All language subtitles for From.S02E10.Once.Upon.a.Time....720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,096 --> 00:00:11,098 Previously on From... 2 00:00:11,098 --> 00:00:12,360 There's darkness in the forest, 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,623 nightmares you can't even begin to imagine. 4 00:00:18,235 --> 00:00:21,021 My blood is your blood now. 5 00:00:24,894 --> 00:00:28,028 Every time I see something really weird, I see this symbol. 6 00:00:32,467 --> 00:00:33,772 I've seen this. 7 00:00:33,772 --> 00:00:35,165 Like in a vision or something? 8 00:00:35,165 --> 00:00:37,863 No, on the walls in the tunnels. 9 00:00:37,863 --> 00:00:40,127 Victor said his mother wanted to rescue the children 10 00:00:40,127 --> 00:00:41,476 that were locked in the tower, 11 00:00:41,476 --> 00:00:43,826 that it was the only way to get everyone home. 12 00:00:43,826 --> 00:00:44,696 All this time I thought the children 13 00:00:44,696 --> 00:00:46,176 were trying to scare me, but 14 00:00:46,176 --> 00:00:48,439 what if they're just asking for my help? 15 00:00:48,439 --> 00:00:50,137 Do you hear that? 16 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 Help me! 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,706 Please! Please, I need help! 18 00:00:54,706 --> 00:00:56,882 She was talking in her sleep. 19 00:00:56,882 --> 00:00:58,449 What did she say? 20 00:00:58,449 --> 00:01:01,191 "They touch, they break, they steal. 21 00:01:01,191 --> 00:01:03,976 No one here is free." 22 00:01:03,976 --> 00:01:05,152 There's something else here now. 23 00:01:05,152 --> 00:01:06,849 Something new. 24 00:01:06,849 --> 00:01:08,894 It's not safe for anyone to go to sleep tonight. 25 00:01:08,894 --> 00:01:10,200 - Every one of you... - Get him upstairs! 26 00:01:10,200 --> 00:01:12,333 - ...is gonna fucking die! - Get him outta here now! 27 00:01:12,333 --> 00:01:13,986 I just remembered my dream. 28 00:01:13,986 --> 00:01:17,207 There was this boy all dressed in white, 29 00:01:17,207 --> 00:01:19,427 and he kept repeating the same phrase. 30 00:01:20,732 --> 00:01:22,082 "Here they come..." 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,474 "...they come for three, 32 00:01:23,474 --> 00:01:25,520 unless you stop the melody." 33 00:01:27,565 --> 00:01:28,566 I know that one. 34 00:01:28,566 --> 00:01:30,133 It's an old nursery rhyme. 35 00:01:30,133 --> 00:01:31,743 "They touch, they break, 36 00:01:31,743 --> 00:01:35,704 "they steal, no one here is free. 37 00:01:35,704 --> 00:01:38,576 "Here they come, they come for three, 38 00:01:38,576 --> 00:01:40,752 unless you stop the melody." 39 00:01:40,752 --> 00:01:41,753 Julie! Stop! 40 00:01:59,641 --> 00:02:00,816 They're upstairs. 41 00:02:11,305 --> 00:02:12,480 Your mom and... 42 00:02:14,482 --> 00:02:16,919 ...Victor took Ethan to the diner. 43 00:02:20,183 --> 00:02:21,967 Hey, uh, Boyd-- 44 00:02:21,967 --> 00:02:23,491 You should go upstairs just in case they need your help. 45 00:02:46,253 --> 00:02:49,560 That kid should be picking out a prom dress, 46 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 not laying in there like... 47 00:02:54,870 --> 00:02:56,828 The problem is there's too much we don't know. 48 00:02:59,353 --> 00:03:01,616 It's like opening a book and starting from the middle 49 00:03:01,616 --> 00:03:04,967 or trying to imagine what a jigsaw puzzle looks like 50 00:03:04,967 --> 00:03:07,230 when all you have is a few random pieces, right? 51 00:03:07,230 --> 00:03:09,667 And not even the helpful ones, like corners or edges. 52 00:03:09,667 --> 00:03:13,193 Just vague fucking... 53 00:03:15,804 --> 00:03:17,719 The trick is you find two pieces that connect. 54 00:03:20,374 --> 00:03:22,332 Then at least you have a place to start. 55 00:03:34,039 --> 00:03:35,867 Hey. Hey, where are you going? 56 00:03:35,867 --> 00:03:37,217 We need to talk to Sara. 57 00:03:53,015 --> 00:03:55,626 Well, if we can't sleep anymore, 58 00:03:55,626 --> 00:03:57,889 then what's the point? 59 00:03:57,889 --> 00:03:59,891 I'm telling you, we should all just fucking go. 60 00:03:59,891 --> 00:04:02,242 Get some supplies, set out, and see what we can find. 61 00:04:02,242 --> 00:04:03,852 Boyd tried that already. 62 00:04:03,852 --> 00:04:05,636 Yeah, well, maybe Boyd isn't the end-all, 63 00:04:05,636 --> 00:04:07,247 be-all answer to everything. 64 00:04:08,465 --> 00:04:09,466 What are we even doing out here? 65 00:04:09,466 --> 00:04:10,989 Randall was an asshole. 66 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 Yeah, well, you're an asshole too, 67 00:04:12,556 --> 00:04:14,558 and I wouldn't leave you out here to rot. 68 00:04:14,558 --> 00:04:15,820 Aw, fuck me. 69 00:04:15,820 --> 00:04:17,300 Finally got out of my goddamn room 70 00:04:17,300 --> 00:04:20,260 and I'm on corpse-collecting duty. 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,262 Go check out down there. 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 Elgin, this way. 73 00:04:25,526 --> 00:04:27,092 Appreciate you coming. 74 00:04:27,092 --> 00:04:28,572 It feels good to do something useful. 75 00:04:28,572 --> 00:04:29,834 Oh, you've done plenty. 76 00:04:29,834 --> 00:04:31,314 That dream of yours, for all we know 77 00:04:31,314 --> 00:04:33,360 that'll prove to be the answer to this. 78 00:04:34,578 --> 00:04:36,711 Weird as that fucking sounds. 79 00:04:36,711 --> 00:04:38,930 Yeah, maybe. 80 00:04:39,931 --> 00:04:41,455 You're gonna want to see this! 81 00:04:46,155 --> 00:04:48,375 I don't think this guy's dead. 82 00:04:48,375 --> 00:04:49,637 Oh, shit. 83 00:04:52,422 --> 00:04:53,554 Fuck. 84 00:04:55,077 --> 00:04:56,905 Oh. 85 00:04:56,905 --> 00:04:59,081 Didn't you say there'd be dead monsters out here? 86 00:05:01,039 --> 00:05:02,737 So much for silver bullets. 87 00:05:04,129 --> 00:05:05,435 Yeah. Get him in the van. 88 00:05:05,435 --> 00:05:06,871 Aw, fuck. 89 00:05:06,871 --> 00:05:08,656 - Get him in the van! - Okay. 90 00:05:11,267 --> 00:05:12,703 Jesus! 91 00:05:18,100 --> 00:05:19,319 Her pulse is nice and strong 92 00:05:19,319 --> 00:05:23,105 and she's taking big, deep breaths. 