Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,946
Episode 24
2
00:00:08,589 --> 00:00:09,851
Isn't that how you are?
3
00:00:11,492 --> 00:00:13,858
You're running away because
I read you correctly.
4
00:00:13,894 --> 00:00:15,657
Why are you acting
like you know me?
5
00:00:16,897 --> 00:00:19,866
I thought we agreed
not to do that.
6
00:00:21,302 --> 00:00:23,964
Isn't that a rule
of this game?
7
00:00:24,004 --> 00:00:27,940
Is this nothing more
than a game to you?
8
00:00:28,909 --> 00:00:30,240
What if it isn't?
9
00:00:30,311 --> 00:00:32,541
What if I say
it means more?
10
00:00:34,481 --> 00:00:36,449
Would it still
be a game then?
11
00:00:36,483 --> 00:00:38,542
Just what do you
want from me?
12
00:00:41,589 --> 00:00:43,056
Is that it?
13
00:00:45,392 --> 00:00:47,860
You want to see
the look on my face
14
00:00:47,895 --> 00:00:50,159
when I'm kneeling
before you.
15
00:00:51,699 --> 00:00:53,963
You always have to win.
16
00:00:54,902 --> 00:01:03,037
You're waiting to mock me
if I'm swayed.
17
00:01:03,110 --> 00:01:07,444
But I'm not,
so you're getting upset.
18
00:01:12,186 --> 00:01:16,850
I admit it.
19
00:01:16,891 --> 00:01:18,449
This was all just
a game for me.
20
00:01:20,494 --> 00:01:21,654
And nothing more.
21
00:01:23,197 --> 00:01:27,964
To you, I'm just a person
who enjoys games.
22
00:01:29,303 --> 00:01:31,271
I'm leaving.
23
00:01:31,305 --> 00:01:34,331
Get in.
I'll give you a ride.
24
00:01:35,109 --> 00:01:37,236
It's all right.
25
00:01:48,589 --> 00:01:51,353
I don't know why I'm getting
angry because of you.
26
00:01:53,294 --> 00:01:55,558
Not knowing why
upsets me even more.
27
00:02:08,509 --> 00:02:09,942
What are you doing?
28
00:02:10,010 --> 00:02:11,341
Why'd you come here?
29
00:02:11,412 --> 00:02:12,936
I asked what
you were doing.
30
00:02:13,013 --> 00:02:14,537
I'm going home tomorrow.
31
00:02:14,581 --> 00:02:19,348
Don't be ridiculous.
You should be resting.
32
00:02:19,386 --> 00:02:20,944
I'm all right now.
33
00:02:20,988 --> 00:02:25,254
I shouldn't be resting
when I have debts to pay off.
34
00:02:25,292 --> 00:02:28,352
You have to think of
your health first.
35
00:02:28,395 --> 00:02:31,660
I'm strong, so I wouldn't
worry about my health.
36
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
Think of your
own life first.
37
00:02:36,003 --> 00:02:38,665
You can't look after
your siblings forever.
38
00:02:38,706 --> 00:02:40,833
Just ignore them
from this point on.
39
00:02:41,709 --> 00:02:43,336
You don't think
I've tried that?
40
00:02:49,483 --> 00:02:50,848
Anything
you want to eat?
41
00:02:55,589 --> 00:02:57,853
Why are you being
so nice to me?
42
00:02:58,692 --> 00:03:01,160
You're looking after me
43
00:03:01,195 --> 00:03:03,857
like a mother bird
tends to her babies.
44
00:03:05,199 --> 00:03:08,464
Don't you mean
a father bird?
45
00:03:08,502 --> 00:03:10,470
I don't see you
as a man either.
46
00:03:10,504 --> 00:03:13,234
That's why you need
to stay here
47
00:03:13,307 --> 00:03:15,832
and get psychological
treatment.
48
00:03:15,909 --> 00:03:18,139
If you can't see an amazing
guy like me as a man,
49
00:03:18,212 --> 00:03:20,544
something's wrong
with your head.
50
00:03:20,581 --> 00:03:23,049
You admitted you don't
see me as a woman!
51
00:03:23,083 --> 00:03:25,847
That's perfectly normal.
52
00:03:25,886 --> 00:03:27,353
I want a sausage and
rice cake stir fry.
53
00:03:28,188 --> 00:03:30,156
What a weak comeback.
54
00:03:31,492 --> 00:03:33,960
Ask them for some liver
with the sausages.
55
00:03:33,994 --> 00:03:37,953
And ask for fried dumplings
and seaweed rolls!
56
00:03:39,199 --> 00:03:42,657
There goes my paycheck.
57
00:03:43,504 --> 00:03:45,870
- Fishcakes?
- Do you have to ask?
58
00:03:52,413 --> 00:03:54,938
I messed up again.
59
00:03:55,582 --> 00:04:01,145
Where did I go wrong?
60
00:04:05,392 --> 00:04:06,654
Mister!
61
00:04:06,693 --> 00:04:08,251
Can you come outside?
62
00:04:20,207 --> 00:04:21,333
What brings you here?
63
00:04:21,408 --> 00:04:24,434
Something in return for
treating me to snacks.
64
00:04:24,511 --> 00:04:26,945
You're so narrow-minded.
65
00:04:26,980 --> 00:04:30,347
Does it have to be
give-and-receive?
66
00:04:35,189 --> 00:04:36,451
Fish bean-jam buns.
67
00:04:37,691 --> 00:04:42,355
I don't mean to complain,
but the snacks cost more.
68
00:04:42,396 --> 00:04:44,455
You're pretty
narrow-minded.
69
00:04:46,300 --> 00:04:47,858
It's cold. Go inside.
70
00:04:47,901 --> 00:04:52,861
Do you want to come in
and have a cup of tea?
71
00:04:56,710 --> 00:04:58,837
I'm not trying to
make a move on you.
72
00:05:07,488 --> 00:05:08,648
Come in.
73
00:05:10,991 --> 00:05:12,856
Take your shoes off.
74
00:05:18,999 --> 00:05:21,559
I live with a roommate.
75
00:05:21,602 --> 00:05:22,967
I see.
76
00:05:23,003 --> 00:05:23,867
She's a police officer,
77
00:05:23,904 --> 00:05:26,634
but she's been working
the graveyard shift.
78
00:05:26,707 --> 00:05:28,334
I see.
79
00:05:28,408 --> 00:05:29,932
Do you want to leave?
80
00:05:31,912 --> 00:05:33,937
You look very
uncomfortable.
81
00:05:37,384 --> 00:05:39,648
Sit down.
I'll make you some tea.
82
00:05:45,692 --> 00:05:47,455
I only have coffee.
83
00:05:48,195 --> 00:05:49,253
Anything's fine.
84
00:05:54,001 --> 00:05:56,561
I thought
we had some left.
85
00:06:01,508 --> 00:06:06,241
It's just water,
but please enjoy.
86
00:06:06,313 --> 00:06:08,645
But water's bland.
87
00:06:08,682 --> 00:06:10,240
Don't complain.
88
00:06:10,284 --> 00:06:12,946
I'll drink it.
89
00:06:17,291 --> 00:06:20,260
You know how to knit?
90
00:06:21,595 --> 00:06:23,062
Oh no.
91
00:06:24,097 --> 00:06:25,962
It's too late.
92
00:06:27,301 --> 00:06:30,168
I wanted to give it
to you as a present.
93
00:06:31,405 --> 00:06:32,872
Is that for me?
94
00:06:34,308 --> 00:06:35,332
But...
95
00:06:36,610 --> 00:06:38,840
Maybe I can't
give it to you.
96
00:06:38,912 --> 00:06:39,936
Why not?
97
00:06:39,980 --> 00:06:43,245
I failed about
six times so far.
98
00:06:43,283 --> 00:06:45,046
What are you making?
99
00:06:45,686 --> 00:06:48,052
I was going to make
a vest at first,
100
00:06:48,088 --> 00:06:50,648
but it's too difficult.
101
00:06:50,691 --> 00:06:55,355
Now I'm struggling
to make a scarf.
