Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,232 --> 00:00:22,598
Episode 31
2
00:00:30,843 --> 00:00:34,404
You know it wasn't a show.
3
00:00:36,749 --> 00:00:41,914
So I need you back.
4
00:00:42,254 --> 00:00:45,018
But you have a goal
you have to go toward.
5
00:00:52,030 --> 00:00:53,895
And you can't stop.
6
00:00:55,834 --> 00:00:57,096
But I can't go.
7
00:00:59,438 --> 00:01:01,906
I resolved not
to look back.
8
00:01:02,441 --> 00:01:04,102
That's my nature.
9
00:01:05,644 --> 00:01:10,604
To sting knowing that
I'll drown as well.
10
00:01:13,552 --> 00:01:15,213
That's all
I've thought about.
11
00:01:18,557 --> 00:01:20,184
That's who I am.
12
00:01:21,860 --> 00:01:28,595
I'm just a beast
who's crazy for a fight.
13
00:01:29,234 --> 00:01:34,194
But it's so hard
to go on.
14
00:01:36,041 --> 00:01:38,407
I can't sleep
without drinking.
15
00:01:41,046 --> 00:01:45,415
I don't care whose memories
16
00:01:48,253 --> 00:01:49,720
you're clinging to.
17
00:01:50,556 --> 00:01:56,791
I still need you
by my side.
18
00:01:59,631 --> 00:02:01,394
That's the only way
I can live.
19
00:02:02,134 --> 00:02:07,504
I told you I can't
stay by your side.
20
00:02:07,639 --> 00:02:09,106
And I said
I don't care.
21
00:02:10,442 --> 00:02:14,003
You can live as
you always have.
22
00:02:15,447 --> 00:02:19,406
Just don't let go
of my hand.
23
00:02:20,052 --> 00:02:22,520
I'm sorry.
I can't do this.
24
00:02:26,758 --> 00:02:30,387
Can you please save me?
25
00:02:35,033 --> 00:02:36,796
You don't know how much...
26
00:02:40,038 --> 00:02:42,905
I want to hold your hand.
27
00:02:46,445 --> 00:02:49,812
But I can't.
28
00:02:52,050 --> 00:02:53,915
I feel so bad about him.
29
00:02:54,753 --> 00:02:56,414
I told you to
keep his memories.
30
00:02:58,957 --> 00:03:01,892
I'm not asking you
to forget him.
31
00:03:03,962 --> 00:03:10,197
Just stay with me.
Please.
32
00:03:10,536 --> 00:03:12,094
He died for me.
33
00:03:12,938 --> 00:03:17,602
In that split second and
without any hesitation,
34
00:03:18,744 --> 00:03:21,804
he turned the car
to save me.
35
00:03:23,749 --> 00:03:29,016
How can I forget
someone like that?
36
00:03:32,057 --> 00:03:35,686
Don't forget him.
37
00:03:36,962 --> 00:03:44,801
Just don't run
away from me.
38
00:03:51,944 --> 00:03:54,811
But we can't be together.
39
00:03:56,648 --> 00:04:03,110
Even if we want to,
things have already turned.
40
00:04:16,435 --> 00:04:17,595
I'll take care of it.
41
00:04:18,937 --> 00:04:22,896
I'll do anything
to be with you.
42
00:04:24,643 --> 00:04:29,410
I'll do anything because
I can't live without you.
43
00:04:32,050 --> 00:04:42,187
So just say yes.
44
00:04:44,062 --> 00:04:45,893
How can I see you
suffer like that?
45
00:04:47,032 --> 00:04:51,901
I know you'll bear
the pain by yourself.
46
00:04:53,438 --> 00:04:54,996
Just say yes.
47
00:04:57,242 --> 00:04:59,506
That's all you need to say.
48
00:05:58,136 --> 00:06:00,696
You couldn't wait for me?
49
00:06:03,842 --> 00:06:05,707
Is it still a mess
at your company?
50
00:06:08,447 --> 00:06:10,813
Is that weasel
still causing trouble?
51
00:06:11,249 --> 00:06:13,513
What's wrong
with that punk?
52
00:06:16,955 --> 00:06:19,890
Don't drink.
You're still recovering.
53
00:06:23,762 --> 00:06:27,493
That weasel's taking
over our company.
54
00:06:28,133 --> 00:06:29,998
What happened?
55
00:06:30,135 --> 00:06:32,603
My grandfather
made the decision.
56
00:06:33,138 --> 00:06:36,403
You can't let him do that!
57
00:06:38,543 --> 00:06:40,807
I'm going to be
out of a job soon.
58
00:06:41,947 --> 00:06:46,509
I might not be able to
treat you like I used to.
59
00:06:46,952 --> 00:06:50,911
Why didn't you fight
him until the end?
60
00:06:52,157 --> 00:06:55,183
I told you
I'm incompetent.
61
00:06:56,061 --> 00:07:00,395
I wanted to bite him back,
but I don't have any fangs.
62
00:07:01,633 --> 00:07:03,100
I have a promotion
exam coming up soon.
63
00:07:04,836 --> 00:07:06,394
My salary will go up.
64
00:07:06,438 --> 00:07:08,599
So it'll be my turn
to treat you.
65
00:07:09,441 --> 00:07:11,204
Forget it.
66
00:07:11,443 --> 00:07:13,411
I said I got you!
67
00:07:15,447 --> 00:07:18,109
I'm a genius.
68
00:07:20,252 --> 00:07:21,810
I finally finished it.
69
00:07:22,554 --> 00:07:23,816
Good job.
70
00:07:25,257 --> 00:07:26,485
Stand up.
71
00:07:39,437 --> 00:07:41,803
Why's it loose?
72
00:07:43,241 --> 00:07:45,004
So much for
being a genius.
73
00:07:45,443 --> 00:07:47,411
But I tied it up.
74
00:07:47,445 --> 00:07:49,504
This sucks.
75
00:07:56,955 --> 00:07:58,582
This is fun for me.
76
00:08:00,559 --> 00:08:04,893
My mother could
knit quite well.
77
00:08:05,430 --> 00:08:13,098
She knit different outfits for
our family for summer and winter.
78
00:08:14,039 --> 00:08:18,999
She'd undo the thread and
make new outfits from it.
79
00:08:19,444 --> 00:08:24,814
I was so envious of my
brother when he helped her.
80
00:08:25,450 --> 00:08:27,509
You could've told her
that you wanted to try.
81
00:08:27,953 --> 00:08:32,890
I didn't want to look envious
of my younger brother.
82
00:08:33,859 --> 00:08:36,384
No wonder you haven't
done many things.
83
00:08:36,561 --> 00:08:38,688
You have
a personality problem.
84
00:08:38,930 --> 00:08:42,195
You'll only make it
worse by saying that.
85
00:08:42,534 --> 00:08:44,900
I'm trying to train
you to be tough.
86
00:08:45,036 --> 00:08:49,598
Treat me nicely,
or I'll fuss.
87
00:08:49,941 --> 00:08:51,499
Don't act up.
88
00:08:51,843 --> 00:08:55,609
Thanks to you,
I get my childhood wish.
89
00:09:07,959 --> 00:09:09,483
Why are we here?
90
00:09:11,162 --> 00:09:12,186
I want to get some rest.
91
00:09:14,132 --> 00:09:15,793
I haven't been
sleeping well.
92
00:10:06,651 --> 00:10:08,118
I'm going to take a nap.
93
00:10:08,853 --> 00:10:09,911
Go ahead.
94
00:10:17,862 --> 00:10:18,692
I didn't know why
95
00:10:20,832 --> 00:10:28,000
Hye-joo couldn't breathe
at the sight of Hyun-gyu.
