Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:11,098
Previously on From...
2
00:00:11,098 --> 00:00:12,360
There's darkness in the forest,
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,623
nightmares you can't
even begin to imagine.
4
00:00:18,235 --> 00:00:21,021
My blood
is your blood now.
5
00:00:24,894 --> 00:00:28,028
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
6
00:00:32,467 --> 00:00:33,772
I've seen this.
7
00:00:33,772 --> 00:00:35,165
Like in a vision
or something?
8
00:00:35,165 --> 00:00:37,863
No, on the walls in the tunnels.
9
00:00:37,863 --> 00:00:40,127
Victor said his mother
wanted to rescue the children
10
00:00:40,127 --> 00:00:41,476
that were locked
in the tower,
11
00:00:41,476 --> 00:00:43,826
that it was the only way
to get everyone home.
12
00:00:43,826 --> 00:00:44,696
All this time I thought
the children
13
00:00:44,696 --> 00:00:46,176
were trying to scare me, but
14
00:00:46,176 --> 00:00:48,439
what if they're
just asking for my help?
15
00:00:48,439 --> 00:00:50,137
Do you hear that?
16
00:00:50,137 --> 00:00:52,052
Help me!
17
00:00:52,052 --> 00:00:54,706
Please!
Please, I need help!
18
00:00:54,706 --> 00:00:56,882
She was talking in her sleep.
19
00:00:56,882 --> 00:00:58,449
What did she say?
20
00:00:58,449 --> 00:01:01,191
"They touch,
they break, they steal.
21
00:01:01,191 --> 00:01:03,976
No one here is free."
22
00:01:03,976 --> 00:01:05,152
There's something else
here now.
23
00:01:05,152 --> 00:01:06,849
Something new.
24
00:01:06,849 --> 00:01:08,894
It's not safe for anyone
to go to sleep tonight.
25
00:01:08,894 --> 00:01:10,200
- Every one of you...
- Get him upstairs!
26
00:01:10,200 --> 00:01:12,333
- ...is gonna fucking die!
- Get him outta here now!
27
00:01:12,333 --> 00:01:13,986
I just remembered my dream.
28
00:01:13,986 --> 00:01:17,207
There was this boy
all dressed in white,
29
00:01:17,207 --> 00:01:19,427
and he kept repeating
the same phrase.
30
00:01:20,732 --> 00:01:22,082
"Here they come..."
31
00:01:22,082 --> 00:01:23,474
"...they come for three,
32
00:01:23,474 --> 00:01:25,520
unless you stop the melody."
33
00:01:27,565 --> 00:01:28,566
I know that one.
34
00:01:28,566 --> 00:01:30,133
It's an old nursery rhyme.
35
00:01:30,133 --> 00:01:31,743
"They touch, they break,
36
00:01:31,743 --> 00:01:35,704
"they steal,
no one here is free.
37
00:01:35,704 --> 00:01:38,576
"Here they come,
they come for three,
38
00:01:38,576 --> 00:01:40,752
unless you stop
the melody."
39
00:01:40,752 --> 00:01:41,753
Julie! Stop!
40
00:01:59,641 --> 00:02:00,816
They're upstairs.
41
00:02:11,305 --> 00:02:12,480
Your mom and...
42
00:02:14,482 --> 00:02:16,919
...Victor took Ethan
to the diner.
43
00:02:20,183 --> 00:02:21,967
Hey, uh, Boyd--
44
00:02:21,967 --> 00:02:23,491
You should go upstairs just
in case they need your help.
45
00:02:46,253 --> 00:02:49,560
That kid should be
picking out a prom dress,
46
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
not laying in there like...
47
00:02:54,870 --> 00:02:56,828
The problem is there's
too much we don't know.
48
00:02:59,353 --> 00:03:01,616
It's like opening a book
and starting from the middle
49
00:03:01,616 --> 00:03:04,967
or trying to imagine what
a jigsaw puzzle looks like
50
00:03:04,967 --> 00:03:07,230
when all you have
is a few random pieces, right?
51
00:03:07,230 --> 00:03:09,667
And not even the helpful ones,
like corners or edges.
52
00:03:09,667 --> 00:03:13,193
Just vague fucking...
53
00:03:15,804 --> 00:03:17,719
The trick is you find
two pieces that connect.
54
00:03:20,374 --> 00:03:22,332
Then at least you
have a place to start.
55
00:03:34,039 --> 00:03:35,867
Hey. Hey,
where are you going?
56
00:03:35,867 --> 00:03:37,217
We need to talk
to Sara.
57
00:03:53,015 --> 00:03:55,626
Well, if we can't
sleep anymore,
58
00:03:55,626 --> 00:03:57,889
then what's the point?
59
00:03:57,889 --> 00:03:59,891
I'm telling you,
we should all just fucking go.
60
00:03:59,891 --> 00:04:02,242
Get some supplies, set out,
and see what we can find.
61
00:04:02,242 --> 00:04:03,852
Boyd tried that already.
62
00:04:03,852 --> 00:04:05,636
Yeah, well,
maybe Boyd isn't the end-all,
63
00:04:05,636 --> 00:04:07,247
be-all answer
to everything.
64
00:04:08,465 --> 00:04:09,466
What are we even doing
out here?
65
00:04:09,466 --> 00:04:10,989
Randall was an asshole.
66
00:04:10,989 --> 00:04:12,556
Yeah, well,
you're an asshole too,
67
00:04:12,556 --> 00:04:14,558
and I wouldn't leave
you out here to rot.
68
00:04:14,558 --> 00:04:15,820
Aw, fuck me.
69
00:04:15,820 --> 00:04:17,300
Finally got out
of my goddamn room
70
00:04:17,300 --> 00:04:20,260
and I'm on
corpse-collecting duty.
71
00:04:20,260 --> 00:04:22,262
Go check out down there.
72
00:04:22,262 --> 00:04:23,263
Elgin, this way.
73
00:04:25,526 --> 00:04:27,092
Appreciate you coming.
74
00:04:27,092 --> 00:04:28,572
It feels good to
do something useful.
75
00:04:28,572 --> 00:04:29,834
Oh, you've done plenty.
76
00:04:29,834 --> 00:04:31,314
That dream of yours,
for all we know
77
00:04:31,314 --> 00:04:33,360
that'll prove
to be the answer to this.
78
00:04:34,578 --> 00:04:36,711
Weird as that
fucking sounds.
79
00:04:36,711 --> 00:04:38,930
Yeah, maybe.
80
00:04:39,931 --> 00:04:41,455
You're gonna want to see this!
81
00:04:46,155 --> 00:04:48,375
I don't think
this guy's dead.
82
00:04:48,375 --> 00:04:49,637
Oh, shit.
83
00:04:52,422 --> 00:04:53,554
Fuck.
84
00:04:55,077 --> 00:04:56,905
Oh.
85
00:04:56,905 --> 00:04:59,081
Didn't you say there'd
be dead monsters out here?
86
00:05:01,039 --> 00:05:02,737
So much
for silver bullets.
87
00:05:04,129 --> 00:05:05,435
Yeah.
Get him in the van.
88
00:05:05,435 --> 00:05:06,871
Aw, fuck.
89
00:05:06,871 --> 00:05:08,656
- Get him in the van!
- Okay.
90
00:05:11,267 --> 00:05:12,703
Jesus!
91
00:05:18,100 --> 00:05:19,319
Her pulse is
nice and strong
92
00:05:19,319 --> 00:05:23,105
and she's taking
big, deep breaths.
93
00:05:23,105 --> 00:05:24,672
Let's see here.
94
00:05:27,501 --> 00:05:28,806
Oh my God. Oh my God.
95
00:05:28,806 --> 00:05:30,373
Oh my God. What's happening?
What's happening?
96
00:05:30,373 --> 00:05:31,635
- Oh, what's happening?
- I don't know!
97
00:05:31,635 --> 00:05:33,071
- What's going on?
