All language subtitles for Familys Honor E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,832 --> 00:00:23,699 Episode 16 2 00:00:28,640 --> 00:00:32,701 Your father will be marrying Director Lee. 3 00:00:33,444 --> 00:00:36,902 That's wonderful! 4 00:00:43,354 --> 00:00:48,792 That's ridiculous, Grandfather! She's terminally ill! 5 00:00:48,860 --> 00:00:51,488 What are you talking about? 6 00:00:51,562 --> 00:01:01,301 Father's insistent on marrying her because she's ill. 7 00:01:02,140 --> 00:01:07,305 That's not true. He got the wrong idea. 8 00:01:07,345 --> 00:01:11,714 Father, tell him the truth. 9 00:01:11,749 --> 00:01:13,512 Get out of here. 10 00:01:13,551 --> 00:01:19,012 Don't be fooled. I'm against this marriage. 11 00:01:19,057 --> 00:01:24,393 I will not accept her as my mother! 12 00:01:25,563 --> 00:01:31,798 - Is that true? - No, Aunt Joo-jeong. 13 00:01:31,836 --> 00:01:33,701 What's wrong with him? 14 00:01:33,738 --> 00:01:39,005 Father, tell Grandfather the truth! 15 00:01:39,043 --> 00:01:42,308 - Please keep quiet! - Let me go! 16 00:01:42,347 --> 00:01:44,315 You're such a troublemaker! 17 00:01:44,349 --> 00:01:47,716 Did you make trouble again? 18 00:01:52,156 --> 00:01:56,388 - Congratulations, Suk-ho. - Thank you. 19 00:01:56,461 --> 00:01:59,396 Grandma, Suk-ho's getting married. 20 00:01:59,430 --> 00:02:03,298 - Congratulations. - Thank you. 21 00:02:04,435 --> 00:02:08,599 - I'm sorry, Soo-young. - Congratulations. 22 00:02:08,639 --> 00:02:16,102 What changed his mind? How'd you convince him? 23 00:02:17,348 --> 00:02:21,011 I'm making noodles for lunch. 24 00:02:21,052 --> 00:02:27,582 More emotion! I'd be better than you! 25 00:02:27,658 --> 00:02:33,290 Actors nowadays are so dry! 26 00:02:33,331 --> 00:02:36,391 - Noodles are fine. - Yes. 27 00:02:39,837 --> 00:02:41,896 Why did they... 28 00:02:41,939 --> 00:02:42,997 You saw this already. 29 00:02:43,040 --> 00:02:50,606 I get the story, and evaluate the acting the second time around. 30 00:02:51,048 --> 00:02:53,312 How committed. 31 00:02:53,351 --> 00:02:54,409 Mrs. Lee is here. 32 00:02:54,452 --> 00:03:03,087 Do the eyes, and drop your head! What a terrible actor! 33 00:03:03,161 --> 00:03:05,493 We should start a production company. 34 00:03:05,563 --> 00:03:06,291 Sorry? 35 00:03:06,330 --> 00:03:12,098 I think I can write a better drama than that. 36 00:03:12,136 --> 00:03:15,697 - Stick to your guns. - Got it. 37 00:03:15,740 --> 00:03:18,903 Good grief... 38 00:03:19,744 --> 00:03:21,302 How was the meeting? 39 00:03:21,345 --> 00:03:23,609 I'm tired. 40 00:03:24,649 --> 00:03:26,913 That's not the issue here. 41 00:03:26,951 --> 00:03:30,717 - Don't screen... - How could that be... 42 00:03:32,156 --> 00:03:36,684 - What's wrong with you? - Listen to what I have to say. 43 00:03:36,761 --> 00:03:39,992 Did someone get on your nerve? 44 00:03:40,031 --> 00:03:43,899 - Professor Ha... - What about her? 45 00:03:43,935 --> 00:03:47,302 - She's a widow. - What? 46 00:03:47,338 --> 00:03:52,901 I told my club that she's tutoring me. 47 00:03:52,944 --> 00:03:53,706 And? 48 00:03:53,744 --> 00:03:59,410 One of the members knows her family. 49 00:03:59,450 --> 00:04:02,817 Professor Ha's in-laws are famous scholars. 50 00:04:02,854 --> 00:04:06,290 Tell me about the widow part. 51 00:04:06,357 --> 00:04:11,590 - Good grief... - Just tell me the juicy part! 52 00:04:11,662 --> 00:04:16,099 Her life has been so tragic. 53 00:04:16,133 --> 00:04:21,696 The families agreed to an arranged marriage. 54 00:04:21,739 --> 00:04:26,301 So she married right after high school. 55 00:04:26,344 --> 00:04:27,106 And? 56 00:04:27,144 --> 00:04:31,308 They filed the papers before the wedding, 57 00:04:31,349 --> 00:04:33,317 and she was set to go study abroad. 58 00:04:33,351 --> 00:04:39,290 On the way to their honeymoon... 59 00:04:39,357 --> 00:04:45,990 - How tragic... - Keep going! 60 00:04:46,030 --> 00:04:51,798 They got into an accident, the guy died, 61 00:04:51,836 --> 00:04:54,304 and Professor Ha almost died. 62 00:04:54,338 --> 00:05:01,005 - That's tragic! - Exactly. 63 00:05:01,045 --> 00:05:07,917 Judging from their background, they wouldn't have done it. 64 00:05:07,952 --> 00:05:12,980 - Done what? - You know, sleep together. 65 00:05:13,057 --> 00:05:19,690 On paper, she's a widow. But she's still a maiden. 66 00:05:19,730 --> 00:05:26,499 She didn't even get to know him. That's such a crazy story. 67 00:05:26,537 --> 00:05:30,405 It really shocked me. 68 00:05:30,841 --> 00:05:38,304 No wonder I got a weird vibe from Professor Ha. 69 00:05:38,349 --> 00:05:40,817 You're right. 70 00:05:40,851 --> 00:05:47,279 I did get the feeling that she's not your typical girl. 71 00:05:47,358 --> 00:05:50,486 Her life's been ruined. 72 00:05:50,561 --> 00:05:55,396 Who'd want her as their daughter-in-law? 73 00:05:55,433 --> 00:05:58,891 You can count me out too. 74 00:06:09,347 --> 00:06:13,613 How'd you persuade Director Lee? 75 00:06:15,453 --> 00:06:19,890 I thought she had the surgery to avoid this. 76 00:06:19,957 --> 00:06:22,482 She didn't have the surgery. 77 00:06:22,860 --> 00:06:24,384 That's great. 78 00:06:24,462 --> 00:06:28,796 I told Father. He allowed the marriage. 79 00:06:28,833 --> 00:06:32,291 I see. I feel so relieved. 