96
00:10:29,941 --> 00:10:31,499
But I understand it now.
97
00:10:34,446 --> 00:10:40,715
I couldn't breathe at the thought
of not seeing you again.
98
00:10:52,931 --> 00:10:55,195
But I can breathe now.
99
00:11:13,151 --> 00:11:15,813
I'm going.
You can close the shop.
100
00:11:16,054 --> 00:11:17,214
Where are you going?
101
00:11:37,442 --> 00:11:40,502
It'll be hard for us.
102
00:11:42,647 --> 00:11:47,209
And I'll feel bad
for you.
103
00:12:00,131 --> 00:12:01,792
Do one thing from now on.
104
00:12:03,935 --> 00:12:08,099
Just listen to me
and no one else.
105
00:12:09,441 --> 00:12:15,505
I'll always be right here.
I won't go anywhere else.
106
00:12:17,449 --> 00:12:20,612
If you miss me, you can
find me right here.
107
00:12:21,252 --> 00:12:22,514
What do you mean?
108
00:12:23,455 --> 00:12:27,391
We can eat together,
go to karaoke,
109
00:12:27,759 --> 00:12:30,694
and hold hands
like before.
110
00:12:31,463 --> 00:12:32,191
So what?
111
00:12:32,530 --> 00:12:36,091
You won't lose anything.
112
00:12:37,635 --> 00:12:41,696
Grandfather's decided
to accept your offer.
113
00:12:42,440 --> 00:12:45,603
It'll go as you and
your father planned.
114
00:12:47,045 --> 00:12:52,608
So you don't have to put me on
the same scale with your parents.
115
00:12:53,051 --> 00:12:54,211
What are you
trying to say?
116
00:12:56,254 --> 00:12:59,087
We don't have to
walk the same path.
117
00:13:00,959 --> 00:13:04,690
You can always find me here,
so you don't...
118
00:13:04,762 --> 00:13:06,195
Are you ashamed of me?
119
00:13:08,533 --> 00:13:13,698
You don't want your
family to know about me.
120
00:13:13,738 --> 00:13:15,797
You know that's not it.
121
00:13:15,940 --> 00:13:19,398
But that's how I'll take it
if you mention it again.
122
00:13:21,045 --> 00:13:22,410
- We'll just...
- I'm...
123
00:13:23,848 --> 00:13:25,110
going to marry you.
124
00:13:27,252 --> 00:13:34,090
I won't be content
seeing you secretly.
125
00:13:34,759 --> 00:13:36,192
I can't do that.
126
00:13:39,030 --> 00:13:43,399
Although his memories are blurry,
I still have them in me.
127
00:13:44,435 --> 00:13:48,394
Knowing that, I can't say
I'll be with you.
128
00:13:48,439 --> 00:13:49,701
I said I don't
care about that.
129
00:13:49,841 --> 00:13:51,206
But I do.
130
00:13:51,242 --> 00:13:54,803
I'll just ignore it.
131
00:13:55,747 --> 00:13:58,910
Then I'll be
doing you wrong.
132
00:13:59,851 --> 00:14:01,216
I don't want to do that.
133
00:14:01,452 --> 00:14:02,612
Just do me wrong.
134
00:14:04,956 --> 00:14:06,389
Do it for me.
135
00:14:20,738 --> 00:14:22,899
After Hye-joo told me
you were sick,
136
00:14:24,442 --> 00:14:25,909
I stayed out here
overnight.
137
00:14:29,948 --> 00:14:33,714
I wanted to call you to
come out,
138
00:14:34,953 --> 00:14:36,011
but I couldn't.
139
00:14:37,755 --> 00:14:39,382
I thought that wouldn't
change anything.
140
00:14:42,260 --> 00:14:44,194
I spent a few more nights
drinking
141
00:14:45,730 --> 00:14:47,197
until I met Hyun-gyu.
142
00:14:50,435 --> 00:14:52,596
He told me you asked him
to be that guy,
143
00:14:54,739 --> 00:15:00,200
and that your memories
of him were fading.
144
00:15:04,449 --> 00:15:08,112
That's enough for me.
I won't ask you for more.
145
00:15:10,755 --> 00:15:13,383
Even if he's in your memories,
146
00:15:15,159 --> 00:15:16,592
I'm okay with that.
147
00:15:19,831 --> 00:15:21,196
Please wait...
148
00:15:24,435 --> 00:15:27,495
until I get
him out of my mind.
149
00:15:31,242 --> 00:15:32,402
Good night.
150
00:15:38,650 --> 00:15:40,515
Don't make me
wait too long...
151
00:15:42,453 --> 00:15:45,183
...unless you want to
see me die.
152
00:16:10,148 --> 00:16:14,107
I don't think I can
hold onto you anymore.
153
00:16:16,654 --> 00:16:21,182
I want to hold onto you,
but I'll feel bad about
154
00:16:23,461 --> 00:16:27,693
keeping him waiting.
155
00:16:30,635 --> 00:16:34,901
So just hate me, Jin-ha.
156
00:17:10,842 --> 00:17:13,402
Just give me
the medicine and go.
157
00:17:15,546 --> 00:17:18,913
It's cold.
You can stay in my car.
158
00:17:22,453 --> 00:17:24,216
I'm not cold.
159
00:17:25,456 --> 00:17:27,390
What if you fall
asleep here?
160
00:17:27,759 --> 00:17:30,387
Why does it hurt so much?
161
00:17:33,431 --> 00:17:34,989
I told myself over...
162
00:17:37,034 --> 00:17:39,502
and over that it was over.
163
00:17:41,239 --> 00:17:45,005
But it still
hurts so much.
164
00:17:46,043 --> 00:17:47,408
Why are you giving up?
165
00:17:50,047 --> 00:17:51,708
You weren't
like this before.
166
00:17:52,150 --> 00:17:53,117
Why, you ask?
167
00:17:55,553 --> 00:17:57,214
Because...
168
00:17:59,557 --> 00:18:01,787
she loves your brother.
169
00:18:04,262 --> 00:18:06,594
She cries because of him.
170
00:18:11,235 --> 00:18:13,396
So I just have
to let her go.
171
00:18:25,950 --> 00:18:31,411
I thought I had the
courage to let her go,
172
00:18:34,659 --> 00:18:40,791
but my head's still
filled with her.
173
00:19:23,541 --> 00:19:25,099
Are you sober now?
174
00:19:27,945 --> 00:19:29,105
I'm okay now.
175
00:19:32,550 --> 00:19:36,008
Drink this.
You'll feel much better.
176
00:19:44,762 --> 00:19:48,698
I'll have to get another job
to pay you back for these.
177
00:19:51,536 --> 00:19:55,404
Since you're joking,
you must be sober.
178
00:19:57,441 --> 00:19:58,703
Aren't you cold?
179
00:20:01,145 --> 00:20:06,412
You're always waiting for me
in this kind of weather.
180
00:20:09,854 --> 00:20:11,412
I don't really know.
181
00:20:12,857 --> 00:20:17,885
I'm more worried about you
sleeping on the street.
182
00:20:23,434 --> 00:20:24,401
What is it?
183
00:20:26,837 --> 00:20:27,997
That day...
184
00:20:30,841 --> 00:20:35,403
...the day you first saw me
under the cherry tree,
185
00:20:38,449 --> 00:20:42,408
I already had someone
in my heart then.
186
00:20:48,459 --> 00:20:53,692
If I hadn't, then maybe
I would've seen you
187
00:20:57,735 --> 00:21:02,399
and realized there was a
kind-looking girl staring at me.