- What's happening?
98
00:05:33,071 --> 00:05:34,334
I don't-- I don't know!
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,944
Do something! Do something!
100
00:05:35,944 --> 00:05:37,467
Whoa, whoa, whoa, whoa!
101
00:05:37,467 --> 00:05:39,643
- Julie! Julie!
- Oh my God!
102
00:05:39,643 --> 00:05:41,645
- What is this?
- I don't know.
103
00:05:41,645 --> 00:05:43,473
Marielle!
104
00:05:45,345 --> 00:05:47,172
Marielle!
Hey, hey.
105
00:05:47,172 --> 00:05:48,391
Hey, look at me.
106
00:05:48,391 --> 00:05:50,262
Marielle, Marielle,
talk to me!
107
00:05:53,614 --> 00:05:58,706
" plays]
108
00:06:03,885 --> 00:06:08,672
♪ When I was just a little boy ♪
109
00:06:08,672 --> 00:06:11,153
♪ I asked my father ♪
110
00:06:11,153 --> 00:06:12,894
♪ "What will I be?" ♪
111
00:06:14,896 --> 00:06:17,289
♪ "Will I be handsome?" ♪
112
00:06:17,289 --> 00:06:19,770
♪ "Will I be rich?" ♪
113
00:06:19,770 --> 00:06:23,861
♪ Here's what he said to me ♪
114
00:06:23,861 --> 00:06:26,734
♪ Que sera sera ♪
115
00:06:28,083 --> 00:06:31,347
♪ Whatever will be will be ♪
116
00:06:33,436 --> 00:06:36,961
♪ The future's not ours to see ♪
117
00:06:36,961 --> 00:06:39,877
♪ Que sera sera ♪
118
00:06:42,053 --> 00:06:45,056
♪ What will be will be ♪
119
00:06:54,457 --> 00:06:59,244
♪ Now I have
children of my own ♪
120
00:06:59,244 --> 00:07:01,682
♪ They ask their father ♪
121
00:07:01,682 --> 00:07:05,381
♪ "What will I be?" ♪
122
00:07:05,381 --> 00:07:07,905
♪ "Will I be pretty?" ♪
123
00:07:07,905 --> 00:07:10,342
♪ "Will I be rich?" ♪
124
00:07:10,342 --> 00:07:12,780
♪ I tell them tenderly ♪
125
00:07:14,477 --> 00:07:17,045
♪ Que sera sera ♪
126
00:07:18,568 --> 00:07:21,789
♪ Whatever will be will be ♪
127
00:07:23,573 --> 00:07:27,447
♪ The future's not ours to see ♪
128
00:07:27,447 --> 00:07:30,450
♪ Que sera sera ♪
129
00:07:32,582 --> 00:07:35,585
♪ What will be will be ♪
130
00:07:37,805 --> 00:07:40,721
♪ Que sera sera ♪
131
00:07:57,259 --> 00:07:59,566
So, how is this
supposed to help?
132
00:07:59,566 --> 00:08:01,393
When we were in the forest,
133
00:08:01,393 --> 00:08:04,440
you said a little boy in white
told you to get into the tree.
134
00:08:04,440 --> 00:08:06,964
It's the same tree that
put me in the goddamn chamber
135
00:08:06,964 --> 00:08:08,923
where all this started.
136
00:08:08,923 --> 00:08:10,490
- So...
- Well, it turns out
137
00:08:10,490 --> 00:08:13,449
Elgin had a dream about
a little boy in white,
138
00:08:13,449 --> 00:08:15,495
told him part of
a nursery rhyme,
139
00:08:15,495 --> 00:08:19,281
the same one Paula kept
repeating before she died.
140
00:08:19,281 --> 00:08:22,066
"They touch,
they break, they steal,
141
00:08:22,066 --> 00:08:24,112
"no one here is free.
142
00:08:24,112 --> 00:08:25,766
"Here they come,
they come for three,
143
00:08:25,766 --> 00:08:27,724
unless you stop
the melody."
144
00:08:27,724 --> 00:08:30,422
That make any sense
to you?
145
00:08:30,422 --> 00:08:31,989
No.
146
00:08:33,077 --> 00:08:36,646
Anything else you can
tell me about the little boy?
147
00:08:36,646 --> 00:08:38,343
He was trying to help us.
148
00:08:40,041 --> 00:08:43,174
Okay, so this random
little kid is running around
149
00:08:43,174 --> 00:08:45,742
a magical forest doing good?
150
00:08:45,742 --> 00:08:47,657
Popping up in
people's dreams and...
151
00:08:47,657 --> 00:08:50,268
I don't think he really
was a little boy.
152
00:08:50,268 --> 00:08:51,661
Come on.
153
00:08:51,661 --> 00:08:52,967
Hey, Sara, listen up.
154
00:08:54,403 --> 00:08:56,361
This is it right now.
155
00:08:56,361 --> 00:08:58,363
When I told you there was
a chance that you could still
156
00:08:58,363 --> 00:09:00,409
do some good, that you could
help the people here...
157
00:09:01,671 --> 00:09:04,674
...it's right now,
you understand?
158
00:09:09,200 --> 00:09:10,419
Okay.
159
00:09:11,594 --> 00:09:12,639
It's right over there.
160
00:09:18,209 --> 00:09:21,169
All right.
This is it.
161
00:09:21,169 --> 00:09:25,173
This whole, whole thing was a...
there was a...
162
00:09:25,173 --> 00:09:28,698
there was someone chained
to a wall right here.
163
00:09:28,698 --> 00:09:30,221
Right here.
Then there was a hole
164
00:09:30,221 --> 00:09:32,354
that went down
40, 50 feet,
165
00:09:32,354 --> 00:09:33,442
and I had...
166
00:09:35,749 --> 00:09:37,402
What's wrong?
167
00:09:37,402 --> 00:09:38,534
I can hear it.
168
00:09:39,927 --> 00:09:41,232
The music.
169
00:09:41,232 --> 00:09:43,191
It's here.
170
00:09:43,191 --> 00:09:45,628
- What are you talking about?
- The music box.
171
00:09:45,628 --> 00:09:47,108
- It's... It's here.
- Where?
172
00:09:48,718 --> 00:09:50,198
Right there.
173
00:09:53,723 --> 00:09:55,333
It's here.
174
00:09:55,333 --> 00:09:58,075
There's... There's no
music box here, Sara.
175
00:09:58,075 --> 00:10:00,730
Yeah, no, there is.
There is.
176
00:10:00,730 --> 00:10:04,125
I can-- I can hear it,
I'm telling you, I-- I can...
177
00:10:06,127 --> 00:10:08,390
What's wrong?
178
00:10:13,134 --> 00:10:14,309
What's wrong?
179
00:10:15,702 --> 00:10:17,399
I can hear
them screaming.
180
00:10:17,399 --> 00:10:18,705
What?
181
00:10:20,141 --> 00:10:22,926
There's-- There's--
There's something.
182
00:10:22,926 --> 00:10:24,624
There's something.
183
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
It's here.
184
00:10:26,626 --> 00:10:28,105
It's hurting them.
185
00:10:32,675 --> 00:10:34,590
Boyd, what the fuck
is going on?
186
00:10:34,590 --> 00:10:36,636
Hey, Sara, Sara.
Talk-- Talk-- Talk to me.
187
00:10:36,636 --> 00:10:39,116
"Here they come,
they come for three."
188
00:10:40,640 --> 00:10:43,294
It needs them!
189
00:10:43,294 --> 00:10:46,036
It needs them to stay.
It needs them to--
190
00:10:46,036 --> 00:10:47,647
Okay.
191
00:10:47,647 --> 00:10:49,605
Okay, we gotta get her
out of here. Come on.
192
00:10:49,605 --> 00:10:51,738
- Kenny, Kenny, come on!
- Yeah.
193
00:10:51,738 --> 00:10:52,782
Come on, come on,
come on buddy.