93 00:05:23,105 --> 00:05:24,672 Let's see here. 94 00:05:27,501 --> 00:05:28,806 Oh my God. Oh my God. 95 00:05:28,806 --> 00:05:30,373 Oh my God. What's happening? What's happening? 96 00:05:30,373 --> 00:05:31,635 - Oh, what's happening? - I don't know! 97 00:05:31,635 --> 00:05:33,071 - What's going on? - What's happening? 98 00:05:33,071 --> 00:05:34,334 I don't-- I don't know! 99 00:05:34,334 --> 00:05:35,944 Do something! Do something! 100 00:05:35,944 --> 00:05:37,467 Whoa, whoa, whoa, whoa! 101 00:05:37,467 --> 00:05:39,643 - Julie! Julie! - Oh my God! 102 00:05:39,643 --> 00:05:41,645 - What is this? - I don't know. 103 00:05:41,645 --> 00:05:43,473 Marielle! 104 00:05:45,345 --> 00:05:47,172 Marielle! Hey, hey. 105 00:05:47,172 --> 00:05:48,391 Hey, look at me. 106 00:05:48,391 --> 00:05:50,262 Marielle, Marielle, talk to me! 107 00:05:53,614 --> 00:05:58,706 " plays] 108 00:06:03,885 --> 00:06:08,672 ♪ When I was just a little boy ♪ 109 00:06:08,672 --> 00:06:11,153 ♪ I asked my father ♪ 110 00:06:11,153 --> 00:06:12,894 ♪ "What will I be?" ♪ 111 00:06:14,896 --> 00:06:17,289 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 112 00:06:17,289 --> 00:06:19,770 ♪ "Will I be rich?" ♪ 113 00:06:19,770 --> 00:06:23,861 ♪ Here's what he said to me ♪ 114 00:06:23,861 --> 00:06:26,734 ♪ Que sera sera ♪ 115 00:06:28,083 --> 00:06:31,347 ♪ Whatever will be will be ♪ 116 00:06:33,436 --> 00:06:36,961 ♪ The future's not ours to see ♪ 117 00:06:36,961 --> 00:06:39,877 ♪ Que sera sera ♪ 118 00:06:42,053 --> 00:06:45,056 ♪ What will be will be ♪ 119 00:06:54,457 --> 00:06:59,244 ♪ Now I have children of my own ♪ 120 00:06:59,244 --> 00:07:01,682 ♪ They ask their father ♪ 121 00:07:01,682 --> 00:07:05,381 ♪ "What will I be?" ♪ 122 00:07:05,381 --> 00:07:07,905 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 123 00:07:07,905 --> 00:07:10,342 ♪ "Will I be rich?" ♪ 124 00:07:10,342 --> 00:07:12,780 ♪ I tell them tenderly ♪ 125 00:07:14,477 --> 00:07:17,045 ♪ Que sera sera ♪ 126 00:07:18,568 --> 00:07:21,789 ♪ Whatever will be will be ♪ 127 00:07:23,573 --> 00:07:27,447 ♪ The future's not ours to see ♪ 128 00:07:27,447 --> 00:07:30,450 ♪ Que sera sera ♪ 129 00:07:32,582 --> 00:07:35,585 ♪ What will be will be ♪ 130 00:07:37,805 --> 00:07:40,721 ♪ Que sera sera ♪ 131 00:07:57,259 --> 00:07:59,566 So, how is this supposed to help? 132 00:07:59,566 --> 00:08:01,393 When we were in the forest, 133 00:08:01,393 --> 00:08:04,440 you said a little boy in white told you to get into the tree. 134 00:08:04,440 --> 00:08:06,964 It's the same tree that put me in the goddamn chamber 135 00:08:06,964 --> 00:08:08,923 where all this started. 136 00:08:08,923 --> 00:08:10,490 - So... - Well, it turns out 137 00:08:10,490 --> 00:08:13,449 Elgin had a dream about a little boy in white, 138 00:08:13,449 --> 00:08:15,495 told him part of a nursery rhyme, 139 00:08:15,495 --> 00:08:19,281 the same one Paula kept repeating before she died. 140 00:08:19,281 --> 00:08:22,066 "They touch, they break, they steal, 141 00:08:22,066 --> 00:08:24,112 "no one here is free. 142 00:08:24,112 --> 00:08:25,766 "Here they come, they come for three, 143 00:08:25,766 --> 00:08:27,724 unless you stop the melody." 144 00:08:27,724 --> 00:08:30,422 That make any sense to you? 145 00:08:30,422 --> 00:08:31,989 No. 146 00:08:33,077 --> 00:08:36,646 Anything else you can tell me about the little boy? 147 00:08:36,646 --> 00:08:38,343 He was trying to help us. 148 00:08:40,041 --> 00:08:43,174 Okay, so this random little kid is running around 149 00:08:43,174 --> 00:08:45,742 a magical forest doing good? 150 00:08:45,742 --> 00:08:47,657 Popping up in people's dreams and... 151 00:08:47,657 --> 00:08:50,268 I don't think he really was a little boy. 152 00:08:50,268 --> 00:08:51,661 Come on. 153 00:08:51,661 --> 00:08:52,967 Hey, Sara, listen up. 154 00:08:54,403 --> 00:08:56,361 This is it right now. 155 00:08:56,361 --> 00:08:58,363 When I told you there was a chance that you could still 156 00:08:58,363 --> 00:09:00,409 do some good, that you could help the people here... 157 00:09:01,671 --> 00:09:04,674 ...it's right now, you understand? 158 00:09:09,200 --> 00:09:10,419 Okay. 159 00:09:11,594 --> 00:09:12,639 It's right over there. 160 00:09:18,209 --> 00:09:21,169 All right. This is it. 161 00:09:21,169 --> 00:09:25,173 This whole, whole thing was a... there was a... 162 00:09:25,173 --> 00:09:28,698 there was someone chained to a wall right here. 163 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 Right here. Then there was a hole 164 00:09:30,221 --> 00:09:32,354 that went down 40, 50 feet, 165 00:09:32,354 --> 00:09:33,442 and I had... 166 00:09:35,749 --> 00:09:37,402 What's wrong? 167 00:09:37,402 --> 00:09:38,534 I can hear it. 168 00:09:39,927 --> 00:09:41,232 The music. 169 00:09:41,232 --> 00:09:43,191 It's here. 170 00:09:43,191 --> 00:09:45,628 - What are you talking about? - The music box. 171 00:09:45,628 --> 00:09:47,108 - It's... It's here. - Where? 172 00:09:48,718 --> 00:09:50,198 Right there. 173 00:09:53,723 --> 00:09:55,333 It's here. 174 00:09:55,333 --> 00:09:58,075 There's... There's no music box here, Sara. 175 00:09:58,075 --> 00:10:00,730 Yeah, no, there is. There is. 176 00:10:00,730 --> 00:10:04,125 I can-- I can hear it, I'm telling you, I-- I can... 177 00:10:06,127 --> 00:10:08,390 What's wrong? 178 00:10:13,134 --> 00:10:14,309 What's wrong? 179 00:10:15,702 --> 00:10:17,399 I can hear them screaming. 180 00:10:17,399 --> 00:10:18,705 What? 181 00:10:20,141 --> 00:10:22,926 There's-- There's-- There's something. 182 00:10:22,926 --> 00:10:24,624 There's something. 183 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 It's here. 184 00:10:26,626 --> 00:10:28,105 It's hurting them. 185 00:10:32,675 --> 00:10:34,590 Boyd, what the fuck is going on? 186 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 Hey, Sara, Sara. Talk-- Talk-- Talk to me. 187 00:10:36,636 --> 00:10:39,116 "Here they come, they come for three." 