80 00:06:32,637 --> 00:06:35,105 - Father. - Get out. 81 00:06:35,139 --> 00:06:37,903 - Please listen to me. - Let's go. 82 00:06:37,942 --> 00:06:41,309 Father... 83 00:06:43,147 --> 00:06:46,116 The Chairman's calling for you. 84 00:06:46,150 --> 00:06:47,913 Yes. 85 00:06:49,353 --> 00:06:55,986 - So she's still a maiden. - Stop talking about that. 86 00:06:56,060 --> 00:07:01,088 How will I face her? 87 00:07:01,732 --> 00:07:08,296 Did that story make you lose your appetite too? 88 00:07:09,340 --> 00:07:11,808 Do you want to quit her lessons? 89 00:07:11,842 --> 00:07:16,609 No. I need her to teach me things 90 00:07:16,647 --> 00:07:21,107 so that I can put down other housewives. 91 00:07:21,152 --> 00:07:22,710 It's just... 92 00:07:22,753 --> 00:07:25,722 Then just pretend that you don't know. 93 00:07:25,756 --> 00:07:27,690 Your mom won't be able to hold it in. 94 00:07:27,758 --> 00:07:29,783 She'll quit 95 00:07:29,860 --> 00:07:35,696 if she finds out that you know her personal story. 96 00:07:35,733 --> 00:07:43,606 If your mom blabs about Professor Ha's being a widow... 97 00:07:43,641 --> 00:07:46,109 She'll probably quit. 98 00:07:46,143 --> 00:07:49,510 She can't. I want to study more. 99 00:07:49,547 --> 00:07:52,107 Then please act appropriately. 100 00:07:54,752 --> 00:07:59,485 You didn't even touch your food. 101 00:08:00,458 --> 00:08:02,483 I'll eat later. 102 00:08:04,161 --> 00:08:07,494 He's so sensitive. 103 00:08:07,531 --> 00:08:11,592 He lost his appetite over a gruel story... 104 00:08:23,347 --> 00:08:27,716 You're not eager to learn. 105 00:08:27,752 --> 00:08:30,312 I'll die the way I am. 106 00:08:31,355 --> 00:08:33,983 You talk like a grandmother. 107 00:08:34,658 --> 00:08:36,387 I know. 108 00:08:37,461 --> 00:08:41,591 That's my dream, to get old and become a grandmother. 109 00:09:04,555 --> 00:09:06,887 Why is your life difficult? 110 00:09:09,860 --> 00:09:11,794 That young brat said 111 00:09:11,862 --> 00:09:15,889 your life is already tough enough as it is. 112 00:09:16,834 --> 00:09:22,500 You seem like you're in a good place, so what is it? 113 00:09:48,332 --> 00:09:53,895 This isn't the best time to take a stroll! 114 00:09:53,938 --> 00:09:55,906 Do you have something to say? 115 00:09:55,940 --> 00:09:56,406 Yes. 116 00:09:56,440 --> 00:10:00,501 Don't take Father's side! 117 00:10:00,544 --> 00:10:03,809 You'll probably say it's up to him. 118 00:10:03,848 --> 00:10:08,308 And you'll say he knows best as an elder. 119 00:10:08,352 --> 00:10:11,321 But I won't let Father look after a dying woman! 120 00:10:11,355 --> 00:10:13,687 I won't have it! 121 00:10:13,757 --> 00:10:17,887 - Who's dying? - Director Lee. 122 00:10:19,063 --> 00:10:24,296 She's with child. 123 00:10:28,339 --> 00:10:34,107 Father's helping her keep it a secret. 124 00:10:34,144 --> 00:10:39,309 But you keep assuming crazy things. 125 00:10:39,350 --> 00:10:41,409 She's with child? 126 00:10:47,358 --> 00:10:50,589 Then Father and Director Lee... 127 00:10:50,661 --> 00:10:55,689 She's been frequenting the hospital because of morning sickness. 128 00:10:57,935 --> 00:11:03,396 You called me crazy when I said she might be pregnant! 129 00:11:03,440 --> 00:11:06,500 So Grandfather allowed the marriage. 130 00:11:06,543 --> 00:11:10,707 Yes, Father told him the truth. 131 00:11:11,749 --> 00:11:16,914 Father messed up big time. 132 00:11:16,954 --> 00:11:19,388 What's done is done. Let's just move on. 133 00:11:19,456 --> 00:11:22,687 Director Lee is going to be our mother! 134 00:11:22,760 --> 00:11:24,489 So what? 135 00:11:24,561 --> 00:11:29,794 Why'd he choose such a vulgar woman? 136 00:11:29,833 --> 00:11:34,998 - Watch your mouth! - She'll be our mother soon. 137 00:11:35,039 --> 00:11:37,303 I know you don't like her either. 138 00:11:37,341 --> 00:11:38,501 Tae-young. 139 00:11:38,542 --> 00:11:42,706 Mother will be crying in heaven! 140 00:11:42,746 --> 00:11:46,307 - She'll understand. - She won't. 141 00:11:46,350 --> 00:11:52,585 lf Father had passed away, Mother wouldn't have remarried. 142 00:11:52,656 --> 00:11:56,592 - Just accept it. - I just can't take this! 143 00:11:56,660 --> 00:11:59,993 - Tae-young. - Let him be. 144 00:12:01,732 --> 00:12:06,294 He'll cool off in time. 145 00:12:11,742 --> 00:12:15,007 He's feeling a lot worse than me. 146 00:12:17,147 --> 00:12:22,312 Mother must've been waiting for Father. 147 00:12:22,853 --> 00:12:25,413 I feel sorry for her. 148 00:12:43,340 --> 00:12:46,901 President Ha is out with the chairman. 149 00:12:48,746 --> 00:12:51,010 Want to have a drink? 150 00:12:51,048 --> 00:12:55,712 You can't drink here from now on. 151 00:12:55,753 --> 00:12:58,722 Let's go out for a drink. 152 00:13:01,158 --> 00:13:03,991 He looks really upset. 153 00:13:04,061 --> 00:13:09,294 He did love his mother with all his heart. 154 00:13:10,834 --> 00:13:15,294 Mom... Don't be sad. 155 00:13:15,639 --> 00:13:25,913 I'll be really mean to her. Mom... 156 00:13:27,651 --> 00:13:33,590 I'll take revenge for you. Mom... 157 00:13:44,134 --> 00:13:45,999 Father. 158 00:13:52,943 --> 00:13:55,309 I'm sorry. 159 00:13:56,146 --> 00:14:00,913 I think you're a great employee. 160 00:14:00,951 --> 00:14:07,686 You're talented, and you're a great leader. 