Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,832 --> 00:00:23,699
Episode 16
2
00:00:28,640 --> 00:00:32,701
Your father will be
marrying Director Lee.
3
00:00:33,444 --> 00:00:36,902
That's wonderful!
4
00:00:43,354 --> 00:00:48,792
That's ridiculous, Grandfather!
She's terminally ill!
5
00:00:48,860 --> 00:00:51,488
What are you talking about?
6
00:00:51,562 --> 00:01:01,301
Father's insistent on marrying
her because she's ill.
7
00:01:02,140 --> 00:01:07,305
That's not true.
He got the wrong idea.
8
00:01:07,345 --> 00:01:11,714
Father, tell him the truth.
9
00:01:11,749 --> 00:01:13,512
Get out of here.
10
00:01:13,551 --> 00:01:19,012
Don't be fooled.
I'm against this marriage.
11
00:01:19,057 --> 00:01:24,393
I will not accept
her as my mother!
12
00:01:25,563 --> 00:01:31,798
- Is that true?
- No, Aunt Joo-jeong.
13
00:01:31,836 --> 00:01:33,701
What's wrong with him?
14
00:01:33,738 --> 00:01:39,005
Father, tell Grandfather the truth!
15
00:01:39,043 --> 00:01:42,308
- Please keep quiet!
- Let me go!
16
00:01:42,347 --> 00:01:44,315
You're such a troublemaker!
17
00:01:44,349 --> 00:01:47,716
Did you make trouble again?
18
00:01:52,156 --> 00:01:56,388
- Congratulations, Suk-ho.
- Thank you.
19
00:01:56,461 --> 00:01:59,396
Grandma, Suk-ho's getting married.
20
00:01:59,430 --> 00:02:03,298
- Congratulations.
- Thank you.
21
00:02:04,435 --> 00:02:08,599
- I'm sorry, Soo-young.
- Congratulations.
22
00:02:08,639 --> 00:02:16,102
What changed his mind?
How'd you convince him?
23
00:02:17,348 --> 00:02:21,011
I'm making noodles for lunch.
24
00:02:21,052 --> 00:02:27,582
More emotion!
I'd be better than you!
25
00:02:27,658 --> 00:02:33,290
Actors nowadays are so dry!
26
00:02:33,331 --> 00:02:36,391
- Noodles are fine.
- Yes.
27
00:02:39,837 --> 00:02:41,896
Why did they...
28
00:02:41,939 --> 00:02:42,997
You saw this already.
29
00:02:43,040 --> 00:02:50,606
I get the story, and evaluate
the acting the second time around.
30
00:02:51,048 --> 00:02:53,312
How committed.
31
00:02:53,351 --> 00:02:54,409
Mrs. Lee is here.
32
00:02:54,452 --> 00:03:03,087
Do the eyes, and drop your head!
What a terrible actor!
33
00:03:03,161 --> 00:03:05,493
We should start
a production company.
34
00:03:05,563 --> 00:03:06,291
Sorry?
35
00:03:06,330 --> 00:03:12,098
I think I can write
a better drama than that.
36
00:03:12,136 --> 00:03:15,697
- Stick to your guns.
- Got it.
37
00:03:15,740 --> 00:03:18,903
Good grief...
38
00:03:19,744 --> 00:03:21,302
How was the meeting?
39
00:03:21,345 --> 00:03:23,609
I'm tired.
40
00:03:24,649 --> 00:03:26,913
That's not the issue here.
41
00:03:26,951 --> 00:03:30,717
- Don't screen...
- How could that be...
42
00:03:32,156 --> 00:03:36,684
- What's wrong with you?
- Listen to what I have to say.
43
00:03:36,761 --> 00:03:39,992
Did someone get on your nerve?
44
00:03:40,031 --> 00:03:43,899
- Professor Ha...
- What about her?
45
00:03:43,935 --> 00:03:47,302
- She's a widow.
- What?
46
00:03:47,338 --> 00:03:52,901
I told my club that
she's tutoring me.