188 00:10:40,640 --> 00:10:43,294 It needs them! 189 00:10:43,294 --> 00:10:46,036 It needs them to stay. It needs them to-- 190 00:10:46,036 --> 00:10:47,647 Okay. 191 00:10:47,647 --> 00:10:49,605 Okay, we gotta get her out of here. Come on. 192 00:10:49,605 --> 00:10:51,738 - Kenny, Kenny, come on! - Yeah. 193 00:10:51,738 --> 00:10:52,782 Come on, come on, come on buddy. 194 00:10:52,782 --> 00:10:54,305 Lift up. There we go. 195 00:10:54,305 --> 00:10:55,916 Come on. 196 00:10:55,916 --> 00:10:58,222 It's all right. It's all right. I'm sorry, I'm sorry. 197 00:10:58,222 --> 00:11:00,790 No, don't! Stop! Stop! 198 00:11:00,790 --> 00:11:03,706 Okay. Okay. 199 00:11:03,706 --> 00:11:05,534 Okay. Okay. 200 00:11:07,188 --> 00:11:08,363 All right. 201 00:11:09,494 --> 00:11:10,974 It's laughing at you. 202 00:11:10,974 --> 00:11:12,323 What? 203 00:11:12,323 --> 00:11:14,630 For bringing it back to town. 204 00:11:14,630 --> 00:11:16,197 For setting it free. 205 00:11:18,025 --> 00:11:19,548 It wants to hurt us. 206 00:11:22,377 --> 00:11:24,771 It wants to make us suffer. 207 00:11:26,947 --> 00:11:30,559 It got so excited when it touched your arm. 208 00:11:31,865 --> 00:11:34,519 How do I stop this? Sara? 209 00:11:34,519 --> 00:11:35,695 How do I stop it? 210 00:11:35,695 --> 00:11:37,000 - Julie. - Julie? 211 00:11:37,000 --> 00:11:38,175 Julie. 212 00:11:38,175 --> 00:11:39,699 - Julie? - Julie. 213 00:11:39,699 --> 00:11:42,963 Ju-- Julie. 214 00:11:42,963 --> 00:11:45,139 Ow! Julie. 215 00:11:45,139 --> 00:11:46,793 - Julie and the others. - Yeah. 216 00:11:46,793 --> 00:11:48,882 They're dying. 217 00:11:50,013 --> 00:11:51,058 They're dying. 218 00:11:52,581 --> 00:11:55,018 And when they die, 219 00:11:55,018 --> 00:11:56,280 it'll be too late. 220 00:11:58,543 --> 00:12:00,328 You need to make it stop! 221 00:12:00,328 --> 00:12:01,938 Okay. Make what stop? 222 00:12:01,938 --> 00:12:03,723 The music! The music! 223 00:12:03,723 --> 00:12:05,202 You have to make the music stop! 224 00:12:05,202 --> 00:12:06,508 Okay, how? 225 00:12:06,508 --> 00:12:08,510 How do I stop something I can't see? 226 00:12:08,510 --> 00:12:09,641 - I don't know! - Okay, okay, okay. 227 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 Oh. All right. All right. 228 00:12:14,472 --> 00:12:15,604 Okay. 229 00:12:20,914 --> 00:12:22,350 Just breathe. 230 00:12:25,396 --> 00:12:26,876 That's it. 231 00:12:26,876 --> 00:12:29,052 Just breathe. 232 00:12:29,052 --> 00:12:30,880 Close your eyes. 233 00:12:30,880 --> 00:12:32,403 Let's pray. 234 00:12:33,535 --> 00:12:35,755 Yea, though I walk through 235 00:12:35,755 --> 00:12:37,844 the valley of the shadow of death... 236 00:12:39,628 --> 00:12:41,108 ...I will fear no evil, 237 00:12:43,023 --> 00:12:46,766 for Thou art with me. 238 00:12:46,766 --> 00:12:50,465 Thy rod and Thy staff they comfort me... 239 00:12:53,468 --> 00:12:54,599 Matthias? 240 00:12:56,906 --> 00:12:58,865 Take the guns and lock them in the shed. 241 00:12:58,865 --> 00:13:01,345 I don't want them in the house. 242 00:13:01,345 --> 00:13:03,043 We managed to make it through the night. 243 00:13:03,043 --> 00:13:04,566 Now we just have to see about today. 244 00:13:04,566 --> 00:13:05,872 Okay. 245 00:13:19,581 --> 00:13:20,582 Jim. 246 00:13:21,626 --> 00:13:22,584 Come on. 247 00:13:36,946 --> 00:13:38,556 There's something I have to do, 248 00:13:38,556 --> 00:13:39,906 and I need you to say it's okay. 249 00:13:41,690 --> 00:13:43,474 The last time Victor saw his mother, 250 00:13:43,474 --> 00:13:46,434 she told him that there were children locked in a tower, 251 00:13:46,434 --> 00:13:49,350 that if she helped them, then everyone could go home. 252 00:13:50,917 --> 00:13:52,135 I don't understand. 253 00:13:52,135 --> 00:13:54,921 All--all these children I've been seeing, 254 00:13:54,921 --> 00:13:57,662 the dreams I've been having about a tower... 255 00:13:59,708 --> 00:14:01,362 what if she was right? 256 00:14:02,406 --> 00:14:05,583 What if the only way to save Julie is to find that tower? 257 00:14:05,583 --> 00:14:07,107 - Tabby-- - Honey, I know, 258 00:14:07,107 --> 00:14:09,849 - I know it sounds crazy. - I had a theory about this place 259 00:14:09,849 --> 00:14:11,154 that almost got me killed. 260 00:14:12,634 --> 00:14:14,157 - Well, this is different. - How? 261 00:14:17,552 --> 00:14:18,596 It just is. 262 00:14:18,596 --> 00:14:20,163 Jim, 263 00:14:20,163 --> 00:14:21,948 our daughter is laying in that room 264 00:14:21,948 --> 00:14:23,471 like something out of a nightmare. 265 00:14:25,386 --> 00:14:26,996 She called for me last night... 266 00:14:28,563 --> 00:14:30,870 and I couldn't do anything to help her. 267 00:14:33,307 --> 00:14:34,699 I was just standing there... 268 00:14:36,832 --> 00:14:39,095 and all I could think and see was 269 00:14:39,095 --> 00:14:41,228 Thomas lying on the fucking floor. 270 00:14:42,838 --> 00:14:44,666 I can't. I can't, Jim. 271 00:14:48,191 --> 00:14:50,672 We can't sit here hoping for the best. 272 00:14:55,068 --> 00:14:58,245 Victor's mother left this place, and she never came back. 273 00:15:00,247 --> 00:15:04,207 Whatever she went to do, she never came back. 274 00:15:06,209 --> 00:15:09,038 Victor had to grow up here alone. 275 00:15:09,038 --> 00:15:10,735 What if that happens to you? 276 00:15:10,735 --> 00:15:12,520 I know. 277 00:15:15,697 --> 00:15:18,787 That's why I need you to tell me that it's okay for me to go. 278 00:15:20,571 --> 00:15:22,878 I have to try this, Jim. Please. 279 00:15:25,620 --> 00:15:27,927 When Julie wakes up, she's gonna be hungry. 280 00:15:27,927 --> 00:15:30,146 We make her favorite. 281 00:15:30,146 --> 00:15:31,582 - Hey. - We brought home food. 282 00:15:31,582 --> 00:15:33,193 Oh, good. 283 00:15:33,193 --> 00:15:36,761 Um, Victor, can I talk to you for a minute, please? 284 00:15:36,761 --> 00:15:38,198 Is Victor in trouble? 285 00:15:39,286 --> 00:15:40,940 No, no. 286 00:15:40,940 --> 00:15:42,637 You come help me. 287 00:15:48,948 --> 00:15:51,037 Uh... 288 00:15:51,037 --> 00:15:53,213 You said your mother wanted to rescue the children 289 00:15:53,213 --> 00:15:54,562 that were locked in the tower. 290 00:15:59,654 --> 00:16:01,395 Do you know the way to the tower? 