161 00:14:08,158 --> 00:14:09,887 But... 162 00:14:09,960 --> 00:14:13,794 I know I'm not exactly a great daughter-in-law. 163 00:14:13,831 --> 00:14:18,894 That's why I was against this marriage as well. 164 00:14:18,936 --> 00:14:21,496 No use crying over spilled milk. 165 00:14:21,538 --> 00:14:24,006 She'll be great, Father. 166 00:14:24,041 --> 00:14:26,601 - No, Mr. Chairman. - Young-in. 167 00:14:26,643 --> 00:14:33,515 - I'm not feeling confident. - Then why go through all this? 168 00:14:33,550 --> 00:14:40,786 I realized for the first time that things don't always go as planned. 169 00:14:41,358 --> 00:14:46,295 I do feel as if I'm caught in a torrent. 170 00:14:46,330 --> 00:14:53,702 As you know, we are a particular family. 171 00:14:53,737 --> 00:14:56,501 That's why I don't feel confident. 172 00:14:56,540 --> 00:14:59,600 Young-in, please be quiet. 173 00:14:59,643 --> 00:15:07,311 This will be the first lesson. Don't talk back to your elders. 174 00:15:07,851 --> 00:15:09,318 I'm sorry. 175 00:15:09,353 --> 00:15:12,117 I have a favor to ask you. 176 00:15:15,359 --> 00:15:25,599 Before you think of yourself, think of others first. 177 00:15:29,039 --> 00:15:34,306 - Where are you going? - Where have you been? 178 00:15:34,344 --> 00:15:35,402 Just out. 179 00:15:35,445 --> 00:15:38,107 We're headed for the hot springs for 2 days. 180 00:15:38,148 --> 00:15:41,709 I can't face Professor Ha yet. 181 00:15:41,752 --> 00:15:47,588 I'm afraid she'll have slip of the tongue. 182 00:15:47,658 --> 00:15:48,682 - Be safe. - See you. 183 00:15:48,759 --> 00:15:50,886 Here's your order. 184 00:16:40,143 --> 00:16:42,304 Enjoy. 185 00:16:46,550 --> 00:16:48,916 Almost finished? 186 00:16:50,153 --> 00:16:52,314 - What? - Basketball game. 187 00:16:52,356 --> 00:16:54,586 - No thanks. - I have tickets. 188 00:16:54,658 --> 00:16:57,786 - I'm going back to school. - On a Sunday? 189 00:16:57,861 --> 00:17:03,299 - I'm helping Professor Nam. - I wonder why. 190 00:17:03,333 --> 00:17:05,995 Hard work pays off. 191 00:17:14,544 --> 00:17:18,002 - Grandfather. - Yes? 192 00:17:18,048 --> 00:17:21,711 - Is your girlfriend pretty? - Yes. 193 00:17:21,752 --> 00:17:25,518 - Just eat. - I was just curious. 194 00:17:25,555 --> 00:17:29,889 - Why do you care? - I want a pretty grandma. 195 00:17:29,960 --> 00:17:31,484 Eat. 196 00:17:31,561 --> 00:17:39,400 Anyway, let's accept her with open arms. 197 00:17:39,436 --> 00:17:42,701 - That's hard for me. - Tae-young. 198 00:17:42,739 --> 00:17:48,405 I just can't help it. I'm disappointed, Father. 199 00:17:49,846 --> 00:17:55,011 Then go marry someone and move out. 200 00:17:55,052 --> 00:17:57,919 I'll stay right here. 201 00:18:00,157 --> 00:18:04,287 Tae-young will sure make it tense. 202 00:18:04,361 --> 00:18:13,793 He acts like that now, but he has a big heart. 203 00:18:13,837 --> 00:18:14,804 He'll be good to her once she moves in. 204 00:18:14,838 --> 00:18:16,806 I'll bet $100 on that. 205 00:18:17,341 --> 00:18:19,901 I finished up well. 206 00:18:20,344 --> 00:18:25,611 Please tell Professor Ha that I'm awesome. 207 00:18:26,950 --> 00:18:29,510 Goodbye. 208 00:18:51,742 --> 00:18:54,404 - What do you want? - Sorry? 209 00:18:54,444 --> 00:18:58,005 - What do you want? - Nothing... 210 00:18:58,448 --> 00:19:02,908 You're the one who called? Were you following me then? 211 00:19:02,953 --> 00:19:05,114 You took my phone too. 212 00:19:05,155 --> 00:19:08,682 I'm sorry. I'll never do that again. 213 00:19:08,759 --> 00:19:10,989 Are you a stalker? 214 00:19:11,061 --> 00:19:13,689 How long have you been following me? 215 00:19:13,730 --> 00:19:18,793 With you around, she'll just reject me. 216 00:19:19,136 --> 00:19:22,594 Don't you know who I'm crazy about? 217 00:19:22,639 --> 00:19:26,507 Why do you want to get in my way? 218 00:19:26,543 --> 00:19:32,311 - I didn't mean to. - Then why do this? 219 00:19:32,349 --> 00:19:34,408 I'm sorry. 220 00:19:36,153 --> 00:19:40,783 I already have your brother to deal with. 221 00:19:40,857 --> 00:19:46,090 Don't add to my trouble. Don't ever follow me around again. 222 00:19:46,129 --> 00:19:51,499 - You got it? - Yes. 223 00:20:20,430 --> 00:20:25,299 Let's go have dinner if you haven't eaten. 224 00:20:25,335 --> 00:20:26,700 I've eaten. 225 00:20:26,736 --> 00:20:30,297 - Want to go for a drive? - I'm sleepy. 226 00:20:30,340 --> 00:20:35,300 - It's so early. - I want to sleep. 227 00:20:48,158 --> 00:20:51,093 It's so unusual. 228 00:20:52,162 --> 00:20:55,097 Hye-joo normally leaves early in the morning. 229 00:20:55,131 --> 00:20:57,793 She's not even up yet. 230 00:20:57,834 --> 00:21:02,703 - You're sure she hasn't left? - No, and her door's locked. 231 00:21:09,346 --> 00:21:12,713 Hye-joo. Are you asleep? 232 00:21:16,052 --> 00:21:19,385 Please bring me Hye-joo's room key. 233 00:21:19,456 --> 00:21:21,287 Yes. 234 00:21:23,760 --> 00:21:25,887 Hye-joo, are you sleeping? 235 00:21:30,033 --> 00:21:37,098 Hye-joo! Wake up! 236 00:21:39,042 --> 00:21:42,102 Some people have no alcohol tolerance. 237 00:21:42,145 --> 00:21:45,706 Even small amounts can be fatal. 238 00:21:45,749 --> 00:21:49,708 We pumped her stomach, so she'll be fine. 239 00:21:58,662 --> 00:22:01,290 He's great. 