All language subtitles for Familys Honor E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:02,946 Episode 24 2 00:00:08,589 --> 00:00:09,851 Isn't that how you are? 3 00:00:11,492 --> 00:00:13,858 You're running away because I read you correctly. 4 00:00:13,894 --> 00:00:15,657 Why are you acting like you know me? 5 00:00:16,897 --> 00:00:19,866 I thought we agreed not to do that. 6 00:00:21,302 --> 00:00:23,964 Isn't that a rule of this game? 7 00:00:24,004 --> 00:00:27,940 Is this nothing more than a game to you? 8 00:00:28,909 --> 00:00:30,240 What if it isn't? 9 00:00:30,311 --> 00:00:32,541 What if I say it means more? 10 00:00:34,481 --> 00:00:36,449 Would it still be a game then? 11 00:00:36,483 --> 00:00:38,542 Just what do you want from me? 12 00:00:41,589 --> 00:00:43,056 Is that it? 13 00:00:45,392 --> 00:00:47,860 You want to see the look on my face 14 00:00:47,895 --> 00:00:50,159 when I'm kneeling before you. 15 00:00:51,699 --> 00:00:53,963 You always have to win. 16 00:00:54,902 --> 00:01:03,037 You're waiting to mock me if I'm swayed. 17 00:01:03,110 --> 00:01:07,444 But I'm not, so you're getting upset. 18 00:01:12,186 --> 00:01:16,850 I admit it. 19 00:01:16,891 --> 00:01:18,449 This was all just a game for me. 20 00:01:20,494 --> 00:01:21,654 And nothing more. 21 00:01:23,197 --> 00:01:27,964 To you, I'm just a person who enjoys games. 22 00:01:29,303 --> 00:01:31,271 I'm leaving. 23 00:01:31,305 --> 00:01:34,331 Get in. I'll give you a ride. 24 00:01:35,109 --> 00:01:37,236 It's all right. 25 00:01:48,589 --> 00:01:51,353 I don't know why I'm getting angry because of you. 26 00:01:53,294 --> 00:01:55,558 Not knowing why upsets me even more. 27 00:02:08,509 --> 00:02:09,942 What are you doing? 28 00:02:10,010 --> 00:02:11,341 Why'd you come here? 29 00:02:11,412 --> 00:02:12,936 I asked what you were doing. 30 00:02:13,013 --> 00:02:14,537 I'm going home tomorrow. 31 00:02:14,581 --> 00:02:19,348 Don't be ridiculous. You should be resting. 32 00:02:19,386 --> 00:02:20,944 I'm all right now. 33 00:02:20,988 --> 00:02:25,254 I shouldn't be resting when I have debts to pay off. 34 00:02:25,292 --> 00:02:28,352 You have to think of your health first. 35 00:02:28,395 --> 00:02:31,660 I'm strong, so I wouldn't worry about my health. 36 00:02:33,400 --> 00:02:35,960 Think of your own life first. 37 00:02:36,003 --> 00:02:38,665 You can't look after your siblings forever. 38 00:02:38,706 --> 00:02:40,833 Just ignore them from this point on. 39 00:02:41,709 --> 00:02:43,336 You don't think I've tried that? 40 00:02:49,483 --> 00:02:50,848 Anything you want to eat? 41 00:02:55,589 --> 00:02:57,853 Why are you being so nice to me? 42 00:02:58,692 --> 00:03:01,160 You're looking after me 43 00:03:01,195 --> 00:03:03,857 like a mother bird tends to her babies. 44 00:03:05,199 --> 00:03:08,464 Don't you mean a father bird? 45 00:03:08,502 --> 00:03:10,470 I don't see you as a man either. 46 00:03:10,504 --> 00:03:13,234 That's why you need to stay here 47 00:03:13,307 --> 00:03:15,832 and get psychological treatment. 48 00:03:15,909 --> 00:03:18,139 If you can't see an amazing guy like me as a man, 49 00:03:18,212 --> 00:03:20,544 something's wrong with your head. 50 00:03:20,581 --> 00:03:23,049 You admitted you don't see me as a woman! 51 00:03:23,083 --> 00:03:25,847 That's perfectly normal. 52 00:03:25,886 --> 00:03:27,353 I want a sausage and rice cake stir fry. 53 00:03:28,188 --> 00:03:30,156 What a weak comeback. 54 00:03:31,492 --> 00:03:33,960 Ask them for some liver with the sausages. 55 00:03:33,994 --> 00:03:37,953 And ask for fried dumplings and seaweed rolls! 56 00:03:39,199 --> 00:03:42,657 There goes my paycheck. 57 00:03:43,504 --> 00:03:45,870 - Fishcakes? - Do you have to ask? 58 00:03:52,413 --> 00:03:54,938 I messed up again. 59 00:03:55,582 --> 00:04:01,145 Where did I go wrong? 60 00:04:05,392 --> 00:04:06,654 Mister! 61 00:04:06,693 --> 00:04:08,251 Can you come outside? 62 00:04:20,207 --> 00:04:21,333 What brings you here? 63 00:04:21,408 --> 00:04:24,434 Something in return for treating me to snacks. 64 00:04:24,511 --> 00:04:26,945 You're so narrow-minded. 65 00:04:26,980 --> 00:04:30,347 Does it have to be give-and-receive? 66 00:04:35,189 --> 00:04:36,451 Fish bean-jam buns. 67 00:04:37,691 --> 00:04:42,355 I don't mean to complain, but the snacks cost more. 68 00:04:42,396 --> 00:04:44,455 You're pretty narrow-minded. 69 00:04:46,300 --> 00:04:47,858 It's cold. Go inside. 70 00:04:47,901 --> 00:04:52,861 Do you want to come in and have a cup of tea? 71 00:04:56,710 --> 00:04:58,837 I'm not trying to make a move on you. 72 00:05:07,488 --> 00:05:08,648 Come in. 73 00:05:10,991 --> 00:05:12,856 Take your shoes off. 74 00:05:18,999 --> 00:05:21,559 I live with a roommate. 75 00:05:21,602 --> 00:05:22,967 I see. 76 00:05:23,003 --> 00:05:23,867 She's a police officer, 77 00:05:23,904 --> 00:05:26,634 but she's been working the graveyard shift. 78 00:05:26,707 --> 00:05:28,334 I see. 79 00:05:28,408 --> 00:05:29,932 Do you want to leave? 80 00:05:31,912 --> 00:05:33,937 You look very uncomfortable. 81 00:05:37,384 --> 00:05:39,648 Sit down. I'll make you some tea. 82 00:05:45,692 --> 00:05:47,455 I only have coffee. 83 00:05:48,195 --> 00:05:49,253 Anything's fine. 84 00:05:54,001 --> 00:05:56,561 I thought we had some left. 85 00:06:01,508 --> 00:06:06,241 It's just water, but please enjoy. 86 00:06:06,313 --> 00:06:08,645 But water's bland. 87 00:06:08,682 --> 00:06:10,240 Don't complain. 88 00:06:10,284 --> 00:06:12,946 I'll drink it. 89 00:06:17,291 --> 00:06:20,260 You know how to knit? 90 00:06:21,595 --> 00:06:23,062 Oh no. 91 00:06:24,097 --> 00:06:25,962 It's too late. 92 00:06:27,301 --> 00:06:30,168 I wanted to give it to you as a present. 93 00:06:31,405 --> 00:06:32,872 Is that for me? 94 00:06:34,308 --> 00:06:35,332 But... 95 00:06:36,610 --> 00:06:38,840 Maybe I can't give it to you. 96 00:06:38,912 --> 00:06:39,936 Why not? 97 00:06:39,980 --> 00:06:43,245 I failed about six times so far. 98 00:06:43,283 --> 00:06:45,046 What are you making? 99 00:06:45,686 --> 00:06:48,052 I was going to make a vest at first, 100 00:06:48,088 --> 00:06:50,648 but it's too difficult. 101 00:06:50,691 --> 00:06:55,355 Now I'm struggling to make a scarf. 