188
00:21:07,545 --> 00:21:11,504
I shouldn't say
this as your friend.
189
00:21:13,150 --> 00:21:18,213
Friends can talk
about anything.
190
00:21:18,456 --> 00:21:19,388
No,
191
00:21:21,459 --> 00:21:24,189
I shouldn't say things that
you might hold in your heart.
192
00:21:29,233 --> 00:21:34,193
For you, I must be the
cruelest person on earth.
193
00:21:36,540 --> 00:21:39,600
That's not true.
194
00:21:41,445 --> 00:21:47,213
I'll never think badly of you.
195
00:22:00,031 --> 00:22:04,593
Uncle, I really hate
her nasal voice.
196
00:22:04,635 --> 00:22:05,795
Same here.
197
00:22:06,037 --> 00:22:08,699
Sister, how could
you send her here?
198
00:22:08,839 --> 00:22:14,709
Does she think she's
pretty or something?
199
00:22:14,845 --> 00:22:16,107
She's such an eyesore.
200
00:22:16,847 --> 00:22:18,405
Keep it down!
201
00:22:19,850 --> 00:22:22,819
I have my hands full
with my children,
202
00:22:22,953 --> 00:22:25,387
yet you want me to find
someone for your daughter?
203
00:22:26,057 --> 00:22:30,391
Finding a suitor in
Seoul isn't guaranteed.
204
00:22:30,661 --> 00:22:35,997
I'll send her back
tomorrow, Sister.
205
00:22:39,837 --> 00:22:42,397
Head back home tomorrow,
Soon-jin.
206
00:22:42,440 --> 00:22:44,408
I can't, Aunt.
207
00:22:44,542 --> 00:22:48,205
There are guys in my town
who are fighting over me.
208
00:22:48,446 --> 00:22:49,413
Say what?
209
00:22:50,448 --> 00:22:52,211
It's my looks.
210
00:22:52,249 --> 00:22:55,707
The guys were fighting
so desperately.
211
00:22:55,853 --> 00:22:59,186
Mom sent me out of
town because of them.
212
00:22:59,657 --> 00:23:05,493
Maybe the loser had to
date you or something.
213
00:23:05,529 --> 00:23:06,393
Aunt!
214
00:23:07,431 --> 00:23:10,195
Guys have a thing for
a glamorous body like mine.
215
00:23:10,434 --> 00:23:13,198
They ran into each other.
216
00:23:14,038 --> 00:23:16,802
They're going to
get into a fight.
217
00:23:16,941 --> 00:23:19,705
That's all they ever do.
218
00:23:20,644 --> 00:23:24,603
Gang-suk!
It's been a long time.
219
00:23:24,648 --> 00:23:26,206
Hey, Soon-jin.
220
00:23:26,851 --> 00:23:28,011
Gang-suk,
what happened to you?
221
00:23:28,452 --> 00:23:30,113
You look so frail.
222
00:23:30,454 --> 00:23:31,978
What's wrong
with Gang-suk?
223
00:23:32,456 --> 00:23:34,481
At least he didn't
come home drunk today.
224
00:23:34,759 --> 00:23:37,694
I'm giving my liver
a break.
225
00:23:38,062 --> 00:23:40,587
Don't drink too much.
226
00:23:41,932 --> 00:23:42,694
I'm going up.
227
00:23:42,733 --> 00:23:45,395
Tell me all your worries.
228
00:23:45,436 --> 00:23:48,098
She grabbed her hair!
229
00:23:48,239 --> 00:23:50,207
Let's see.
230
00:23:51,242 --> 00:23:54,905
Punish her!
231
00:23:58,249 --> 00:24:01,707
Another addict
in this house.
232
00:24:12,630 --> 00:24:13,790
Why are so you late?
233
00:24:15,432 --> 00:24:17,093
It's way past your shift.
234
00:24:18,435 --> 00:24:19,800
Is driving that
hard for you?
235
00:24:20,738 --> 00:24:22,603
He's in a lot of pain.
236
00:24:24,542 --> 00:24:28,205
He's given up on
Professor Ha.
237
00:24:28,846 --> 00:24:31,815
I'm going to marry her.
238
00:24:34,051 --> 00:24:37,418
I want to change
my ways now.
239
00:24:37,555 --> 00:24:40,991
Then you're giving up on
her family's business?
240
00:24:41,158 --> 00:24:43,490
I'll have to find a way.
Go to sleep.
241
00:24:44,562 --> 00:24:45,392
Gang-suk.
242
00:24:48,632 --> 00:24:49,997
I feel so relieved.
243
00:24:51,035 --> 00:24:54,903
Now you feel like the
brother I grew up with.
244
00:24:55,239 --> 00:24:57,707
That boy will
have a hard time.
245
00:24:58,442 --> 00:24:59,500
Please watch over him.
246
00:25:00,544 --> 00:25:03,604
Then maybe
he'll open up to you.
247
00:25:04,448 --> 00:25:06,006
I don't expect
something like that.
248
00:25:08,252 --> 00:25:14,987
I'm looking at him because
I just can't turn away from him.
249
00:25:17,261 --> 00:25:19,991
I didn't know what
that meant before,
250
00:25:20,931 --> 00:25:23,195
but I'm slowly
getting there.
251
00:25:39,750 --> 00:25:40,614
Are you asleep?
252
00:25:45,956 --> 00:25:46,684
No.
253
00:25:52,429 --> 00:25:53,589
Why aren't you sleeping?
254
00:25:53,631 --> 00:25:56,395
Just because.
Why aren't you sleeping?
255
00:25:57,234 --> 00:26:02,399
I have to bother you so you
don't make me wait too long.
256
00:26:04,441 --> 00:26:05,806
Do I seem desperate?
257
00:26:07,244 --> 00:26:08,506
Why don't you answer me?
258
00:26:09,546 --> 00:26:11,912
If I do, you'll fuss.
259
00:26:12,049 --> 00:26:14,017
I missed doing this.
260
00:26:15,653 --> 00:26:22,889
I didn't know everyday
things could be so addictive.
261
00:26:23,560 --> 00:26:25,790
Let me tell you
something.
262
00:26:25,930 --> 00:26:26,897
What?
263
00:26:27,431 --> 00:26:30,798
I'll beat up
Mr. Slap here
264
00:26:31,235 --> 00:26:32,896
if you make me
wait too long.
265
00:26:33,938 --> 00:26:37,999
He'll be
a scapegoat for you.
266
00:26:39,543 --> 00:26:43,707
Do the right thing if you
want him to stay alive.
267
00:26:44,148 --> 00:26:45,615
You're not sleeping?
268
00:26:46,250 --> 00:26:47,114
I have to go.
269
00:26:51,555 --> 00:26:53,489
Hung up on me again.
270
00:26:59,830 --> 00:27:00,990
Blame your master.
271
00:27:06,236 --> 00:27:08,397
I heard you talking.
272
00:27:08,939 --> 00:27:10,099
I wasn't.
273
00:27:10,441 --> 00:27:12,204
Are you still
doing that?
274
00:27:14,445 --> 00:27:17,005
You're still talking
to Jin-ha's picture?
275
00:27:19,650 --> 00:27:20,810
You need to let him go.
276
00:27:22,453 --> 00:27:26,184
He can't rest in peace
277
00:27:26,757 --> 00:27:29,191
if you keep trying to talk
to him from this world.
278
00:27:29,760 --> 00:27:30,784
Grandma.
279
00:27:31,562 --> 00:27:32,187
Yes.
280
00:27:33,530 --> 00:27:40,595
Is that true he can't rest
if I keep holding onto him?
