
565
00:46:35,805 --> 00:46:38,975
Even if we catch him,
if he says he doesn't have the money,
566
00:46:39,058 --> 00:46:40,977
there's not much we can do.
567
00:46:42,937 --> 00:46:44,814
- I mean...
- You should go home for now.
568
00:46:44,897 --> 00:46:46,691
We'll look into it and let you know.
569
00:46:48,901 --> 00:46:51,237
I have no home to return to.
570
00:46:55,867 --> 00:47:00,204
SEOHAN BANK
571
00:47:04,667 --> 00:47:08,129
Unfortunately, you don't have
a guarantee insurance.
572
00:47:08,212 --> 00:47:10,882
So there's not much we can do to help you.
573
00:47:12,508 --> 00:47:15,219
Would it be possible
to take out another loan?
574
00:47:16,012 --> 00:47:18,014
I'll have to pay a deposit
575
00:47:18,097 --> 00:47:19,849
if I were to find another place to stay.
576
00:47:21,058 --> 00:47:23,519
My salary is paid into this account.
577
00:47:24,103 --> 00:47:26,022
And this bank is the main one I use.
578
00:47:26,439 --> 00:47:28,107
Is there a way?
579
00:47:37,408 --> 00:47:38,659
I'm sorry, ma'am.
580
00:47:38,743 --> 00:47:41,829
You've already reached your loan limit
with your previous loan,
581
00:47:41,913 --> 00:47:43,414
so I'm afraid there isn't.
582
00:47:56,219 --> 00:47:57,303
Ma'am.
583
00:47:59,347 --> 00:48:00,431
Here.
584
00:48:03,434 --> 00:48:04,602
Thank you.
585
00:48:10,650 --> 00:48:11,730
BEWARE OF HOUSING FRAUDS...
586
00:48:21,410 --> 00:48:24,413
THE NEWTRO LEADER, CEO SHIN DO-SIK
OF REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
587
00:48:25,873 --> 00:48:27,792
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
588
00:48:32,505 --> 00:48:34,632
- Hello?
- Is this Ms. Joo In-hae?
589
00:48:34,715 --> 00:48:36,801
Yes. Did you catch him?
590
00:48:39,220 --> 00:48:40,221
Sorry?
591
00:48:40,700 --> 00:48:43,221
(gabbyusubs.com)
592
00:48:43,700 --> 00:48:46,536
According to the will
left by Mr. Joo Dong-il,
593
00:48:46,620 --> 00:48:47,913
I will execute his will.
594
00:48:48,747 --> 00:48:50,499
Mr. Joo Dong-il, your father,
595
00:48:50,582 --> 00:48:52,209
has been declared legally dead
596
00:48:52,292 --> 00:48:53,835
after five years of being missing.
597
00:48:54,127 --> 00:48:56,922
His assets will be inherited by you,
598
00:48:57,255 --> 00:48:58,715
his only heir.
599
00:49:04,429 --> 00:49:06,390
If I'm inheriting his assets,
600
00:49:07,724 --> 00:49:09,935
does that also include debt?
601
00:49:10,394 --> 00:49:12,729
My financial situation
isn't great right now.
602
00:49:12,813 --> 00:49:14,439
Oh, don't worry.
603
00:49:15,315 --> 00:49:17,317
He doesn't have any debt.
604
00:49:17,401 --> 00:49:22,698
He has some money deposited in the bank
as well as an old mansion in his name.
605
00:49:41,049 --> 00:49:42,384
HOLOGRAPHIC WILL
606
00:49:42,467 --> 00:49:45,512
I LEAVE MY ASSETS
TO MY DAUGHTER, JOO IN-HAE...
607
00:49:47,347 --> 00:49:49,391
DATE: DECEMBER 20TH, 2015
TESTATOR: JOO DONG-IL
608
00:54:54,738 --> 00:54:56,406
What is this?
609
00:55:24,267 --> 00:55:25,310
What the...
610
00:55:59,219 --> 00:56:00,261
What was that?
611
00:56:03,223 --> 00:56:04,349
What's going on?
612
00:56:21,241 --> 00:56:22,367
Don't come near me!
613
00:56:22,867 --> 00:56:24,828
Don't come near me! Stay away!
614
00:56:32,794 --> 00:56:33,795
Hey.
615
00:56:49,435 --> 00:56:50,979
Descendant of Butler Joo.
616
00:56:51,479 --> 00:56:52,856
Do not be frightened.
617
00:56:52,939 --> 00:56:54,232
I am now human.
618
00:56:56,776 --> 00:56:57,819
Stop!
619
00:56:57,902 --> 00:57:01,030
Stop right there.
You can talk from where you're standing.
620
00:57:04,617 --> 00:57:06,244
What did you just say?
621
00:57:06,828 --> 00:57:08,538
Butler? Descendant?
622
00:57:08,872 --> 00:57:10,331
What does all that mean?
623
00:57:14,127 --> 00:57:16,713
Don't tell me you don't know about me.
624
00:57:16,796 --> 00:57:17,839
Who are you?
625
00:57:19,966 --> 00:57:21,426
Seon Woo-hyeol.
626
00:57:21,968 --> 00:57:24,762
- That is my name.
- I'm not asking for your name.
627
00:57:24,846 --> 00:57:28,516
I'm the true owner of this house.
628
00:57:29,309 --> 00:57:30,393
What are you saying?
629
00:57:30,476 --> 00:57:32,621
I met with a lawyer and checked
the certified copy of the register.
630
00:57:32,645 --> 00:57:33,688
What is your name?
631
00:57:35,190 --> 00:57:36,858
- Joo In-hae.
- Joo In-hae.
632
00:57:37,233 --> 00:57:39,235
- You've done a good job.