102 00:06:55,395 --> 00:06:57,659 Maybe it's not only cooking you're bad at. 103 00:06:58,398 --> 00:07:01,060 That sounds very sarcastic. 104 00:07:01,101 --> 00:07:02,568 You got that right. 105 00:07:10,410 --> 00:07:12,037 Thank you for the bland water. 106 00:07:12,112 --> 00:07:14,842 You're so sarcastic. 107 00:07:16,483 --> 00:07:19,452 It was the first time... 108 00:07:21,588 --> 00:07:23,647 ...I went into a woman's house. 109 00:07:25,092 --> 00:07:26,650 You consider me a woman? 110 00:07:30,897 --> 00:07:36,358 What's with that reaction? You're embarrassing me. 111 00:07:38,505 --> 00:07:41,235 I'm going. 112 00:07:41,308 --> 00:07:42,434 Drive safely. 113 00:08:05,299 --> 00:08:09,360 Oh Jin-ah. Don't scare him. 114 00:08:10,404 --> 00:08:12,565 It's not as if you have the guts to chase him 115 00:08:12,606 --> 00:08:14,130 if he runs away. 116 00:08:38,198 --> 00:08:39,256 Where's Hye-joo? 117 00:08:39,299 --> 00:08:41,460 She'll be here in an hour. 118 00:08:41,501 --> 00:08:43,162 Then we can talk here. 119 00:08:54,181 --> 00:08:59,642 I don't like facing you, 120 00:08:59,686 --> 00:09:01,654 but I felt that I had to thank you. 121 00:09:03,490 --> 00:09:07,153 Thank you for changing Hye-joo's mind. 122 00:09:08,495 --> 00:09:11,157 I wish I could say the same to you. 123 00:09:13,100 --> 00:09:19,164 I wish I could thank you for not playing games with her anymore. 124 00:09:20,407 --> 00:09:24,036 That'll never happen. Good bye. 125 00:09:26,580 --> 00:09:27,842 Don't... 126 00:09:29,683 --> 00:09:31,344 ...hurt her feelings. 127 00:09:34,688 --> 00:09:39,455 Her life is already painful as it is. 128 00:09:42,095 --> 00:09:46,862 Hye-joo may be precious to you, 129 00:09:46,900 --> 00:09:51,269 but she might be even more fragile than your sister. 130 00:09:52,906 --> 00:09:57,434 It hurts me to see her put up a tough act. 131 00:09:58,612 --> 00:10:00,239 That's strange. 132 00:10:01,581 --> 00:10:04,243 The only way you'd have a chance is 133 00:10:04,284 --> 00:10:07,151 if our relationship was fake. 134 00:10:07,187 --> 00:10:09,849 But from what you're saying, 135 00:10:09,890 --> 00:10:14,452 it sounds like you wish I were sincere. 136 00:10:15,295 --> 00:10:17,263 I'm crazy about her, 137 00:10:18,899 --> 00:10:21,561 and I'd do anything to have her accept me. 138 00:10:24,304 --> 00:10:29,537 But if she loved someone else, I'd let her go. 139 00:10:31,011 --> 00:10:35,948 She thinks she's dead. 140 00:10:38,285 --> 00:10:43,848 If you can make her realize she's still alive, 141 00:10:47,894 --> 00:10:50,863 then I don't care what happens to me. 142 00:11:21,094 --> 00:11:24,552 I had a hunch you'd be here. 143 00:11:27,501 --> 00:11:29,366 You're not going on vacation? 144 00:11:30,303 --> 00:11:33,431 - No. - Then stay home. 145 00:11:34,307 --> 00:11:39,438 What's the point of cleaning those glasses over and over again? 146 00:11:39,513 --> 00:11:43,040 Maybe I have an ancestor who loved cleaning glasses. 147 00:11:44,684 --> 00:11:45,844 You don't know... 148 00:11:48,388 --> 00:11:51,949 ...how to spend your time. 149 00:11:55,896 --> 00:12:02,165 Time goes by slowly, and you're at your wit's end. 150 00:12:03,904 --> 00:12:06,065 You're the one to talk. 151 00:12:08,108 --> 00:12:11,339 You're here during business hours, 152 00:12:11,411 --> 00:12:14,938 so I could say the same thing about you. 153 00:12:16,383 --> 00:12:20,547 We're slowly breaking the rules of the game. 154 00:12:22,989 --> 00:12:25,856 We agreed not to act as if we knew each other well, 155 00:12:25,892 --> 00:12:30,852 but we insinuate it every so often. 156 00:12:33,300 --> 00:12:36,167 A game isn't a game if the rules are broken. 157 00:12:37,604 --> 00:12:44,237 How do we continue the game when the rules have been broken? 158 00:12:46,413 --> 00:12:52,249 This game and the rules were your idea. 159 00:12:53,587 --> 00:12:59,651 If you want to quit a game that's no longer interesting, 160 00:12:59,693 --> 00:13:01,558 I have no complaints. 161 00:13:01,595 --> 00:13:05,861 If I say this game's making me nervous, 162 00:13:07,701 --> 00:13:10,966 would it just seem like a cheap trick 163 00:13:11,004 --> 00:13:16,135 I'm using to sway your heart? 164 00:13:18,912 --> 00:13:21,847 I suppose that's what you think. 165 00:13:24,184 --> 00:13:27,051 Do you know why I'm saying these things? 166 00:13:29,589 --> 00:13:31,853 Because for the first time in my life, 167 00:13:31,891 --> 00:13:33,859 I actually feel nervous. 168 00:13:36,997 --> 00:13:42,060 You know people blab on when they're nervous. 169 00:13:44,404 --> 00:13:48,431 I'll leave before I look even more pathetic. 170 00:13:59,686 --> 00:14:01,347 That punk's here often. 171 00:14:02,589 --> 00:14:05,854 I guess I can't call him a punk anymore, 172 00:14:05,892 --> 00:14:08,554 if you really have feelings for him. 173 00:14:12,098 --> 00:14:14,862 - Dan-ah. - Yes. 174 00:14:16,202 --> 00:14:19,660 I won't stop you since you want a fresh start, 175 00:14:21,007 --> 00:14:24,033 but I can't say I like the guy. 176 00:14:25,311 --> 00:14:28,439 He's not someone you can handle. 177 00:14:29,382 --> 00:14:32,840 He doesn't seem like a kind-hearted person. 178 00:14:33,486 --> 00:14:39,857 Although I vowed not to do something I'd regret... 179 00:14:39,893 --> 00:14:41,053 What do you mean by that? 180 00:14:42,295 --> 00:14:44,855 Is it just as I said? 181 00:14:44,898 --> 00:14:48,163 You don't feel like you can handle him? 182 00:14:48,201 --> 00:14:50,669 I'm scared I might regret it later. 183 00:14:50,704 --> 00:14:53,138 Then don't do it. 184 00:14:53,206 --> 00:14:55,436 Call it quits while you can. 185 00:14:56,509 --> 00:14:58,033 But Professor... 186 00:15:01,381 --> 00:15:06,250 I'm afraid I've come too far to turn back. 187 00:15:16,496 --> 00:15:17,861 Hello. 188 00:15:17,897 --> 00:15:19,364 Aren't you supposed to be on duty? 189 00:15:19,399 --> 00:15:21,367 I'm here to take Officer Nah home. 190 00:15:21,401 --> 00:15:23,869 Shouldn't you be working? 191 00:15:23,903 --> 00:15:26,269 I came to give you a ride. 192 00:15:26,306 --> 00:15:28,536 That's what I'm here for. 193 00:15:28,608 --> 00:15:29,632 With the police vehicle? 194 00:15:29,709 --> 00:15:31,540 Yes. 195 00:15:31,611 --> 00:15:34,444 Should you use a police vehicle for a private matter? 