194
00:10:52,782 --> 00:10:54,305
Lift up. There we go.
195
00:10:54,305 --> 00:10:55,916
Come on.
196
00:10:55,916 --> 00:10:58,222
It's all right. It's all right.
I'm sorry, I'm sorry.
197
00:10:58,222 --> 00:11:00,790
No, don't! Stop! Stop!
198
00:11:00,790 --> 00:11:03,706
Okay. Okay.
199
00:11:03,706 --> 00:11:05,534
Okay. Okay.
200
00:11:07,188 --> 00:11:08,363
All right.
201
00:11:09,494 --> 00:11:10,974
It's laughing at you.
202
00:11:10,974 --> 00:11:12,323
What?
203
00:11:12,323 --> 00:11:14,630
For bringing it back
to town.
204
00:11:14,630 --> 00:11:16,197
For setting it free.
205
00:11:18,025 --> 00:11:19,548
It wants to hurt us.
206
00:11:22,377 --> 00:11:24,771
It wants to make us suffer.
207
00:11:26,947 --> 00:11:30,559
It got so excited
when it touched your arm.
208
00:11:31,865 --> 00:11:34,519
How do I stop this?
Sara?
209
00:11:34,519 --> 00:11:35,695
How do I stop it?
210
00:11:35,695 --> 00:11:37,000
- Julie.
- Julie?
211
00:11:37,000 --> 00:11:38,175
Julie.
212
00:11:38,175 --> 00:11:39,699
- Julie?
- Julie.
213
00:11:39,699 --> 00:11:42,963
Ju-- Julie.
214
00:11:42,963 --> 00:11:45,139
Ow! Julie.
215
00:11:45,139 --> 00:11:46,793
- Julie and the others.
- Yeah.
216
00:11:46,793 --> 00:11:48,882
They're dying.
217
00:11:50,013 --> 00:11:51,058
They're dying.
218
00:11:52,581 --> 00:11:55,018
And when they die,
219
00:11:55,018 --> 00:11:56,280
it'll be too late.
220
00:11:58,543 --> 00:12:00,328
You need
to make it stop!
221
00:12:00,328 --> 00:12:01,938
Okay.
Make what stop?
222
00:12:01,938 --> 00:12:03,723
The music!
The music!
223
00:12:03,723 --> 00:12:05,202
You have to make
the music stop!
224
00:12:05,202 --> 00:12:06,508
Okay, how?
225
00:12:06,508 --> 00:12:08,510
How do I stop
something I can't see?
226
00:12:08,510 --> 00:12:09,641
- I don't know!
- Okay, okay, okay.
227
00:12:09,641 --> 00:12:11,513
Oh. All right. All right.
228
00:12:14,472 --> 00:12:15,604
Okay.
229
00:12:20,914 --> 00:12:22,350
Just breathe.
230
00:12:25,396 --> 00:12:26,876
That's it.
231
00:12:26,876 --> 00:12:29,052
Just breathe.
232
00:12:29,052 --> 00:12:30,880
Close your eyes.
233
00:12:30,880 --> 00:12:32,403
Let's pray.
234
00:12:33,535 --> 00:12:35,755
Yea, though I walk through
235
00:12:35,755 --> 00:12:37,844
the valley of
the shadow of death...
236
00:12:39,628 --> 00:12:41,108
...I will fear no evil,
237
00:12:43,023 --> 00:12:46,766
for Thou art with me.
238
00:12:46,766 --> 00:12:50,465
Thy rod and Thy staff
they comfort me...
239
00:12:53,468 --> 00:12:54,599
Matthias?
240
00:12:56,906 --> 00:12:58,865
Take the guns
and lock them in the shed.
241
00:12:58,865 --> 00:13:01,345
I don't want them in the house.
242
00:13:01,345 --> 00:13:03,043
We managed to
make it through the night.
243
00:13:03,043 --> 00:13:04,566
Now we just have
to see about today.
244
00:13:04,566 --> 00:13:05,872
Okay.
245
00:13:19,581 --> 00:13:20,582
Jim.
246
00:13:21,626 --> 00:13:22,584
Come on.
247
00:13:36,946 --> 00:13:38,556
There's something
I have to do,
248
00:13:38,556 --> 00:13:39,906
and I need you
to say it's okay.
249
00:13:41,690 --> 00:13:43,474
The last time
Victor saw his mother,
250
00:13:43,474 --> 00:13:46,434
she told him that there were
children locked in a tower,
251
00:13:46,434 --> 00:13:49,350
that if she helped them,
then everyone could go home.
252
00:13:50,917 --> 00:13:52,135
I don't understand.
253
00:13:52,135 --> 00:13:54,921
All--all these children
I've been seeing,
254
00:13:54,921 --> 00:13:57,662
the dreams I've been
having about a tower...
255
00:13:59,708 --> 00:14:01,362
what if she was right?
256
00:14:02,406 --> 00:14:05,583
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
257
00:14:05,583 --> 00:14:07,107
- Tabby--
- Honey, I know,
258
00:14:07,107 --> 00:14:09,849
- I know it sounds crazy.
- I had a theory about this place
259
00:14:09,849 --> 00:14:11,154
that almost got me killed.
260
00:14:12,634 --> 00:14:14,157
- Well, this is different.
- How?
261
00:14:17,552 --> 00:14:18,596
It just is.
262
00:14:18,596 --> 00:14:20,163
Jim,
263
00:14:20,163 --> 00:14:21,948
our daughter
is laying in that room
264
00:14:21,948 --> 00:14:23,471
like something
out of a nightmare.
265
00:14:25,386 --> 00:14:26,996
She called for me
last night...
266
00:14:28,563 --> 00:14:30,870
and I couldn't do
anything to help her.
267
00:14:33,307 --> 00:14:34,699
I was just standing there...
268
00:14:36,832 --> 00:14:39,095
and all I could think
and see was
269
00:14:39,095 --> 00:14:41,228
Thomas lying on
the fucking floor.
270
00:14:42,838 --> 00:14:44,666
I can't.
I can't, Jim.
271
00:14:48,191 --> 00:14:50,672
We can't sit here
hoping for the best.
272
00:14:55,068 --> 00:14:58,245
Victor's mother left this place,
and she never came back.
273
00:15:00,247 --> 00:15:04,207
Whatever she went to do,
she never came back.
274
00:15:06,209 --> 00:15:09,038
Victor had to
grow up here alone.
275
00:15:09,038 --> 00:15:10,735
What if that happens
to you?
276
00:15:10,735 --> 00:15:12,520
I know.
277
00:15:15,697 --> 00:15:18,787
That's why I need you to tell me
that it's okay for me to go.
278
00:15:20,571 --> 00:15:22,878
I have to try this, Jim. Please.
279
00:15:25,620 --> 00:15:27,927
When Julie wakes up,
she's gonna be hungry.
280
00:15:27,927 --> 00:15:30,146
We make her favorite.
281
00:15:30,146 --> 00:15:31,582
- Hey.
- We brought home food.
282
00:15:31,582 --> 00:15:33,193
Oh, good.
283
00:15:33,193 --> 00:15:36,761
Um, Victor, can I talk to you
for a minute, please?
284
00:15:36,761 --> 00:15:38,198
Is Victor in trouble?
285
00:15:39,286 --> 00:15:40,940
No, no.
286
00:15:40,940 --> 00:15:42,637
You come help me.
287
00:15:48,948 --> 00:15:51,037
Uh...
288
00:15:51,037 --> 00:15:53,213
You said your mother wanted
to rescue the children
289
00:15:53,213 --> 00:15:54,562
that were locked in the tower.
290
00:15:59,654 --> 00:16:01,395
Do you know
the way to the tower?
291
00:16:03,266 --> 00:16:04,050
Mm.
292
00:16:08,097 --> 00:16:10,404
But I-- I know the way...
293
00:16:11,840 --> 00:16:13,363
to the bottle tree.