291 00:16:03,266 --> 00:16:04,050 Mm. 292 00:16:08,097 --> 00:16:10,404 But I-- I know the way... 293 00:16:11,840 --> 00:16:13,363 to the bottle tree. 294 00:16:13,363 --> 00:16:14,495 The what? 295 00:16:29,292 --> 00:16:31,555 This is how you get to the tower. 296 00:16:31,555 --> 00:16:35,298 You-- You have to visit the bottle tree. 297 00:16:39,476 --> 00:16:40,825 Can you take me there? 298 00:16:42,262 --> 00:16:44,220 I think so. 299 00:16:44,220 --> 00:16:46,005 Can you give us a second? 300 00:16:53,969 --> 00:16:57,799 Jim, I have to try this. 301 00:17:01,107 --> 00:17:02,673 I have to at least try. 302 00:17:06,373 --> 00:17:07,548 I just... 303 00:17:09,637 --> 00:17:13,162 I know. I know. I know, baby. I know. 304 00:17:26,306 --> 00:17:27,698 So, what are we supposed to do? 305 00:17:32,529 --> 00:17:34,531 We head back to town. 306 00:17:34,531 --> 00:17:36,185 Wait, wait, wait, what? 307 00:17:37,186 --> 00:17:39,319 She just said that the music box is here. 308 00:17:39,319 --> 00:17:41,103 It's here. We have to find it, we have to-- 309 00:17:41,103 --> 00:17:42,539 Yeah, how do you expect we do that? 310 00:17:42,539 --> 00:17:44,541 I don't know, 311 00:17:44,541 --> 00:17:46,065 but I'm pretty sure it's not by going back into town! 312 00:17:47,414 --> 00:17:49,546 People's lives are at stake here! 313 00:17:49,546 --> 00:17:51,766 Hey, I don't need a fucking reminder of what's at stake! 314 00:17:56,858 --> 00:17:59,730 There's nothing we can do here. Not yet. 315 00:17:59,730 --> 00:18:02,472 Look, we're dealing with things 316 00:18:02,472 --> 00:18:03,734 that are beyond our scope of... 317 00:18:06,520 --> 00:18:08,783 We know more now than we knew this morning. 318 00:18:09,914 --> 00:18:11,090 That's a win. 319 00:18:11,090 --> 00:18:12,569 - Okay. - Yeah. 320 00:18:12,569 --> 00:18:14,658 So, what are we-- 321 00:18:14,658 --> 00:18:17,313 What are we supposed to tell people? 322 00:18:17,313 --> 00:18:19,141 We tell people that we are working on it. 323 00:18:19,141 --> 00:18:21,665 The best thing we can do now is 324 00:18:21,665 --> 00:18:24,581 help people feel a little more calmer, 325 00:18:24,581 --> 00:18:26,888 help 'em feel less afraid. 326 00:18:26,888 --> 00:18:28,107 Can you do that? 327 00:18:30,935 --> 00:18:33,068 Yeah. Yeah. 328 00:18:34,113 --> 00:18:35,201 Good man. 329 00:18:44,166 --> 00:18:45,124 Hey. 330 00:18:48,649 --> 00:18:49,737 You all right? 331 00:18:51,739 --> 00:18:54,437 Why do people always ask that when the answer's obvious? 332 00:18:59,007 --> 00:19:01,140 Look, man, I'm sorry about last night. 333 00:19:02,141 --> 00:19:03,968 Putting you in that room, we were just trying to-- 334 00:19:03,968 --> 00:19:05,231 It was my fault. 335 00:19:08,190 --> 00:19:09,322 I lost my shit. 336 00:19:13,282 --> 00:19:15,023 Paula was the one who was good in a crisis. 337 00:19:20,202 --> 00:19:22,248 I never realized how fragile we are. 338 00:19:24,250 --> 00:19:25,642 How easily we break. 339 00:19:29,472 --> 00:19:32,127 I was downstairs making dinner like an idiot. 340 00:19:37,437 --> 00:19:39,047 There was nothing you could've done. 341 00:19:40,657 --> 00:19:42,137 This was nobody's fault. 342 00:19:46,663 --> 00:19:47,838 Yeah. 343 00:19:49,362 --> 00:19:51,277 Nobody's fault. 344 00:19:51,277 --> 00:19:52,191 Yeah. 345 00:20:00,721 --> 00:20:01,722 How's he doing? 346 00:20:04,551 --> 00:20:07,554 I just can't imagine what I'd do if something like that... 347 00:20:09,730 --> 00:20:10,905 if it was you. 348 00:20:17,346 --> 00:20:18,521 Hey, come here. 349 00:20:26,355 --> 00:20:27,574 It wasn't me. 350 00:20:32,753 --> 00:20:33,928 Let's get married. 351 00:20:35,538 --> 00:20:36,626 Today. 352 00:20:36,626 --> 00:20:38,062 Yeah. 353 00:20:38,062 --> 00:20:40,021 Look, we have no idea what's gonna happen, 354 00:20:40,021 --> 00:20:42,066 or if your dad's gonna find a way to... 355 00:20:47,942 --> 00:20:50,031 If this is the end, 356 00:20:50,031 --> 00:20:51,554 then I want it to end with you. 357 00:20:54,775 --> 00:20:55,906 I wanna get married. 358 00:21:02,261 --> 00:21:03,349 Okay. 359 00:21:03,349 --> 00:21:04,480 Okay? 360 00:21:04,480 --> 00:21:06,700 Okay, yeah, sure. Yeah. 361 00:21:29,940 --> 00:21:31,115 Uh... 362 00:21:51,092 --> 00:21:52,833 So, this is what you're doing with my bar? 363 00:21:54,356 --> 00:21:55,879 It's a thought experiment. 364 00:21:55,879 --> 00:21:57,228 Ah. 365 00:21:57,228 --> 00:21:58,621 I used to find this helpful 366 00:21:58,621 --> 00:22:00,014 when I was developing my, um... 367 00:22:03,757 --> 00:22:05,411 You died. 368 00:22:05,411 --> 00:22:06,673 Correct. 369 00:22:07,978 --> 00:22:09,719 Okay. 370 00:22:09,719 --> 00:22:11,982 Well, just wanted to make sure we were on the same page. 371 00:22:23,342 --> 00:22:26,475 Well, aren't you gonna ask me if I'm real? 372 00:22:26,475 --> 00:22:29,391 I imagine this is some sort of stress-induced psychosis, 373 00:22:29,391 --> 00:22:33,047 and you will disappear soon enough on your own. 374 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 So what's all this supposed to do? 375 00:22:35,397 --> 00:22:38,139 It's a way of reorienting my perspective. 376 00:22:38,139 --> 00:22:40,010 I'm trying to... 377 00:22:40,010 --> 00:22:44,319 trying to find a different way to look at this symbol. 378 00:22:44,319 --> 00:22:46,016 Why? 379 00:22:46,016 --> 00:22:47,366 Why... 380 00:22:50,238 --> 00:22:52,632 Because I've been looking at it wrong. 381 00:22:55,678 --> 00:22:57,027 There's gotta be an answer here, I'm just-- 382 00:22:57,027 --> 00:22:58,507 I'm not seeing it. 383 00:23:04,557 --> 00:23:05,732 You know I just thought-- 384 00:23:06,863 --> 00:23:07,734 What? What is it? 385 00:23:08,996 --> 00:23:09,997 You changed the still. 386 00:23:11,390 --> 00:23:12,695 You're welcome. 387 00:23:16,395 --> 00:23:17,744 I think you're overthinking it. 388 00:23:20,050 --> 00:23:22,749 Oh, do you, Dead Tom? 389 00:23:23,837 --> 00:23:26,013 In what way? Hm? 390 00:23:26,013 --> 00:23:28,537 You already know what you have to do. 391 00:23:28,537 --> 00:23:31,366 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 392 00:23:31,366 --> 00:23:33,716 The question is, 393 00:23:33,716 --> 00:23:35,544 how far are you willing to go to find answers? 