196 00:15:34,481 --> 00:15:36,449 The chief gave me permission. 197 00:15:36,483 --> 00:15:41,546 But that doesn't really seem proper, right? 198 00:15:41,588 --> 00:15:43,249 I suppose you're right. 199 00:15:43,289 --> 00:15:45,951 Of course I'm right. 200 00:15:45,992 --> 00:15:50,361 Don't tell me you two are making an excuse for a date. 201 00:15:50,396 --> 00:15:52,364 That's ridiculous! 202 00:15:58,905 --> 00:16:03,137 Can we see the newest model with the most functions? 203 00:16:03,209 --> 00:16:04,233 No, the cheapest one. 204 00:16:04,310 --> 00:16:07,438 A chance like this won't present itself often. 205 00:16:07,480 --> 00:16:09,141 You're buying me a phone too? 206 00:16:09,182 --> 00:16:12,345 You're lucky to have a friend like me. 207 00:16:14,587 --> 00:16:19,251 Can I see the most expensive phone with all the options? 208 00:16:25,899 --> 00:16:27,867 I have internet! 209 00:16:28,701 --> 00:16:31,169 Let's try the police station website. 210 00:16:31,204 --> 00:16:34,230 It works! It's really fast. 211 00:16:37,710 --> 00:16:38,938 Documents. 212 00:16:41,381 --> 00:16:45,442 I can write my report without going to the station now. 213 00:16:46,386 --> 00:16:47,546 Three months, please. 214 00:16:48,888 --> 00:16:50,048 You don't have money? 215 00:16:50,089 --> 00:16:51,954 It's interest-free for three months. 216 00:16:51,991 --> 00:16:54,357 - You're thrifty. - Yes, I am. 217 00:16:54,394 --> 00:16:56,555 Should I transfer the services? 218 00:16:56,596 --> 00:16:58,359 No. 219 00:16:59,199 --> 00:17:00,359 Why not? 220 00:17:00,400 --> 00:17:03,062 That would notify people that your number changed. 221 00:17:03,102 --> 00:17:05,662 I don't want to answer my family. 222 00:17:06,406 --> 00:17:08,033 You've made up your mind? 223 00:17:08,107 --> 00:17:09,836 I have to live too. 224 00:17:09,909 --> 00:17:11,536 Good luck. 225 00:17:14,380 --> 00:17:18,339 Why's she so shocked over a minor incident? 226 00:17:18,384 --> 00:17:20,352 She's a weirdo. 227 00:17:20,386 --> 00:17:21,353 What are you guys talking about? 228 00:17:21,387 --> 00:17:22,945 We're talking about that part-time girl who works here. 229 00:17:22,989 --> 00:17:28,450 This little girl got hurt in the department store. 230 00:17:28,494 --> 00:17:29,256 And then? 231 00:17:29,295 --> 00:17:33,857 That part-timer freaked out and started crying. 232 00:17:33,900 --> 00:17:34,662 And then what? 233 00:17:34,701 --> 00:17:37,966 Nothing. We just left. 234 00:18:01,494 --> 00:18:02,552 Are you all right? 235 00:18:05,899 --> 00:18:07,264 Can you breathe okay? 236 00:18:10,003 --> 00:18:11,561 Answer me! 237 00:18:15,008 --> 00:18:16,532 I'll take you to the hospital. 238 00:18:16,609 --> 00:18:18,338 I'm okay. 239 00:18:18,411 --> 00:18:19,844 Can you breathe okay? 240 00:18:21,080 --> 00:18:21,842 Yes. 241 00:18:22,882 --> 00:18:24,440 Can you stand up? 242 00:18:30,089 --> 00:18:31,852 You're not okay. 243 00:18:32,692 --> 00:18:33,852 I'm okay. 244 00:18:33,893 --> 00:18:35,258 Let me help you up. 245 00:18:43,603 --> 00:18:44,865 I'll be right back. 246 00:18:57,483 --> 00:18:59,144 Thank you. 247 00:18:59,185 --> 00:19:03,246 What's wrong with you? 248 00:19:03,289 --> 00:19:06,554 My friends told me it was a minor accident. 249 00:19:08,995 --> 00:19:11,156 Stop scaring me. 250 00:19:12,899 --> 00:19:14,457 Thank you. 251 00:19:14,500 --> 00:19:16,968 For what? For getting scared? 252 00:19:21,107 --> 00:19:24,338 Don't laugh and cry at the same time. 253 00:19:28,581 --> 00:19:29,946 You know how to laugh? 254 00:19:30,883 --> 00:19:31,941 Yes. 255 00:19:33,086 --> 00:19:35,145 That's not good. 256 00:19:35,188 --> 00:19:36,246 Sorry? 257 00:19:36,289 --> 00:19:40,055 I'm supposed to be mean to you. 258 00:19:40,093 --> 00:19:42,357 But if I make you laugh, that'll ruin your plan. 259 00:19:44,497 --> 00:19:49,560 I can't help being funny though. 260 00:19:54,407 --> 00:19:57,342 I'll leave before I look even cooler. 261 00:19:58,011 --> 00:19:59,444 Take care. 262 00:20:25,905 --> 00:20:28,635 I got it. Lead the way. 263 00:20:28,708 --> 00:20:30,642 You're going to come in? 264 00:20:30,710 --> 00:20:33,338 I came all this way, 265 00:20:33,379 --> 00:20:35,643 so I might as well carry it in for you. 266 00:20:35,681 --> 00:20:38,149 I'll do it. Nobody's home. 267 00:20:39,085 --> 00:20:40,245 What? 268 00:20:40,286 --> 00:20:42,151 You think I'll try something funny? 269 00:20:42,188 --> 00:20:43,951 I didn't think that. 270 00:20:43,990 --> 00:20:48,359 Your mind's in the gutter, so I'm scared to go in. 271 00:20:48,394 --> 00:20:50,658 Whatever. 272 00:20:51,297 --> 00:20:52,355 Lead the way. 273 00:21:06,212 --> 00:21:07,839 It's tiny. 274 00:21:08,681 --> 00:21:10,945 Cozy would've been nicer. 275 00:21:10,983 --> 00:21:13,952 I'll let you make me some coffee. 276 00:21:16,189 --> 00:21:18,248 Let's get out. I'll buy you coffee. 277 00:21:18,291 --> 00:21:21,351 Don't waste your money. Just make it. 278 00:21:29,702 --> 00:21:30,862 Hey. 279 00:21:30,903 --> 00:21:35,840 Just make it. Is that too much to ask? 280 00:21:35,908 --> 00:21:37,239 All out. 281 00:21:44,884 --> 00:21:47,444 I can't believe you lived on this. 282 00:21:48,888 --> 00:21:50,355 It fills you up though. 283 00:21:51,891 --> 00:21:53,256 I'm sure it does. 284 00:21:56,395 --> 00:21:57,259 You knit? 285 00:22:00,399 --> 00:22:03,163 Yes, I'm actually good. 286 00:22:03,202 --> 00:22:05,261 - You are? - Yes. 287 00:22:05,304 --> 00:22:06,828 What are you making? 288 00:22:06,906 --> 00:22:08,032 Something. 289 00:22:08,107 --> 00:22:09,335 What's something? 290 00:22:10,710 --> 00:22:12,837 - A blanket. - A blanket?! 291 00:22:12,912 --> 00:22:16,143 You can knit an entire blanket? Holy cow! 292 00:22:17,583 --> 00:22:19,050 Leave. 293 00:22:19,085 --> 00:22:20,245 I have to use the restroom. 294 00:22:20,286 --> 00:22:20,945 What did you say? 295 00:22:22,088 --> 00:22:23,453 I said I have to use the restroom. 296 00:22:23,489 --> 00:22:24,956 In my house? 297 00:22:24,991 --> 00:22:27,858 - I can't? - You can, but... 298 00:22:27,894 --> 00:22:29,555 - Is that it? - Yes. 299 00:22:36,502 --> 00:22:37,867 My face is burning. 