102
00:06:55,395 --> 00:06:57,659
Maybe it's not only
cooking you're bad at.
103
00:06:58,398 --> 00:07:01,060
That sounds
very sarcastic.
104
00:07:01,101 --> 00:07:02,568
You got that right.
105
00:07:10,410 --> 00:07:12,037
Thank you for
the bland water.
106
00:07:12,112 --> 00:07:14,842
You're so sarcastic.
107
00:07:16,483 --> 00:07:19,452
It was the first time...
108
00:07:21,588 --> 00:07:23,647
...I went into
a woman's house.
109
00:07:25,092 --> 00:07:26,650
You consider me a woman?
110
00:07:30,897 --> 00:07:36,358
What's with that reaction?
You're embarrassing me.
111
00:07:38,505 --> 00:07:41,235
I'm going.
112
00:07:41,308 --> 00:07:42,434
Drive safely.
113
00:08:05,299 --> 00:08:09,360
Oh Jin-ah.
Don't scare him.
114
00:08:10,404 --> 00:08:12,565
It's not as if you have
the guts to chase him
115
00:08:12,606 --> 00:08:14,130
if he runs away.
116
00:08:38,198 --> 00:08:39,256
Where's Hye-joo?
117
00:08:39,299 --> 00:08:41,460
She'll be here
in an hour.
118
00:08:41,501 --> 00:08:43,162
Then we can talk here.
119
00:08:54,181 --> 00:08:59,642
I don't like facing you,
120
00:08:59,686 --> 00:09:01,654
but I felt that
I had to thank you.
121
00:09:03,490 --> 00:09:07,153
Thank you for changing
Hye-joo's mind.
122
00:09:08,495 --> 00:09:11,157
I wish I could say
the same to you.
123
00:09:13,100 --> 00:09:19,164
I wish I could thank you for not
playing games with her anymore.
124
00:09:20,407 --> 00:09:24,036
That'll never happen.
Good bye.
125
00:09:26,580 --> 00:09:27,842
Don't...
126
00:09:29,683 --> 00:09:31,344
...hurt her feelings.
127
00:09:34,688 --> 00:09:39,455
Her life is already
painful as it is.
128
00:09:42,095 --> 00:09:46,862
Hye-joo may be
precious to you,
129
00:09:46,900 --> 00:09:51,269
but she might be even more
fragile than your sister.
130
00:09:52,906 --> 00:09:57,434
It hurts me to see her
put up a tough act.
131
00:09:58,612 --> 00:10:00,239
That's strange.
132
00:10:01,581 --> 00:10:04,243
The only way you'd
have a chance is
133
00:10:04,284 --> 00:10:07,151
if our relationship
was fake.
134
00:10:07,187 --> 00:10:09,849
But from what
you're saying,
135
00:10:09,890 --> 00:10:14,452
it sounds like you wish
I were sincere.
136
00:10:15,295 --> 00:10:17,263
I'm crazy about her,
137
00:10:18,899 --> 00:10:21,561
and I'd do anything
to have her accept me.
138
00:10:24,304 --> 00:10:29,537
But if she loved someone
else, I'd let her go.
139
00:10:31,011 --> 00:10:35,948
She thinks she's dead.
140
00:10:38,285 --> 00:10:43,848
If you can make her
realize she's still alive,
141
00:10:47,894 --> 00:10:50,863
then I don't care
what happens to me.
142
00:11:21,094 --> 00:11:24,552
I had a hunch
you'd be here.
143
00:11:27,501 --> 00:11:29,366
You're not going
on vacation?
144
00:11:30,303 --> 00:11:33,431
- No.
- Then stay home.
145
00:11:34,307 --> 00:11:39,438
What's the point of cleaning those
glasses over and over again?
146
00:11:39,513 --> 00:11:43,040
Maybe I have an ancestor
who loved cleaning glasses.
147
00:11:44,684 --> 00:11:45,844
You don't know...
148
00:11:48,388 --> 00:11:51,949
...how to spend your time.
149
00:11:55,896 --> 00:12:02,165
Time goes by slowly, and
you're at your wit's end.
150
00:12:03,904 --> 00:12:06,065
You're the one to talk.
151
00:12:08,108 --> 00:12:11,339
You're here during
business hours,
152
00:12:11,411 --> 00:12:14,938
so I could say the
same thing about you.
153
00:12:16,383 --> 00:12:20,547
We're slowly breaking
the rules of the game.
154
00:12:22,989 --> 00:12:25,856
We agreed not to act as if
we knew each other well,
155
00:12:25,892 --> 00:12:30,852
but we insinuate it
every so often.
156
00:12:33,300 --> 00:12:36,167
A game isn't a game
if the rules are broken.
157
00:12:37,604 --> 00:12:44,237
How do we continue the game
when the rules have been broken?
158
00:12:46,413 --> 00:12:52,249
This game and the rules
were your idea.
159
00:12:53,587 --> 00:12:59,651
If you want to quit a game
that's no longer interesting,
160
00:12:59,693 --> 00:13:01,558
I have no complaints.
161
00:13:01,595 --> 00:13:05,861
If I say this game's
making me nervous,
162
00:13:07,701 --> 00:13:10,966
would it just seem like
a cheap trick
163
00:13:11,004 --> 00:13:16,135
I'm using to
sway your heart?
164
00:13:18,912 --> 00:13:21,847
I suppose that's
what you think.
165
00:13:24,184 --> 00:13:27,051
Do you know why
I'm saying these things?
166
00:13:29,589 --> 00:13:31,853
Because for the
first time in my life,
167
00:13:31,891 --> 00:13:33,859
I actually feel nervous.
168
00:13:36,997 --> 00:13:42,060
You know people blab on
when they're nervous.
169
00:13:44,404 --> 00:13:48,431
I'll leave before
I look even more pathetic.
170
00:13:59,686 --> 00:14:01,347
That punk's here often.
171
00:14:02,589 --> 00:14:05,854
I guess I can't call him
a punk anymore,
172
00:14:05,892 --> 00:14:08,554
if you really have
feelings for him.
173
00:14:12,098 --> 00:14:14,862
- Dan-ah.
- Yes.
174
00:14:16,202 --> 00:14:19,660
I won't stop you since
you want a fresh start,
175
00:14:21,007 --> 00:14:24,033
but I can't say
I like the guy.
176
00:14:25,311 --> 00:14:28,439
He's not someone
you can handle.
177
00:14:29,382 --> 00:14:32,840
He doesn't seem like
a kind-hearted person.
178
00:14:33,486 --> 00:14:39,857
Although I vowed not to do
something I'd regret...
179
00:14:39,893 --> 00:14:41,053
What do you mean
by that?
180
00:14:42,295 --> 00:14:44,855
Is it just as I said?
181
00:14:44,898 --> 00:14:48,163
You don't feel like
you can handle him?
182
00:14:48,201 --> 00:14:50,669
I'm scared I might
regret it later.
183
00:14:50,704 --> 00:14:53,138
Then don't do it.
184
00:14:53,206 --> 00:14:55,436
Call it quits
while you can.
185
00:14:56,509 --> 00:14:58,033
But Professor...
186
00:15:01,381 --> 00:15:06,250
I'm afraid I've come
too far to turn back.
187
00:15:16,496 --> 00:15:17,861
Hello.
188
00:15:17,897 --> 00:15:19,364
Aren't you supposed
to be on duty?
189
00:15:19,399 --> 00:15:21,367
I'm here to take
Officer Nah home.
190
00:15:21,401 --> 00:15:23,869
Shouldn't you
be working?
191
00:15:23,903 --> 00:15:26,269
I came to give
you a ride.
192
00:15:26,306 --> 00:15:28,536
That's what
I'm here for.
193
00:15:28,608 --> 00:15:29,632
With the police vehicle?
194
00:15:29,709 --> 00:15:31,540
Yes.
195
00:15:31,611 --> 00:15:34,444
Should you use a police
vehicle for a private matter?
196
00:15:34,481 --> 00:15:36,449
The chief gave me
permission.
197
00:15:36,483 --> 00:15:41,546
But that doesn't really
seem proper, right?