281
00:27:41,238 --> 00:27:43,001
Of course.
282
00:27:44,141 --> 00:27:45,802
What brought this on?
283
00:27:46,643 --> 00:27:51,512
You actually
listened to me.
284
00:28:05,229 --> 00:28:08,096
I bet you hit Slap
when I hung up on you.
285
00:28:15,439 --> 00:28:17,202
Do you have
a spy cam in my room?
286
00:28:19,443 --> 00:28:21,809
I won't hang up
on you again.
287
00:28:21,945 --> 00:28:23,105
Do you mean that?
288
00:28:23,747 --> 00:28:25,908
What brought this on?
289
00:28:26,450 --> 00:28:28,418
It's because
I'm keeping you waiting.
290
00:28:28,852 --> 00:28:30,820
- Dan-ah.
- Yes.
291
00:28:33,957 --> 00:28:37,586
Is she doing
this on purpose?
292
00:28:37,961 --> 00:28:39,986
Do you know where
the liquor is?
293
00:28:40,030 --> 00:28:41,088
Are you looking
for the liquor?
294
00:28:44,735 --> 00:28:45,394
Yes.
295
00:28:45,536 --> 00:28:48,004
Just tell me where it is.
I'll look for it myself.
296
00:28:48,238 --> 00:28:49,705
Are you messing with me?
297
00:28:49,840 --> 00:28:52,900
I'll call you back,
Professor.
298
00:28:54,845 --> 00:28:57,109
It's in the storage room.
I'll find it for you.
299
00:28:57,247 --> 00:29:00,410
No, finish your
conversation.
300
00:29:00,451 --> 00:29:01,713
You can't go to sleep?
301
00:29:02,553 --> 00:29:07,081
I feel crappy after having
wasted 18 years of my life.
302
00:29:24,441 --> 00:29:26,102
It couldn't be helped.
303
00:29:26,443 --> 00:29:27,808
Did someone come
into the room?
304
00:29:28,045 --> 00:29:30,013
My grandmother.
305
00:29:30,147 --> 00:29:32,707
Why's she still up
at this hour?
306
00:29:33,450 --> 00:29:37,216
And didn't you hear
what I said last time?
307
00:29:37,754 --> 00:29:44,683
Say I'll call you back,
so I know what's going on.
308
00:29:44,962 --> 00:29:47,487
I'm sorry,
I didn't remember.
309
00:29:48,132 --> 00:29:50,396
You're repentant,
aren't you?
310
00:29:51,535 --> 00:29:56,802
Your punishment is to chatter
until I fall asleep.
311
00:29:56,940 --> 00:29:59,807
You don't want to see
who falls asleep first?
312
00:30:00,144 --> 00:30:01,509
I'll let you
take this one.
313
00:30:01,645 --> 00:30:05,012
"The palace had
a regulated distance,
314
00:30:05,149 --> 00:30:07,913
but not for the taesil."
315
00:30:09,052 --> 00:30:10,417
What are you saying?
316
00:30:11,054 --> 00:30:13,682
You wanted me to chatter,
so I was reading a book.
317
00:30:13,757 --> 00:30:14,382
Smack!
318
00:30:15,559 --> 00:30:16,184
Sorry?
319
00:30:16,660 --> 00:30:19,390
I smacked the heck
out of Mr. Slap.
320
00:30:25,736 --> 00:30:29,604
Why does the chairman
want us to eat together?
321
00:30:30,541 --> 00:30:32,805
Maybe he has an
announcement to make.
322
00:30:35,445 --> 00:30:36,707
Are you all right?
323
00:30:36,747 --> 00:30:38,715
I'm okay.
324
00:30:38,849 --> 00:30:40,817
I broke another one.
325
00:30:40,851 --> 00:30:44,412
Breaking a lot of dishes
will bring your family bad luck.
326
00:30:44,755 --> 00:30:45,881
What?
327
00:30:46,456 --> 00:30:49,482
Are you saying I'm the reason
for recent run of bad luck?
328
00:30:50,260 --> 00:30:53,696
She's not careful
about what she says.
329
00:30:54,131 --> 00:30:57,498
Please watch your mouth,
Jo-man.
330
00:30:57,534 --> 00:30:59,399
You're not any
different, Grandmother.
331
00:30:59,436 --> 00:31:00,198
Sorry?
332
00:31:00,537 --> 00:31:03,005
You probably think
I'm the reason
333
00:31:03,040 --> 00:31:05,907
for the recent troubles
in the family.
334
00:31:05,943 --> 00:31:07,604
That's absurd.
335
00:31:07,945 --> 00:31:08,604
Honey,
336
00:31:11,148 --> 00:31:12,410
I need to talk to you.
337
00:31:21,658 --> 00:31:23,387
What's wrong,
Young-in?
338
00:31:24,161 --> 00:31:27,187
Why are you so sensitive
around Grandmother Sam-wol?
339
00:31:27,631 --> 00:31:28,393
I don't know.
340
00:31:28,532 --> 00:31:29,999
I think my pride's hurt.
341
00:31:30,133 --> 00:31:32,101
What about your pride?
342
00:31:32,436 --> 00:31:38,204
I just feel careworn.
343
00:31:38,442 --> 00:31:40,000
And why do you
feel that way?
344
00:31:41,645 --> 00:31:43,704
My first husband.
345
00:31:46,450 --> 00:31:48,509
He was studying for
the civil service exam.
346
00:31:49,453 --> 00:31:50,215
I know.
347
00:31:50,554 --> 00:31:52,886
He failed it five times
after we got married.
348
00:31:53,056 --> 00:31:55,991
I thought he'd pass
without trouble.
349
00:31:56,260 --> 00:32:00,697
My mother-in-law blamed me
for his misfortune.
350
00:32:01,832 --> 00:32:05,996
I wanted to divorce him,
but my pride was on the line.
351
00:32:06,436 --> 00:32:08,904
I waited for him to pass,
so I could divorce him then.
352
00:32:09,840 --> 00:32:11,705
You're so obstinate.
353
00:32:13,243 --> 00:32:18,704
I was back then, but
I'm just careworn now.
354
00:32:20,050 --> 00:32:23,816
I wonder if I'm not the right
person for this family.
355
00:32:24,855 --> 00:32:32,387
The lowly Suk-ho crumbled
the mighty Young-in's pride.
356
00:32:34,131 --> 00:32:36,395
I'm sorry, Young-in.
357
00:32:36,633 --> 00:32:40,592
But you seem more
beautiful and approachable.
358
00:32:42,039 --> 00:32:43,199
What about cute?
359
00:32:43,440 --> 00:32:44,202
That too.
360
00:32:47,744 --> 00:32:51,612
I wanted us to get
together,
361
00:32:52,149 --> 00:32:54,913
and cheer one another up
during this hard time.
362
00:32:56,853 --> 00:33:01,085
Life has its
ups and downs.
363
00:33:01,458 --> 00:33:05,189
But at least everyone
here is healthy and well.
364
00:33:06,430 --> 00:33:08,591
Let's just be grateful
365
00:33:08,832 --> 00:33:13,394
and approach any future
hardships with resolve.
366
00:33:17,541 --> 00:33:18,906
What'd you expect from me?
367
00:33:19,543 --> 00:33:20,510
Right.
368
00:33:22,446 --> 00:33:25,609
You wasted 18 years
of my life,
369
00:33:25,649 --> 00:33:28,709
but since I'm so nice,
I'll forgive you.
370
00:33:28,952 --> 00:33:31,682
So don't worry about me.
371
00:33:31,955 --> 00:33:32,785
Thanks.