394 00:23:35,544 --> 00:23:37,546 Going down into those tunnels would be insane. 395 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 Even if it saves Julie's life? 396 00:23:40,506 --> 00:23:42,638 Oh, fuck. 397 00:23:42,638 --> 00:23:45,206 You know, I don't even know if I'd find anything down there! 398 00:23:45,206 --> 00:23:47,121 Of course you do. It's natural design. 399 00:23:48,470 --> 00:23:50,733 Same reason your brain's in your skull, 400 00:23:50,733 --> 00:23:52,256 your heart's behind your ribs. 401 00:23:53,606 --> 00:23:55,172 Nature will always put what's most precious 402 00:23:55,172 --> 00:23:57,087 in the spots most difficult to reach. 403 00:23:58,437 --> 00:24:01,831 Nothing about this place is natural. 404 00:24:01,831 --> 00:24:03,485 Wrong. 405 00:24:03,485 --> 00:24:05,444 Nothing about this place is familiar. 406 00:24:07,315 --> 00:24:08,447 There's a difference. 407 00:24:10,361 --> 00:24:12,146 If there's answers to be found... 408 00:24:14,801 --> 00:24:17,325 and granted, that's a-- that's a big if... 409 00:24:18,587 --> 00:24:19,893 that's where they'll be. 410 00:24:19,893 --> 00:24:21,764 All right, so I'm supposed to what? 411 00:24:21,764 --> 00:24:23,462 I'm supposed to take advice from some... 412 00:24:24,985 --> 00:24:28,467 You ran into a house that was falling down 413 00:24:28,467 --> 00:24:32,296 to save Tabitha and she wasn't even there. 414 00:24:32,296 --> 00:24:33,950 And you know what? 415 00:24:33,950 --> 00:24:36,213 Given the choice, I'd do the same thing again. 416 00:24:36,213 --> 00:24:39,129 Well, then you're a fucking idiot. Like-- 417 00:24:44,831 --> 00:24:46,485 You don't make moral choices based 418 00:24:46,485 --> 00:24:47,747 on the outcomes you expect. 419 00:24:49,270 --> 00:24:50,401 You make them based on whether or not 420 00:24:50,401 --> 00:24:51,620 you think they're right. 421 00:24:53,448 --> 00:24:56,103 When I ran into that house, I wasn't thinking 422 00:24:56,103 --> 00:24:58,322 about the Trolley Problem, or determinism, or... 423 00:24:59,976 --> 00:25:01,369 wasn't thinking of any of that. 424 00:25:03,371 --> 00:25:05,852 There's a 16-year-old girl over there who needs your help. 425 00:25:12,815 --> 00:25:14,208 Did you bury Paula? 426 00:25:17,994 --> 00:25:19,518 What? 427 00:25:19,518 --> 00:25:20,954 Did you bury Paula yet? 428 00:25:22,216 --> 00:25:24,261 Jesus Christ. 429 00:25:24,261 --> 00:25:26,089 I'll do it. 430 00:25:26,089 --> 00:25:27,787 I'll go and find some people to help. 431 00:25:36,491 --> 00:25:37,492 Boyd? 432 00:25:37,492 --> 00:25:38,667 Yeah. 433 00:25:39,842 --> 00:25:41,409 You're doing the best you can. 434 00:25:54,335 --> 00:25:55,641 Fuck it! 435 00:26:18,272 --> 00:26:19,882 You putting the guns away? 436 00:26:19,882 --> 00:26:22,319 Yeah. Donna was worried about leaving them in the house. 437 00:26:22,319 --> 00:26:24,844 No, it's smart. You need a hand? 438 00:26:24,844 --> 00:26:26,106 No, I'm just about done. 439 00:26:30,806 --> 00:26:31,894 It's okay. 440 00:26:31,894 --> 00:26:33,592 It's okay. It's okay. 441 00:26:33,592 --> 00:26:36,029 You're just gonna go a little sooner than the rest of us. 442 00:26:46,779 --> 00:26:49,346 Everything's a system. 443 00:26:49,346 --> 00:26:50,913 Everything's connected. 444 00:27:05,667 --> 00:27:06,755 Everything's gonna be fine. 445 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 Everything's gonna be fine. 446 00:27:10,629 --> 00:27:11,891 Fuck my life. 447 00:28:01,462 --> 00:28:03,159 No, no, no, no, no, no! 448 00:28:03,159 --> 00:28:05,031 Fucking piece of shit! Come on! 449 00:28:37,541 --> 00:28:38,717 Okay. 450 00:28:40,022 --> 00:28:41,241 Okay, I got this. 451 00:28:42,503 --> 00:28:43,591 Easy peasy. 452 00:28:45,419 --> 00:28:46,725 Easy fucking peasy. 453 00:29:15,754 --> 00:29:17,364 Anybody up there? 454 00:29:21,455 --> 00:29:22,935 Tell you what... 455 00:29:25,285 --> 00:29:26,852 if you are up there... 456 00:29:28,897 --> 00:29:31,421 ...you're a real fucking asshole, you know that? 457 00:29:33,249 --> 00:29:34,947 You enjoying this? 458 00:29:43,825 --> 00:29:47,350 If Khatri were here, Khatri would say, 459 00:29:47,350 --> 00:29:51,093 "God moves in mysterious ways." 460 00:29:51,093 --> 00:29:54,488 Oh yeah, yeah, 'cause Khatri had a plan. 461 00:29:56,316 --> 00:30:01,016 He thought you put him here for a reason. He... 462 00:30:01,016 --> 00:30:03,366 He thought that we were gonna walk out into those woods 463 00:30:03,366 --> 00:30:06,456 like Butch Cassidy and the motherfucking Sundance Kid! 464 00:30:06,456 --> 00:30:08,241 He thought that right up until the time 465 00:30:08,241 --> 00:30:11,026 one of those things slit his fucking throat! 466 00:30:11,026 --> 00:30:14,116 What did he do with his last breaths? 467 00:30:16,118 --> 00:30:17,337 He prayed. 468 00:30:21,515 --> 00:30:25,040 He gasped out that fucking prayer 469 00:30:25,040 --> 00:30:26,825 so that you would know. 470 00:30:29,349 --> 00:30:34,049 So that he could show you that he had he never lost faith. 471 00:30:34,049 --> 00:30:35,529 You know what, motherfucker? 472 00:30:37,357 --> 00:30:39,011 I ain't here to pray. 473 00:30:40,360 --> 00:30:44,277 If you are anything other than some bedtime fucking story 474 00:30:44,277 --> 00:30:48,281 that we tell ourselves, then you will tell me why! 475 00:30:48,281 --> 00:30:52,111 Why you made me think I could fix this. 476 00:30:52,111 --> 00:30:55,984 Some kind of fucking hero gonna lead these people home, 477 00:30:55,984 --> 00:30:58,465 when all I am is a dumb motherfucker 478 00:30:58,465 --> 00:31:00,554 who keeps getting people killed! 479 00:31:02,121 --> 00:31:03,296 Damn it! 480 00:31:04,514 --> 00:31:07,169 You fuck. You think this is funny? 481 00:31:07,169 --> 00:31:10,999 Huh? You up there somewhere having a fucking laugh? 482 00:31:10,999 --> 00:31:13,480 Huh? Huh? 483 00:31:13,480 --> 00:31:17,310 Just... answer me! Answer me! 484 00:31:17,310 --> 00:31:20,704 Huh? Say something! 