240 00:22:01,331 --> 00:22:08,499 He even came yesterday and finished everything in time. 241 00:22:08,538 --> 00:22:11,701 He's flawless. 242 00:22:12,742 --> 00:22:17,611 Don't lose a guy like him. 243 00:22:21,451 --> 00:22:23,612 What brings you here? 244 00:22:23,653 --> 00:22:27,089 You know Jeong Hyun-gyu's number. 245 00:22:28,358 --> 00:22:30,883 Give me Jeong Hyun-gyu's number. 246 00:22:30,961 --> 00:22:34,089 - What is this about? - Give it to me! 247 00:22:39,936 --> 00:22:43,997 Please leave a message... 248 00:22:44,341 --> 00:22:46,809 He must be in a lecture. 249 00:22:46,843 --> 00:22:50,301 Would you tell me what's going on? 250 00:22:50,347 --> 00:22:54,807 - None of your business. - Is this regarding Hye-joo? 251 00:22:55,752 --> 00:23:01,782 - Where's his class? - Did something happen to her? 252 00:23:01,858 --> 00:23:04,884 - Tell me where his class is! - What are you trying to do? 253 00:23:04,961 --> 00:23:07,486 I said it's none of your business! 254 00:23:07,530 --> 00:23:09,589 Did something bad happen? 255 00:23:15,839 --> 00:23:19,798 - I never thought you'd call me. - Where are you? 256 00:23:19,843 --> 00:23:24,007 School, of course. My class just finished. 257 00:23:24,447 --> 00:23:27,109 I'm so happy. 258 00:23:27,150 --> 00:23:31,814 - I think it's Professor Ha. - It finally pays off. 259 00:23:31,855 --> 00:23:36,690 - I need to see you. - Great! Where are you? 260 00:23:37,761 --> 00:23:41,288 Okay, I'll be there in a heartbeat. 261 00:23:44,034 --> 00:23:45,296 Good going. 262 00:23:45,335 --> 00:23:49,294 I'm going to cry. You did it. 263 00:23:49,339 --> 00:23:54,709 lf at first you don't succeed... Prepare the wedding gifts. 264 00:23:54,744 --> 00:23:56,905 You need to graduate first. 265 00:23:56,946 --> 00:24:00,313 You think I'd let this chance slip by? 266 00:24:17,534 --> 00:24:20,799 What did you do to Hye-joo? 267 00:24:20,837 --> 00:24:24,898 Why do you keep doing this? 268 00:24:24,941 --> 00:24:26,806 Answer me! 269 00:24:26,843 --> 00:24:30,301 What the heck would I do to her? 270 00:24:31,548 --> 00:24:33,812 You should be ashamed. 271 00:24:36,152 --> 00:24:41,681 You must've tried really hard to get to my father. 272 00:24:42,358 --> 00:24:43,791 I'm pregnant and feeling pretty sensitive. 273 00:24:43,860 --> 00:24:49,298 You really don't have any shame. 274 00:24:49,332 --> 00:24:51,892 - Why should l? - You tell me. 275 00:24:51,935 --> 00:24:59,307 - It happens when you date. - With younger people, yes. 276 00:24:59,342 --> 00:25:01,003 Should I apologize? 277 00:25:01,044 --> 00:25:07,108 To be having your younger sibling at this age? 278 00:25:07,150 --> 00:25:09,311 Be prepared. 279 00:25:09,352 --> 00:25:12,515 My family will be tough on you. 280 00:25:12,555 --> 00:25:14,682 I have my own ways. 281 00:25:14,758 --> 00:25:21,493 lf you insist on your own ways, then don't get married. 282 00:25:21,531 --> 00:25:27,492 My life is mine. Worry about your own. 283 00:25:27,537 --> 00:25:33,100 You're the one who bothers me the most. 284 00:25:33,643 --> 00:25:37,807 I don't care for a divorced stepson either. 285 00:25:37,847 --> 00:25:42,011 At least I don't intend to remarry. 286 00:25:42,051 --> 00:25:45,111 Good luck to you. 287 00:25:51,761 --> 00:25:54,787 You just wait. 288 00:25:59,335 --> 00:26:01,599 - I'm sorry. - Watch where you're going. 289 00:26:01,638 --> 00:26:03,606 I'm sorry. 290 00:26:03,640 --> 00:26:05,403 - What's your name? - Sorry? 291 00:26:05,441 --> 00:26:08,308 - Name! - I'm Oh Jin-ah. 292 00:26:08,344 --> 00:26:09,106 What's going on? 293 00:26:09,145 --> 00:26:11,807 Call the cleaning company boss. 294 00:26:11,848 --> 00:26:13,816 Why? 295 00:26:13,850 --> 00:26:15,613 Tell him to fire this Oh Jin-ah. 296 00:26:15,652 --> 00:26:16,812 Manners! 297 00:26:16,853 --> 00:26:19,981 - She just ran into... - It was an accident! 298 00:26:20,056 --> 00:26:22,786 - Soo-young. - It was partly your fault too! 299 00:26:22,859 --> 00:26:26,693 - Don't take that girl's side! - Address her properly! 300 00:26:26,729 --> 00:26:29,493 What a day... 301 00:26:35,338 --> 00:26:38,000 I'm sorry about your brother. 302 00:26:38,041 --> 00:26:41,807 I'm sorry, he's a little rough. 303 00:26:41,845 --> 00:26:45,804 - It was my fault. - Don't worry about it. 304 00:26:45,849 --> 00:26:48,818 I think I should quit. 305 00:26:50,353 --> 00:26:53,584 You lost face because of me. 306 00:26:53,656 --> 00:26:56,591 If you can find a better job, then that'd fine. 307 00:26:56,659 --> 00:27:00,288 But don't quit for my sake. 308 00:27:08,438 --> 00:27:11,999 Both her parents have passed away. 309 00:27:12,041 --> 00:27:15,909 So we'll do all the preparations. 310 00:27:15,945 --> 00:27:17,503 I understand. 311 00:27:17,547 --> 00:27:24,111 They're elderly, and we're still in mourning. 312 00:27:24,454 --> 00:27:31,087 So we should set a date and get it over with. 313 00:27:31,160 --> 00:27:33,287 I understand. 314 00:27:34,330 --> 00:27:36,890 But Mr. Chairman. 315 00:27:37,433 --> 00:27:42,393 Shouldn't you notify the elders? 316 00:27:42,438 --> 00:27:44,702 We'll have a new head housewife. 317 00:27:44,741 --> 00:27:52,113 I'll notify the Pyeongchon elder today. 