198
00:15:41,588 --> 00:15:43,249
I suppose
you're right.
199
00:15:43,289 --> 00:15:45,951
Of course
I'm right.
200
00:15:45,992 --> 00:15:50,361
Don't tell me you two are
making an excuse for a date.
201
00:15:50,396 --> 00:15:52,364
That's ridiculous!
202
00:15:58,905 --> 00:16:03,137
Can we see the newest model
with the most functions?
203
00:16:03,209 --> 00:16:04,233
No, the cheapest one.
204
00:16:04,310 --> 00:16:07,438
A chance like this won't
present itself often.
205
00:16:07,480 --> 00:16:09,141
You're buying me
a phone too?
206
00:16:09,182 --> 00:16:12,345
You're lucky to have
a friend like me.
207
00:16:14,587 --> 00:16:19,251
Can I see the most expensive
phone with all the options?
208
00:16:25,899 --> 00:16:27,867
I have internet!
209
00:16:28,701 --> 00:16:31,169
Let's try the police
station website.
210
00:16:31,204 --> 00:16:34,230
It works!
It's really fast.
211
00:16:37,710 --> 00:16:38,938
Documents.
212
00:16:41,381 --> 00:16:45,442
I can write my report without
going to the station now.
213
00:16:46,386 --> 00:16:47,546
Three months, please.
214
00:16:48,888 --> 00:16:50,048
You don't have money?
215
00:16:50,089 --> 00:16:51,954
It's interest-free
for three months.
216
00:16:51,991 --> 00:16:54,357
- You're thrifty.
- Yes, I am.
217
00:16:54,394 --> 00:16:56,555
Should I transfer
the services?
218
00:16:56,596 --> 00:16:58,359
No.
219
00:16:59,199 --> 00:17:00,359
Why not?
220
00:17:00,400 --> 00:17:03,062
That would notify people
that your number changed.
221
00:17:03,102 --> 00:17:05,662
I don't want to
answer my family.
222
00:17:06,406 --> 00:17:08,033
You've made up
your mind?
223
00:17:08,107 --> 00:17:09,836
I have to live too.
224
00:17:09,909 --> 00:17:11,536
Good luck.
225
00:17:14,380 --> 00:17:18,339
Why's she so shocked
over a minor incident?
226
00:17:18,384 --> 00:17:20,352
She's a weirdo.
227
00:17:20,386 --> 00:17:21,353
What are you guys
talking about?
228
00:17:21,387 --> 00:17:22,945
We're talking about that
part-time girl who works here.
229
00:17:22,989 --> 00:17:28,450
This little girl got hurt
in the department store.
230
00:17:28,494 --> 00:17:29,256
And then?
231
00:17:29,295 --> 00:17:33,857
That part-timer freaked out
and started crying.
232
00:17:33,900 --> 00:17:34,662
And then what?
233
00:17:34,701 --> 00:17:37,966
Nothing.
We just left.
234
00:18:01,494 --> 00:18:02,552
Are you all right?
235
00:18:05,899 --> 00:18:07,264
Can you breathe okay?
236
00:18:10,003 --> 00:18:11,561
Answer me!
237
00:18:15,008 --> 00:18:16,532
I'll take you
to the hospital.
238
00:18:16,609 --> 00:18:18,338
I'm okay.
239
00:18:18,411 --> 00:18:19,844
Can you breathe okay?
240
00:18:21,080 --> 00:18:21,842
Yes.
241
00:18:22,882 --> 00:18:24,440
Can you stand up?
242
00:18:30,089 --> 00:18:31,852
You're not okay.
243
00:18:32,692 --> 00:18:33,852
I'm okay.
244
00:18:33,893 --> 00:18:35,258
Let me help you up.
245
00:18:43,603 --> 00:18:44,865
I'll be right back.
246
00:18:57,483 --> 00:18:59,144
Thank you.
247
00:18:59,185 --> 00:19:03,246
What's wrong with you?
248
00:19:03,289 --> 00:19:06,554
My friends told me
it was a minor accident.
249
00:19:08,995 --> 00:19:11,156
Stop scaring me.
250
00:19:12,899 --> 00:19:14,457
Thank you.
251
00:19:14,500 --> 00:19:16,968
For what?
For getting scared?
252
00:19:21,107 --> 00:19:24,338
Don't laugh and cry
at the same time.
253
00:19:28,581 --> 00:19:29,946
You know how to laugh?
254
00:19:30,883 --> 00:19:31,941
Yes.
255
00:19:33,086 --> 00:19:35,145
That's not good.
256
00:19:35,188 --> 00:19:36,246
Sorry?
257
00:19:36,289 --> 00:19:40,055
I'm supposed to
be mean to you.
258
00:19:40,093 --> 00:19:42,357
But if I make you laugh,
that'll ruin your plan.
259
00:19:44,497 --> 00:19:49,560
I can't help being
funny though.
260
00:19:54,407 --> 00:19:57,342
I'll leave before
I look even cooler.
261
00:19:58,011 --> 00:19:59,444
Take care.
262
00:20:25,905 --> 00:20:28,635
I got it.
Lead the way.
263
00:20:28,708 --> 00:20:30,642
You're going to come in?
264
00:20:30,710 --> 00:20:33,338
I came all this way,
265
00:20:33,379 --> 00:20:35,643
so I might as well
carry it in for you.
266
00:20:35,681 --> 00:20:38,149
I'll do it.
Nobody's home.
267
00:20:39,085 --> 00:20:40,245
What?
268
00:20:40,286 --> 00:20:42,151
You think I'll try
something funny?
269
00:20:42,188 --> 00:20:43,951
I didn't think that.
270
00:20:43,990 --> 00:20:48,359
Your mind's in the gutter,
so I'm scared to go in.
271
00:20:48,394 --> 00:20:50,658
Whatever.
272
00:20:51,297 --> 00:20:52,355
Lead the way.
273
00:21:06,212 --> 00:21:07,839
It's tiny.
274
00:21:08,681 --> 00:21:10,945
Cozy would've been
nicer.
275
00:21:10,983 --> 00:21:13,952
I'll let you make me
some coffee.
276
00:21:16,189 --> 00:21:18,248
Let's get out.
I'll buy you coffee.
277
00:21:18,291 --> 00:21:21,351
Don't waste your money.
Just make it.
278
00:21:29,702 --> 00:21:30,862
Hey.
279
00:21:30,903 --> 00:21:35,840
Just make it.
Is that too much to ask?
280
00:21:35,908 --> 00:21:37,239
All out.
281
00:21:44,884 --> 00:21:47,444
I can't believe
you lived on this.
282
00:21:48,888 --> 00:21:50,355
It fills you up
though.
283
00:21:51,891 --> 00:21:53,256
I'm sure it does.
284
00:21:56,395 --> 00:21:57,259
You knit?
285
00:22:00,399 --> 00:22:03,163
Yes, I'm actually good.
286
00:22:03,202 --> 00:22:05,261
- You are?
- Yes.
287
00:22:05,304 --> 00:22:06,828
What are you making?
288
00:22:06,906 --> 00:22:08,032
Something.
289
00:22:08,107 --> 00:22:09,335
What's something?
290
00:22:10,710 --> 00:22:12,837
- A blanket.
- A blanket?!
291
00:22:12,912 --> 00:22:16,143
You can knit an entire
blanket? Holy cow!
292
00:22:17,583 --> 00:22:19,050
Leave.
293
00:22:19,085 --> 00:22:20,245
I have to use
the restroom.
294
00:22:20,286 --> 00:22:20,945
What did you say?
295
00:22:22,088 --> 00:22:23,453
I said I have to
use the restroom.
296
00:22:23,489 --> 00:22:24,956
In my house?
297
00:22:24,991 --> 00:22:27,858
- I can't?
- You can, but...
298
00:22:27,894 --> 00:22:29,555
- Is that it?
- Yes.
299
00:22:36,502 --> 00:22:37,867
My face is burning.
300
00:23:01,494 --> 00:23:02,654
Hot.
301
00:23:08,501 --> 00:23:10,867
She might think
that's my stream.