294
00:16:13,363 --> 00:16:14,495
The what?
295
00:16:29,292 --> 00:16:31,555
This is how you
get to the tower.
296
00:16:31,555 --> 00:16:35,298
You-- You have to
visit the bottle tree.
297
00:16:39,476 --> 00:16:40,825
Can you take me there?
298
00:16:42,262 --> 00:16:44,220
I think so.
299
00:16:44,220 --> 00:16:46,005
Can you give us a second?
300
00:16:53,969 --> 00:16:57,799
Jim, I have to try this.
301
00:17:01,107 --> 00:17:02,673
I have to at least try.
302
00:17:06,373 --> 00:17:07,548
I just...
303
00:17:09,637 --> 00:17:13,162
I know. I know.
I know, baby. I know.
304
00:17:26,306 --> 00:17:27,698
So, what are we
supposed to do?
305
00:17:32,529 --> 00:17:34,531
We head back to town.
306
00:17:34,531 --> 00:17:36,185
Wait, wait, wait, what?
307
00:17:37,186 --> 00:17:39,319
She just said that
the music box is here.
308
00:17:39,319 --> 00:17:41,103
It's here.
We have to find it, we have to--
309
00:17:41,103 --> 00:17:42,539
Yeah, how do you
expect we do that?
310
00:17:42,539 --> 00:17:44,541
I don't know,
311
00:17:44,541 --> 00:17:46,065
but I'm pretty sure it's
not by going back into town!
312
00:17:47,414 --> 00:17:49,546
People's lives
are at stake here!
313
00:17:49,546 --> 00:17:51,766
Hey, I don't need a fucking
reminder of what's at stake!
314
00:17:56,858 --> 00:17:59,730
There's nothing we can do here.
Not yet.
315
00:17:59,730 --> 00:18:02,472
Look, we're dealing
with things
316
00:18:02,472 --> 00:18:03,734
that are beyond our scope of...
317
00:18:06,520 --> 00:18:08,783
We know more now than
we knew this morning.
318
00:18:09,914 --> 00:18:11,090
That's a win.
319
00:18:11,090 --> 00:18:12,569
- Okay.
- Yeah.
320
00:18:12,569 --> 00:18:14,658
So, what are we--
321
00:18:14,658 --> 00:18:17,313
What are we supposed
to tell people?
322
00:18:17,313 --> 00:18:19,141
We tell people that
we are working on it.
323
00:18:19,141 --> 00:18:21,665
The best thing we can
do now is
324
00:18:21,665 --> 00:18:24,581
help people
feel a little more calmer,
325
00:18:24,581 --> 00:18:26,888
help 'em feel less afraid.
326
00:18:26,888 --> 00:18:28,107
Can you do that?
327
00:18:30,935 --> 00:18:33,068
Yeah. Yeah.
328
00:18:34,113 --> 00:18:35,201
Good man.
329
00:18:44,166 --> 00:18:45,124
Hey.
330
00:18:48,649 --> 00:18:49,737
You all right?
331
00:18:51,739 --> 00:18:54,437
Why do people always ask that
when the answer's obvious?
332
00:18:59,007 --> 00:19:01,140
Look, man,
I'm sorry about last night.
333
00:19:02,141 --> 00:19:03,968
Putting you in that room,
we were just trying to--
334
00:19:03,968 --> 00:19:05,231
It was my fault.
335
00:19:08,190 --> 00:19:09,322
I lost my shit.
336
00:19:13,282 --> 00:19:15,023
Paula was the one
who was good in a crisis.
337
00:19:20,202 --> 00:19:22,248
I never realized
how fragile we are.
338
00:19:24,250 --> 00:19:25,642
How easily we break.
339
00:19:29,472 --> 00:19:32,127
I was downstairs
making dinner like an idiot.
340
00:19:37,437 --> 00:19:39,047
There was nothing
you could've done.
341
00:19:40,657 --> 00:19:42,137
This was nobody's fault.
342
00:19:46,663 --> 00:19:47,838
Yeah.
343
00:19:49,362 --> 00:19:51,277
Nobody's fault.
344
00:19:51,277 --> 00:19:52,191
Yeah.
345
00:20:00,721 --> 00:20:01,722
How's he doing?
346
00:20:04,551 --> 00:20:07,554
I just can't imagine what
I'd do if something like that...
347
00:20:09,730 --> 00:20:10,905
if it was you.
348
00:20:17,346 --> 00:20:18,521
Hey, come here.
349
00:20:26,355 --> 00:20:27,574
It wasn't me.
350
00:20:32,753 --> 00:20:33,928
Let's get married.
351
00:20:35,538 --> 00:20:36,626
Today.
352
00:20:36,626 --> 00:20:38,062
Yeah.
353
00:20:38,062 --> 00:20:40,021
Look, we have no idea
what's gonna happen,
354
00:20:40,021 --> 00:20:42,066
or if your dad's
gonna find a way to...
355
00:20:47,942 --> 00:20:50,031
If this is the end,
356
00:20:50,031 --> 00:20:51,554
then I want it to end
with you.
357
00:20:54,775 --> 00:20:55,906
I wanna get married.
358
00:21:02,261 --> 00:21:03,349
Okay.
359
00:21:03,349 --> 00:21:04,480
Okay?
360
00:21:04,480 --> 00:21:06,700
Okay, yeah, sure. Yeah.
361
00:21:29,940 --> 00:21:31,115
Uh...
362
00:21:51,092 --> 00:21:52,833
So, this is what
you're doing with my bar?
363
00:21:54,356 --> 00:21:55,879
It's a thought experiment.
364
00:21:55,879 --> 00:21:57,228
Ah.
365
00:21:57,228 --> 00:21:58,621
I used to find
this helpful
366
00:21:58,621 --> 00:22:00,014
when I was
developing my, um...
367
00:22:03,757 --> 00:22:05,411
You died.
368
00:22:05,411 --> 00:22:06,673
Correct.
369
00:22:07,978 --> 00:22:09,719
Okay.
370
00:22:09,719 --> 00:22:11,982
Well, just wanted to make
sure we were on the same page.
371
00:22:23,342 --> 00:22:26,475
Well, aren't you gonna
ask me if I'm real?
372
00:22:26,475 --> 00:22:29,391
I imagine this is some sort of
stress-induced psychosis,
373
00:22:29,391 --> 00:22:33,047
and you will disappear
soon enough on your own.
374
00:22:34,048 --> 00:22:35,397
So what's all this
supposed to do?
375
00:22:35,397 --> 00:22:38,139
It's a way of
reorienting my perspective.
376
00:22:38,139 --> 00:22:40,010
I'm trying to...
377
00:22:40,010 --> 00:22:44,319
trying to find a different
way to look at this symbol.
378
00:22:44,319 --> 00:22:46,016
Why?
379
00:22:46,016 --> 00:22:47,366
Why...
380
00:22:50,238 --> 00:22:52,632
Because I've been
looking at it wrong.
381
00:22:55,678 --> 00:22:57,027
There's gotta be
an answer here, I'm just--
382
00:22:57,027 --> 00:22:58,507
I'm not seeing it.
383
00:23:04,557 --> 00:23:05,732
You know I just thought--
384
00:23:06,863 --> 00:23:07,734
What? What is it?
385
00:23:08,996 --> 00:23:09,997
You changed the still.
386
00:23:11,390 --> 00:23:12,695
You're welcome.
387
00:23:16,395 --> 00:23:17,744
I think
you're overthinking it.
388
00:23:20,050 --> 00:23:22,749
Oh, do you, Dead Tom?
389
00:23:23,837 --> 00:23:26,013
In what way? Hm?
390
00:23:26,013 --> 00:23:28,537
You already know
what you have to do.
391
00:23:28,537 --> 00:23:31,366
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
392
00:23:31,366 --> 00:23:33,716
The question is,
393
00:23:33,716 --> 00:23:35,544
how far are you willing
to go to find answers?