318 00:28:03,359 --> 00:28:06,089 Why do I have to be here? 319 00:28:06,629 --> 00:28:07,994 Hye-joo's sick. 320 00:28:08,031 --> 00:28:12,798 What's that got to do with me? 321 00:28:15,738 --> 00:28:18,002 Did you meet her yesterday? 322 00:28:19,342 --> 00:28:23,802 - You did, didn't you? - So what? 323 00:28:23,846 --> 00:28:26,610 - What did you say to her? - What I needed to say. 324 00:28:31,554 --> 00:28:35,285 What did you tell Hye-joo? 325 00:28:35,358 --> 00:28:37,986 I told her to stop stalking me. 326 00:28:38,061 --> 00:28:39,892 Punk... 327 00:28:41,531 --> 00:28:44,398 I don't think I did anything wrong. 328 00:28:44,734 --> 00:28:48,397 - Go see Hye-joo. - Why should l? 329 00:28:48,438 --> 00:28:51,896 I never asked her to like me. 330 00:28:51,941 --> 00:28:54,000 Please. 331 00:28:56,646 --> 00:28:59,114 This is the first time I'm asking you for a favor. 332 00:29:03,753 --> 00:29:06,688 Okay. 333 00:29:07,757 --> 00:29:09,884 Where's the room? 334 00:29:22,939 --> 00:29:24,600 Come in. 335 00:29:41,457 --> 00:29:45,291 - Hye-joo! - Hye-joo! 336 00:29:46,029 --> 00:29:48,998 What's wrong, Hye-joo? 337 00:29:50,533 --> 00:29:51,795 Hye-joo? 338 00:29:51,834 --> 00:29:54,337 Go get the doctor. 339 00:29:54,337 --> 00:29:56,100 It'll be all right. 340 00:30:00,343 --> 00:30:01,901 I'm here. 341 00:30:05,948 --> 00:30:12,319 - Byung-do, I can't breathe. - You win the Emmy. 342 00:30:12,355 --> 00:30:18,487 - I'm dying! - Then die! 343 00:30:18,561 --> 00:30:26,593 - Look. Withdrawal symptoms. - You'll get over it. 344 00:30:26,636 --> 00:30:30,902 I'll die eventually anyway. 345 00:30:30,940 --> 00:30:36,401 So why can't I die drinking? 346 00:30:36,446 --> 00:30:39,415 Choose a normal death. 347 00:30:40,149 --> 00:30:44,518 - Fine, I'm going home. - I'll take you. 348 00:30:44,554 --> 00:30:48,388 - No. - I'll take you. 349 00:30:48,858 --> 00:30:50,883 No! 350 00:30:52,361 --> 00:30:54,591 You can't fool me! 351 00:30:59,435 --> 00:31:02,495 Why's her breathing so irregular? 352 00:31:02,538 --> 00:31:06,998 She had a severe panic attack. 353 00:31:08,044 --> 00:31:12,105 Were her recent tests okay? 354 00:31:12,148 --> 00:31:13,809 Yes. 355 00:31:13,850 --> 00:31:18,719 We gave her some sedatives, so we'll wait and see. 356 00:31:19,155 --> 00:31:26,391 We'll check to see her condition. 357 00:31:36,839 --> 00:31:41,708 Hye-joo, what are you so afraid of? 358 00:31:42,345 --> 00:31:47,510 I'm right here. Please look at me. 359 00:31:55,158 --> 00:31:59,891 Tell me everything you said to her. 360 00:32:00,930 --> 00:32:06,300 It was nothing much. I told her not to follow me around. 361 00:32:06,335 --> 00:32:09,998 - Why were you so mean? - You should know. 362 00:32:10,039 --> 00:32:13,497 I didn't want her to get between us. 363 00:32:13,543 --> 00:32:15,704 There is no ''us.'' 364 00:32:18,147 --> 00:32:22,311 You'd know her feelings better than anyone. 365 00:32:24,353 --> 00:32:25,911 I don't. 366 00:32:41,737 --> 00:32:44,297 She's not breathing! 367 00:32:46,042 --> 00:32:47,600 Give me 200. 368 00:32:53,950 --> 00:32:55,417 Again. 369 00:33:10,933 --> 00:33:16,303 You need to watch her. This might happen again. 370 00:33:21,844 --> 00:33:25,803 Thank you for bringing her home every day. 371 00:33:25,848 --> 00:33:28,510 It's no problem. 372 00:33:28,551 --> 00:33:32,578 But it is hard to keep an eye on her. 373 00:33:32,655 --> 00:33:37,285 It takes effort and determination. 374 00:33:37,660 --> 00:33:40,686 - Sam-wol. - Yes, Mr. Chairman. 375 00:33:42,632 --> 00:33:45,999 - Do we have any ginseng left? - Yes. 376 00:33:46,035 --> 00:33:50,904 - Please pack some for him. - Yes. 377 00:33:50,940 --> 00:33:55,309 Brother, he's not worth ginseng! 378 00:33:55,344 --> 00:34:00,611 - Tell her to be quiet. - Yes, Mr. Chairman. 379 00:34:01,651 --> 00:34:04,814 You don't have to, sir. 380 00:34:04,854 --> 00:34:07,789 It's a sign of my gratitude. 381 00:34:07,857 --> 00:34:09,688 - Mister. - Yes? 382 00:34:09,759 --> 00:34:16,597 - Marry my grandmother. - No, we're just friends. 383 00:34:16,632 --> 00:34:20,398 Guys and girls can't be friends. 384 00:34:20,836 --> 00:34:24,294 That's what my dad told me. 385 00:34:24,340 --> 00:34:29,004 But that's what we are. 386 00:34:29,045 --> 00:34:32,811 You can have a double wedding ceremony with my grandpa. 387 00:34:32,848 --> 00:34:35,408 Isn't that a good idea, Grandpa? 388 00:34:35,451 --> 00:34:36,918 He says they're friends. 389 00:34:36,952 --> 00:34:38,715 Sir. 390 00:34:39,555 --> 00:34:41,284 Are you getting married? 391 00:34:43,359 --> 00:34:47,386 No, not my great-grandfather. I'm talking about Grandpa. 392 00:34:47,430 --> 00:34:49,796 Your grandfather's getting married? 393 00:34:50,433 --> 00:34:53,095 Dong-dong dropped the bomb. 394 00:34:53,135 --> 00:34:55,501 It's not bad news or anything. 395 00:34:55,538 --> 00:34:58,006 But she's not a maiden. 396 00:34:58,040 --> 00:35:01,305 - How'd you know that? - Intuition. 397 00:35:01,344 --> 00:35:03,312 Be quiet! 398 00:35:08,951 --> 00:35:17,381 Hello? Yes, Dan-ah. Yes. Okay. 399 00:35:17,460 --> 00:35:23,888 You must be tired. Take it easy. 400 00:35:26,535 --> 00:35:28,400 Is she running late? 401 00:35:28,437 --> 00:35:32,305 She's not coming home tonight. 402 00:35:33,642 --> 00:35:38,011 She's stable, but she's not conscious. 