485 00:31:20,704 --> 00:31:22,184 You know... 486 00:31:23,272 --> 00:31:26,058 ...tampering with a mailbox is a federal crime. 487 00:31:36,851 --> 00:31:37,896 Come in. 488 00:31:44,554 --> 00:31:46,948 How's she doing? 489 00:31:46,948 --> 00:31:48,602 She's getting worse. 490 00:31:50,212 --> 00:31:52,214 She's, um, she's getting cold. 491 00:32:02,964 --> 00:32:04,357 Is this really it? 492 00:32:10,015 --> 00:32:11,277 Is this how it ends? 493 00:32:15,020 --> 00:32:16,935 I don't know. 494 00:32:17,979 --> 00:32:21,722 You know, ever since she walked off that bus 495 00:32:21,722 --> 00:32:25,073 I actually allowed myself 496 00:32:25,073 --> 00:32:27,728 to believe that there was a plan to all of this. 497 00:32:32,124 --> 00:32:35,605 That there was something we were meant to do here. 498 00:32:36,824 --> 00:32:38,478 But there's no... 499 00:32:40,784 --> 00:32:42,656 There's no grand design. 500 00:32:44,049 --> 00:32:46,268 We're all gonna die here. 501 00:32:47,313 --> 00:32:48,967 And all this would have been for nothing. 502 00:32:53,145 --> 00:32:56,017 You know, my dad used to say, 503 00:32:56,017 --> 00:32:57,453 "It's hard to see the sweater 504 00:32:57,453 --> 00:32:58,977 when you're only just a thread." 505 00:33:01,762 --> 00:33:03,807 I didn't really know what he meant 'til now. 506 00:33:05,766 --> 00:33:08,334 All of the people that have gotten stuck here... 507 00:33:12,512 --> 00:33:16,646 ...maybe we aren't the ones that get to go home. 508 00:33:16,646 --> 00:33:20,085 But maybe what we did here... 509 00:33:22,174 --> 00:33:24,872 ...makes it easier for the people who come next. 510 00:33:25,916 --> 00:33:28,528 Maybe we're the reason that they get to go home. 511 00:33:34,055 --> 00:33:36,710 Just because we're only a thread doesn't mean we don't matter. 512 00:33:48,374 --> 00:33:49,766 There ya go. 513 00:33:49,766 --> 00:33:51,812 Last thing you need is Khatri haunting you 514 00:33:51,812 --> 00:33:53,205 over everything else. 515 00:33:55,642 --> 00:33:57,035 It's too late for that. 516 00:34:01,996 --> 00:34:04,520 Julie and Marielle. 517 00:34:04,520 --> 00:34:06,044 Randall. 518 00:34:09,047 --> 00:34:10,526 Sara says they're dying. 519 00:34:12,398 --> 00:34:13,964 And once they're gone, there's no putting the genie 520 00:34:13,964 --> 00:34:16,054 back in the bottle. 521 00:34:16,054 --> 00:34:18,360 Whatever this thing is, 522 00:34:18,360 --> 00:34:20,493 it just waits for us to go to sleep and then... 523 00:34:22,147 --> 00:34:23,191 Like Paula. 524 00:34:23,191 --> 00:34:24,932 Yeah. 525 00:34:28,153 --> 00:34:30,720 She said the music box is there, 526 00:34:30,720 --> 00:34:32,896 right there in the clearing. 527 00:34:32,896 --> 00:34:34,681 Only it's not there. 528 00:34:36,378 --> 00:34:38,815 Like looking at an instruction manual 529 00:34:38,815 --> 00:34:40,295 with too many pages missing. 530 00:34:40,295 --> 00:34:42,602 How am I-- How am I supposed... 531 00:34:45,126 --> 00:34:46,780 I saw my wife last night. 532 00:34:49,130 --> 00:34:50,436 How'd she look? 533 00:34:54,396 --> 00:34:55,789 There's gotta be rules, Donna. 534 00:34:57,747 --> 00:35:02,317 There's gotta be something I can hold in my hands. 535 00:35:02,317 --> 00:35:03,623 There's got to be so-- 536 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 I did this. 537 00:35:10,195 --> 00:35:12,414 I brought this thing back here. 538 00:35:12,414 --> 00:35:14,808 Yup. You sure did. 539 00:35:17,158 --> 00:35:19,900 You also gave a whole bunch of people a lot more time 540 00:35:19,900 --> 00:35:21,423 than they would've had if wasn't for you. 541 00:35:23,469 --> 00:35:24,731 You gave me more time. 542 00:35:27,299 --> 00:35:29,431 Your son is about to get married. 543 00:35:30,563 --> 00:35:32,086 Nothing official, I guess. 544 00:35:32,086 --> 00:35:33,479 It's not like we have a priest anymore. 545 00:35:36,003 --> 00:35:39,485 They're making the most of whatever time they have. 546 00:35:41,182 --> 00:35:43,532 You should do the same. 547 00:35:43,532 --> 00:35:45,752 Come back to Colony House with me. 548 00:35:50,278 --> 00:35:51,540 I'm not giving up. 549 00:35:51,540 --> 00:35:54,369 Did I say give up? 550 00:35:56,632 --> 00:36:00,288 Boyd, this may be the last few hours any of us get. 551 00:36:00,288 --> 00:36:03,161 So why don't you just stop being a goddamn martyr 552 00:36:03,161 --> 00:36:06,990 and come and watch your son get married. 553 00:36:06,990 --> 00:36:08,992 The end of the world will still be here 554 00:36:08,992 --> 00:36:10,603 when the ceremony's done. 555 00:36:50,382 --> 00:36:51,992 Anghkooey. 556 00:36:53,211 --> 00:36:55,865 - Anghkooey. - Anghkooey. 557 00:36:55,865 --> 00:36:57,127 Anghkooey. 558 00:36:57,127 --> 00:37:02,655 Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey. 559 00:37:02,655 --> 00:37:06,224 Anghkooey. Anghkooey. 560 00:37:06,224 --> 00:37:08,356 Anghkooey. Anghkooey. 561 00:37:08,356 --> 00:37:14,710 Anghkooey. Anghkooey... 562 00:37:18,888 --> 00:37:20,542 Anghkooey! 563 00:37:50,746 --> 00:37:53,923 Did your mother say anything else about the children? 564 00:37:53,923 --> 00:37:55,229 How was she gonna save them? 565 00:37:56,796 --> 00:38:00,408 I don't know. All she said was that they needed her. 566 00:38:01,757 --> 00:38:04,586 It's--It should be right--right here. 567 00:38:06,458 --> 00:38:09,069 No, no, no, no. These... These trees weren't-- 568 00:38:09,069 --> 00:38:11,332 Hey, hey, hey. It was a long time ago, Victor. 569 00:38:11,332 --> 00:38:14,814 Maybe... Maybe we took the wrong turn. 570 00:38:17,077 --> 00:38:19,253 Over-- Over here. 571 00:38:22,691 --> 00:38:24,432 Who put the bottles there? 