302
00:23:20,479 --> 00:23:22,538
- I'm going.
- Okay.
303
00:23:23,482 --> 00:23:26,042
At least look at me
and say bye.
304
00:23:26,085 --> 00:23:27,143
Bye.
305
00:23:28,588 --> 00:23:31,148
Why's your face
so flustered?
306
00:23:31,190 --> 00:23:33,556
Maybe you should've
stayed at the hospital.
307
00:23:33,593 --> 00:23:34,855
It's hot in here.
308
00:23:36,395 --> 00:23:37,953
Go!
309
00:23:40,099 --> 00:23:41,964
It's not hot
in here.
310
00:23:42,001 --> 00:23:45,562
Do you have menopause
or something?
311
00:23:55,481 --> 00:23:56,846
Yes.
312
00:23:56,882 --> 00:23:58,144
Yes, that's correct.
313
00:23:59,885 --> 00:24:02,353
She's here now.
Do you want to talk to her?
314
00:24:02,888 --> 00:24:05,550
Hello?
315
00:24:07,693 --> 00:24:09,160
He's so strange.
316
00:24:09,195 --> 00:24:10,253
Who was that?
317
00:24:10,296 --> 00:24:12,457
The guy who
called yesterday.
318
00:24:12,498 --> 00:24:14,261
Didn't you meet him?
319
00:24:14,300 --> 00:24:17,167
I gave him your cell phone
number because he asked for it.
320
00:24:17,203 --> 00:24:19,933
But he didn't want
to talk to you
321
00:24:20,006 --> 00:24:21,337
although I said
you'd just come in.
322
00:24:23,709 --> 00:24:26,337
Don't give out my
number like that!
323
00:24:50,102 --> 00:24:54,038
Tell Professor Ha
I can't make it.
324
00:24:54,106 --> 00:24:55,232
Okay.
325
00:24:55,308 --> 00:24:59,039
Why are we going to
the hot springs again?
326
00:24:59,111 --> 00:25:02,842
I have to cool some of the
stress Hye-joo put on me!
327
00:25:02,882 --> 00:25:05,851
Cool it off at the hot springs?
That doesn't make sense.
328
00:25:05,885 --> 00:25:08,547
We'll give you a ride,
Housekeeper.
329
00:25:08,587 --> 00:25:11,852
You wanted to visit your
family while we were gone.
330
00:25:11,891 --> 00:25:17,261
Please go ahead.
I have to fix your son's dinner.
331
00:25:17,296 --> 00:25:19,457
No, you can
leave with them.
332
00:25:19,498 --> 00:25:20,965
I'll eat outside.
333
00:25:21,000 --> 00:25:22,968
Would that be
okay with you?
334
00:25:23,002 --> 00:25:23,969
Yes.
335
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Let's go.
336
00:25:58,304 --> 00:25:59,464
Hello.
337
00:26:01,907 --> 00:26:05,343
I had work, so
I couldn't pick you up.
338
00:26:05,411 --> 00:26:06,935
That's okay.
339
00:26:06,979 --> 00:26:08,844
My parents went to
the hot springs.
340
00:26:09,682 --> 00:26:10,944
Sorry?
341
00:26:10,983 --> 00:26:14,248
Mother wanted me
to let you know,
342
00:26:14,286 --> 00:26:18,848
but I figured you were
already on your way.
343
00:26:20,893 --> 00:26:24,260
Giving me the eye
for wasting your time?
344
00:26:24,296 --> 00:26:26,958
Yes, goodbye.
345
00:26:26,999 --> 00:26:29,160
The housekeeper
isn't here.
346
00:26:29,201 --> 00:26:29,963
Sorry?
347
00:26:30,002 --> 00:26:31,867
Who's going to
make me dinner?
348
00:26:34,907 --> 00:26:36,534
I haven't had
an appetite recently.
349
00:26:37,209 --> 00:26:40,337
If you leave, I'll sleep
on an empty stomach.
350
00:26:40,379 --> 00:26:42,142
What are you
trying to do?
351
00:26:42,181 --> 00:26:45,344
Can you show me
some generosity?
352
00:26:46,886 --> 00:26:48,945
Think of it as
a donation.
353
00:26:50,189 --> 00:26:51,850
I thought you were
a philanthropist.
354
00:26:56,896 --> 00:26:58,557
I'm really hungry.
355
00:27:29,895 --> 00:27:31,260
It's ready.
356
00:27:33,899 --> 00:27:35,264
It's about time.
357
00:27:42,908 --> 00:27:44,034
Let's eat.
358
00:27:44,109 --> 00:27:45,133
Go ahead.
359
00:27:45,211 --> 00:27:46,337
Let's eat together.
360
00:27:46,412 --> 00:27:48,039
I don't like
eating alone.
361
00:28:12,404 --> 00:28:13,837
You're a good cook.
362
00:28:16,609 --> 00:28:18,839
What are you thinking?
363
00:28:18,911 --> 00:28:20,845
I can't believe
what I just did.
364
00:28:20,880 --> 00:28:23,940
You cooked a meal for
a starving person.
365
00:28:23,983 --> 00:28:25,541
Is this fun for you?
366
00:28:25,584 --> 00:28:26,846
Yes.
367
00:28:26,886 --> 00:28:28,547
Can we stop talking?
368
00:28:28,587 --> 00:28:30,452
I just want to
eat right now.
369
00:28:40,099 --> 00:28:41,464
These look nice.
370
00:28:42,601 --> 00:28:46,469
Were you trying
to impress me?
371
00:28:46,505 --> 00:28:49,030
That's how my family
makes them.
372
00:28:49,108 --> 00:28:50,837
I thought I was getting
special treatment.
373
00:28:52,611 --> 00:28:53,839
What are you doing?
374
00:28:53,879 --> 00:28:55,540
Let me get you
some rice tea.
375
00:29:02,388 --> 00:29:05,357
You've never wanted
to live like this?
376
00:29:07,893 --> 00:29:09,656
To cook a meal
for your husband?
377
00:29:11,096 --> 00:29:14,156
I did, but it
didn't work out.
378
00:29:28,681 --> 00:29:30,239
Do you have any
free time tomorrow?
379
00:29:31,984 --> 00:29:35,545
Tae-joo wants us to
have lunch together.
380
00:29:35,588 --> 00:29:37,146
Okay.
381
00:29:37,189 --> 00:29:38,554
You know something?
382
00:29:40,693 --> 00:29:43,457
You come to my
friend's parties.
383
00:29:43,495 --> 00:29:45,861
You cook me a meal
when I ask you to.
384
00:29:45,898 --> 00:29:47,957
You do everything I want,
385
00:29:48,901 --> 00:29:51,267
but you don't come
an inch closer to me.
386
00:29:51,303 --> 00:29:53,931
Because I know what
you're thinking.
387
00:29:57,209 --> 00:30:01,646
See, your love
isn't that strong.
388
00:30:02,881 --> 00:30:04,143
That's what you
want to say, right?
389
00:30:07,086 --> 00:30:15,460
You and I are like twins
joined at the backbone.
390
00:30:17,696 --> 00:30:18,958
Good night.
391
00:30:25,904 --> 00:30:31,035
We're the same, but our
fate will never cross.
392
00:30:40,886 --> 00:30:43,047
Come out, Father.
393
00:30:43,088 --> 00:30:44,953
I don't want to.
394
00:30:44,990 --> 00:30:48,551
But it's a family event.
395
00:30:48,594 --> 00:30:50,459
Bring your grandfather.
396
00:30:50,496 --> 00:30:52,259
Ask nicely.
397
00:30:52,898 --> 00:30:54,365
I'm home.
398
00:30:54,400 --> 00:30:55,958
Welcome.
399
00:30:56,001 --> 00:30:58,265
Get changed.
400
00:31:00,406 --> 00:31:02,237
Come out, Grandfather.
401
00:31:04,309 --> 00:31:06,834
I'm too old for this,
Dong-dong.
402
00:31:06,879 --> 00:31:10,440
Come out!
403
00:31:10,482 --> 00:31:12,950
Okay. Let's go.
404
00:31:15,087 --> 00:31:17,248
I'll ruin the game.