403 00:35:38,047 --> 00:35:41,016 Please watch over her. 404 00:35:41,050 --> 00:35:42,813 What's wrong with her? 405 00:35:42,852 --> 00:35:46,379 It's not like she has any health problems. 406 00:35:46,455 --> 00:35:50,789 Judging from your description, 407 00:35:50,860 --> 00:35:55,297 it seems like a defense mechanism due to her phobia. 408 00:35:55,331 --> 00:35:56,696 A defense mechanism? 409 00:35:56,732 --> 00:36:00,498 She's refusing to wake up to protect herself. 410 00:36:00,536 --> 00:36:06,099 She's intuitively hiding from reality. 411 00:36:06,142 --> 00:36:11,102 I think psychological treatment is needed. 412 00:36:11,147 --> 00:36:14,913 - Will that work? - Sorry? 413 00:36:14,950 --> 00:36:18,909 Will that cure her? 414 00:36:18,954 --> 00:36:25,883 One can only tell after the treatment. 415 00:37:13,342 --> 00:37:18,302 I found this. You can have it. 416 00:37:18,347 --> 00:37:19,814 You're here again. 417 00:37:19,849 --> 00:37:23,307 Cheesecake, strawberry juice, fruit parfait... 418 00:37:23,352 --> 00:37:25,320 You can have them. 419 00:37:26,055 --> 00:37:28,888 I think Professor Ha likes opera. 420 00:37:28,958 --> 00:37:30,482 Are you waiting for someone? 421 00:37:30,559 --> 00:37:31,491 Sorry? 422 00:37:31,560 --> 00:37:36,293 - You've been here so long. - Is that bad? 423 00:37:49,545 --> 00:37:50,910 Go home. 424 00:37:50,946 --> 00:37:54,712 - Is she awake? - Not yet. 425 00:37:55,651 --> 00:37:58,313 Did I do that to her? 426 00:38:00,956 --> 00:38:04,687 What did I do? 427 00:38:05,160 --> 00:38:08,391 She stopped breathing because she looked at me? 428 00:38:08,430 --> 00:38:10,694 She's fragile. 429 00:38:11,433 --> 00:38:14,698 You warned her to stay away. 430 00:38:14,737 --> 00:38:18,104 Then you showed up, and she got scared. 431 00:38:18,140 --> 00:38:23,305 To the point of fainting? What a half-wit. 432 00:38:24,847 --> 00:38:27,816 I never even looked at her, not once. 433 00:38:29,151 --> 00:38:32,518 You can't force how you feel. 434 00:38:35,357 --> 00:38:37,086 Go. 435 00:38:38,761 --> 00:38:43,391 Are you staying? I'll stay. You can go home. 436 00:39:14,730 --> 00:39:18,393 Noodles and rice balls go together, right? 437 00:39:19,335 --> 00:39:21,895 I'll eat it in 3 minutes. 438 00:39:26,642 --> 00:39:31,306 I seem like a pathetic young girl, right? 439 00:39:34,149 --> 00:39:38,415 That's why you sympathize with me. 440 00:39:39,755 --> 00:39:43,282 I'm in no position to have sympathy. 441 00:39:44,960 --> 00:39:46,689 That's true. 442 00:39:47,129 --> 00:39:49,791 That was mean. 443 00:39:51,033 --> 00:39:53,797 At the police station, 444 00:39:55,037 --> 00:40:00,998 I thought I was the unluckiest person in the world. 445 00:40:01,043 --> 00:40:05,810 Then I saw you on your knees. 446 00:40:07,750 --> 00:40:11,311 And it hit me. 447 00:40:11,353 --> 00:40:15,483 There's someone worse off than I am. 448 00:40:16,358 --> 00:40:19,794 I think I'm really pathetic. 449 00:40:22,931 --> 00:40:26,389 You want to start a club? 450 00:40:27,036 --> 00:40:28,003 What? 451 00:40:28,037 --> 00:40:30,904 Sort of like a loser's club. 452 00:40:31,440 --> 00:40:36,309 My roommate's life is pathetic too. 453 00:40:36,345 --> 00:40:41,009 We'll have three members to start off. 454 00:40:41,050 --> 00:40:43,917 My brother's life's pathetic too. 455 00:40:43,952 --> 00:40:46,887 That makes four of us. 456 00:40:48,557 --> 00:40:55,395 If we look around, we'll find more pathetic people. 457 00:40:56,331 --> 00:40:59,095 - You know... - Yes? 458 00:40:59,134 --> 00:41:02,399 Can losers like us afford the fee? 459 00:41:02,438 --> 00:41:06,602 I didn't think about that. 460 00:41:07,042 --> 00:41:10,307 You must've been a good student. 461 00:41:10,345 --> 00:41:13,314 I don't want to brag. 462 00:41:13,348 --> 00:41:17,011 You really are a narcissist. 463 00:41:23,358 --> 00:41:28,295 You left your phone in your jacket. 464 00:41:28,731 --> 00:41:41,303 Thank you. I feel so relieved. 465 00:41:41,343 --> 00:41:44,801 Finally, something goes right in my life. 466 00:42:04,633 --> 00:42:07,693 Silly... 467 00:42:09,738 --> 00:42:12,104 Is she on crack? 468 00:42:16,645 --> 00:42:21,514 Supporting younger siblings does that to you? 469 00:42:25,954 --> 00:42:28,684 I can't just let her be. 470 00:42:29,858 --> 00:42:31,985 Officer Nah. 471 00:42:34,129 --> 00:42:36,290 Officer Nah Mal-soon! 472 00:42:38,133 --> 00:42:42,900 What are you doing, Officer Nah Mal-soon? 473 00:42:44,039 --> 00:42:47,008 Get him! 474 00:42:55,751 --> 00:43:00,085 Don't stoop so low for money! 475 00:43:08,130 --> 00:43:13,090 - I didn't know. - So don't meddle. 476 00:43:13,135 --> 00:43:16,696 I couldn't let you throw away your life. 477 00:43:16,738 --> 00:43:20,299 My life is none of your business. 478 00:43:20,342 --> 00:43:23,402 They didn't have someone better? 479 00:43:23,445 --> 00:43:30,317 I was the only one they had, okay? 480 00:43:31,153 --> 00:43:33,485 Just think positively. 481 00:43:34,556 --> 00:43:37,684 What the heck is this? 482 00:43:37,759 --> 00:43:41,695 I could've moved up to criminal justice. 483 00:43:42,931 --> 00:43:44,592 You ruined it. 484 00:43:44,633 --> 00:43:48,797 You look better as a traffic officer. 485 00:43:49,338 --> 00:43:52,307 - Who did your makeup? - I did! 486 00:43:52,341 --> 00:43:55,902 Did you look in the mirror? 