- Sorry?
633
00:57:39,319 --> 00:57:41,029
Thank you for protecting this house
634
00:57:41,112 --> 00:57:44,073
while I was asleep for 100 years.
635
00:57:45,992 --> 00:57:49,329
I was able to become human
thanks to Butler Joo
636
00:57:49,871 --> 00:57:52,415
and his children,
and their children, and their children,
637
00:57:52,498 --> 00:57:54,918
and their children,
and their children, and their children...
638
00:57:55,793 --> 00:57:57,545
and their children.
639
00:58:00,131 --> 00:58:01,132
All right.
640
00:58:01,216 --> 00:58:02,300
Tell me.
641
00:58:02,383 --> 00:58:05,887
I will grant you a wish
to celebrate my becoming human.
642
00:58:05,970 --> 00:58:07,680
- Please get out.
- What?
643
00:58:07,764 --> 00:58:10,642
Get out of this house
before I call the cops!
644
00:58:11,226 --> 00:58:12,352
Hold on!
645
00:58:12,769 --> 00:58:13,770
What?
646
00:58:27,325 --> 00:58:28,534
You crazy bastard!
647
00:58:34,666 --> 00:58:36,542
This shouldn't be happening.
648
00:58:36,876 --> 00:58:37,877
What?
649
00:58:40,296 --> 00:58:41,297
Mirror.
650
00:58:41,381 --> 00:58:42,507
I need to look in a mirror.
651
00:58:45,426 --> 00:58:46,511
Hey!
652
00:59:02,860 --> 00:59:03,861
What?
653
00:59:12,453 --> 00:59:13,997
Why is he being so creepy?
654
00:59:19,836 --> 00:59:20,837
Why?
655
00:59:21,421 --> 00:59:22,755
What happened?
656
00:59:25,758 --> 00:59:27,552
- It can't be...
- Listen!
657
00:59:28,011 --> 00:59:30,722
Why do you keep touching me?
658
00:59:32,015 --> 00:59:33,641
- What's the date today?
- What?
659
00:59:34,017 --> 00:59:37,145
Isn't today December 9th, Year 4355,
of the Dangun calendar?
660
00:59:37,228 --> 00:59:39,022
It's not the ninth, but the eighth!
661
00:59:41,983 --> 00:59:43,067
The eighth?
662
00:59:51,284 --> 00:59:52,744
It hasn't been 100 years then.
663
00:59:54,579 --> 00:59:55,788
I'm one day short.
664
00:59:57,957 --> 01:00:00,710
I woke up a day early.
665
01:00:14,682 --> 01:00:15,975
Hello? Is this the police?
666
01:00:16,059 --> 01:00:18,353
I'd like to report a break-in
in Gongcheon-dong.
667
01:00:18,436 --> 01:00:19,687
A pervert...
668
01:00:22,106 --> 01:00:23,149
Seriously?
669
01:00:23,483 --> 01:00:24,817
What do you think you're doing?
670
01:00:26,402 --> 01:00:27,528
What's your deal?
671
01:00:29,364 --> 01:00:31,032
Why did you wake me up?!
672
01:00:34,410 --> 01:00:37,872
Why are you yelling at me?
673
01:00:38,122 --> 01:00:39,123
You...
674
01:00:40,083 --> 01:00:41,334
broke the promise.
675
01:00:41,417 --> 01:00:42,502
What promise?
676
01:00:45,588 --> 01:00:46,714
Do you know...
677
01:00:48,257 --> 01:00:49,467
how much I suffered...
678
01:00:50,176 --> 01:00:51,803
in that coffin?
679
01:00:53,471 --> 01:00:55,223
You ruined everything.
680
01:00:59,936 --> 01:01:01,145
It's all your fault.
681
01:01:03,606 --> 01:01:05,441
You will be punished
682
01:01:07,485 --> 01:01:08,611
for waking me up.
683
01:01:32,385 --> 01:01:35,585
THANKS TO PARK IN-HWAN, PARK CHUL-MIN,
AND KIM BA-DA FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
684
01:01:52,238 --> 01:01:55,074
HEARTBEAT
685
01:01:55,616 --> 01:01:57,201
Reacting to food that isn't blood?
686
01:01:57,285 --> 01:01:59,370
Don't tell me you're drunk.
You're drunk on noodles?
687
01:01:59,454 --> 01:02:01,205
My instinct to suck blood still remains.
688
01:02:01,664 --> 01:02:03,875
I can't believe how one can spew
such detailed nonsense.
689
01:02:03,958 --> 01:02:05,793
You're neither a vampire
nor a human being.
690
01:02:05,877 --> 01:02:07,170
Darn it!
691
01:02:07,253 --> 01:02:08,671
I said, get lost!
692
01:02:08,754 --> 01:02:10,006
I woke up after 100 years
693
01:02:10,673 --> 01:02:12,484
but haven't been able to drink
a drop of blood.
694
01:02:12,508 --> 01:02:13,593
I feel so weak.
695
01:02:13,676 --> 01:02:15,052
What if someone gets hurt?
696
01:02:15,136 --> 01:02:16,345
Can I hold you accountable?
697
01:02:16,429 --> 01:02:17,472
Are you okay?
698
01:02:17,722 --> 01:02:19,056
Do-sik?
699
01:02:19,515 --> 01:02:20,933
Stop right there!
700
01:02:21,267 --> 01:02:22,727
Something must've happened.
701
01:02:22,810 --> 01:02:24,061
Shouldn't we look for him?
702
01:02:24,145 --> 01:02:26,022
Keep her by your side
and keep an eye on her.
703
01:02:26,105 --> 01:02:27,585
She might be the one holding the key.
45601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.