372
00:33:33,457 --> 00:33:34,981
Let's eat.
373
00:33:38,061 --> 00:33:39,688
You have
an appetite now?
374
00:33:40,430 --> 00:33:41,089
Yes.
375
00:33:41,732 --> 00:33:44,394
You should've listened
to him sooner.
376
00:33:44,434 --> 00:33:47,096
See how well he eats now.
377
00:33:47,437 --> 00:33:48,404
Want to go play golf?
378
00:33:48,839 --> 00:33:49,897
I have an engagement.
379
00:33:49,940 --> 00:33:55,105
You should take a break
and enjoy your day off.
380
00:33:55,445 --> 00:33:56,412
Hye-joo.
381
00:33:56,847 --> 00:33:57,711
Yes, Soon-jin.
382
00:33:57,848 --> 00:34:00,510
Who's that guy
on your computer?
383
00:34:04,554 --> 00:34:06,886
He's so handsome!
384
00:34:07,257 --> 00:34:08,383
Is he a basketball player?
385
00:34:17,734 --> 00:34:19,702
Why'd you enter her room
without permission?
386
00:34:19,736 --> 00:34:22,102
I wanted to use
her computer.
387
00:34:22,139 --> 00:34:24,403
Come on, we're cousins.
388
00:34:25,242 --> 00:34:29,110
Hye-joo has pictures of
a guy on her computer?
389
00:34:29,246 --> 00:34:30,907
She must be
really into him.
390
00:34:30,947 --> 00:34:33,711
She has a lot
of pictures.
391
00:34:34,951 --> 00:34:38,478
Is Hye-joo seeing
someone then?
392
00:34:41,057 --> 00:34:43,184
She left the door locked.
393
00:34:43,260 --> 00:34:46,889
Housekeeper, bring me
the key to Hye-joo's room.
394
00:34:47,130 --> 00:34:47,994
I'm leaving.
395
00:34:48,131 --> 00:34:48,995
Bye.
396
00:34:49,833 --> 00:34:51,391
Hurry!
397
00:34:56,940 --> 00:34:57,804
Housekeeper.
398
00:34:57,841 --> 00:34:58,500
Yes.
399
00:35:00,544 --> 00:35:01,704
Tell her you don't
have the key.
400
00:35:02,746 --> 00:35:03,713
Yes.
401
00:35:06,850 --> 00:35:08,408
Give me the key.
402
00:35:08,952 --> 00:35:11,785
I've looked everywhere,
but I can't find it.
403
00:35:11,955 --> 00:35:13,479
How could that be?
404
00:35:14,558 --> 00:35:16,890
I must've left it
somewhere.
405
00:35:18,728 --> 00:35:20,195
Is he that handsome?
406
00:35:20,430 --> 00:35:22,591
He's really handsome.
407
00:35:22,933 --> 00:35:24,594
He seemed like
a basketball player?
408
00:35:24,634 --> 00:35:26,795
A lot of the pictures were
of him playing basketball.
409
00:35:28,438 --> 00:35:30,906
But I don't like a guy
who's into sports.
410
00:35:36,847 --> 00:35:38,212
You saw his picture?
411
00:35:38,448 --> 00:35:41,611
She left the door locked,
and we couldn't find the key.
412
00:35:42,052 --> 00:35:45,021
But I think
he plays sports.
413
00:35:45,755 --> 00:35:46,687
Sports?
414
00:35:47,557 --> 00:35:51,584
Sports players don't have
their futures guaranteed.
415
00:35:51,828 --> 00:35:54,388
Soon-jin thinks
he's a basketball player.
416
00:35:54,531 --> 00:35:56,089
That's fine.
417
00:35:56,132 --> 00:35:59,192
I'll just buy a team
and make him the coach.
418
00:36:04,241 --> 00:36:05,799
That's right.
419
00:36:05,842 --> 00:36:09,505
Everyone should participate
in the ceremony preparations.
420
00:36:09,846 --> 00:36:11,814
What about you?
421
00:36:11,948 --> 00:36:14,416
My rank is very high.
422
00:36:15,552 --> 00:36:16,416
Young-in.
423
00:36:17,053 --> 00:36:17,610
Yes.
424
00:36:17,854 --> 00:36:20,584
I think
Tae-young's slacking.
425
00:36:23,059 --> 00:36:23,991
Father.
426
00:36:25,228 --> 00:36:25,990
What?
427
00:36:26,429 --> 00:36:29,990
I think I'm Pot-jwi.
428
00:36:30,433 --> 00:36:32,697
She's the bad one.
429
00:36:34,137 --> 00:36:39,097
You mean Kong-jwi?
Think before you talk.
430
00:36:40,744 --> 00:36:44,407
Dan-ah,
it's your cell phone.
431
00:36:53,056 --> 00:36:53,784
Hello?
432
00:36:53,857 --> 00:36:54,881
Are you home?
433
00:36:55,959 --> 00:36:56,789
Yes.
434
00:36:56,960 --> 00:37:02,193
I wasted my time coming to the
museum thinking you'd be here.
435
00:37:03,133 --> 00:37:04,794
I'll pick you up
at your house.
436
00:37:04,935 --> 00:37:06,903
I have to prepare for
the New Year ceremony.
437
00:37:07,037 --> 00:37:09,403
Repeat after me,
"Hello, Professor."
438
00:37:11,641 --> 00:37:13,006
I said repeat after me.
439
00:37:13,743 --> 00:37:15,108
Hello, Professor.
440
00:37:15,245 --> 00:37:16,212
Right now?
441
00:37:16,947 --> 00:37:18,107
Right now.
442
00:37:18,448 --> 00:37:19,915
I'll be right there.
443
00:37:23,453 --> 00:37:25,580
Dan-ah, let's go
grocery shopping.
444
00:37:26,756 --> 00:37:29,088
Yes, Professor.
I'll be right there.
445
00:37:29,259 --> 00:37:30,590
Well done.
446
00:37:32,429 --> 00:37:34,488
You have to go
to the school?
447
00:37:35,432 --> 00:37:36,194
Yes.
448
00:37:57,454 --> 00:37:58,682
How do you feel?
449
00:37:59,055 --> 00:37:59,885
Sorry?
450
00:38:00,056 --> 00:38:02,581
How does it feel
to be hung up on?
451
00:38:03,460 --> 00:38:05,087
Just fine.
452
00:38:05,228 --> 00:38:08,391
That wasn't nice.
453
00:38:36,559 --> 00:38:40,791
I missed doing this, so
I'll do it for you every time.
454
00:38:44,634 --> 00:38:46,499
Am I being too clingy?
455
00:38:48,938 --> 00:38:52,499
I just thought
I'd smile a lot again.
456
00:38:54,044 --> 00:38:57,411
Here's a trick.
Driving with one hand.
457
00:38:58,948 --> 00:39:00,210
It's dangerous.
458
00:39:00,850 --> 00:39:02,909
At the worst,
we'll die together.
459
00:39:11,461 --> 00:39:13,691
Call me in a minute.
460
00:39:14,230 --> 00:39:15,094
What?
461
00:39:17,734 --> 00:39:19,099
What was that about?
462
00:39:23,440 --> 00:39:27,604
Dear son, you're
frequenting the bathroom.
463
00:39:27,744 --> 00:39:30,406
Why don't you keep
a time log too?
464
00:39:30,847 --> 00:39:32,212
I started to.
465
00:39:40,957 --> 00:39:41,981
Hey, Chan-soo.
466
00:39:42,659 --> 00:39:44,593
Yeah... What?
467
00:39:46,029 --> 00:39:48,190
How did that happen?