394
00:23:35,544 --> 00:23:37,546
Going down into those
tunnels would be insane.
395
00:23:39,287 --> 00:23:40,506
Even if it saves
Julie's life?
396
00:23:40,506 --> 00:23:42,638
Oh, fuck.
397
00:23:42,638 --> 00:23:45,206
You know, I don't even know
if I'd find anything down there!
398
00:23:45,206 --> 00:23:47,121
Of course you do.
It's natural design.
399
00:23:48,470 --> 00:23:50,733
Same reason your
brain's in your skull,
400
00:23:50,733 --> 00:23:52,256
your heart's behind your ribs.
401
00:23:53,606 --> 00:23:55,172
Nature will always
put what's most precious
402
00:23:55,172 --> 00:23:57,087
in the spots most
difficult to reach.
403
00:23:58,437 --> 00:24:01,831
Nothing about this place
is natural.
404
00:24:01,831 --> 00:24:03,485
Wrong.
405
00:24:03,485 --> 00:24:05,444
Nothing about this place
is familiar.
406
00:24:07,315 --> 00:24:08,447
There's a difference.
407
00:24:10,361 --> 00:24:12,146
If there's answers
to be found...
408
00:24:14,801 --> 00:24:17,325
and granted, that's a--
that's a big if...
409
00:24:18,587 --> 00:24:19,893
that's where they'll be.
410
00:24:19,893 --> 00:24:21,764
All right,
so I'm supposed to what?
411
00:24:21,764 --> 00:24:23,462
I'm supposed to
take advice from some...
412
00:24:24,985 --> 00:24:28,467
You ran into a house
that was falling down
413
00:24:28,467 --> 00:24:32,296
to save Tabitha
and she wasn't even there.
414
00:24:32,296 --> 00:24:33,950
And you know what?
415
00:24:33,950 --> 00:24:36,213
Given the choice,
I'd do the same thing again.
416
00:24:36,213 --> 00:24:39,129
Well, then you're
a fucking idiot. Like--
417
00:24:44,831 --> 00:24:46,485
You don't make
moral choices based
418
00:24:46,485 --> 00:24:47,747
on the outcomes you expect.
419
00:24:49,270 --> 00:24:50,401
You make them
based on whether or not
420
00:24:50,401 --> 00:24:51,620
you think they're right.
421
00:24:53,448 --> 00:24:56,103
When I ran into that house,
I wasn't thinking
422
00:24:56,103 --> 00:24:58,322
about the Trolley Problem,
or determinism, or...
423
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
wasn't thinking
of any of that.
424
00:25:03,371 --> 00:25:05,852
There's a 16-year-old girl
over there who needs your help.
425
00:25:12,815 --> 00:25:14,208
Did you bury Paula?
426
00:25:17,994 --> 00:25:19,518
What?
427
00:25:19,518 --> 00:25:20,954
Did you bury Paula yet?
428
00:25:22,216 --> 00:25:24,261
Jesus Christ.
429
00:25:24,261 --> 00:25:26,089
I'll do it.
430
00:25:26,089 --> 00:25:27,787
I'll go and find
some people to help.
431
00:25:36,491 --> 00:25:37,492
Boyd?
432
00:25:37,492 --> 00:25:38,667
Yeah.
433
00:25:39,842 --> 00:25:41,409
You're doing
the best you can.
434
00:25:54,335 --> 00:25:55,641
Fuck it!
435
00:26:18,272 --> 00:26:19,882
You putting the guns away?
436
00:26:19,882 --> 00:26:22,319
Yeah. Donna was worried about
leaving them in the house.
437
00:26:22,319 --> 00:26:24,844
No, it's smart.
You need a hand?
438
00:26:24,844 --> 00:26:26,106
No, I'm just about done.
439
00:26:30,806 --> 00:26:31,894
It's okay.
440
00:26:31,894 --> 00:26:33,592
It's okay. It's okay.
441
00:26:33,592 --> 00:26:36,029
You're just gonna go a little
sooner than the rest of us.
442
00:26:46,779 --> 00:26:49,346
Everything's a system.
443
00:26:49,346 --> 00:26:50,913
Everything's connected.
444
00:27:05,667 --> 00:27:06,755
Everything's gonna be fine.
445
00:27:07,887 --> 00:27:09,149
Everything's gonna be fine.
446
00:27:10,629 --> 00:27:11,891
Fuck my life.
447
00:28:01,462 --> 00:28:03,159
No, no, no, no, no, no!
448
00:28:03,159 --> 00:28:05,031
Fucking piece of shit!
Come on!
449
00:28:37,541 --> 00:28:38,717
Okay.
450
00:28:40,022 --> 00:28:41,241
Okay, I got this.
451
00:28:42,503 --> 00:28:43,591
Easy peasy.
452
00:28:45,419 --> 00:28:46,725
Easy fucking peasy.
453
00:29:15,754 --> 00:29:17,364
Anybody up there?
454
00:29:21,455 --> 00:29:22,935
Tell you what...
455
00:29:25,285 --> 00:29:26,852
if you are up there...
456
00:29:28,897 --> 00:29:31,421
...you're a real fucking
asshole, you know that?
457
00:29:33,249 --> 00:29:34,947
You enjoying this?
458
00:29:43,825 --> 00:29:47,350
If Khatri were here,
Khatri would say,
459
00:29:47,350 --> 00:29:51,093
"God moves
in mysterious ways."
460
00:29:51,093 --> 00:29:54,488
Oh yeah, yeah,
'cause Khatri had a plan.
461
00:29:56,316 --> 00:30:01,016
He thought you put him here
for a reason. He...
462
00:30:01,016 --> 00:30:03,366
He thought that we were gonna
walk out into those woods
463
00:30:03,366 --> 00:30:06,456
like Butch Cassidy and
the motherfucking Sundance Kid!
464
00:30:06,456 --> 00:30:08,241
He thought that
right up until the time
465
00:30:08,241 --> 00:30:11,026
one of those things
slit his fucking throat!
466
00:30:11,026 --> 00:30:14,116
What did he do with
his last breaths?
467
00:30:16,118 --> 00:30:17,337
He prayed.
468
00:30:21,515 --> 00:30:25,040
He gasped out
that fucking prayer
469
00:30:25,040 --> 00:30:26,825
so that you would know.
470
00:30:29,349 --> 00:30:34,049
So that he could show you
that he had he never lost faith.
471
00:30:34,049 --> 00:30:35,529
You know what, motherfucker?
472
00:30:37,357 --> 00:30:39,011
I ain't here to pray.
473
00:30:40,360 --> 00:30:44,277
If you are anything other
than some bedtime fucking story
474
00:30:44,277 --> 00:30:48,281
that we tell ourselves,
then you will tell me why!
475
00:30:48,281 --> 00:30:52,111
Why you made me
think I could fix this.
476
00:30:52,111 --> 00:30:55,984
Some kind of fucking hero
gonna lead these people home,
477
00:30:55,984 --> 00:30:58,465
when all I am is
a dumb motherfucker
478
00:30:58,465 --> 00:31:00,554
who keeps
getting people killed!
479
00:31:02,121 --> 00:31:03,296
Damn it!
480
00:31:04,514 --> 00:31:07,169
You fuck.
You think this is funny?
481
00:31:07,169 --> 00:31:10,999
Huh? You up there somewhere
having a fucking laugh?
482
00:31:10,999 --> 00:31:13,480
Huh? Huh?
483
00:31:13,480 --> 00:31:17,310
Just... answer me!
Answer me!
484
00:31:17,310 --> 00:31:20,704
Huh? Say something!
485
00:31:20,704 --> 00:31:22,184
You know...
486
00:31:23,272 --> 00:31:26,058
...tampering with a mailbox
is a federal crime.
487
00:31:36,851 --> 00:31:37,896
Come in.
488
00:31:44,554 --> 00:31:46,948
How's she doing?
489
00:31:46,948 --> 00:31:48,602
She's getting worse.