405
00:31:17,289 --> 00:31:19,553
What do you mean,
Father?
406
00:31:19,591 --> 00:31:22,856
I always get Mo or Yut.
407
00:31:22,895 --> 00:31:25,557
That's right!
We can't let him play.
408
00:31:25,597 --> 00:31:29,863
When he played last time,
I flipped the board in anger.
409
00:31:29,902 --> 00:31:31,267
You can be the referee.
410
00:31:31,303 --> 00:31:33,328
Why do you need
a referee?
411
00:31:33,405 --> 00:31:36,636
Because some
people play dirty.
412
00:31:36,709 --> 00:31:38,142
Why are you
looking at me?
413
00:31:38,210 --> 00:31:39,837
I can't look at you,
dear son?
414
00:31:39,878 --> 00:31:42,142
How do we divide
the teams?
415
00:31:42,181 --> 00:31:43,443
Men against women.
416
00:31:43,482 --> 00:31:44,244
What's the bet?
417
00:31:45,884 --> 00:31:49,047
How about preparing
tomorrow's breakfast?
418
00:31:49,988 --> 00:31:52,047
Honey, that's...
419
00:31:52,091 --> 00:31:58,257
Men need to know what it feels
like to do kitchen work.
420
00:31:58,297 --> 00:32:01,960
That's a great idea.
Count me in.
421
00:32:02,000 --> 00:32:03,661
I don't think
I want to play.
422
00:32:04,203 --> 00:32:06,637
Where's your spirit?
423
00:32:06,705 --> 00:32:10,937
Don't worry about losing.
What do we get if we win?
424
00:32:11,009 --> 00:32:12,840
We'll cook your meals
as we always have.
425
00:32:12,911 --> 00:32:14,845
That's weak.
426
00:32:14,880 --> 00:32:16,848
How about you take
on a challenge?
427
00:32:16,882 --> 00:32:17,541
Like what?
428
00:32:18,884 --> 00:32:23,150
All the chores, including
the laundry, are at stake.
429
00:32:23,188 --> 00:32:28,854
That's too much work
for a pregnant lady.
430
00:32:28,894 --> 00:32:30,452
I'll take you on.
431
00:32:30,496 --> 00:32:34,159
I feel the
killing intent.
432
00:32:34,199 --> 00:32:36,064
- Young-in.
- Yes, Father?
433
00:32:36,101 --> 00:32:37,864
I'm not on their side.
434
00:32:37,903 --> 00:32:39,837
That's dirty,
Grandfather.
435
00:32:47,179 --> 00:32:49,841
Put the pieces
together.
436
00:32:49,882 --> 00:32:52,851
That's too risky.
Move them separately.
437
00:32:52,885 --> 00:32:56,252
Don't worry about it!
438
00:32:58,390 --> 00:32:59,652
Go.
439
00:33:01,894 --> 00:33:03,259
It's Gae.
440
00:33:04,496 --> 00:33:06,054
Your turn, Mother.
441
00:33:06,899 --> 00:33:07,866
Young-in.
442
00:33:07,900 --> 00:33:10,460
Remember that the
laundry's on the line.
443
00:33:13,906 --> 00:33:15,533
Do!
444
00:33:16,308 --> 00:33:18,333
You can't touch your
opponent's pieces.
445
00:33:18,410 --> 00:33:19,843
Hurry up, please!
446
00:33:24,383 --> 00:33:28,342
We're in trouble
if they get Geol.
447
00:33:28,387 --> 00:33:30,048
Geol!
448
00:33:31,490 --> 00:33:32,855
It fell out.
449
00:33:34,293 --> 00:33:36,056
Now's not the time...
450
00:33:36,094 --> 00:33:37,857
Do your best.
451
00:33:41,200 --> 00:33:42,258
Yut!
452
00:33:43,502 --> 00:33:46,938
It's all right!
We just need Geol.
453
00:33:58,383 --> 00:34:00,044
One more Mo,
and we'll win.
454
00:34:00,085 --> 00:34:03,543
Easier said than done.
455
00:34:16,702 --> 00:34:20,035
Go to sleep early.
You have breakfast to prepare.
456
00:34:22,507 --> 00:34:26,034
Dong-dong,
go make breakfast.
457
00:34:31,183 --> 00:34:32,844
This is all your fault.
458
00:34:32,885 --> 00:34:34,944
Why is it my fault?
It's Dan-ah's fault!
459
00:34:34,987 --> 00:34:37,353
You put the
pieces together!
460
00:34:42,294 --> 00:34:45,161
Stop quibbling
and get to work.
461
00:34:47,599 --> 00:34:51,365
It's too much for them to
prepare the service food.
462
00:34:51,403 --> 00:34:54,531
I don't think they know
how to prep vegetables.
463
00:34:54,606 --> 00:34:56,130
Just tell them
how to do it.
464
00:34:56,208 --> 00:34:58,836
Rules are rules.
465
00:34:58,911 --> 00:35:01,846
You look great
in an apron.
466
00:35:03,181 --> 00:35:06,548
Mother.
Father shouldn't...
467
00:35:06,585 --> 00:35:09,850
He's a man,
isn't he?
468
00:35:09,888 --> 00:35:12,448
I'm all right,
so leave the kitchen.
469
00:35:12,491 --> 00:35:15,153
We'll cook up
something somehow.
470
00:35:15,193 --> 00:35:16,956
How about coffee, ladies?
471
00:35:16,995 --> 00:35:19,054
Sounds terrific!
472
00:35:21,900 --> 00:35:26,837
This is the best morning
I've had since I got married.
473
00:35:38,583 --> 00:35:40,141
Father.
474
00:35:40,185 --> 00:35:40,844
Yes?
475
00:35:41,386 --> 00:35:44,651
This is why men have to
choose women carefully.
476
00:35:44,690 --> 00:35:46,658
I think I made
a great choice.
477
00:35:46,692 --> 00:35:49,661
I'm happy to
try new things.
478
00:35:50,996 --> 00:35:54,056
Grandpa.
Dad's making faces.
479
00:35:54,099 --> 00:35:55,657
It figures.
480
00:36:00,505 --> 00:36:03,133
Did prepping onions
take you that long?
481
00:36:03,208 --> 00:36:04,937
I'm trying my best.
482
00:36:05,010 --> 00:36:06,841
I'll prep the onions.
483
00:36:06,878 --> 00:36:09,438
You can work on
the vegetables.
484
00:36:09,481 --> 00:36:12,143
But I haven't
finished prepping.
485
00:36:12,184 --> 00:36:13,845
It doesn't matter.
486
00:36:14,486 --> 00:36:16,351
Do I use my bare hands?
487
00:36:16,388 --> 00:36:17,446
Yes.
488
00:36:17,489 --> 00:36:19,252
I should wear gloves.
489
00:36:19,291 --> 00:36:22,351
Food tastes better
when it's hand-made.
490
00:36:22,394 --> 00:36:23,952
Make sure the soup's
seasoned.
491
00:36:34,106 --> 00:36:36,438
You suck at life!
492
00:36:37,509 --> 00:36:39,534
You're so rude.
493
00:36:42,381 --> 00:36:44,042
Flip it, Father!
494
00:36:44,082 --> 00:36:46,050
It's burnt!
495
00:36:46,084 --> 00:36:47,346
That's enough!
496
00:36:59,297 --> 00:37:00,559
What, Brother?
497
00:37:00,599 --> 00:37:03,864
The rice is undercooked.
498
00:37:03,902 --> 00:37:09,033
I guess we didn't
cook it right.
499
00:37:10,909 --> 00:37:13,241
Here, spit it out.
500
00:37:13,278 --> 00:37:14,643
I swallowed it.
501
00:37:14,679 --> 00:37:16,840
Why?
502
00:37:16,882 --> 00:37:19,350
Never bet again.
503
00:37:24,389 --> 00:37:26,254
Is it the rice again?
504
00:37:29,194 --> 00:37:31,253
My rice is burnt.
505
00:37:31,296 --> 00:37:33,264
Didn't you scoop the rice,
dear son?