468
00:39:48,932 --> 00:39:50,695
Which hospital?
469
00:39:51,434 --> 00:39:53,493
I'll be right there.
470
00:39:55,038 --> 00:39:58,007
Mother, my friend's
father passed away.
471
00:39:59,442 --> 00:40:02,900
Is there a contagious disease
among your friends' fathers?
472
00:40:03,046 --> 00:40:03,705
Sorry?
473
00:40:03,847 --> 00:40:06,008
They're all passing away.
474
00:40:06,149 --> 00:40:09,118
Chul-soo's father
had been sick.
475
00:40:13,757 --> 00:40:14,985
Min-tae.
476
00:40:15,258 --> 00:40:16,589
I meant Min-tae.
477
00:40:16,760 --> 00:40:19,593
I just got confused there.
478
00:40:19,629 --> 00:40:22,189
This friend's father,
he was in a car accident.
479
00:40:22,632 --> 00:40:23,599
I'll be back soon, Father.
480
00:40:23,933 --> 00:40:25,400
Go ahead.
481
00:40:26,536 --> 00:40:28,003
I'm suspicious.
482
00:40:28,138 --> 00:40:30,606
Call the cops on me then.
483
00:40:38,748 --> 00:40:39,715
You're lying.
484
00:40:39,749 --> 00:40:41,011
I'm not.
485
00:40:41,151 --> 00:40:45,087
You lied last time
to get away too.
486
00:40:45,255 --> 00:40:46,586
But I'm not lying.
487
00:40:46,856 --> 00:40:49,381
I'll tell Grandma that
you lied last time.
488
00:40:49,559 --> 00:40:53,495
Don't do that
to your dad.
489
00:40:53,630 --> 00:40:55,393
Buy me a game then.
490
00:40:58,134 --> 00:40:59,692
This sucks.
491
00:41:00,436 --> 00:41:02,700
It's so hard to
make a scarf.
492
00:41:05,441 --> 00:41:06,408
Jin-ah.
493
00:41:07,143 --> 00:41:07,905
Yes.
494
00:41:08,044 --> 00:41:10,205
How long to
knit a blanket?
495
00:41:10,446 --> 00:41:11,504
A blanket?
496
00:41:12,749 --> 00:41:16,412
It's been several weeks since
I started working on this scarf.
497
00:41:16,452 --> 00:41:18,886
So maybe months.
498
00:41:19,455 --> 00:41:22,583
Make that several years.
499
00:41:23,560 --> 00:41:25,494
I'd better keep
the yarn hidden.
500
00:41:26,029 --> 00:41:26,791
Sorry?
501
00:41:26,930 --> 00:41:28,397
Nothing.
502
00:41:32,735 --> 00:41:33,394
Hello?
503
00:41:33,536 --> 00:41:35,003
Let's go get some
black bean sauce noodles.
504
00:41:35,638 --> 00:41:37,105
But I have to study.
505
00:41:37,140 --> 00:41:39,199
Eat and then study.
506
00:41:39,442 --> 00:41:41,808
But I have a lot to study.
507
00:41:41,845 --> 00:41:43,813
Then we'll just have them
delivered to your house.
508
00:41:44,447 --> 00:41:47,109
No, I'll come out.
509
00:41:53,256 --> 00:41:54,985
I thought you were
treating noodles.
510
00:41:55,458 --> 00:41:58,086
I can't treat you
when I'm out of a job.
511
00:41:58,261 --> 00:41:59,785
Enjoy it while you can.
512
00:41:59,929 --> 00:42:02,693
So let me just study
for the promotion.
513
00:42:02,732 --> 00:42:06,395
You're the only one
I can hang out with.
514
00:42:06,836 --> 00:42:08,895
Which friend did you
use as an excuse?
515
00:42:09,038 --> 00:42:13,907
My son blackmailed me into
buying him a game, or he'd tell.
516
00:42:13,943 --> 00:42:15,911
Kids are scary.
517
00:42:17,046 --> 00:42:19,014
Dong-dong wants a game?
518
00:42:19,048 --> 00:42:23,917
Either I get him one
or he'll rat out on me.
519
00:42:24,454 --> 00:42:25,978
We'll go buy it
after we eat.
520
00:42:26,055 --> 00:42:27,579
You wanted to
study though.
521
00:42:28,157 --> 00:42:29,784
It's good.
522
00:42:34,931 --> 00:42:37,593
Your coffee gets
better each day.
523
00:42:38,735 --> 00:42:41,898
Maybe I'll open
a coffee shop.
524
00:42:45,041 --> 00:42:47,908
I'm giving up
on the takeover.
525
00:42:49,746 --> 00:42:52,408
I can't do that to
my wife's company.
526
00:42:54,150 --> 00:42:55,708
Guess why I'm saying that.
527
00:42:57,654 --> 00:43:00,589
I'm trying to put
pressure on you.
528
00:43:00,857 --> 00:43:05,885
If you make me wait too long,
I'll make a fool out of myself.
529
00:43:08,932 --> 00:43:12,993
I need a reason to justify
my change in plans.
530
00:43:13,636 --> 00:43:16,799
Am I really
worth all that?
531
00:43:20,143 --> 00:43:22,407
Am I worth giving up
on your goals?
532
00:43:22,845 --> 00:43:24,506
They're not my goals
anymore.
533
00:43:27,450 --> 00:43:33,787
I was relieved
to have the scars
from the accident
ten years ago.
534
00:43:35,158 --> 00:43:41,893
I thought they'd keep me from
becoming someone else's woman.
535
00:43:44,434 --> 00:43:46,994
If we just stay
the way we are,
536
00:43:47,437 --> 00:43:53,205
you won't have to see the scars
that I don't even want to see.
537
00:44:06,456 --> 00:44:10,586
I suppose the scars
mean a lot to you.
538
00:44:11,461 --> 00:44:16,990
They'll remind you
of my past.
539
00:44:17,433 --> 00:44:21,597
I'm relieved to
hear you say that.
540
00:44:22,638 --> 00:44:25,004
It means you're
getting closer to me.
541
00:44:38,054 --> 00:44:40,784
Even if you were
covered with scars,
542
00:44:42,458 --> 00:44:46,189
or had a scar that would
disgust everyone,
543
00:44:47,930 --> 00:44:49,591
I would still
come for you.
544
00:44:53,536 --> 00:44:58,997
You made me want to live
like a human being.
545
00:45:44,654 --> 00:45:45,484
Here's the card.
546
00:45:45,555 --> 00:45:47,386
Don't spend your money.
547
00:45:47,457 --> 00:45:48,981
I'm getting paid soon.
548
00:45:49,058 --> 00:45:51,185
Forget it.
549
00:45:51,461 --> 00:45:52,985
Don't argue with me.
550
00:45:53,429 --> 00:45:54,396
Go ahead.
551
00:45:54,530 --> 00:45:55,997
What's wrong with you?
552
00:45:56,032 --> 00:45:59,399
I want to do something
for Dong-dong.
553
00:46:07,844 --> 00:46:11,803
I think I'll try my
brother's trick next time.
554
00:46:11,948 --> 00:46:14,815
You're copying him again?
555
00:46:15,151 --> 00:46:18,018
I've been envious of him
since we were kids.
556
00:46:19,455 --> 00:46:21,082
We were born only
ten minutes apart,
557
00:46:21,557 --> 00:46:23,684
but he was really
different from me.
558
00:46:24,460 --> 00:46:30,399
Unlike me, he really
knew how to enjoy life.
559
00:46:30,933 --> 00:46:33,094
Is that the first time
you've said that?