487 00:44:06,855 --> 00:44:08,789 Sit. 488 00:44:09,758 --> 00:44:11,783 You've been standing too long. 489 00:44:11,860 --> 00:44:15,296 Can money help her? 490 00:44:17,332 --> 00:44:21,701 Will she be all right after the treatment? 491 00:44:26,041 --> 00:44:36,713 I feel like she's being punished for my family's greed. 492 00:44:39,554 --> 00:44:47,393 We acted like money was the answer to life. 493 00:44:48,830 --> 00:44:55,497 Is she our restitution? 494 00:45:00,442 --> 00:45:02,603 Did that punk leave? 495 00:45:03,445 --> 00:45:07,006 I'm not sure. I told him to leave... 496 00:45:08,350 --> 00:45:10,614 Why did it have to be him... 497 00:45:12,654 --> 00:45:17,591 a guy who's crazy about you... 498 00:46:06,842 --> 00:46:11,404 - I told you to go home. - How's Hye-joo? 499 00:46:13,548 --> 00:46:16,108 Were you standing there the whole time? 500 00:46:18,954 --> 00:46:23,687 I'll watch her. Please sit down. 501 00:46:24,359 --> 00:46:26,987 Would you please watch her? 502 00:46:28,430 --> 00:46:33,094 - I need some air. - Go ahead. 503 00:46:42,444 --> 00:46:44,912 I'll be right back. 504 00:47:00,629 --> 00:47:03,996 Your brother's really suffering. 505 00:47:04,733 --> 00:47:06,997 Please wake up, Hye-joo. 506 00:47:30,659 --> 00:47:34,686 Would you consider my sister? 507 00:47:37,332 --> 00:47:40,495 You can't accept her feelings? 508 00:47:40,535 --> 00:47:44,904 - You know why I can't. - Because of that woman? 509 00:47:47,042 --> 00:47:49,510 She's much older than you. 510 00:47:49,544 --> 00:47:55,312 You know age doesn't matter. 511 00:47:55,851 --> 00:47:59,480 I know it's stupid to ask, 512 00:48:00,455 --> 00:48:09,386 especially when you're crazy about someone. 513 00:48:10,132 --> 00:48:15,502 I just wish there was a way. 514 00:48:18,340 --> 00:48:22,401 I'm even willing to beg you. 515 00:48:22,444 --> 00:48:29,907 Please don't. I can't help how I feel. 516 00:48:29,951 --> 00:48:38,484 I don't know what that feeling is like. 517 00:48:43,331 --> 00:48:45,299 I'm sorry. 518 00:48:47,736 --> 00:48:51,103 I didn't mean to be so harsh. 519 00:48:52,440 --> 00:48:54,704 I'm sorry. 520 00:48:56,845 --> 00:49:03,512 Can you please tell Hye-joo that when she wakes up? 521 00:49:09,758 --> 00:49:16,493 As long as she doesn't faint at the sight of me, 522 00:49:18,633 --> 00:49:20,692 I'll do it. 523 00:50:27,435 --> 00:50:29,300 Hye-joo. 524 00:50:30,338 --> 00:50:32,306 Gang-suk... 525 00:50:32,641 --> 00:50:35,610 Are you all right, Hye-joo? 526 00:50:35,644 --> 00:50:40,911 - Gang-suk... - I'll bring him right now. 527 00:50:43,351 --> 00:50:46,377 - Find Hye-joo's brother. - Is something wrong again? 528 00:50:46,454 --> 00:50:50,390 She's awake. She's asking for him. 529 00:50:57,732 --> 00:50:59,597 Hye-joo's awake. 530 00:51:04,639 --> 00:51:06,800 Hye-joo, I'm right here. 531 00:51:06,841 --> 00:51:10,299 - Gang-suk... - I'm right here. 532 00:51:10,345 --> 00:51:14,008 I'm so scared. 533 00:51:15,650 --> 00:51:22,681 Don't be scared. I'm right here. I'll protect you. 534 00:51:52,454 --> 00:51:57,391 This is from fighting No.3 of Mokpo's thugs. 535 00:51:58,560 --> 00:52:05,989 I got stabbed here. It's from Wangsipri's thugs. 536 00:52:07,035 --> 00:52:12,701 Look at this one. I was whacked with a wooden stud. 537 00:52:12,741 --> 00:52:15,301 - Trying to scare me? - Are you scared? 538 00:52:15,343 --> 00:52:19,507 - Where's the formality? - You dropped it first. 539 00:52:19,547 --> 00:52:22,414 - Did l? - You did. 540 00:52:23,551 --> 00:52:28,989 How will you get married with all those scars? 541 00:52:29,057 --> 00:52:33,289 Did you see Lethal Weapon? 542 00:52:34,028 --> 00:52:37,293 The movie about two cops? 543 00:52:37,332 --> 00:52:41,393 The female character, not Mel Gibson. 544 00:52:41,436 --> 00:52:45,395 Doesn't Gibson sound like gypsum? 545 00:52:45,440 --> 00:52:49,900 - Stick to the subject. - What about that movie? 546 00:52:49,944 --> 00:52:53,812 The part where they show off their scars. 547 00:52:53,848 --> 00:52:56,316 What about it? 548 00:52:56,751 --> 00:53:06,092 I really love that part. It's so erotic. 549 00:53:07,929 --> 00:53:13,094 That's erotic? Not primitive? 550 00:53:13,134 --> 00:53:14,999 Think about it. 551 00:53:15,036 --> 00:53:20,997 They're taking off their clothes to show their scars. 552 00:53:21,042 --> 00:53:23,408 You really love stripping. 553 00:53:23,445 --> 00:53:26,903 - Stick to the subject. - Keep going. 554 00:53:27,449 --> 00:53:39,088 I dream of a man, a man who'll appreciate even my scars. 555 00:53:43,331 --> 00:53:46,596 - What? - I'm not that man. 556 00:53:46,634 --> 00:53:51,094 I'd probably just say you're crazy. 557 00:53:51,139 --> 00:53:54,108 So don't fall for me. 558 00:53:54,142 --> 00:54:03,608 I drank, but I'm not drunk. I really hate cheaters. 559 00:54:03,651 --> 00:54:05,983 - Nah Mal-soon. - Yes? 560 00:54:06,054 --> 00:54:08,682 - Let's be friends. - What? 561 00:54:08,756 --> 00:54:12,988 I don't believe men and women can be friends. 562 00:54:13,027 --> 00:54:14,892 But you changed my mind. 563 00:54:14,929 --> 00:54:17,489 I don't want to be your friend. 564 00:54:17,532 --> 00:54:19,295 I work in the construction business. 565 00:54:19,334 --> 00:54:21,495 The crazy mutt of the construction industry. 