506
00:37:33,298 --> 00:37:35,163
I did, why?
507
00:37:35,200 --> 00:37:37,566
Maybe you did it
on purpose.
508
00:37:37,602 --> 00:37:41,936
Don't accuse me,
Mother.
509
00:37:44,309 --> 00:37:46,038
What?
Is your rice burnt too?
510
00:37:46,111 --> 00:37:47,840
There are rocks.
511
00:37:47,879 --> 00:37:49,244
What did you do
in the kitchen?
512
00:37:50,482 --> 00:37:53,451
What did you expect
from men's cooking?
513
00:37:53,485 --> 00:37:55,453
This is bad.
514
00:37:55,487 --> 00:37:58,945
So don't ever make us
do this again.
515
00:37:58,990 --> 00:38:04,155
We'll give the men
a weekly chance to cook.
516
00:38:09,000 --> 00:38:12,060
I have housewife's
eczema.
517
00:38:12,104 --> 00:38:13,537
Don't be silly.
518
00:38:13,605 --> 00:38:15,334
But I really do.
519
00:38:16,208 --> 00:38:18,233
- May I come in?
- Yes.
520
00:38:21,680 --> 00:38:22,840
How about another round?
521
00:38:22,881 --> 00:38:24,348
We'll bet
bed sheet laundry.
522
00:38:24,382 --> 00:38:25,644
I have an engagement.
523
00:38:25,684 --> 00:38:27,447
So do I.
524
00:38:27,486 --> 00:38:29,147
Next time.
525
00:38:33,291 --> 00:38:35,350
She's getting
a kick out of this.
526
00:38:35,393 --> 00:38:36,655
Where are you going?
527
00:38:36,695 --> 00:38:39,960
Anywhere to get away from this.
What about you?
528
00:38:39,998 --> 00:38:41,363
Same as you.
529
00:38:41,399 --> 00:38:45,460
Staying here
won't do any good.
530
00:38:50,709 --> 00:38:56,841
She's on a mission
to terrorize us.
531
00:38:56,882 --> 00:38:58,850
But you said she was
nice to your sister.
532
00:38:58,884 --> 00:39:03,651
Well, she's a sexist.
533
00:39:04,589 --> 00:39:05,851
Maybe...
534
00:39:06,691 --> 00:39:07,851
Maybe what?
535
00:39:07,893 --> 00:39:10,259
You're playing up to her.
536
00:39:10,295 --> 00:39:14,664
Remember that time
when you said,
537
00:39:14,699 --> 00:39:16,860
Did you make
trouble again?
538
00:39:16,902 --> 00:39:18,369
I wanted to kill you.
539
00:39:20,305 --> 00:39:21,829
Whose side are you on,
Friend?
540
00:39:22,908 --> 00:39:27,140
What's the point of
talking about the past?
541
00:39:27,179 --> 00:39:33,448
But you lost fair
and square at Yut,
542
00:39:33,485 --> 00:39:37,353
then you came here
crying like a loser.
543
00:39:38,590 --> 00:39:39,648
Bye.
544
00:39:39,691 --> 00:39:42,353
Get a grip.
545
00:39:42,394 --> 00:39:43,656
Officer Nah.
546
00:39:46,298 --> 00:39:47,560
What brings you here?
547
00:39:47,599 --> 00:39:50,363
Did you forget
I'm a regular here?
548
00:39:51,903 --> 00:39:53,131
Are you on a date?
549
00:39:53,205 --> 00:39:54,331
Date?
550
00:39:54,406 --> 00:39:58,240
That was perfect harmony.
551
00:39:58,310 --> 00:39:59,937
That's not...
552
00:39:59,978 --> 00:40:01,343
Impressive.
553
00:40:02,280 --> 00:40:06,444
We're arch-enemies,
and nothing else.
554
00:40:06,484 --> 00:40:09,146
- Sure now?
- Of course.
555
00:40:09,187 --> 00:40:10,654
That's good.
556
00:40:11,289 --> 00:40:14,349
- Officer Nah.
- What?
557
00:40:14,392 --> 00:40:17,259
You know Officer
Park Jong-hoon?
558
00:40:17,295 --> 00:40:19,661
The guy who looks
like Jang Dong-gun.
559
00:40:19,698 --> 00:40:21,256
What about him?
560
00:40:21,299 --> 00:40:26,464
He asked me last night
how you were recovering.
561
00:40:27,505 --> 00:40:31,441
So I asked him to
pay you a visit,
562
00:40:31,509 --> 00:40:34,842
but he only scratched
his head timidly.
563
00:40:34,879 --> 00:40:36,244
He needs a shower.
564
00:40:38,083 --> 00:40:40,142
You know I have
good intuition.
565
00:40:41,286 --> 00:40:45,950
I think Officer Park's
interested in you.
566
00:40:45,991 --> 00:40:47,458
You think so?
567
00:40:47,492 --> 00:40:49,153
So to test him, I asked,
568
00:40:49,194 --> 00:40:53,858
What's so good about
a tomboy like her?
569
00:40:53,898 --> 00:40:55,559
And then?
570
00:40:55,600 --> 00:40:59,263
Then he said,
"I like tough women."
571
00:41:01,306 --> 00:41:03,240
He likes tough women!
572
00:41:04,409 --> 00:41:06,639
Tough? Try butch!
573
00:41:11,683 --> 00:41:16,552
Sorry I called you
without any plans.
574
00:41:16,588 --> 00:41:18,852
But at least
you called me.
575
00:41:18,890 --> 00:41:20,653
You're too nice to me.
576
00:41:20,692 --> 00:41:22,853
I'm not nice
to everybody.
577
00:41:27,999 --> 00:41:30,263
- Mister.
- Yes?
578
00:41:31,903 --> 00:41:38,536
I'm just asking out of
curiosity, for no reason.
579
00:41:40,078 --> 00:41:41,943
What was she like?
580
00:41:43,882 --> 00:41:45,850
Your ex-wife.
581
00:41:50,989 --> 00:41:56,552
I'm curious about the
type of woman you loved.
582
00:41:56,594 --> 00:42:00,155
How you met her, and
how you fell in love.
583
00:42:01,700 --> 00:42:05,568
I'm curious what you did
on your dates,
584
00:42:05,603 --> 00:42:10,836
because you haven't
tried a lot of things.
585
00:42:10,909 --> 00:42:13,537
I've never dated.
586
00:42:14,479 --> 00:42:17,642
Sorry?
But you were married.
587
00:42:17,682 --> 00:42:20,344
It was arranged by
the elders in my family.
588
00:42:22,287 --> 00:42:25,950
I met her five to six
times before the wedding.
589
00:42:25,990 --> 00:42:27,855
We ate together twice,
590
00:42:27,892 --> 00:42:30,156
and we walked in
the park three times.
591
00:42:33,298 --> 00:42:36,563
That's hard to believe
in this day and age.
592
00:42:37,702 --> 00:42:38,964
Yes.
593
00:42:39,003 --> 00:42:43,531
Some people are born
with a lame fate.
594
00:42:44,609 --> 00:42:48,545
But I'm sure
you loved her a lot.
595
00:42:48,580 --> 00:42:50,047
Do I seem like that?
596
00:42:50,081 --> 00:42:54,245
I don't think
you can hurt others.
597
00:42:55,286 --> 00:42:56,844
You're wrong.
598
00:42:59,190 --> 00:43:00,452
She was miserable
by my side.
599
00:43:00,492 --> 00:43:02,050
Then she left.
600
00:43:03,094 --> 00:43:07,554
I thought I loved her, but
that's not how she felt.
601
00:43:10,902 --> 00:43:13,837
I'm still sorry to
this day,
602
00:43:13,905 --> 00:43:22,836
because she always walked
a few steps behind me.
603
00:43:23,882 --> 00:43:26,942
I should've told her
to come closer,
604
00:43:26,985 --> 00:43:30,853
or held her hand
and walked with her.
605
00:43:30,889 --> 00:43:32,447
But I didn't.
606
00:43:35,593 --> 00:43:39,051
It's strange.
I've never said this before.