560
00:46:33,436 --> 00:46:34,198
Yes.
561
00:46:34,437 --> 00:46:36,997
I don't want to look
like a sore loser.
562
00:46:38,141 --> 00:46:40,006
That's a good one.
563
00:46:40,042 --> 00:46:42,408
I got that one from
my brother too.
564
00:46:43,946 --> 00:46:47,006
It looks delicious.
565
00:46:47,150 --> 00:46:49,015
I'm so happy!
566
00:47:02,031 --> 00:47:05,899
How old were you when you
entered the orphanage?
567
00:47:09,438 --> 00:47:13,101
It was right
after I was born.
568
00:47:15,044 --> 00:47:18,411
You must be curious
about your parents.
569
00:47:19,248 --> 00:47:20,510
I'm not.
570
00:47:20,750 --> 00:47:25,778
I never had them in my life,
so I don't miss them.
571
00:47:26,556 --> 00:47:29,582
You should look for them
if you get the chance.
572
00:47:29,959 --> 00:47:36,091
The orphanage might be gone,
but records are still available.
573
00:47:36,232 --> 00:47:37,699
I don't want to.
574
00:47:38,534 --> 00:47:43,403
I'm sure they had
a reason to abandon me.
575
00:47:48,644 --> 00:47:51,704
Want to hear my
childhood dream?
576
00:47:52,748 --> 00:47:54,010
What is it?
577
00:47:54,650 --> 00:47:56,015
To be a mom.
578
00:48:01,557 --> 00:48:05,584
I'll bring an umbrella
on a rainy day,
579
00:48:06,229 --> 00:48:11,098
make a boxed lunch
in the morning,
580
00:48:12,835 --> 00:48:19,399
and cheer up my child over
a bad test grade.
581
00:48:20,843 --> 00:48:29,808
A mom who looks
after her child.
582
00:48:32,154 --> 00:48:33,985
Isn't it
too ordinary?
583
00:48:46,235 --> 00:48:47,998
Students might see us.
584
00:48:48,137 --> 00:48:51,402
Let them know
you're taken.
585
00:48:51,641 --> 00:48:53,609
I'm a professor here.
586
00:48:53,943 --> 00:48:54,807
So what?
587
00:48:55,144 --> 00:48:58,910
They'll say, The witch got herself
a boyfriend.
588
00:49:00,650 --> 00:49:02,811
They call you a witch?
589
00:49:03,152 --> 00:49:05,382
I told you
I feed on grudges.
590
00:49:05,554 --> 00:49:08,887
Right, and you'll
live a long life.
591
00:49:09,458 --> 00:49:11,085
Even better.
592
00:49:11,460 --> 00:49:12,984
Make them say,
593
00:49:13,129 --> 00:49:17,190
How did that witch get
herself such a fine man?
594
00:49:30,446 --> 00:49:31,708
Wait for me in the car.
595
00:49:49,632 --> 00:49:50,997
I don't know what...
596
00:49:52,835 --> 00:49:54,496
I would've
done if it weren't for you.
597
00:49:56,238 --> 00:49:57,500
Thank you.
598
00:49:58,441 --> 00:50:00,409
It's good to
see her smile.
599
00:50:02,144 --> 00:50:04,009
Keep making her smile.
600
00:50:28,237 --> 00:50:33,800
Thank you for not
making him my enemy.
601
00:50:36,545 --> 00:50:38,513
If you had been
with him first,
602
00:50:39,148 --> 00:50:40,809
I couldn't have
won you over.
603
00:51:02,938 --> 00:51:06,203
Did something bad
happen at school?
604
00:51:07,443 --> 00:51:12,005
I saw her holding hands
with your brother.
605
00:51:14,150 --> 00:51:16,015
They got back together.
606
00:51:16,051 --> 00:51:20,784
He said he's going to
marry Professor Ha.
607
00:51:26,028 --> 00:51:27,996
They're getting married?
608
00:51:29,031 --> 00:51:29,998
Yes.
609
00:51:34,437 --> 00:51:36,905
I guess you can't change
what's meant to be.
610
00:51:38,441 --> 00:51:40,909
I couldn't win her
over for four years,
611
00:51:41,644 --> 00:51:44,204
but your brother did it
in a few months.
612
00:51:47,049 --> 00:51:48,209
Let's go.
613
00:51:49,952 --> 00:51:51,419
Let's go drink.
614
00:51:56,258 --> 00:51:58,192
I'll drink later on.
615
00:51:58,727 --> 00:52:01,389
I'm not an alcoholic yet.
616
00:52:07,436 --> 00:52:08,698
I'll call you later.
617
00:52:09,638 --> 00:52:11,799
And for a long time too.
618
00:52:13,843 --> 00:52:15,811
It's the worst kind
of torture,
619
00:52:16,745 --> 00:52:19,509
to deprive someone of sleep.
620
00:52:19,648 --> 00:52:22,116
But you can't
sleep either.
621
00:52:22,251 --> 00:52:25,015
It comes with the job.
622
00:52:26,856 --> 00:52:30,690
I'll be kicking
Mr. Slap too.
623
00:52:31,460 --> 00:52:35,794
Don't make me get ugly
and surrender early on.
624
00:52:52,248 --> 00:52:53,806
Yes, President Ha.
625
00:52:54,450 --> 00:52:58,978
I'll have Dan-ah
deliver it to you.
626
00:53:01,156 --> 00:53:02,885
Jeon Sang-gil made a move?
627
00:53:02,958 --> 00:53:06,894
He let other shareholders
know he's getting involved.
628
00:53:07,429 --> 00:53:12,696
He must've figured he had
nothing to gain from the takeover.
629
00:53:16,939 --> 00:53:21,205
He's talking to the
other shareholders.
630
00:53:21,544 --> 00:53:26,811
I told you something
like this might happen.
631
00:53:28,551 --> 00:53:31,679
He knows the shares are
really cheap right now,
632
00:53:32,454 --> 00:53:36,390
and that we're paying double
for Chairman Ha's shares.
633
00:53:36,659 --> 00:53:40,686
He knows he can inflate
the shares and sell them to us.
634
00:53:42,932 --> 00:53:44,399
What are you
going to do now?
635
00:53:44,733 --> 00:53:47,395
Jeon Sang-gil
is just like us.
636
00:53:47,536 --> 00:53:50,403
He'll do anything
once he smells money.
637
00:53:50,439 --> 00:53:53,806
He might even shoot
for the entire pot.
638
00:53:53,842 --> 00:53:55,002
I'll find a way.
639
00:53:55,144 --> 00:54:00,707
This is exactly why I didn't
want to waste our money.
640
00:54:01,050 --> 00:54:02,813
I'll meet Jeon Sang-gil.
641
00:54:02,952 --> 00:54:04,613
He has no reason
to meet you.
642
00:54:04,753 --> 00:54:07,381
I won't let anyone
take Daeseong.
643
00:54:07,456 --> 00:54:10,186
He's known as
an infamous hyena.
644
00:54:10,459 --> 00:54:12,188
And he has a network
of rich groups.
645
00:54:12,227 --> 00:54:14,388
- I'll take care of it.
- How?
646
00:54:14,530 --> 00:54:17,397
We can't even sum up
the stakes from here!
647
00:54:17,433 --> 00:54:19,697
I'll stop him
at all costs.
648
00:54:19,835 --> 00:54:21,393
Can I trust you?
649
00:54:22,438 --> 00:54:23,905
- Yes.
- Okay.
650
00:54:24,139 --> 00:54:28,508
I'll go secure
our shareholders.
651
00:54:42,758 --> 00:54:43,986
Dan-ah.