572 00:38:24,432 --> 00:38:26,304 I don't know. 573 00:38:32,788 --> 00:38:34,660 This is where I found her. 574 00:38:36,401 --> 00:38:38,272 Your mom? 575 00:38:38,272 --> 00:38:41,754 Yeah, after everyone died, I came looking for her. 576 00:38:41,754 --> 00:38:43,016 Her body was... 577 00:38:48,021 --> 00:38:50,458 She didn't make it into the tree. 578 00:38:53,983 --> 00:38:56,334 What do you mean into the tree? 579 00:38:56,334 --> 00:38:57,422 Oh. 580 00:38:58,640 --> 00:38:59,946 Come. 581 00:39:04,994 --> 00:39:06,344 It's a faraway tree. 582 00:39:15,788 --> 00:39:17,790 The night the monsters got into Colony House, 583 00:39:17,790 --> 00:39:22,011 Julie said you both escaped by climbing into a tree. 584 00:39:22,011 --> 00:39:24,013 They always take you different places, 585 00:39:24,013 --> 00:39:27,016 and you never know where you'll end up, 586 00:39:27,016 --> 00:39:30,933 but my mother said this one was special, 587 00:39:30,933 --> 00:39:32,631 that it would take her to the tower, 588 00:39:32,631 --> 00:39:34,807 to the children. 589 00:39:34,807 --> 00:39:35,938 And then what? 590 00:39:35,938 --> 00:39:37,636 Uh... 591 00:39:40,073 --> 00:39:41,466 That's all I remember. 592 00:39:47,080 --> 00:39:49,387 Oh. Yeah. Here. 593 00:39:52,346 --> 00:39:53,478 I... 594 00:39:54,870 --> 00:39:57,743 I put some snacks inside for you. 595 00:39:59,440 --> 00:40:00,572 Here. 596 00:40:04,097 --> 00:40:05,881 - Thank you, Victor. - Yeah. 597 00:40:08,884 --> 00:40:10,799 Does it hurt to go through? 598 00:40:10,799 --> 00:40:12,932 No, it's just like walking through a door. 599 00:40:15,456 --> 00:40:18,241 - Okay. Okay. - Mm. 600 00:40:18,241 --> 00:40:19,765 Thank you. 601 00:40:26,380 --> 00:40:28,382 Now go back to town. 602 00:40:28,382 --> 00:40:29,427 Be careful. 603 00:40:31,080 --> 00:40:32,255 Yeah. 604 00:41:07,987 --> 00:41:09,292 Oh, my God. 605 00:41:30,270 --> 00:41:32,272 What are we doing? 606 00:41:32,272 --> 00:41:34,492 He wanted it to be a surprise. 607 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 He wanted what to be a surprise? 608 00:41:40,019 --> 00:41:42,151 You're always saying that this view makes even this place 609 00:41:42,151 --> 00:41:45,677 look like a dream, so I figured... 610 00:41:47,505 --> 00:41:49,637 Is this okay? 611 00:41:49,637 --> 00:41:50,986 This is perfect. 612 00:41:59,386 --> 00:42:02,084 Hey, why don't we just go get him? 613 00:42:02,084 --> 00:42:03,999 He's got a lot on his mind, you know? 614 00:42:05,697 --> 00:42:07,046 Sheriff Stevens! 615 00:42:08,395 --> 00:42:09,309 You made it. 616 00:42:09,309 --> 00:42:11,441 What, are you kidding me? 617 00:42:11,441 --> 00:42:13,313 Wild horses couldn't stop me. 618 00:42:14,706 --> 00:42:17,317 Okay. 619 00:42:17,317 --> 00:42:18,623 Let's get this show on the road. 620 00:42:18,623 --> 00:42:20,538 Okay, wait. Um... 621 00:42:23,149 --> 00:42:25,543 I know it's not much of an aisle, but... 622 00:42:27,501 --> 00:42:29,242 ...would you do me the honor? 623 00:42:36,336 --> 00:42:38,643 - All right, you ready? - Yeah. 624 00:42:38,643 --> 00:42:41,559 And you don't have to call me Sheriff Stevens anymore. 625 00:42:43,212 --> 00:42:45,388 Okay. 626 00:42:45,388 --> 00:42:46,564 Shall we? 627 00:43:07,280 --> 00:43:09,021 Ladies first. 628 00:43:10,283 --> 00:43:11,458 Okay. Um... 629 00:43:14,766 --> 00:43:16,463 My father had a saying. 630 00:43:18,552 --> 00:43:20,902 Well, he had a lot of sayings, actually, but... 631 00:43:22,861 --> 00:43:25,472 Um, my favorite one was always... 632 00:43:27,735 --> 00:43:31,565 "Life is a journey through the unknown, 633 00:43:31,565 --> 00:43:35,090 "and though your eyes and mind may sometimes 634 00:43:35,090 --> 00:43:38,485 deceive you, your heart will never lie." 635 00:43:41,401 --> 00:43:43,969 My heart's belonged to you since the moment I met you. 636 00:43:47,712 --> 00:43:49,670 You're the love of my life, 637 00:43:49,670 --> 00:43:52,151 for as long as that life may last. 638 00:43:54,283 --> 00:43:57,809 So, will you, Ellis Stevens... 639 00:43:58,810 --> 00:44:01,464 ...do me the honor of being my husband? 640 00:44:02,683 --> 00:44:04,076 I will. 641 00:44:07,601 --> 00:44:08,646 I made you something. 642 00:44:18,177 --> 00:44:21,484 Your turn. 643 00:44:23,748 --> 00:44:25,750 Oh, it's a tough act to follow. 644 00:44:25,750 --> 00:44:26,838 Um... 645 00:44:35,455 --> 00:44:38,588 The day my family and I saw that tree, 646 00:44:38,588 --> 00:44:40,373 our lives changed forever. 647 00:44:45,030 --> 00:44:47,162 But the day that I saw you get out of that car, 648 00:44:47,162 --> 00:44:50,557 that's the day that my life really began. 649 00:44:54,039 --> 00:44:56,519 There have been... 650 00:44:56,519 --> 00:44:58,696 so many times here where I felt... 651 00:45:00,698 --> 00:45:02,308 ...like I was stumbling in the dark. 652 00:45:05,833 --> 00:45:09,010 But each and every time, 653 00:45:09,010 --> 00:45:11,404 you were the light that guided me through. 654 00:45:14,059 --> 00:45:15,538 You are my love. 655 00:45:17,497 --> 00:45:18,716 You are my home. 656 00:45:21,675 --> 00:45:23,721 You are my light in dark places. 657 00:45:26,332 --> 00:45:27,594 So-- 658 00:45:29,204 --> 00:45:32,991 Will you, Fatima Hassan-Rostami... 659 00:45:35,428 --> 00:45:37,691 ...will you do me the honor of being my wife? 660 00:45:40,607 --> 00:45:42,217 I will. 661 00:45:43,697 --> 00:45:45,046 Well, the rules say we kiss now. 662 00:45:52,924 --> 00:45:53,925 Boyd? 663 00:45:55,578 --> 00:45:57,363 Where'd you go? 664 00:45:57,363 --> 00:45:59,191 Are you okay, Dad? 665 00:46:00,453 --> 00:46:02,063 Light in dark places. 666 00:46:04,283 --> 00:46:06,328 I gotta go. I'm sorry. 667 00:46:06,328 --> 00:46:08,330 - Hey. - That's okay. 668 00:46:08,330 --> 00:46:09,636 Okay. 669 00:46:10,768 --> 00:46:11,769 Oh. Gosh. 670 00:46:13,596 --> 00:46:15,729 I love you guys. 671 00:46:15,729 --> 00:46:17,035 All right? 672 00:46:17,035 --> 00:46:19,080 Love you, too. 673 00:46:25,391 --> 00:46:27,132 Will we get to see Thomas again? 674 00:46:31,484 --> 00:46:32,920 - What? - If we die. 675 00:46:34,139 --> 00:46:35,793 Will we get to see Thomas again? 676 00:46:49,328 --> 00:46:50,329 Yeah. 677 00:46:51,939 --> 00:46:52,940 Yeah, we will. 678 00:46:55,334 --> 00:46:56,814 Grandpa too? 679 00:46:56,814 --> 00:46:57,989 Grandpa too. 680 00:47:00,992 --> 00:47:02,994 Maybe it won't be so bad then. 681 00:47:09,522 --> 00:47:11,480 She likes to sleep with two pillows. 682 00:47:16,268 --> 00:47:18,009 Let me help you. 683 00:47:28,541 --> 00:47:30,673 Hey, Reggie? 