607
00:43:40,098 --> 00:43:43,659
Can I hear more of
your stories later?
608
00:43:46,004 --> 00:43:48,837
All the things
you've never said...
609
00:43:48,907 --> 00:43:56,439
I'll listen without thinking
about anything else.
610
00:44:12,697 --> 00:44:14,460
It must be tough
dating him.
611
00:44:18,303 --> 00:44:20,328
Say yes and I'll fuss.
612
00:44:23,408 --> 00:44:26,138
He's a natural
born fighter.
613
00:44:26,211 --> 00:44:30,545
I'm sure he makes your
life really difficult.
614
00:44:31,483 --> 00:44:32,643
He does.
615
00:44:32,684 --> 00:44:34,652
I warned you.
616
00:44:36,688 --> 00:44:42,354
I guess love makes
you go wacky.
617
00:44:42,393 --> 00:44:43,951
I met the wrong girl.
618
00:44:45,396 --> 00:44:47,261
Or maybe you met
the right girl.
619
00:44:47,298 --> 00:44:49,061
I'm not sure.
620
00:44:49,100 --> 00:44:51,466
I don't know what's
right or wrong.
621
00:44:52,403 --> 00:44:56,840
He never says
he's not sure.
622
00:44:56,908 --> 00:44:59,843
He's too confident
in himself.
623
00:45:00,578 --> 00:45:04,241
But he's been saying
that since yesterday.
624
00:45:05,683 --> 00:45:09,642
So I take it you're
giving him trouble?
625
00:45:09,687 --> 00:45:12,053
But I'm very obedient.
626
00:45:18,596 --> 00:45:20,063
When are you
getting married?
627
00:45:21,599 --> 00:45:25,865
Considering your age,
you should get married soon.
628
00:45:30,108 --> 00:45:31,632
When should we
get married?
629
00:45:40,084 --> 00:45:41,449
Hello?
630
00:45:42,687 --> 00:45:44,052
Yes, Professor?
631
00:45:46,090 --> 00:45:48,058
Please excuse me.
632
00:45:49,494 --> 00:45:51,962
It should be on
the second shelf.
633
00:45:53,598 --> 00:45:55,361
You like her more,
don't you?
634
00:45:59,304 --> 00:46:00,635
Why am I asking?
635
00:46:02,607 --> 00:46:06,043
She looks at you
with innocent eyes.
636
00:46:08,880 --> 00:46:10,848
As expected of a player.
637
00:46:12,584 --> 00:46:17,044
You don't have malice in
your eyes when you look at her.
638
00:46:17,088 --> 00:46:18,646
Then you're wrong.
639
00:46:19,691 --> 00:46:21,659
How so?
640
00:46:21,693 --> 00:46:26,858
I look at her as
aggressively as I can.
641
00:46:26,898 --> 00:46:28,160
Why?
642
00:46:30,501 --> 00:46:32,560
You feel like you're
crashing into a wall?
643
00:46:35,907 --> 00:46:37,841
I know what
that feels like.
644
00:46:39,711 --> 00:46:43,147
You just get
more aggressive
645
00:46:43,181 --> 00:46:47,049
because your feelings
aren't reciprocated.
646
00:46:47,085 --> 00:46:48,848
I thought I'd win
at this game...
647
00:46:48,886 --> 00:46:52,049
But you just can't win.
648
00:46:52,090 --> 00:46:53,853
I fell into a trap.
649
00:46:55,893 --> 00:46:59,954
A hunter fell
into his own trap.
650
00:46:59,998 --> 00:47:01,556
Congratulations,
Gang-suk.
651
00:47:04,202 --> 00:47:08,536
It's not too bad to face
defeat every once in a while.
652
00:47:13,177 --> 00:47:17,944
This isn't what I meant
by "getting some air."
653
00:47:17,982 --> 00:47:21,349
Don't you get tired
of cleaning those?
654
00:47:21,386 --> 00:47:24,355
It's cold outside.
I don't want to go outside.
655
00:47:24,389 --> 00:47:26,949
Now you don't
want to be cold?
656
00:47:26,991 --> 00:47:28,959
Then at least
dress warmer.
657
00:47:31,396 --> 00:47:33,660
Do you think that's
what the dead guy wants?
658
00:47:36,200 --> 00:47:40,432
For you to shiver
in his memories?
659
00:47:42,907 --> 00:47:44,431
Have you ever
thought of this?
660
00:47:45,309 --> 00:47:47,243
It's over once
a person's dead.
661
00:47:47,278 --> 00:47:49,439
Dead people
can't feel.
662
00:47:50,381 --> 00:47:52,645
Therefore,
he and I are over.
663
00:47:55,086 --> 00:47:59,147
That genealogy you're so
persistently trying to buy,
664
00:47:59,190 --> 00:48:00,555
do you know
what it means?
665
00:48:02,894 --> 00:48:04,953
It's a commemoration
of memories.
666
00:48:04,996 --> 00:48:10,559
It tells me how important
a person I am,
667
00:48:10,601 --> 00:48:15,834
and reminds me to think of lives
that are relevant to me.
668
00:48:16,407 --> 00:48:20,343
So he's not dead
in your memories?
669
00:48:21,879 --> 00:48:24,643
You can only live holding
onto those memories?
670
00:48:27,985 --> 00:48:30,852
Then why don't you
value yourself?
671
00:48:33,591 --> 00:48:34,956
Isn't that
how you are?
672
00:48:35,993 --> 00:48:39,952
You consider yourself
dead as well.
673
00:48:41,999 --> 00:48:43,864
Why are you
breaking the rules?
674
00:48:45,603 --> 00:48:47,537
Why are you
trying to sway me?
675
00:48:47,605 --> 00:48:49,038
Am I swaying you?
676
00:48:53,177 --> 00:48:54,940
Am I swaying you?
677
00:48:54,979 --> 00:48:58,642
I shouldn't believe
this either, right?
678
00:49:00,485 --> 00:49:07,254
You even told me not to
trust a word you said.
679
00:49:09,193 --> 00:49:11,855
So I still don't believe you
to this moment.
680
00:49:12,897 --> 00:49:18,062
You're not trying to
wake me up from the dead.
681
00:49:18,102 --> 00:49:23,335
You just want to mock me
682
00:49:23,407 --> 00:49:27,639
for holding a dead person
in my heart.
683
00:49:36,487 --> 00:49:40,856
You're right.
That's what I'm doing.
684
00:49:42,293 --> 00:49:45,057
You're smart for
not believing me.
685
00:49:46,397 --> 00:49:49,366
I was only trying
to sway you.
686
00:49:51,502 --> 00:49:53,834
I have nothing but
malice in my heart.
687
00:49:55,006 --> 00:49:57,839
I only think of
people as toys.
688
00:50:04,982 --> 00:50:12,946
You're doing just great,
not believing me.
689
00:50:31,909 --> 00:50:34,343
Why aren't you sleeping?
690
00:50:37,682 --> 00:50:42,847
I wish I weren't
born as his daughter.
691
00:50:45,289 --> 00:50:47,450
I bet you've never
thought of that.
692
00:50:48,392 --> 00:50:52,260
To be born into
a different family.
693
00:50:52,296 --> 00:50:53,854
Yes.
694
00:50:54,398 --> 00:50:58,664
You don't think life's
frustrating, do you?
695
00:51:02,907 --> 00:51:04,431
Do you?
696
00:51:04,508 --> 00:51:09,639
Recently, I've been
wishing I were different.
697
00:51:12,083 --> 00:51:19,148
It would've been nice if
I were a gullible person.
698
00:51:19,190 --> 00:51:27,461
I wish I could take
people at their word.
699
00:51:28,099 --> 00:51:29,964
Did something
happen today?
700
00:51:30,001 --> 00:51:32,970
No, nothing.
701
00:51:33,004 --> 00:51:36,838
You look a little
different today.
702
00:51:36,908 --> 00:51:38,842
I must be getting older.
703
00:51:48,686 --> 00:51:50,347
You're home.
704
00:51:50,388 --> 00:51:51,855
Welcome.
705
00:51:52,890 --> 00:51:54,653
Why aren't you
watching a drama?