300 00:23:01,494 --> 00:23:02,654 Hot. 301 00:23:08,501 --> 00:23:10,867 She might think that's my stream. 302 00:23:20,479 --> 00:23:22,538 - I'm going. - Okay. 303 00:23:23,482 --> 00:23:26,042 At least look at me and say bye. 304 00:23:26,085 --> 00:23:27,143 Bye. 305 00:23:28,588 --> 00:23:31,148 Why's your face so flustered? 306 00:23:31,190 --> 00:23:33,556 Maybe you should've stayed at the hospital. 307 00:23:33,593 --> 00:23:34,855 It's hot in here. 308 00:23:36,395 --> 00:23:37,953 Go! 309 00:23:40,099 --> 00:23:41,964 It's not hot in here. 310 00:23:42,001 --> 00:23:45,562 Do you have menopause or something? 311 00:23:55,481 --> 00:23:56,846 Yes. 312 00:23:56,882 --> 00:23:58,144 Yes, that's correct. 313 00:23:59,885 --> 00:24:02,353 She's here now. Do you want to talk to her? 314 00:24:02,888 --> 00:24:05,550 Hello? 315 00:24:07,693 --> 00:24:09,160 He's so strange. 316 00:24:09,195 --> 00:24:10,253 Who was that? 317 00:24:10,296 --> 00:24:12,457 The guy who called yesterday. 318 00:24:12,498 --> 00:24:14,261 Didn't you meet him? 319 00:24:14,300 --> 00:24:17,167 I gave him your cell phone number because he asked for it. 320 00:24:17,203 --> 00:24:19,933 But he didn't want to talk to you 321 00:24:20,006 --> 00:24:21,337 although I said you'd just come in. 322 00:24:23,709 --> 00:24:26,337 Don't give out my number like that! 323 00:24:50,102 --> 00:24:54,038 Tell Professor Ha I can't make it. 324 00:24:54,106 --> 00:24:55,232 Okay. 325 00:24:55,308 --> 00:24:59,039 Why are we going to the hot springs again? 326 00:24:59,111 --> 00:25:02,842 I have to cool some of the stress Hye-joo put on me! 327 00:25:02,882 --> 00:25:05,851 Cool it off at the hot springs? That doesn't make sense. 328 00:25:05,885 --> 00:25:08,547 We'll give you a ride, Housekeeper. 329 00:25:08,587 --> 00:25:11,852 You wanted to visit your family while we were gone. 330 00:25:11,891 --> 00:25:17,261 Please go ahead. I have to fix your son's dinner. 331 00:25:17,296 --> 00:25:19,457 No, you can leave with them. 332 00:25:19,498 --> 00:25:20,965 I'll eat outside. 333 00:25:21,000 --> 00:25:22,968 Would that be okay with you? 334 00:25:23,002 --> 00:25:23,969 Yes. 335 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Let's go. 336 00:25:58,304 --> 00:25:59,464 Hello. 337 00:26:01,907 --> 00:26:05,343 I had work, so I couldn't pick you up. 338 00:26:05,411 --> 00:26:06,935 That's okay. 339 00:26:06,979 --> 00:26:08,844 My parents went to the hot springs. 340 00:26:09,682 --> 00:26:10,944 Sorry? 341 00:26:10,983 --> 00:26:14,248 Mother wanted me to let you know, 342 00:26:14,286 --> 00:26:18,848 but I figured you were already on your way. 343 00:26:20,893 --> 00:26:24,260 Giving me the eye for wasting your time? 344 00:26:24,296 --> 00:26:26,958 Yes, goodbye. 345 00:26:26,999 --> 00:26:29,160 The housekeeper isn't here. 346 00:26:29,201 --> 00:26:29,963 Sorry? 347 00:26:30,002 --> 00:26:31,867 Who's going to make me dinner? 348 00:26:34,907 --> 00:26:36,534 I haven't had an appetite recently. 349 00:26:37,209 --> 00:26:40,337 If you leave, I'll sleep on an empty stomach. 350 00:26:40,379 --> 00:26:42,142 What are you trying to do? 351 00:26:42,181 --> 00:26:45,344 Can you show me some generosity? 352 00:26:46,886 --> 00:26:48,945 Think of it as a donation. 353 00:26:50,189 --> 00:26:51,850 I thought you were a philanthropist. 354 00:26:56,896 --> 00:26:58,557 I'm really hungry. 355 00:27:29,895 --> 00:27:31,260 It's ready. 356 00:27:33,899 --> 00:27:35,264 It's about time. 357 00:27:42,908 --> 00:27:44,034 Let's eat. 358 00:27:44,109 --> 00:27:45,133 Go ahead. 359 00:27:45,211 --> 00:27:46,337 Let's eat together. 360 00:27:46,412 --> 00:27:48,039 I don't like eating alone. 361 00:28:12,404 --> 00:28:13,837 You're a good cook. 362 00:28:16,609 --> 00:28:18,839 What are you thinking? 363 00:28:18,911 --> 00:28:20,845 I can't believe what I just did. 364 00:28:20,880 --> 00:28:23,940 You cooked a meal for a starving person. 365 00:28:23,983 --> 00:28:25,541 Is this fun for you? 366 00:28:25,584 --> 00:28:26,846 Yes. 367 00:28:26,886 --> 00:28:28,547 Can we stop talking? 368 00:28:28,587 --> 00:28:30,452 I just want to eat right now. 369 00:28:40,099 --> 00:28:41,464 These look nice. 370 00:28:42,601 --> 00:28:46,469 Were you trying to impress me? 371 00:28:46,505 --> 00:28:49,030 That's how my family makes them. 372 00:28:49,108 --> 00:28:50,837 I thought I was getting special treatment. 373 00:28:52,611 --> 00:28:53,839 What are you doing? 374 00:28:53,879 --> 00:28:55,540 Let me get you some rice tea. 375 00:29:02,388 --> 00:29:05,357 You've never wanted to live like this? 376 00:29:07,893 --> 00:29:09,656 To cook a meal for your husband? 377 00:29:11,096 --> 00:29:14,156 I did, but it didn't work out. 378 00:29:28,681 --> 00:29:30,239 Do you have any free time tomorrow? 379 00:29:31,984 --> 00:29:35,545 Tae-joo wants us to have lunch together. 380 00:29:35,588 --> 00:29:37,146 Okay. 381 00:29:37,189 --> 00:29:38,554 You know something? 382 00:29:40,693 --> 00:29:43,457 You come to my friend's parties. 383 00:29:43,495 --> 00:29:45,861 You cook me a meal when I ask you to. 384 00:29:45,898 --> 00:29:47,957 You do everything I want, 385 00:29:48,901 --> 00:29:51,267 but you don't come an inch closer to me. 386 00:29:51,303 --> 00:29:53,931 Because I know what you're thinking. 387 00:29:57,209 --> 00:30:01,646 See, your love isn't that strong. 388 00:30:02,881 --> 00:30:04,143 That's what you want to say, right? 389 00:30:07,086 --> 00:30:15,460 You and I are like twins joined at the backbone. 390 00:30:17,696 --> 00:30:18,958 Good night. 391 00:30:25,904 --> 00:30:31,035 We're the same, but our fate will never cross. 392 00:30:40,886 --> 00:30:43,047 Come out, Father. 393 00:30:43,088 --> 00:30:44,953 I don't want to. 394 00:30:44,990 --> 00:30:48,551 But it's a family event. 395 00:30:48,594 --> 00:30:50,459 Bring your grandfather. 396 00:30:50,496 --> 00:30:52,259 Ask nicely. 397 00:30:52,898 --> 00:30:54,365 I'm home. 398 00:30:54,400 --> 00:30:55,958 Welcome. 399 00:30:56,001 --> 00:30:58,265 Get changed. 400 00:31:00,406 --> 00:31:02,237 Come out, Grandfather. 401 00:31:04,309 --> 00:31:06,834 I'm too old for this, Dong-dong. 402 00:31:06,879 --> 00:31:10,440 Come out! 403 00:31:10,482 --> 00:31:12,950 Okay. Let's go. 404 00:31:15,087 --> 00:31:17,248 I'll ruin the game. 405 00:31:17,289 --> 00:31:19,553 What do you mean, Father? 