684 00:47:30,673 --> 00:47:33,154 You did this. Everything was fine 685 00:47:33,154 --> 00:47:34,895 until you went into the forest. 686 00:47:34,895 --> 00:47:36,070 - Hey. - You're the reason 687 00:47:36,070 --> 00:47:38,072 - all this is happening! - Okay, hey, hey. 688 00:47:38,072 --> 00:47:39,508 Listen, listen to me! 689 00:47:39,508 --> 00:47:41,249 Listen to me. 690 00:47:41,249 --> 00:47:43,773 I know you don't understand this, I know, 691 00:47:43,773 --> 00:47:47,690 but I think this torch, right here, 692 00:47:47,690 --> 00:47:49,692 I think this is gonna help me fix this. 693 00:47:51,869 --> 00:47:53,522 I'm sorry, Boyd. 694 00:47:53,522 --> 00:47:55,002 I always liked you. 695 00:47:57,309 --> 00:47:58,310 God! 696 00:48:04,577 --> 00:48:06,753 Oh, fucking... 697 00:48:12,715 --> 00:48:13,716 Fuck! 698 00:48:27,600 --> 00:48:29,123 Fuck. 699 00:48:35,564 --> 00:48:38,393 Come on. Fuck. 700 00:48:40,743 --> 00:48:42,702 Fuck. Fuck. 701 00:48:50,144 --> 00:48:51,102 Come on. 702 00:49:03,766 --> 00:49:05,420 What? 703 00:49:22,655 --> 00:49:25,788 Julie! Hey. Julie! 704 00:49:25,788 --> 00:49:27,660 Hey, Julie. Hey, Julie. 705 00:49:28,791 --> 00:49:30,402 Can you hear me? 706 00:49:30,402 --> 00:49:31,664 Can you... 707 00:49:33,144 --> 00:49:34,623 I'm gonna get you out of here. 708 00:49:34,623 --> 00:49:35,973 I'll get you outta here. 709 00:49:38,236 --> 00:49:39,280 I'm gonna get you outta here right now. 710 00:49:41,674 --> 00:49:44,111 We're getting outta here. 711 00:49:48,376 --> 00:49:49,638 Boyd! 712 00:49:51,423 --> 00:49:53,294 Please. Destroying that box 713 00:49:53,294 --> 00:49:54,469 isn't gonna end their suffering. 714 00:49:54,469 --> 00:49:55,905 You'll only prolong it. 715 00:49:55,905 --> 00:49:57,124 No. I... 716 00:49:57,124 --> 00:50:00,432 People in this town will suffer, 717 00:50:00,432 --> 00:50:02,303 in ways you can't even imagine. 718 00:50:02,303 --> 00:50:05,132 They're all gonna die, screaming. 719 00:50:13,140 --> 00:50:14,750 What's wrong with her? 720 00:50:14,750 --> 00:50:16,274 Hey! It's okay. 721 00:50:16,274 --> 00:50:17,449 What's wrong? 722 00:50:17,449 --> 00:50:18,754 What's wrong with her? 723 00:50:18,754 --> 00:50:20,495 Honey! Honey, please, please. 724 00:50:22,497 --> 00:50:25,761 You think you need to be the hero. 725 00:50:25,761 --> 00:50:28,460 You think you need to be responsible, to save them. 726 00:50:28,460 --> 00:50:30,810 You don't have to suffer anymore. 727 00:50:30,810 --> 00:50:32,290 You don't have to be afraid. 728 00:50:32,290 --> 00:50:34,509 It's okay. None of this matters. 729 00:50:34,509 --> 00:50:35,641 We can be together. 730 00:50:36,642 --> 00:50:38,165 I miss you so much. 731 00:50:39,166 --> 00:50:42,039 Wait, so, look, stop. 732 00:50:42,039 --> 00:50:46,043 So, so whatever this thing is, 733 00:50:46,043 --> 00:50:49,350 it just lets you come in here for a little chat? 734 00:50:49,350 --> 00:50:52,527 It knows you won't listen. It wants you to fight. 735 00:50:52,527 --> 00:50:54,486 It wants you to have hope that you could actually win! 736 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Why? 737 00:50:56,053 --> 00:50:57,924 'Cause hope is what makes you willing to suffer. 738 00:50:59,752 --> 00:51:02,276 Hope is what sent you out into the woods that day. 739 00:51:02,276 --> 00:51:05,584 Hope is what made you leave me alone when I needed you most. 740 00:51:07,716 --> 00:51:11,155 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 741 00:51:11,155 --> 00:51:13,200 It's hope. 742 00:51:26,735 --> 00:51:28,694 Let it go, Boyd. 743 00:51:28,694 --> 00:51:33,002 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 744 00:51:36,180 --> 00:51:37,485 No. 745 00:51:58,811 --> 00:52:00,334 Julie. 746 00:52:00,334 --> 00:52:02,554 Oh, you're okay. Hey. 747 00:52:08,125 --> 00:52:10,257 Marielle, hey. 748 00:52:10,257 --> 00:52:11,780 Hi! 749 00:52:11,780 --> 00:52:13,956 What's going on? 750 00:52:24,489 --> 00:52:26,143 Oh, honey. 751 00:52:27,796 --> 00:52:29,146 She's okay. 752 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 - Oh my God. - Your sister's okay. 753 00:52:32,323 --> 00:52:33,976 Hi, baby. It's okay. 754 00:52:33,976 --> 00:52:35,108 It's okay, yes. 755 00:52:57,652 --> 00:53:00,220 Fuck you, motherfucker. 756 00:53:02,831 --> 00:53:04,355 You don't break me. 757 00:53:07,358 --> 00:53:08,359 You hear that?! 758 00:53:11,623 --> 00:53:14,452 You don't fucking break me! 759 00:53:40,869 --> 00:53:42,175 Drink this. 760 00:53:42,175 --> 00:53:43,524 I'm fine. 761 00:53:43,524 --> 00:53:44,699 I know you are. 762 00:53:44,699 --> 00:53:45,874 Do it for me. 763 00:54:05,111 --> 00:54:06,591 There's no more buzzing. 764 00:54:19,256 --> 00:54:20,692 Does that mean it's over? 765 00:54:23,303 --> 00:54:24,609 I sure hope so. 766 00:54:28,787 --> 00:54:29,744 Dad? 767 00:54:33,313 --> 00:54:34,706 Where's Mom? 768 00:54:48,328 --> 00:54:49,590 Anghkooey. 769 00:54:51,462 --> 00:54:52,724 Hello? 770 00:55:15,834 --> 00:55:17,139 Anghkooey. 771 00:55:36,028 --> 00:55:37,116 Anghkooey. 772 00:55:42,687 --> 00:55:43,688 Anghkooey. 773 00:56:17,504 --> 00:56:19,201 I'm sorry. 774 00:56:19,201 --> 00:56:21,421 I really am. 775 00:56:21,421 --> 00:56:22,901 This is the only way. 776 00:56:51,886 --> 00:56:52,887 Oh. 777 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Just a moment. 778 00:57:09,382 --> 00:57:10,427 Ow. 779 00:57:35,974 --> 00:57:37,149 How are you feeling? 780 00:57:43,329 --> 00:57:44,765 Where am I? 781 00:57:44,765 --> 00:57:47,942 St. Anthony's Hospital. I'm Dr. Brody. 782 00:57:47,942 --> 00:57:51,598 Three days ago a pair of hikers found you in the woods. 783 00:57:51,598 --> 00:57:54,296 You were lying unconscious on the side of a trail. 784 00:57:55,733 --> 00:57:56,995 No. 785 00:57:58,126 --> 00:58:00,302 Do you remember what you were doing out there? 786 00:58:00,302 --> 00:58:02,000 No. 787 00:58:03,088 --> 00:58:04,524 No. 788 00:58:04,524 --> 00:58:06,352 No, no, no, no, no. 789 00:58:08,528 --> 00:58:10,095 No, no, no, no, no. 53269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.