652
00:54:45,728 --> 00:54:47,093
Have you been somewhere?
653
00:54:47,229 --> 00:54:50,392
I went to the
advertising company.
654
00:54:50,432 --> 00:54:51,490
We're leaving,
655
00:54:51,533 --> 00:54:53,797
but I want them to keep
giving their best service.
656
00:54:54,136 --> 00:54:55,194
I see.
657
00:54:55,638 --> 00:54:57,003
What brings you here?
658
00:54:57,139 --> 00:54:59,903
I have Grandma Sam-wol's
stock documents.
659
00:55:00,542 --> 00:55:03,807
There's a restaurant
he goes to every day.
660
00:55:04,446 --> 00:55:05,504
Good work.
661
00:55:17,459 --> 00:55:20,189
You made this darn mess!
662
00:55:20,429 --> 00:55:24,490
Now everyone's trying to
take a bite out of our company!
663
00:55:25,534 --> 00:55:27,001
What's going on?
664
00:55:27,036 --> 00:55:30,403
Our company might be
liquidated because of him.
665
00:55:30,539 --> 00:55:32,507
- Please stop this.
- Stay out of it!
666
00:55:33,142 --> 00:55:37,408
Grandfather gave in so the
company would be preserved.
667
00:55:37,446 --> 00:55:41,610
But it's up for grabs
to third-parties now!
668
00:55:41,750 --> 00:55:43,809
What do you mean?
669
00:55:44,053 --> 00:55:45,884
Let him go.
670
00:55:45,954 --> 00:55:48,388
If he hadn't attempted
a takeover,
671
00:55:48,457 --> 00:55:49,981
our company wouldn't
be in trouble!
672
00:55:50,059 --> 00:55:51,185
Let him go!
673
00:55:58,534 --> 00:56:00,502
Just what happened?
674
00:56:02,037 --> 00:56:05,200
The situation turned
out for the worst.
675
00:56:05,441 --> 00:56:09,207
As the saying goes,
greed brings
the downfall of man.
676
00:56:29,231 --> 00:56:31,392
Thank you.
You can go now.
677
00:56:40,142 --> 00:56:43,407
That punk's going to
destroy our company.
678
00:57:19,248 --> 00:57:21,113
- Yes?
- I'm outside your house.
679
00:57:40,536 --> 00:57:43,096
I thought I only had to
wait for your answer,
680
00:57:44,640 --> 00:57:47,108
and everything else was
just a matter of time.
681
00:57:48,143 --> 00:57:50,008
But as your brother said,
682
00:57:51,747 --> 00:57:53,408
my greed brought my downfall.
683
00:57:53,448 --> 00:57:56,815
Will our company fall into
someone else's hands?
684
00:57:56,852 --> 00:57:58,786
I'll try my best
to stop it.
685
00:58:00,556 --> 00:58:02,990
But I can't
guarantee anything.
686
00:58:05,427 --> 00:58:06,792
Worst case scenario,
687
00:58:08,831 --> 00:58:13,200
we won't be able
to be together
688
00:58:16,038 --> 00:58:20,498
because I'll become
your family's enemy.
689
00:58:22,144 --> 00:58:27,411
But I'm relieved that
I tried to hold you back.
690
00:58:30,652 --> 00:58:31,619
Good night.
691
01:00:10,152 --> 01:00:15,385
I hadn't taken off that
necklace for ten years.
692
01:00:17,559 --> 01:00:20,790
But I took it off
last night.
693
01:00:26,134 --> 01:00:30,002
He gave me the ring the day
he proposed to me.
694
01:00:35,043 --> 01:00:41,915
I'm not completely over him,
and from time to time,
695
01:00:42,050 --> 01:00:45,986
I still feel guilty that
my love was so fragile.
696
01:00:48,256 --> 01:00:51,384
But I couldn't
keep that ring on.
697
01:00:54,930 --> 01:00:59,890
Despite who you are, and
what you did to my family,
698
01:01:01,236 --> 01:01:03,397
even if you were to
become our enemy,
699
01:01:05,240 --> 01:01:06,707
I'm not going to
let go of you.
700
01:01:10,045 --> 01:01:12,707
I don't know
what I have to do,
701
01:01:13,448 --> 01:01:14,813
but I want to stay with you.
702
01:01:39,641 --> 01:01:41,108
We need to go somewhere.
703
01:02:03,532 --> 01:02:04,794
My name is Lee Gang-suk.
704
01:02:08,837 --> 01:02:13,206
I'm in love
with your woman.
705
01:02:15,744 --> 01:02:16,445
< YOO JIN-HA'S GRAVE>
706
01:02:16,445 --> 01:02:18,208
< YOO JIN-HA'S GRAVE>
You loved her
before me,
707
01:02:19,448 --> 01:02:24,215
and even gave
your life for her.
708
01:02:25,253 --> 01:02:26,686
I know
I'm no match for you.
709
01:02:28,457 --> 01:02:33,690
So I know you'll
live on in her heart.
710
01:02:36,231 --> 01:02:37,391
At one point,
711
01:02:38,834 --> 01:02:44,898
I resented you for living on
in her memories.
712
01:02:48,243 --> 01:02:53,203
But I won't do
that anymore.
713
01:02:56,451 --> 01:02:58,214
Because you saved
her life.
714
01:03:02,057 --> 01:03:03,888
I met her,
715
01:03:05,427 --> 01:03:11,195
and she made me
want to live as a human being.
716
01:03:14,436 --> 01:03:19,396
She felt guilty about
letting you go,
717
01:03:22,444 --> 01:03:30,818
but she decided to be with me
out of sympathy.
718
01:03:32,554 --> 01:03:40,393
So today, with this woman,
I've come to you,
719
01:03:43,932 --> 01:03:45,593
who died for her sake,
to make a promise.
720
01:03:50,238 --> 01:03:52,103
After she passes away,
721
01:03:56,444 --> 01:03:58,412
I'll send her to be with you.
722
01:04:00,448 --> 01:04:01,608
But...
723
01:04:04,753 --> 01:04:06,482
...while she's still alive,
724
01:04:10,258 --> 01:04:11,782
I'll keep her by my side.
725
01:04:54,436 --> 01:04:56,097
That woman was nothing.
726
01:04:56,238 --> 01:04:58,798
Then why were you
there with her?
727
01:04:58,840 --> 01:05:00,899
You're acting like
my girlfriend now.
728
01:05:00,942 --> 01:05:04,400
It's a bouquet.
You're mine now.
729
01:05:04,446 --> 01:05:06,812
The test result
revealed a problem.
730
01:05:06,948 --> 01:05:08,415
Is there no cure?
731
01:05:08,550 --> 01:05:12,077
You should break up
with her now.
732
01:05:12,153 --> 01:05:13,586
Soo-young!
733
01:05:13,955 --> 01:05:15,081
What are you doing here?
734
01:05:16,258 --> 01:05:18,783
You can still see her
if I just cover your ears.
735
01:05:18,927 --> 01:05:20,394
I'm not scared.
736
01:05:20,428 --> 01:05:23,989
You're the worst case
scenario for my family.
737
01:05:24,132 --> 01:05:25,793
- I'm going.
- Are you mad at me?
738
01:05:25,934 --> 01:05:28,698
It'll be tough.
739
01:05:28,837 --> 01:05:30,498
But you can
always rely on me.
740
01:05:30,538 --> 01:05:32,597
I love you a lot.
741
01:05:32,741 --> 01:05:36,006
I love you so much that
I can't love you anymore.
742
01:05:36,144 --> 01:05:40,911
TO BE CONTINUED...
51470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.