406 00:31:19,591 --> 00:31:22,856 I always get Mo or Yut. 407 00:31:22,895 --> 00:31:25,557 That's right! We can't let him play. 408 00:31:25,597 --> 00:31:29,863 When he played last time, I flipped the board in anger. 409 00:31:29,902 --> 00:31:31,267 You can be the referee. 410 00:31:31,303 --> 00:31:33,328 Why do you need a referee? 411 00:31:33,405 --> 00:31:36,636 Because some people play dirty. 412 00:31:36,709 --> 00:31:38,142 Why are you looking at me? 413 00:31:38,210 --> 00:31:39,837 I can't look at you, dear son? 414 00:31:39,878 --> 00:31:42,142 How do we divide the teams? 415 00:31:42,181 --> 00:31:43,443 Men against women. 416 00:31:43,482 --> 00:31:44,244 What's the bet? 417 00:31:45,884 --> 00:31:49,047 How about preparing tomorrow's breakfast? 418 00:31:49,988 --> 00:31:52,047 Honey, that's... 419 00:31:52,091 --> 00:31:58,257 Men need to know what it feels like to do kitchen work. 420 00:31:58,297 --> 00:32:01,960 That's a great idea. Count me in. 421 00:32:02,000 --> 00:32:03,661 I don't think I want to play. 422 00:32:04,203 --> 00:32:06,637 Where's your spirit? 423 00:32:06,705 --> 00:32:10,937 Don't worry about losing. What do we get if we win? 424 00:32:11,009 --> 00:32:12,840 We'll cook your meals as we always have. 425 00:32:12,911 --> 00:32:14,845 That's weak. 426 00:32:14,880 --> 00:32:16,848 How about you take on a challenge? 427 00:32:16,882 --> 00:32:17,541 Like what? 428 00:32:18,884 --> 00:32:23,150 All the chores, including the laundry, are at stake. 429 00:32:23,188 --> 00:32:28,854 That's too much work for a pregnant lady. 430 00:32:28,894 --> 00:32:30,452 I'll take you on. 431 00:32:30,496 --> 00:32:34,159 I feel the killing intent. 432 00:32:34,199 --> 00:32:36,064 - Young-in. - Yes, Father? 433 00:32:36,101 --> 00:32:37,864 I'm not on their side. 434 00:32:37,903 --> 00:32:39,837 That's dirty, Grandfather. 435 00:32:47,179 --> 00:32:49,841 Put the pieces together. 436 00:32:49,882 --> 00:32:52,851 That's too risky. Move them separately. 437 00:32:52,885 --> 00:32:56,252 Don't worry about it! 438 00:32:58,390 --> 00:32:59,652 Go. 439 00:33:01,894 --> 00:33:03,259 It's Gae. 440 00:33:04,496 --> 00:33:06,054 Your turn, Mother. 441 00:33:06,899 --> 00:33:07,866 Young-in. 442 00:33:07,900 --> 00:33:10,460 Remember that the laundry's on the line. 443 00:33:13,906 --> 00:33:15,533 Do! 444 00:33:16,308 --> 00:33:18,333 You can't touch your opponent's pieces. 445 00:33:18,410 --> 00:33:19,843 Hurry up, please! 446 00:33:24,383 --> 00:33:28,342 We're in trouble if they get Geol. 447 00:33:28,387 --> 00:33:30,048 Geol! 448 00:33:31,490 --> 00:33:32,855 It fell out. 449 00:33:34,293 --> 00:33:36,056 Now's not the time... 450 00:33:36,094 --> 00:33:37,857 Do your best. 451 00:33:41,200 --> 00:33:42,258 Yut! 452 00:33:43,502 --> 00:33:46,938 It's all right! We just need Geol. 453 00:33:58,383 --> 00:34:00,044 One more Mo, and we'll win. 454 00:34:00,085 --> 00:34:03,543 Easier said than done. 455 00:34:16,702 --> 00:34:20,035 Go to sleep early. You have breakfast to prepare. 456 00:34:22,507 --> 00:34:26,034 Dong-dong, go make breakfast. 457 00:34:31,183 --> 00:34:32,844 This is all your fault. 458 00:34:32,885 --> 00:34:34,944 Why is it my fault? It's Dan-ah's fault! 459 00:34:34,987 --> 00:34:37,353 You put the pieces together! 460 00:34:42,294 --> 00:34:45,161 Stop quibbling and get to work. 461 00:34:47,599 --> 00:34:51,365 It's too much for them to prepare the service food. 462 00:34:51,403 --> 00:34:54,531 I don't think they know how to prep vegetables. 463 00:34:54,606 --> 00:34:56,130 Just tell them how to do it. 464 00:34:56,208 --> 00:34:58,836 Rules are rules. 465 00:34:58,911 --> 00:35:01,846 You look great in an apron. 466 00:35:03,181 --> 00:35:06,548 Mother. Father shouldn't... 467 00:35:06,585 --> 00:35:09,850 He's a man, isn't he? 468 00:35:09,888 --> 00:35:12,448 I'm all right, so leave the kitchen. 469 00:35:12,491 --> 00:35:15,153 We'll cook up something somehow. 470 00:35:15,193 --> 00:35:16,956 How about coffee, ladies? 471 00:35:16,995 --> 00:35:19,054 Sounds terrific! 472 00:35:21,900 --> 00:35:26,837 This is the best morning I've had since I got married. 473 00:35:38,583 --> 00:35:40,141 Father. 474 00:35:40,185 --> 00:35:40,844 Yes? 475 00:35:41,386 --> 00:35:44,651 This is why men have to choose women carefully. 476 00:35:44,690 --> 00:35:46,658 I think I made a great choice. 477 00:35:46,692 --> 00:35:49,661 I'm happy to try new things. 478 00:35:50,996 --> 00:35:54,056 Grandpa. Dad's making faces. 479 00:35:54,099 --> 00:35:55,657 It figures. 480 00:36:00,505 --> 00:36:03,133 Did prepping onions take you that long? 481 00:36:03,208 --> 00:36:04,937 I'm trying my best. 482 00:36:05,010 --> 00:36:06,841 I'll prep the onions. 483 00:36:06,878 --> 00:36:09,438 You can work on the vegetables. 484 00:36:09,481 --> 00:36:12,143 But I haven't finished prepping. 485 00:36:12,184 --> 00:36:13,845 It doesn't matter. 486 00:36:14,486 --> 00:36:16,351 Do I use my bare hands? 487 00:36:16,388 --> 00:36:17,446 Yes. 488 00:36:17,489 --> 00:36:19,252 I should wear gloves. 489 00:36:19,291 --> 00:36:22,351 Food tastes better when it's hand-made. 490 00:36:22,394 --> 00:36:23,952 Make sure the soup's seasoned. 491 00:36:34,106 --> 00:36:36,438 You suck at life! 492 00:36:37,509 --> 00:36:39,534 You're so rude. 493 00:36:42,381 --> 00:36:44,042 Flip it, Father! 494 00:36:44,082 --> 00:36:46,050 It's burnt! 495 00:36:46,084 --> 00:36:47,346 That's enough! 496 00:36:59,297 --> 00:37:00,559 What, Brother? 497 00:37:00,599 --> 00:37:03,864 The rice is undercooked. 498 00:37:03,902 --> 00:37:09,033 I guess we didn't cook it right. 499 00:37:10,909 --> 00:37:13,241 Here, spit it out. 500 00:37:13,278 --> 00:37:14,643 I swallowed it. 501 00:37:14,679 --> 00:37:16,840 Why? 502 00:37:16,882 --> 00:37:19,350 Never bet again. 503 00:37:24,389 --> 00:37:26,254 Is it the rice again? 504 00:37:29,194 --> 00:37:31,253 My rice is burnt. 505 00:37:31,296 --> 00:37:33,264 Didn't you scoop the rice, dear son? 506 00:37:33,298 --> 00:37:35,163 I did, why? 507 00:37:35,200 --> 00:37:37,566 Maybe you did it on purpose. 508 00:37:37,602 --> 00:37:41,936 Don't accuse me, Mother. 