47
00:03:52,944 --> 00:03:53,706
And?
48
00:03:53,744 --> 00:03:59,410
One of the members
knows her family.
49
00:03:59,450 --> 00:04:02,817
Professor Ha's in-laws
are famous scholars.
50
00:04:02,854 --> 00:04:06,290
Tell me about the widow part.
51
00:04:06,357 --> 00:04:11,590
- Good grief...
- Just tell me the juicy part!
52
00:04:11,662 --> 00:04:16,099
Her life has been so tragic.
53
00:04:16,133 --> 00:04:21,696
The families agreed to
an arranged marriage.
54
00:04:21,739 --> 00:04:26,301
So she married right
after high school.
55
00:04:26,344 --> 00:04:27,106
And?
56
00:04:27,144 --> 00:04:31,308
They filed the papers
before the wedding,
57
00:04:31,349 --> 00:04:33,317
and she was set to
go study abroad.
58
00:04:33,351 --> 00:04:39,290
On the way to their honeymoon...
59
00:04:39,357 --> 00:04:45,990
- How tragic...
- Keep going!
60
00:04:46,030 --> 00:04:51,798
They got into an accident,
the guy died,
61
00:04:51,836 --> 00:04:54,304
and Professor Ha almost died.
62
00:04:54,338 --> 00:05:01,005
- That's tragic!
- Exactly.
63
00:05:01,045 --> 00:05:07,917
Judging from their background,
they wouldn't have done it.
64
00:05:07,952 --> 00:05:12,980
- Done what?
- You know, sleep together.
65
00:05:13,057 --> 00:05:19,690
On paper, she's a widow.
But she's still a maiden.
66
00:05:19,730 --> 00:05:26,499
She didn't even get to know him.
That's such a crazy story.
67
00:05:26,537 --> 00:05:30,405
It really shocked me.
68
00:05:30,841 --> 00:05:38,304
No wonder I got a weird
vibe from Professor Ha.
69
00:05:38,349 --> 00:05:40,817
You're right.
70
00:05:40,851 --> 00:05:47,279
I did get the feeling that
she's not your typical girl.
71
00:05:47,358 --> 00:05:50,486
Her life's been ruined.
72
00:05:50,561 --> 00:05:55,396
Who'd want her as
their daughter-in-law?
73
00:05:55,433 --> 00:05:58,891
You can count me out too.
74
00:06:09,347 --> 00:06:13,613
How'd you persuade Director Lee?
75
00:06:15,453 --> 00:06:19,890
I thought she had the
surgery to avoid this.
76
00:06:19,957 --> 00:06:22,482
She didn't have the surgery.
77
00:06:22,860 --> 00:06:24,384
That's great.
78
00:06:24,462 --> 00:06:28,796
I told Father.
He allowed the marriage.
79
00:06:28,833 --> 00:06:32,291
I see. I feel so relieved.
80
00:06:32,637 --> 00:06:35,105
- Father.
- Get out.
81
00:06:35,139 --> 00:06:37,903
- Please listen to me.
- Let's go.
82
00:06:37,942 --> 00:06:41,309
Father...
83
00:06:43,147 --> 00:06:46,116
The Chairman's calling for you.
84
00:06:46,150 --> 00:06:47,913
Yes.
85
00:06:49,353 --> 00:06:55,986
- So she's still a maiden.
- Stop talking about that.
86
00:06:56,060 --> 00:07:01,088
How will I face her?
87
00:07:01,732 --> 00:07:08,296
Did that story make you
lose your appetite too?
88
00:07:09,340 --> 00:07:11,808
Do you want to quit her lessons?
89
00:07:11,842 --> 00:07:16,609
No. I need her to teach me things
90
00:07:16,647 --> 00:07:21,107
so that I can put down
other housewives.
91
00:07:21,152 --> 00:07:22,710
It's just...
92
00:07:22,753 --> 00:07:25,722
Then just pretend
that you don't know.
93
00:07:25,756 --> 00:07:27,690
Your mom won't be
able to hold it in.