490
00:31:50,212 --> 00:31:52,214
She's, um,
she's getting cold.
491
00:32:02,964 --> 00:32:04,357
Is this really it?
492
00:32:10,015 --> 00:32:11,277
Is this how it ends?
493
00:32:15,020 --> 00:32:16,935
I don't know.
494
00:32:17,979 --> 00:32:21,722
You know, ever since
she walked off that bus
495
00:32:21,722 --> 00:32:25,073
I actually allowed myself
496
00:32:25,073 --> 00:32:27,728
to believe that there
was a plan to all of this.
497
00:32:32,124 --> 00:32:35,605
That there was something
we were meant to do here.
498
00:32:36,824 --> 00:32:38,478
But there's no...
499
00:32:40,784 --> 00:32:42,656
There's no grand design.
500
00:32:44,049 --> 00:32:46,268
We're all gonna die here.
501
00:32:47,313 --> 00:32:48,967
And all this would have
been for nothing.
502
00:32:53,145 --> 00:32:56,017
You know,
my dad used to say,
503
00:32:56,017 --> 00:32:57,453
"It's hard
to see the sweater
504
00:32:57,453 --> 00:32:58,977
when you're only
just a thread."
505
00:33:01,762 --> 00:33:03,807
I didn't really know
what he meant 'til now.
506
00:33:05,766 --> 00:33:08,334
All of the people that
have gotten stuck here...
507
00:33:12,512 --> 00:33:16,646
...maybe we aren't the ones
that get to go home.
508
00:33:16,646 --> 00:33:20,085
But maybe what we did here...
509
00:33:22,174 --> 00:33:24,872
...makes it easier for
the people who come next.
510
00:33:25,916 --> 00:33:28,528
Maybe we're the reason
that they get to go home.
511
00:33:34,055 --> 00:33:36,710
Just because we're only a thread
doesn't mean we don't matter.
512
00:33:48,374 --> 00:33:49,766
There ya go.
513
00:33:49,766 --> 00:33:51,812
Last thing you need
is Khatri haunting you
514
00:33:51,812 --> 00:33:53,205
over everything else.
515
00:33:55,642 --> 00:33:57,035
It's too late for that.
516
00:34:01,996 --> 00:34:04,520
Julie and Marielle.
517
00:34:04,520 --> 00:34:06,044
Randall.
518
00:34:09,047 --> 00:34:10,526
Sara says they're dying.
519
00:34:12,398 --> 00:34:13,964
And once they're gone,
there's no putting the genie
520
00:34:13,964 --> 00:34:16,054
back in the bottle.
521
00:34:16,054 --> 00:34:18,360
Whatever this thing is,
522
00:34:18,360 --> 00:34:20,493
it just waits for us
to go to sleep and then...
523
00:34:22,147 --> 00:34:23,191
Like Paula.
524
00:34:23,191 --> 00:34:24,932
Yeah.
525
00:34:28,153 --> 00:34:30,720
She said the music box
is there,
526
00:34:30,720 --> 00:34:32,896
right there
in the clearing.
527
00:34:32,896 --> 00:34:34,681
Only it's not there.
528
00:34:36,378 --> 00:34:38,815
Like looking at
an instruction manual
529
00:34:38,815 --> 00:34:40,295
with too many pages missing.
530
00:34:40,295 --> 00:34:42,602
How am I--
How am I supposed...
531
00:34:45,126 --> 00:34:46,780
I saw my wife last night.
532
00:34:49,130 --> 00:34:50,436
How'd she look?
533
00:34:54,396 --> 00:34:55,789
There's gotta be rules, Donna.
534
00:34:57,747 --> 00:35:02,317
There's gotta be something
I can hold in my hands.
535
00:35:02,317 --> 00:35:03,623
There's got to be so--
536
00:35:07,105 --> 00:35:08,106
I did this.
537
00:35:10,195 --> 00:35:12,414
I brought
this thing back here.
538
00:35:12,414 --> 00:35:14,808
Yup.
You sure did.
539
00:35:17,158 --> 00:35:19,900
You also gave a whole bunch
of people a lot more time
540
00:35:19,900 --> 00:35:21,423
than they would've had
if wasn't for you.
541
00:35:23,469 --> 00:35:24,731
You gave me more time.
542
00:35:27,299 --> 00:35:29,431
Your son is about
to get married.
543
00:35:30,563 --> 00:35:32,086
Nothing official, I guess.
544
00:35:32,086 --> 00:35:33,479
It's not like
we have a priest anymore.
545
00:35:36,003 --> 00:35:39,485
They're making the most of
whatever time they have.
546
00:35:41,182 --> 00:35:43,532
You should do the same.
547
00:35:43,532 --> 00:35:45,752
Come back to
Colony House with me.
548
00:35:50,278 --> 00:35:51,540
I'm not giving up.
549
00:35:51,540 --> 00:35:54,369
Did I say give up?
550
00:35:56,632 --> 00:36:00,288
Boyd, this may be the last
few hours any of us get.
551
00:36:00,288 --> 00:36:03,161
So why don't you just stop
being a goddamn martyr
552
00:36:03,161 --> 00:36:06,990
and come and watch
your son get married.
553
00:36:06,990 --> 00:36:08,992
The end of the world
will still be here
554
00:36:08,992 --> 00:36:10,603
when the ceremony's done.
555
00:36:50,382 --> 00:36:51,992
Anghkooey.
556
00:36:53,211 --> 00:36:55,865
- Anghkooey.
- Anghkooey.
557
00:36:55,865 --> 00:36:57,127
Anghkooey.
558
00:36:57,127 --> 00:37:02,655
Anghkooey. Anghkooey.
Anghkooey. Anghkooey. Anghkooey.
559
00:37:02,655 --> 00:37:06,224
Anghkooey. Anghkooey.
560
00:37:06,224 --> 00:37:08,356
Anghkooey. Anghkooey.
561
00:37:08,356 --> 00:37:14,710
Anghkooey. Anghkooey...
562
00:37:18,888 --> 00:37:20,542
Anghkooey!
563
00:37:50,746 --> 00:37:53,923
Did your mother say anything
else about the children?
564
00:37:53,923 --> 00:37:55,229
How was she gonna save them?
565
00:37:56,796 --> 00:38:00,408
I don't know. All she said
was that they needed her.
566
00:38:01,757 --> 00:38:04,586
It's--It should be
right--right here.
567
00:38:06,458 --> 00:38:09,069
No, no, no, no.
These... These trees weren't--
568
00:38:09,069 --> 00:38:11,332
Hey, hey, hey.
It was a long time ago, Victor.
569
00:38:11,332 --> 00:38:14,814
Maybe... Maybe we took
the wrong turn.
570
00:38:17,077 --> 00:38:19,253
Over-- Over here.
571
00:38:22,691 --> 00:38:24,432
Who put
the bottles there?
572
00:38:24,432 --> 00:38:26,304
I don't know.
573
00:38:32,788 --> 00:38:34,660
This is where
I found her.
574
00:38:36,401 --> 00:38:38,272
Your mom?
575
00:38:38,272 --> 00:38:41,754
Yeah, after everyone died,
I came looking for her.
576
00:38:41,754 --> 00:38:43,016
Her body was...
577
00:38:48,021 --> 00:38:50,458
She didn't make it
into the tree.
578
00:38:53,983 --> 00:38:56,334
What do you mean
into the tree?
579
00:38:56,334 --> 00:38:57,422
Oh.
580
00:38:58,640 --> 00:38:59,946
Come.
581
00:39:04,994 --> 00:39:06,344
It's a faraway tree.
582
00:39:15,788 --> 00:39:17,790
The night the monsters
got into Colony House,
583
00:39:17,790 --> 00:39:22,011
Julie said you both escaped
by climbing into a tree.