509 00:37:44,309 --> 00:37:46,038 What? Is your rice burnt too? 510 00:37:46,111 --> 00:37:47,840 There are rocks. 511 00:37:47,879 --> 00:37:49,244 What did you do in the kitchen? 512 00:37:50,482 --> 00:37:53,451 What did you expect from men's cooking? 513 00:37:53,485 --> 00:37:55,453 This is bad. 514 00:37:55,487 --> 00:37:58,945 So don't ever make us do this again. 515 00:37:58,990 --> 00:38:04,155 We'll give the men a weekly chance to cook. 516 00:38:09,000 --> 00:38:12,060 I have housewife's eczema. 517 00:38:12,104 --> 00:38:13,537 Don't be silly. 518 00:38:13,605 --> 00:38:15,334 But I really do. 519 00:38:16,208 --> 00:38:18,233 - May I come in? - Yes. 520 00:38:21,680 --> 00:38:22,840 How about another round? 521 00:38:22,881 --> 00:38:24,348 We'll bet bed sheet laundry. 522 00:38:24,382 --> 00:38:25,644 I have an engagement. 523 00:38:25,684 --> 00:38:27,447 So do I. 524 00:38:27,486 --> 00:38:29,147 Next time. 525 00:38:33,291 --> 00:38:35,350 She's getting a kick out of this. 526 00:38:35,393 --> 00:38:36,655 Where are you going? 527 00:38:36,695 --> 00:38:39,960 Anywhere to get away from this. What about you? 528 00:38:39,998 --> 00:38:41,363 Same as you. 529 00:38:41,399 --> 00:38:45,460 Staying here won't do any good. 530 00:38:50,709 --> 00:38:56,841 She's on a mission to terrorize us. 531 00:38:56,882 --> 00:38:58,850 But you said she was nice to your sister. 532 00:38:58,884 --> 00:39:03,651 Well, she's a sexist. 533 00:39:04,589 --> 00:39:05,851 Maybe... 534 00:39:06,691 --> 00:39:07,851 Maybe what? 535 00:39:07,893 --> 00:39:10,259 You're playing up to her. 536 00:39:10,295 --> 00:39:14,664 Remember that time when you said, 537 00:39:14,699 --> 00:39:16,860 Did you make trouble again? 538 00:39:16,902 --> 00:39:18,369 I wanted to kill you. 539 00:39:20,305 --> 00:39:21,829 Whose side are you on, Friend? 540 00:39:22,908 --> 00:39:27,140 What's the point of talking about the past? 541 00:39:27,179 --> 00:39:33,448 But you lost fair and square at Yut, 542 00:39:33,485 --> 00:39:37,353 then you came here crying like a loser. 543 00:39:38,590 --> 00:39:39,648 Bye. 544 00:39:39,691 --> 00:39:42,353 Get a grip. 545 00:39:42,394 --> 00:39:43,656 Officer Nah. 546 00:39:46,298 --> 00:39:47,560 What brings you here? 547 00:39:47,599 --> 00:39:50,363 Did you forget I'm a regular here? 548 00:39:51,903 --> 00:39:53,131 Are you on a date? 549 00:39:53,205 --> 00:39:54,331 Date? 550 00:39:54,406 --> 00:39:58,240 That was perfect harmony. 551 00:39:58,310 --> 00:39:59,937 That's not... 552 00:39:59,978 --> 00:40:01,343 Impressive. 553 00:40:02,280 --> 00:40:06,444 We're arch-enemies, and nothing else. 554 00:40:06,484 --> 00:40:09,146 - Sure now? - Of course. 555 00:40:09,187 --> 00:40:10,654 That's good. 556 00:40:11,289 --> 00:40:14,349 - Officer Nah. - What? 557 00:40:14,392 --> 00:40:17,259 You know Officer Park Jong-hoon? 558 00:40:17,295 --> 00:40:19,661 The guy who looks like Jang Dong-gun. 559 00:40:19,698 --> 00:40:21,256 What about him? 560 00:40:21,299 --> 00:40:26,464 He asked me last night how you were recovering. 561 00:40:27,505 --> 00:40:31,441 So I asked him to pay you a visit, 562 00:40:31,509 --> 00:40:34,842 but he only scratched his head timidly. 563 00:40:34,879 --> 00:40:36,244 He needs a shower. 564 00:40:38,083 --> 00:40:40,142 You know I have good intuition. 565 00:40:41,286 --> 00:40:45,950 I think Officer Park's interested in you. 566 00:40:45,991 --> 00:40:47,458 You think so? 567 00:40:47,492 --> 00:40:49,153 So to test him, I asked, 568 00:40:49,194 --> 00:40:53,858 What's so good about a tomboy like her? 569 00:40:53,898 --> 00:40:55,559 And then? 570 00:40:55,600 --> 00:40:59,263 Then he said, "I like tough women." 571 00:41:01,306 --> 00:41:03,240 He likes tough women! 572 00:41:04,409 --> 00:41:06,639 Tough? Try butch! 573 00:41:11,683 --> 00:41:16,552 Sorry I called you without any plans. 574 00:41:16,588 --> 00:41:18,852 But at least you called me. 575 00:41:18,890 --> 00:41:20,653 You're too nice to me. 576 00:41:20,692 --> 00:41:22,853 I'm not nice to everybody. 577 00:41:27,999 --> 00:41:30,263 - Mister. - Yes? 578 00:41:31,903 --> 00:41:38,536 I'm just asking out of curiosity, for no reason. 579 00:41:40,078 --> 00:41:41,943 What was she like? 580 00:41:43,882 --> 00:41:45,850 Your ex-wife. 581 00:41:50,989 --> 00:41:56,552 I'm curious about the type of woman you loved. 582 00:41:56,594 --> 00:42:00,155 How you met her, and how you fell in love. 583 00:42:01,700 --> 00:42:05,568 I'm curious what you did on your dates, 584 00:42:05,603 --> 00:42:10,836 because you haven't tried a lot of things. 585 00:42:10,909 --> 00:42:13,537 I've never dated. 586 00:42:14,479 --> 00:42:17,642 Sorry? But you were married. 587 00:42:17,682 --> 00:42:20,344 It was arranged by the elders in my family. 588 00:42:22,287 --> 00:42:25,950 I met her five to six times before the wedding. 589 00:42:25,990 --> 00:42:27,855 We ate together twice, 590 00:42:27,892 --> 00:42:30,156 and we walked in the park three times. 591 00:42:33,298 --> 00:42:36,563 That's hard to believe in this day and age. 592 00:42:37,702 --> 00:42:38,964 Yes. 593 00:42:39,003 --> 00:42:43,531 Some people are born with a lame fate. 594 00:42:44,609 --> 00:42:48,545 But I'm sure you loved her a lot. 595 00:42:48,580 --> 00:42:50,047 Do I seem like that? 596 00:42:50,081 --> 00:42:54,245 I don't think you can hurt others. 597 00:42:55,286 --> 00:42:56,844 You're wrong. 598 00:42:59,190 --> 00:43:00,452 She was miserable by my side. 599 00:43:00,492 --> 00:43:02,050 Then she left. 600 00:43:03,094 --> 00:43:07,554 I thought I loved her, but that's not how she felt. 601 00:43:10,902 --> 00:43:13,837 I'm still sorry to this day, 602 00:43:13,905 --> 00:43:22,836 because she always walked a few steps behind me. 603 00:43:23,882 --> 00:43:26,942 I should've told her to come closer, 604 00:43:26,985 --> 00:43:30,853 or held her hand and walked with her. 605 00:43:30,889 --> 00:43:32,447 But I didn't. 606 00:43:35,593 --> 00:43:39,051 It's strange. I've never said this before. 607 00:43:40,098 --> 00:43:43,659 Can I hear more of your stories later? 