706
00:51:55,893 --> 00:51:56,951
Have a seat.
707
00:51:59,297 --> 00:52:00,662
Where's Mother?
708
00:52:00,698 --> 00:52:02,165
Sleeping.
709
00:52:03,100 --> 00:52:09,039
We might have to make our move
sooner than we thought.
710
00:52:11,108 --> 00:52:15,044
Are you contacting
the shareholders?
711
00:52:15,079 --> 00:52:16,842
Yes.
712
00:52:16,881 --> 00:52:19,247
How much can you gather?
713
00:52:19,283 --> 00:52:20,648
I'm still negotiating.
714
00:52:22,286 --> 00:52:27,952
But it'll be hard considering
their ties to Chairman Ha.
715
00:52:27,992 --> 00:52:29,960
It comes down to money!
716
00:52:30,695 --> 00:52:34,358
If they're smart,
they'll be on our side.
717
00:52:35,900 --> 00:52:40,837
Don't let down your guard, and
make sure to follow through.
718
00:52:40,905 --> 00:52:42,338
Okay.
719
00:53:09,300 --> 00:53:13,532
Tae-joo. Want to have
a drink together?
720
00:53:20,878 --> 00:53:25,645
I didn't think I'd get to
see you before I left.
721
00:53:25,683 --> 00:53:27,150
Good that you called.
722
00:53:27,184 --> 00:53:30,347
Tae-joo, let's drink
our hearts out.
723
00:53:31,889 --> 00:53:34,255
Is that girl
giving you trouble?
724
00:53:42,500 --> 00:53:45,367
You never get drunk.
725
00:54:06,690 --> 00:54:09,853
You must be
in too deep.
726
00:54:10,694 --> 00:54:13,060
Think of it as
a punishment.
727
00:54:14,198 --> 00:54:18,362
You made a lot of girls cry,
so you deserved it.
728
00:54:20,404 --> 00:54:21,029
Tae-joo.
729
00:54:22,706 --> 00:54:27,143
She's a hindrance.
730
00:54:29,880 --> 00:54:33,145
Every woman is a hindrance
in a man's life.
731
00:54:34,085 --> 00:54:38,146
Tae-joo, I have
to do that again.
732
00:54:40,891 --> 00:54:42,256
Hunt.
733
00:54:43,394 --> 00:54:44,656
That's your fate.
734
00:54:44,695 --> 00:54:49,155
But it'll affect her.
735
00:54:51,702 --> 00:54:53,932
What are you planning?
736
00:54:54,004 --> 00:55:00,341
The funny thing is,
I want her to stop me.
737
00:55:01,579 --> 00:55:03,843
But she just won't.
738
00:55:04,882 --> 00:55:06,349
Then ask her
to stop you.
739
00:55:06,383 --> 00:55:09,443
Maybe she's
waiting for that.
740
00:55:09,487 --> 00:55:13,253
I can't ask her
to stop me.
741
00:55:14,091 --> 00:55:15,456
The thing is...
742
00:55:17,895 --> 00:55:20,159
...I'm nothing to her.
743
00:55:24,301 --> 00:55:27,031
Her heart's filled
with a dead guy,
744
00:55:29,006 --> 00:55:31,236
and she has no room
for me.
745
00:55:32,309 --> 00:55:34,539
You're in way
too deep.
746
00:55:34,578 --> 00:55:36,546
On top of that,
747
00:55:37,982 --> 00:55:50,554
even if she stops me,
I wonder if I can stop myself.
748
00:55:52,897 --> 00:56:04,035
I wonder if a woman can
make me turn away from prey.
749
00:56:08,179 --> 00:56:13,446
Do you know why I kept
you as a friend?
750
00:56:17,288 --> 00:56:21,657
You and I are similar.
751
00:56:22,993 --> 00:56:24,858
I knew this one girl.
752
00:56:26,497 --> 00:56:31,366
She was just a bar girl,
753
00:56:31,402 --> 00:56:36,135
but then I wanted to
play games with her.
754
00:56:38,909 --> 00:56:40,342
This was the problem.
755
00:56:42,479 --> 00:56:44,640
She was nobody at first,
756
00:56:45,482 --> 00:56:48,542
but she eventually
became somebody to me.
757
00:56:51,188 --> 00:56:55,648
I didn't understand why I went
crazy over such a lame girl.
758
00:56:59,396 --> 00:57:02,854
But then I risked
everything.
759
00:57:04,902 --> 00:57:06,529
Then what happened?
760
00:57:07,705 --> 00:57:15,339
In the end, she chose this
nobody she grew up with.
761
00:57:17,581 --> 00:57:19,640
You got burned.
762
00:57:19,683 --> 00:57:21,048
But Gang-suk...
763
00:57:23,187 --> 00:57:28,454
I had no regrets.
764
00:57:30,094 --> 00:57:32,562
Although she left me,
765
00:57:32,596 --> 00:57:39,263
I felt she was worth
risking everything for.
766
00:57:41,705 --> 00:57:43,138
That's how I felt.
767
00:57:44,908 --> 00:57:48,935
I could live
with my decision.
768
00:58:03,594 --> 00:58:09,965
Can we live
sometimes as lovers,
769
00:58:10,000 --> 00:58:14,437
sometimes as strangers?
770
00:58:17,007 --> 00:58:29,147
You're still there for me
after all these troubles.
771
00:58:31,088 --> 00:58:43,057
I know you're the only one
who set me on the right path.
772
00:58:45,202 --> 00:58:56,136
I know I have to hold you
if I want to live right.
773
00:58:57,181 --> 00:59:00,844
But the way I am,
774
00:59:00,884 --> 00:59:07,255
and my nervous eyes,
you're looking at me.
775
00:59:07,291 --> 00:59:13,059
This love is like a war.
776
00:59:13,097 --> 00:59:22,028
I'm dangerous
but I love you.
777
00:59:23,107 --> 00:59:28,340
So I'll leave your side.
778
01:00:07,484 --> 01:00:11,648
Go to her, and ask
her to stop you.
779
01:00:12,289 --> 01:00:13,449
No.
780
01:00:14,691 --> 01:00:16,056
I can't do that.
781
01:00:17,494 --> 01:00:18,859
I won't.
782
01:00:25,102 --> 01:00:26,160
Tae-joo.
783
01:00:27,704 --> 01:00:28,932
Tae-joo!
784
01:00:31,208 --> 01:00:32,436
Because of her...
785
01:00:34,178 --> 01:00:35,839
Because of her...
786
01:00:38,182 --> 01:00:39,843
...I'm torn up inside.
787
01:01:14,685 --> 01:01:17,245
She's one of our
shareholders.
788
01:01:17,287 --> 01:01:20,848
Their housekeeper is
a shareholder too?
789
01:01:20,891 --> 01:01:24,850
It's too bad we'll take
everything they own.
790
01:01:24,895 --> 01:01:26,157
You're really bad.
791
01:01:26,196 --> 01:01:27,060
Is your leg
all right?
792
01:01:27,097 --> 01:01:28,155
How about
your shoulder?
793
01:01:28,198 --> 01:01:29,256
I'm all right.
794
01:01:29,299 --> 01:01:33,235
Judging from the way you
look after your nephew,
795
01:01:33,303 --> 01:01:35,328
you'd be a really
great mother.
796
01:01:35,405 --> 01:01:37,339
Lucky you got
to go skiing.
797
01:01:37,407 --> 01:01:39,034
Want to go
together sometime?
798
01:01:39,109 --> 01:01:40,041
Really?
799
01:01:40,077 --> 01:01:43,240
I really like you,
Friend.
800
01:01:43,280 --> 01:01:46,340
Tae-young, you can't
see her as a woman.
801
01:01:46,383 --> 01:01:48,647
I want to find
a proper match.
802
01:01:48,685 --> 01:01:49,845
Are you setting up Dan-ah
for an arranged meeting?
803
01:01:49,887 --> 01:01:53,448
If you go on an arranged
meeting, you're so dead.
804
01:01:55,592 --> 01:01:56,957
TO BE CONTINUED...
54745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.