566 00:54:21,536 --> 00:54:26,906 That's my nickname! This business is really rough. 567 00:54:26,941 --> 00:54:27,600 So? 568 00:54:27,642 --> 00:54:32,011 Construction sites always have thugs lurking around. 569 00:54:32,046 --> 00:54:36,312 I know that. 570 00:54:36,351 --> 00:54:41,379 I'll give you another opportunity for a new scar. 571 00:54:41,456 --> 00:54:43,788 What goes around comes around... 572 00:54:43,858 --> 00:54:46,383 Is that the right idiom here? 573 00:54:46,427 --> 00:54:49,089 - Pass. - Stupid. 574 00:54:49,130 --> 00:54:52,588 Forget it. I don't want to be your friend. 575 00:54:52,634 --> 00:54:54,499 Just drink. 576 00:55:10,852 --> 00:55:13,787 Officer Nah. 577 00:55:14,856 --> 00:55:17,791 What are you doing here? 578 00:55:18,660 --> 00:55:21,788 I could ask you the same thing. 579 00:55:21,829 --> 00:55:23,797 What? 580 00:55:28,836 --> 00:55:30,895 What are you doing here? 581 00:55:30,939 --> 00:55:35,103 What else? We were singing. 582 00:55:35,143 --> 00:55:38,112 Like this! Oh my God! 583 00:55:38,146 --> 00:55:42,310 It's your treat next time, friend! 584 00:55:43,151 --> 00:55:48,282 Is that what you wear on dates? 585 00:55:49,958 --> 00:55:52,290 Loud. 586 00:55:53,328 --> 00:55:55,296 Mal-soon! 587 00:56:00,935 --> 00:56:06,100 - I'm crazy! - What's with that look? 588 00:56:06,140 --> 00:56:09,303 I'm out of my mind! 589 00:56:09,344 --> 00:56:12,313 Are you working at a hostess bar? 590 00:56:12,847 --> 00:56:15,907 Think back... 591 00:56:16,851 --> 00:56:20,685 Why did I put my arms around him? 592 00:56:23,758 --> 00:56:27,091 I have a lecture. 593 00:56:28,329 --> 00:56:29,296 Go. 594 00:56:29,330 --> 00:56:32,891 - I'll come by after that. - You don't have to. 595 00:56:32,934 --> 00:56:38,895 Get some rest while she's asleep. 596 00:56:42,744 --> 00:56:44,609 Hey. 597 00:56:47,048 --> 00:56:51,417 Thank you for staying. 598 00:57:05,533 --> 00:57:10,095 - Is she better? - She's asleep. 599 00:57:28,356 --> 00:57:32,292 The old phrase for marriage used the verb belong, 600 00:57:32,360 --> 00:57:41,496 whereas the modern phrase uses ''go.'' 601 00:57:46,441 --> 00:57:50,901 A straight nose usually means a good life... 602 00:57:50,945 --> 00:57:54,403 - Sorry? - It's nothing. 603 00:57:54,449 --> 00:57:59,887 You're still studying? I have to watch my drama. 604 00:57:59,954 --> 00:58:02,479 Silence! 605 00:58:03,157 --> 00:58:06,593 Sorry, he loves to watch dramas. 606 00:58:07,328 --> 00:58:08,989 I think we're done for today. 607 00:58:09,030 --> 00:58:10,998 Okay. 608 00:58:12,734 --> 00:58:18,001 - Did you finish? - Yes, we're done for the day. 609 00:58:18,039 --> 00:58:21,008 - I'll give you a ride. - It's all right. 610 00:58:21,042 --> 00:58:25,911 I was on my way out. I'll give you a ride. 611 00:58:25,947 --> 00:58:31,317 - Goodbye. - Take care. 612 00:58:34,856 --> 00:58:39,589 Her shoulders indicate good fortune... 613 00:58:45,433 --> 00:58:47,993 Watch what you say. 614 00:58:48,035 --> 00:58:52,301 I don't think she has bad fortune. 615 00:58:52,340 --> 00:58:57,004 I had the same impression about her. 616 00:58:57,044 --> 00:59:01,811 I read a lot of fortune telling books when I was collecting scraps. 617 00:59:01,849 --> 00:59:05,410 Stop talking about your past! 618 00:59:07,355 --> 00:59:09,983 How's Hye-joo? 619 00:59:10,057 --> 00:59:14,892 She said she's ready to go back to school tomorrow. 620 00:59:14,929 --> 00:59:20,799 - Psychological treatment... - She had a test. 621 00:59:20,835 --> 00:59:22,700 And... 622 00:59:22,737 --> 00:59:26,605 They want her to build up her immunity. 623 00:59:28,342 --> 00:59:32,301 By facing her fears, she can overcome them. 624 00:59:32,346 --> 00:59:37,010 But she doesn't want the treatment. 625 00:59:37,752 --> 00:59:47,787 The bigger problem is having her face Jeong-Hyun-gyu. 626 01:00:06,747 --> 01:00:10,513 Thank you. Please drive safely. 627 01:00:11,052 --> 01:00:16,786 Would you go out with me? 628 01:00:42,950 --> 01:00:45,510 I have no place for women in my heart. 629 01:00:45,553 --> 01:00:48,989 I want to help Hye-joo by using you. 630 01:00:49,056 --> 01:00:51,286 Thank you for liking me. 631 01:00:51,359 --> 01:00:54,886 I'll try to go back to where I was before. 632 01:00:54,929 --> 01:00:56,988 Did you two plan this out? 633 01:00:57,031 --> 01:01:00,489 I told you I can't control myself with him. 634 01:01:00,534 --> 01:01:03,298 Perhaps you do have some feelings for him. 635 01:01:03,337 --> 01:01:07,296 lf he realizes that, he won't give up on you. 636 01:01:07,341 --> 01:01:08,706 Do you want to see me die? 637 01:01:08,743 --> 01:01:12,304 Then it doesn't matter. Since I'm pregnant. 638 01:01:12,346 --> 01:01:13,711 Is something on my face? 639 01:01:13,748 --> 01:01:14,510 Noting. 640 01:01:14,548 --> 01:01:16,914 What a dreamy guy. 641 01:01:16,951 --> 01:01:20,079 She must be really lonely. 642 01:01:20,554 --> 01:01:22,283 You look so happy. 643 01:01:22,356 --> 01:01:24,586 I guess love does that to you. 644 01:01:24,659 --> 01:01:27,492 I can't do that with you. 645 01:01:27,528 --> 01:01:29,689 Please just explain it to me. 646 01:01:29,730 --> 01:01:33,393 I'm saying you scare me. 647 01:01:34,435 --> 01:01:36,699 TO BE CONTINUED... 45926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.