584
00:39:22,011 --> 00:39:24,013
They always take
you different places,
585
00:39:24,013 --> 00:39:27,016
and you never know
where you'll end up,
586
00:39:27,016 --> 00:39:30,933
but my mother said
this one was special,
587
00:39:30,933 --> 00:39:32,631
that it would
take her to the tower,
588
00:39:32,631 --> 00:39:34,807
to the children.
589
00:39:34,807 --> 00:39:35,938
And then what?
590
00:39:35,938 --> 00:39:37,636
Uh...
591
00:39:40,073 --> 00:39:41,466
That's all I remember.
592
00:39:47,080 --> 00:39:49,387
Oh. Yeah. Here.
593
00:39:52,346 --> 00:39:53,478
I...
594
00:39:54,870 --> 00:39:57,743
I put some snacks
inside for you.
595
00:39:59,440 --> 00:40:00,572
Here.
596
00:40:04,097 --> 00:40:05,881
- Thank you, Victor.
- Yeah.
597
00:40:08,884 --> 00:40:10,799
Does it hurt
to go through?
598
00:40:10,799 --> 00:40:12,932
No, it's just like
walking through a door.
599
00:40:15,456 --> 00:40:18,241
- Okay. Okay.
- Mm.
600
00:40:18,241 --> 00:40:19,765
Thank you.
601
00:40:26,380 --> 00:40:28,382
Now go back to town.
602
00:40:28,382 --> 00:40:29,427
Be careful.
603
00:40:31,080 --> 00:40:32,255
Yeah.
604
00:41:07,987 --> 00:41:09,292
Oh, my God.
605
00:41:30,270 --> 00:41:32,272
What are we doing?
606
00:41:32,272 --> 00:41:34,492
He wanted it
to be a surprise.
607
00:41:34,492 --> 00:41:36,581
He wanted what
to be a surprise?
608
00:41:40,019 --> 00:41:42,151
You're always saying that
this view makes even this place
609
00:41:42,151 --> 00:41:45,677
look like a dream,
so I figured...
610
00:41:47,505 --> 00:41:49,637
Is this okay?
611
00:41:49,637 --> 00:41:50,986
This is perfect.
612
00:41:59,386 --> 00:42:02,084
Hey, why don't
we just go get him?
613
00:42:02,084 --> 00:42:03,999
He's got a lot on his mind,
you know?
614
00:42:05,697 --> 00:42:07,046
Sheriff Stevens!
615
00:42:08,395 --> 00:42:09,309
You made it.
616
00:42:09,309 --> 00:42:11,441
What, are you kidding me?
617
00:42:11,441 --> 00:42:13,313
Wild horses
couldn't stop me.
618
00:42:14,706 --> 00:42:17,317
Okay.
619
00:42:17,317 --> 00:42:18,623
Let's get this show
on the road.
620
00:42:18,623 --> 00:42:20,538
Okay, wait. Um...
621
00:42:23,149 --> 00:42:25,543
I know it's not
much of an aisle, but...
622
00:42:27,501 --> 00:42:29,242
...would you do me
the honor?
623
00:42:36,336 --> 00:42:38,643
- All right, you ready?
- Yeah.
624
00:42:38,643 --> 00:42:41,559
And you don't have to call me
Sheriff Stevens anymore.
625
00:42:43,212 --> 00:42:45,388
Okay.
626
00:42:45,388 --> 00:42:46,564
Shall we?
627
00:43:07,280 --> 00:43:09,021
Ladies first.
628
00:43:10,283 --> 00:43:11,458
Okay. Um...
629
00:43:14,766 --> 00:43:16,463
My father had a saying.
630
00:43:18,552 --> 00:43:20,902
Well, he had a lot of sayings,
actually, but...
631
00:43:22,861 --> 00:43:25,472
Um, my favorite
one was always...
632
00:43:27,735 --> 00:43:31,565
"Life is a journey
through the unknown,
633
00:43:31,565 --> 00:43:35,090
"and though your eyes
and mind may sometimes
634
00:43:35,090 --> 00:43:38,485
deceive you,
your heart will never lie."
635
00:43:41,401 --> 00:43:43,969
My heart's belonged to you
since the moment I met you.
636
00:43:47,712 --> 00:43:49,670
You're the love of my life,
637
00:43:49,670 --> 00:43:52,151
for as long as
that life may last.
638
00:43:54,283 --> 00:43:57,809
So, will you,
Ellis Stevens...
639
00:43:58,810 --> 00:44:01,464
...do me the honor
of being my husband?
640
00:44:02,683 --> 00:44:04,076
I will.
641
00:44:07,601 --> 00:44:08,646
I made you something.
642
00:44:18,177 --> 00:44:21,484
Your turn.
643
00:44:23,748 --> 00:44:25,750
Oh, it's a tough act
to follow.
644
00:44:25,750 --> 00:44:26,838
Um...
645
00:44:35,455 --> 00:44:38,588
The day my family and I
saw that tree,
646
00:44:38,588 --> 00:44:40,373
our lives changed forever.
647
00:44:45,030 --> 00:44:47,162
But the day that I saw
you get out of that car,
648
00:44:47,162 --> 00:44:50,557
that's the day that
my life really began.
649
00:44:54,039 --> 00:44:56,519
There have been...
650
00:44:56,519 --> 00:44:58,696
so many times here
where I felt...
651
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
...like I was stumbling
in the dark.
652
00:45:05,833 --> 00:45:09,010
But each and every time,
653
00:45:09,010 --> 00:45:11,404
you were the light
that guided me through.
654
00:45:14,059 --> 00:45:15,538
You are my love.
655
00:45:17,497 --> 00:45:18,716
You are my home.
656
00:45:21,675 --> 00:45:23,721
You are my light
in dark places.
657
00:45:26,332 --> 00:45:27,594
So--
658
00:45:29,204 --> 00:45:32,991
Will you,
Fatima Hassan-Rostami...
659
00:45:35,428 --> 00:45:37,691
...will you do me
the honor of being my wife?
660
00:45:40,607 --> 00:45:42,217
I will.
661
00:45:43,697 --> 00:45:45,046
Well, the rules
say we kiss now.
662
00:45:52,924 --> 00:45:53,925
Boyd?
663
00:45:55,578 --> 00:45:57,363
Where'd you go?
664
00:45:57,363 --> 00:45:59,191
Are you okay, Dad?
665
00:46:00,453 --> 00:46:02,063
Light in dark places.
666
00:46:04,283 --> 00:46:06,328
I gotta go. I'm sorry.
667
00:46:06,328 --> 00:46:08,330
- Hey.
- That's okay.
668
00:46:08,330 --> 00:46:09,636
Okay.
669
00:46:10,768 --> 00:46:11,769
Oh. Gosh.
670
00:46:13,596 --> 00:46:15,729
I love you guys.
671
00:46:15,729 --> 00:46:17,035
All right?
672
00:46:17,035 --> 00:46:19,080
Love you, too.
673
00:46:25,391 --> 00:46:27,132
Will we get to see
Thomas again?
674
00:46:31,484 --> 00:46:32,920
- What?
- If we die.
675
00:46:34,139 --> 00:46:35,793
Will we get to see
Thomas again?
676
00:46:49,328 --> 00:46:50,329
Yeah.
677
00:46:51,939 --> 00:46:52,940
Yeah, we will.
678
00:46:55,334 --> 00:46:56,814
Grandpa too?
679
00:46:56,814 --> 00:46:57,989
Grandpa too.
680
00:47:00,992 --> 00:47:02,994
Maybe it won't be
so bad then.
681
00:47:09,522 --> 00:47:11,480
She likes to sleep
with two pillows.
682
00:47:16,268 --> 00:47:18,009
Let me help you.
683
00:47:28,541 --> 00:47:30,673
Hey, Reggie?
684
00:47:30,673 --> 00:47:33,154
You did this.
Everything was fine
685
00:47:33,154 --> 00:47:34,895
until you went
into the forest.
686
00:47:34,895 --> 00:47:36,070
- Hey.