608 00:43:46,004 --> 00:43:48,837 All the things you've never said... 609 00:43:48,907 --> 00:43:56,439 I'll listen without thinking about anything else. 610 00:44:12,697 --> 00:44:14,460 It must be tough dating him. 611 00:44:18,303 --> 00:44:20,328 Say yes and I'll fuss. 612 00:44:23,408 --> 00:44:26,138 He's a natural born fighter. 613 00:44:26,211 --> 00:44:30,545 I'm sure he makes your life really difficult. 614 00:44:31,483 --> 00:44:32,643 He does. 615 00:44:32,684 --> 00:44:34,652 I warned you. 616 00:44:36,688 --> 00:44:42,354 I guess love makes you go wacky. 617 00:44:42,393 --> 00:44:43,951 I met the wrong girl. 618 00:44:45,396 --> 00:44:47,261 Or maybe you met the right girl. 619 00:44:47,298 --> 00:44:49,061 I'm not sure. 620 00:44:49,100 --> 00:44:51,466 I don't know what's right or wrong. 621 00:44:52,403 --> 00:44:56,840 He never says he's not sure. 622 00:44:56,908 --> 00:44:59,843 He's too confident in himself. 623 00:45:00,578 --> 00:45:04,241 But he's been saying that since yesterday. 624 00:45:05,683 --> 00:45:09,642 So I take it you're giving him trouble? 625 00:45:09,687 --> 00:45:12,053 But I'm very obedient. 626 00:45:18,596 --> 00:45:20,063 When are you getting married? 627 00:45:21,599 --> 00:45:25,865 Considering your age, you should get married soon. 628 00:45:30,108 --> 00:45:31,632 When should we get married? 629 00:45:40,084 --> 00:45:41,449 Hello? 630 00:45:42,687 --> 00:45:44,052 Yes, Professor? 631 00:45:46,090 --> 00:45:48,058 Please excuse me. 632 00:45:49,494 --> 00:45:51,962 It should be on the second shelf. 633 00:45:53,598 --> 00:45:55,361 You like her more, don't you? 634 00:45:59,304 --> 00:46:00,635 Why am I asking? 635 00:46:02,607 --> 00:46:06,043 She looks at you with innocent eyes. 636 00:46:08,880 --> 00:46:10,848 As expected of a player. 637 00:46:12,584 --> 00:46:17,044 You don't have malice in your eyes when you look at her. 638 00:46:17,088 --> 00:46:18,646 Then you're wrong. 639 00:46:19,691 --> 00:46:21,659 How so? 640 00:46:21,693 --> 00:46:26,858 I look at her as aggressively as I can. 641 00:46:26,898 --> 00:46:28,160 Why? 642 00:46:30,501 --> 00:46:32,560 You feel like you're crashing into a wall? 643 00:46:35,907 --> 00:46:37,841 I know what that feels like. 644 00:46:39,711 --> 00:46:43,147 You just get more aggressive 645 00:46:43,181 --> 00:46:47,049 because your feelings aren't reciprocated. 646 00:46:47,085 --> 00:46:48,848 I thought I'd win at this game... 647 00:46:48,886 --> 00:46:52,049 But you just can't win. 648 00:46:52,090 --> 00:46:53,853 I fell into a trap. 649 00:46:55,893 --> 00:46:59,954 A hunter fell into his own trap. 650 00:46:59,998 --> 00:47:01,556 Congratulations, Gang-suk. 651 00:47:04,202 --> 00:47:08,536 It's not too bad to face defeat every once in a while. 652 00:47:13,177 --> 00:47:17,944 This isn't what I meant by "getting some air." 653 00:47:17,982 --> 00:47:21,349 Don't you get tired of cleaning those? 654 00:47:21,386 --> 00:47:24,355 It's cold outside. I don't want to go outside. 655 00:47:24,389 --> 00:47:26,949 Now you don't want to be cold? 656 00:47:26,991 --> 00:47:28,959 Then at least dress warmer. 657 00:47:31,396 --> 00:47:33,660 Do you think that's what the dead guy wants? 658 00:47:36,200 --> 00:47:40,432 For you to shiver in his memories? 659 00:47:42,907 --> 00:47:44,431 Have you ever thought of this? 660 00:47:45,309 --> 00:47:47,243 It's over once a person's dead. 661 00:47:47,278 --> 00:47:49,439 Dead people can't feel. 662 00:47:50,381 --> 00:47:52,645 Therefore, he and I are over. 663 00:47:55,086 --> 00:47:59,147 That genealogy you're so persistently trying to buy, 664 00:47:59,190 --> 00:48:00,555 do you know what it means? 665 00:48:02,894 --> 00:48:04,953 It's a commemoration of memories. 666 00:48:04,996 --> 00:48:10,559 It tells me how important a person I am, 667 00:48:10,601 --> 00:48:15,834 and reminds me to think of lives that are relevant to me. 668 00:48:16,407 --> 00:48:20,343 So he's not dead in your memories? 669 00:48:21,879 --> 00:48:24,643 You can only live holding onto those memories? 670 00:48:27,985 --> 00:48:30,852 Then why don't you value yourself? 671 00:48:33,591 --> 00:48:34,956 Isn't that how you are? 672 00:48:35,993 --> 00:48:39,952 You consider yourself dead as well. 673 00:48:41,999 --> 00:48:43,864 Why are you breaking the rules? 674 00:48:45,603 --> 00:48:47,537 Why are you trying to sway me? 675 00:48:47,605 --> 00:48:49,038 Am I swaying you? 676 00:48:53,177 --> 00:48:54,940 Am I swaying you? 677 00:48:54,979 --> 00:48:58,642 I shouldn't believe this either, right? 678 00:49:00,485 --> 00:49:07,254 You even told me not to trust a word you said. 679 00:49:09,193 --> 00:49:11,855 So I still don't believe you to this moment. 680 00:49:12,897 --> 00:49:18,062 You're not trying to wake me up from the dead. 681 00:49:18,102 --> 00:49:23,335 You just want to mock me 682 00:49:23,407 --> 00:49:27,639 for holding a dead person in my heart. 683 00:49:36,487 --> 00:49:40,856 You're right. That's what I'm doing. 684 00:49:42,293 --> 00:49:45,057 You're smart for not believing me. 685 00:49:46,397 --> 00:49:49,366 I was only trying to sway you. 686 00:49:51,502 --> 00:49:53,834 I have nothing but malice in my heart. 687 00:49:55,006 --> 00:49:57,839 I only think of people as toys. 688 00:50:04,982 --> 00:50:12,946 You're doing just great, not believing me. 689 00:50:31,909 --> 00:50:34,343 Why aren't you sleeping? 690 00:50:37,682 --> 00:50:42,847 I wish I weren't born as his daughter. 691 00:50:45,289 --> 00:50:47,450 I bet you've never thought of that. 692 00:50:48,392 --> 00:50:52,260 To be born into a different family. 693 00:50:52,296 --> 00:50:53,854 Yes. 694 00:50:54,398 --> 00:50:58,664 You don't think life's frustrating, do you? 695 00:51:02,907 --> 00:51:04,431 Do you? 696 00:51:04,508 --> 00:51:09,639 Recently, I've been wishing I were different. 697 00:51:12,083 --> 00:51:19,148 It would've been nice if I were a gullible person. 698 00:51:19,190 --> 00:51:27,461 I wish I could take people at their word. 699 00:51:28,099 --> 00:51:29,964 Did something happen today? 700 00:51:30,001 --> 00:51:32,970 No, nothing. 701 00:51:33,004 --> 00:51:36,838 You look a little different today. 702 00:51:36,908 --> 00:51:38,842 I must be getting older. 703 00:51:48,686 --> 00:51:50,347 You're home. 704 00:51:50,388 --> 00:51:51,855 Welcome. 705 00:51:52,890 --> 00:51:54,653 Why aren't you watching a drama? 706 00:51:55,893 --> 00:51:56,951 Have a seat. 707 00:51:59,297 --> 00:52:00,662 Where's Mother? 708 00:52:00,698 --> 00:52:02,165 Sleeping. 709 00:52:03,100 --> 00:52:09,039 We might have to make our move sooner than we thought. 710 00:52:11,108 --> 00:52:15,044 Are you contacting the shareholders? 711 00:52:15,079 --> 00:52:16,842 Yes. 712 00:52:16,881 --> 00:52:19,247 How much can you gather? 713 00:52:19,283 --> 00:52:20,648 I'm still negotiating. 714 00:52:22,286 --> 00:52:27,952 But it'll be hard considering their ties to Chairman Ha. 715 00:52:27,992 --> 00:52:29,960 It comes down to money! 716 00:52:30,695 --> 00:52:34,358 If they're smart, they'll be on our side. 717 00:52:35,900 --> 00:52:40,837 Don't let down your guard, and make sure to follow through. 718 00:52:40,905 --> 00:52:42,338 Okay. 719 00:53:09,300 --> 00:53:13,532 Tae-joo. Want to have a drink together? 720 00:53:20,878 --> 00:53:25,645 I didn't think I'd get to see you before I left. 721 00:53:25,683 --> 00:53:27,150 Good that you called. 722 00:53:27,184 --> 00:53:30,347 Tae-joo, let's drink our hearts out. 723 00:53:31,889 --> 00:53:34,255 Is that girl giving you trouble? 724 00:53:42,500 --> 00:53:45,367 You never get drunk. 725 00:54:06,690 --> 00:54:09,853 You must be in too deep. 726 00:54:10,694 --> 00:54:13,060 Think of it as a punishment. 727 00:54:14,198 --> 00:54:18,362 You made a lot of girls cry, so you deserved it. 728 00:54:20,404 --> 00:54:21,029 Tae-joo. 729 00:54:22,706 --> 00:54:27,143 She's a hindrance. 730 00:54:29,880 --> 00:54:33,145 Every woman is a hindrance in a man's life. 731 00:54:34,085 --> 00:54:38,146 Tae-joo, I have to do that again. 732 00:54:40,891 --> 00:54:42,256 Hunt. 733 00:54:43,394 --> 00:54:44,656 That's your fate. 734 00:54:44,695 --> 00:54:49,155 But it'll affect her. 735 00:54:51,702 --> 00:54:53,932 What are you planning? 736 00:54:54,004 --> 00:55:00,341 The funny thing is, I want her to stop me. 737 00:55:01,579 --> 00:55:03,843 But she just won't. 738 00:55:04,882 --> 00:55:06,349 Then ask her to stop you. 739 00:55:06,383 --> 00:55:09,443 Maybe she's waiting for that. 740 00:55:09,487 --> 00:55:13,253 I can't ask her to stop me. 741 00:55:14,091 --> 00:55:15,456 The thing is... 742 00:55:17,895 --> 00:55:20,159 ...I'm nothing to her. 743 00:55:24,301 --> 00:55:27,031 Her heart's filled with a dead guy, 744 00:55:29,006 --> 00:55:31,236 and she has no room for me. 745 00:55:32,309 --> 00:55:34,539 You're in way too deep. 746 00:55:34,578 --> 00:55:36,546 On top of that, 747 00:55:37,982 --> 00:55:50,554 even if she stops me, I wonder if I can stop myself. 748 00:55:52,897 --> 00:56:04,035 I wonder if a woman can make me turn away from prey. 749 00:56:08,179 --> 00:56:13,446 Do you know why I kept you as a friend? 750 00:56:17,288 --> 00:56:21,657 You and I are similar. 751 00:56:22,993 --> 00:56:24,858 I knew this one girl. 752 00:56:26,497 --> 00:56:31,366 She was just a bar girl, 753 00:56:31,402 --> 00:56:36,135 but then I wanted to play games with her. 754 00:56:38,909 --> 00:56:40,342 This was the problem. 755 00:56:42,479 --> 00:56:44,640 She was nobody at first, 756 00:56:45,482 --> 00:56:48,542 but she eventually became somebody to me. 757 00:56:51,188 --> 00:56:55,648 I didn't understand why I went crazy over such a lame girl. 758 00:56:59,396 --> 00:57:02,854 But then I risked everything. 759 00:57:04,902 --> 00:57:06,529 Then what happened? 760 00:57:07,705 --> 00:57:15,339 In the end, she chose this nobody she grew up with. 761 00:57:17,581 --> 00:57:19,640 You got burned. 762 00:57:19,683 --> 00:57:21,048 But Gang-suk... 763 00:57:23,187 --> 00:57:28,454 I had no regrets. 764 00:57:30,094 --> 00:57:32,562 Although she left me, 765 00:57:32,596 --> 00:57:39,263 I felt she was worth risking everything for. 766 00:57:41,705 --> 00:57:43,138 That's how I felt. 767 00:57:44,908 --> 00:57:48,935 I could live with my decision. 768 00:58:03,594 --> 00:58:09,965 Can we live sometimes as lovers, 769 00:58:10,000 --> 00:58:14,437 sometimes as strangers? 770 00:58:17,007 --> 00:58:29,147 You're still there for me after all these troubles. 771 00:58:31,088 --> 00:58:43,057 I know you're the only one who set me on the right path. 772 00:58:45,202 --> 00:58:56,136 I know I have to hold you if I want to live right. 773 00:58:57,181 --> 00:59:00,844 But the way I am, 774 00:59:00,884 --> 00:59:07,255 and my nervous eyes, you're looking at me. 775 00:59:07,291 --> 00:59:13,059 This love is like a war. 776 00:59:13,097 --> 00:59:22,028 I'm dangerous but I love you. 777 00:59:23,107 --> 00:59:28,340 So I'll leave your side. 778 01:00:07,484 --> 01:00:11,648 Go to her, and ask her to stop you. 779 01:00:12,289 --> 01:00:13,449 No. 780 01:00:14,691 --> 01:00:16,056 I can't do that. 781 01:00:17,494 --> 01:00:18,859 I won't. 782 01:00:25,102 --> 01:00:26,160 Tae-joo. 783 01:00:27,704 --> 01:00:28,932 Tae-joo! 784 01:00:31,208 --> 01:00:32,436 Because of her... 785 01:00:34,178 --> 01:00:35,839 Because of her... 786 01:00:38,182 --> 01:00:39,843 ...I'm torn up inside. 787 01:01:14,685 --> 01:01:17,245 She's one of our shareholders. 788 01:01:17,287 --> 01:01:20,848 Their housekeeper is a shareholder too? 789 01:01:20,891 --> 01:01:24,850 It's too bad we'll take everything they own. 790 01:01:24,895 --> 01:01:26,157 You're really bad. 791 01:01:26,196 --> 01:01:27,060 Is your leg all right? 792 01:01:27,097 --> 01:01:28,155 How about your shoulder? 793 01:01:28,198 --> 01:01:29,256 I'm all right. 794 01:01:29,299 --> 01:01:33,235 Judging from the way you look after your nephew, 795 01:01:33,303 --> 01:01:35,328 you'd be a really great mother. 796 01:01:35,405 --> 01:01:37,339 Lucky you got to go skiing. 797 01:01:37,407 --> 01:01:39,034 Want to go together sometime? 798 01:01:39,109 --> 01:01:40,041 Really? 799 01:01:40,077 --> 01:01:43,240 I really like you, Friend. 800 01:01:43,280 --> 01:01:46,340 Tae-young, you can't see her as a woman. 801 01:01:46,383 --> 01:01:48,647 I want to find a proper match. 802 01:01:48,685 --> 01:01:49,845 Are you setting up Dan-ah for an arranged meeting? 803 01:01:49,887 --> 01:01:53,448 If you go on an arranged meeting, you're so dead. 804 01:01:55,592 --> 01:01:56,957 TO BE CONTINUED... 54745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.