- You're the reason
687
00:47:36,070 --> 00:47:38,072
- all this is happening!
- Okay, hey, hey.
688
00:47:38,072 --> 00:47:39,508
Listen, listen to me!
689
00:47:39,508 --> 00:47:41,249
Listen to me.
690
00:47:41,249 --> 00:47:43,773
I know you don't
understand this, I know,
691
00:47:43,773 --> 00:47:47,690
but I think this torch,
right here,
692
00:47:47,690 --> 00:47:49,692
I think this is gonna
help me fix this.
693
00:47:51,869 --> 00:47:53,522
I'm sorry, Boyd.
694
00:47:53,522 --> 00:47:55,002
I always liked you.
695
00:47:57,309 --> 00:47:58,310
God!
696
00:48:04,577 --> 00:48:06,753
Oh, fucking...
697
00:48:12,715 --> 00:48:13,716
Fuck!
698
00:48:27,600 --> 00:48:29,123
Fuck.
699
00:48:35,564 --> 00:48:38,393
Come on. Fuck.
700
00:48:40,743 --> 00:48:42,702
Fuck. Fuck.
701
00:48:50,144 --> 00:48:51,102
Come on.
702
00:49:03,766 --> 00:49:05,420
What?
703
00:49:22,655 --> 00:49:25,788
Julie! Hey. Julie!
704
00:49:25,788 --> 00:49:27,660
Hey, Julie. Hey, Julie.
705
00:49:28,791 --> 00:49:30,402
Can you hear me?
706
00:49:30,402 --> 00:49:31,664
Can you...
707
00:49:33,144 --> 00:49:34,623
I'm gonna get you
out of here.
708
00:49:34,623 --> 00:49:35,973
I'll get you outta here.
709
00:49:38,236 --> 00:49:39,280
I'm gonna get you
outta here right now.
710
00:49:41,674 --> 00:49:44,111
We're getting outta here.
711
00:49:48,376 --> 00:49:49,638
Boyd!
712
00:49:51,423 --> 00:49:53,294
Please.
Destroying that box
713
00:49:53,294 --> 00:49:54,469
isn't gonna
end their suffering.
714
00:49:54,469 --> 00:49:55,905
You'll only prolong it.
715
00:49:55,905 --> 00:49:57,124
No. I...
716
00:49:57,124 --> 00:50:00,432
People in this town
will suffer,
717
00:50:00,432 --> 00:50:02,303
in ways
you can't even imagine.
718
00:50:02,303 --> 00:50:05,132
They're all gonna die, screaming.
719
00:50:13,140 --> 00:50:14,750
What's wrong with her?
720
00:50:14,750 --> 00:50:16,274
Hey!
It's okay.
721
00:50:16,274 --> 00:50:17,449
What's wrong?
722
00:50:17,449 --> 00:50:18,754
What's wrong with her?
723
00:50:18,754 --> 00:50:20,495
Honey!
Honey, please, please.
724
00:50:22,497 --> 00:50:25,761
You think you need
to be the hero.
725
00:50:25,761 --> 00:50:28,460
You think you need to
be responsible, to save them.
726
00:50:28,460 --> 00:50:30,810
You don't have
to suffer anymore.
727
00:50:30,810 --> 00:50:32,290
You don't have
to be afraid.
728
00:50:32,290 --> 00:50:34,509
It's okay.
None of this matters.
729
00:50:34,509 --> 00:50:35,641
We can be together.
730
00:50:36,642 --> 00:50:38,165
I miss you so much.
731
00:50:39,166 --> 00:50:42,039
Wait, so, look, stop.
732
00:50:42,039 --> 00:50:46,043
So, so whatever
this thing is,
733
00:50:46,043 --> 00:50:49,350
it just lets you come
in here for a little chat?
734
00:50:49,350 --> 00:50:52,527
It knows you won't listen.
It wants you to fight.
735
00:50:52,527 --> 00:50:54,486
It wants you to have hope
that you could actually win!
736
00:50:54,486 --> 00:50:56,053
Why?
737
00:50:56,053 --> 00:50:57,924
'Cause hope is what
makes you willing to suffer.
738
00:50:59,752 --> 00:51:02,276
Hope is what sent you
out into the woods that day.
739
00:51:02,276 --> 00:51:05,584
Hope is what made you leave me
alone when I needed you most.
740
00:51:07,716 --> 00:51:11,155
It's not your fear
that feeds the forest, Boyd.
741
00:51:11,155 --> 00:51:13,200
It's hope.
742
00:51:26,735 --> 00:51:28,694
Let it go, Boyd.
743
00:51:28,694 --> 00:51:33,002
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
744
00:51:36,180 --> 00:51:37,485
No.
745
00:51:58,811 --> 00:52:00,334
Julie.
746
00:52:00,334 --> 00:52:02,554
Oh, you're okay. Hey.
747
00:52:08,125 --> 00:52:10,257
Marielle, hey.
748
00:52:10,257 --> 00:52:11,780
Hi!
749
00:52:11,780 --> 00:52:13,956
What's going on?
750
00:52:24,489 --> 00:52:26,143
Oh, honey.
751
00:52:27,796 --> 00:52:29,146
She's okay.
752
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
- Oh my God.
- Your sister's okay.
753
00:52:32,323 --> 00:52:33,976
Hi, baby. It's okay.
754
00:52:33,976 --> 00:52:35,108
It's okay, yes.
755
00:52:57,652 --> 00:53:00,220
Fuck you, motherfucker.
756
00:53:02,831 --> 00:53:04,355
You don't break me.
757
00:53:07,358 --> 00:53:08,359
You hear that?!
758
00:53:11,623 --> 00:53:14,452
You don't fucking
break me!
759
00:53:40,869 --> 00:53:42,175
Drink this.
760
00:53:42,175 --> 00:53:43,524
I'm fine.
761
00:53:43,524 --> 00:53:44,699
I know you are.
762
00:53:44,699 --> 00:53:45,874
Do it for me.
763
00:54:05,111 --> 00:54:06,591
There's no more buzzing.
764
00:54:19,256 --> 00:54:20,692
Does that mean
it's over?
765
00:54:23,303 --> 00:54:24,609
I sure hope so.
766
00:54:28,787 --> 00:54:29,744
Dad?
767
00:54:33,313 --> 00:54:34,706
Where's Mom?
768
00:54:48,328 --> 00:54:49,590
Anghkooey.
769
00:54:51,462 --> 00:54:52,724
Hello?
770
00:55:15,834 --> 00:55:17,139
Anghkooey.
771
00:55:36,028 --> 00:55:37,116
Anghkooey.
772
00:55:42,687 --> 00:55:43,688
Anghkooey.
773
00:56:17,504 --> 00:56:19,201
I'm sorry.
774
00:56:19,201 --> 00:56:21,421
I really am.
775
00:56:21,421 --> 00:56:22,901
This is the only way.
776
00:56:51,886 --> 00:56:52,887
Oh.
777
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Just a moment.
778
00:57:09,382 --> 00:57:10,427
Ow.
779
00:57:35,974 --> 00:57:37,149
How are you feeling?
780
00:57:43,329 --> 00:57:44,765
Where am I?
781
00:57:44,765 --> 00:57:47,942
St. Anthony's Hospital.
I'm Dr. Brody.
782
00:57:47,942 --> 00:57:51,598
Three days ago a pair of
hikers found you in the woods.
783
00:57:51,598 --> 00:57:54,296
You were lying unconscious
on the side of a trail.
784
00:57:55,733 --> 00:57:56,995
No.
785
00:57:58,126 --> 00:58:00,302
Do you remember what
you were doing out there?
786
00:58:00,302 --> 00:58:02,000
No.
787
00:58:03,088 --> 00:58:04,524
No.
788
00:58:04,524 --> 00:58:06,352
No, no, no, no, no.
789
00:58:08,528 --> 00:58:10,095
No, no, no, no, no.
53269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.