94
00:07:27,758 --> 00:07:29,783
She'll quit
95
00:07:29,860 --> 00:07:35,696
if she finds out that you
know her personal story.
96
00:07:35,733 --> 00:07:43,606
If your mom blabs about
Professor Ha's being a widow...
97
00:07:43,641 --> 00:07:46,109
She'll probably quit.
98
00:07:46,143 --> 00:07:49,510
She can't. I want to study more.
99
00:07:49,547 --> 00:07:52,107
Then please act appropriately.
100
00:07:54,752 --> 00:07:59,485
You didn't even touch your food.
101
00:08:00,458 --> 00:08:02,483
I'll eat later.
102
00:08:04,161 --> 00:08:07,494
He's so sensitive.
103
00:08:07,531 --> 00:08:11,592
He lost his appetite
over a gruel story...
104
00:08:23,347 --> 00:08:27,716
You're not eager to learn.
105
00:08:27,752 --> 00:08:30,312
I'll die the way I am.
106
00:08:31,355 --> 00:08:33,983
You talk like a grandmother.
107
00:08:34,658 --> 00:08:36,387
I know.
108
00:08:37,461 --> 00:08:41,591
That's my dream, to get old
and become a grandmother.
109
00:09:04,555 --> 00:09:06,887
Why is your life difficult?
110
00:09:09,860 --> 00:09:11,794
That young brat said
111
00:09:11,862 --> 00:09:15,889
your life is already
tough enough as it is.
112
00:09:16,834 --> 00:09:22,500
You seem like you're in a
good place, so what is it?
113
00:09:48,332 --> 00:09:53,895
This isn't the best
time to take a stroll!
114
00:09:53,938 --> 00:09:55,906
Do you have something to say?
115
00:09:55,940 --> 00:09:56,406
Yes.
116
00:09:56,440 --> 00:10:00,501
Don't take Father's side!
117
00:10:00,544 --> 00:10:03,809
You'll probably say it's up to him.
118
00:10:03,848 --> 00:10:08,308
And you'll say he knows
best as an elder.
119
00:10:08,352 --> 00:10:11,321
But I won't let Father
look after a dying woman!
120
00:10:11,355 --> 00:10:13,687
I won't have it!
121
00:10:13,757 --> 00:10:17,887
- Who's dying?
- Director Lee.
122
00:10:19,063 --> 00:10:24,296
She's with child.
123
00:10:28,339 --> 00:10:34,107
Father's helping her
keep it a secret.
124
00:10:34,144 --> 00:10:39,309
But you keep assuming
crazy things.
125
00:10:39,350 --> 00:10:41,409
She's with child?
126
00:10:47,358 --> 00:10:50,589
Then Father and Director Lee...
127
00:10:50,661 --> 00:10:55,689
She's been frequenting the hospital
because of morning sickness.
128
00:10:57,935 --> 00:11:03,396
You called me crazy when
I said she might be pregnant!
129
00:11:03,440 --> 00:11:06,500
So Grandfather
allowed the marriage.
130
00:11:06,543 --> 00:11:10,707
Yes, Father told him the truth.
131
00:11:11,749 --> 00:11:16,914
Father messed up big time.
132
00:11:16,954 --> 00:11:19,388
What's done is done.
Let's just move on.
133
00:11:19,456 --> 00:11:22,687
Director Lee is going
to be our mother!
134
00:11:22,760 --> 00:11:24,489
So what?
135
00:11:24,561 --> 00:11:29,794
Why'd he choose
such a vulgar woman?
136
00:11:29,833 --> 00:11:34,998
- Watch your mouth!
- She'll be our mother soon.
137
00:11:35,039 --> 00:11:37,303
I know you don't like her either.
138
00:11:37,341 --> 00:11:38,501
Tae-young.
139
00:11:38,542 --> 00:11:42,706
Mother will be crying in heaven!
140
00:11:42,746 --> 00:11:46,307
- She'll understand.
- She won't.
141
00:11:46,350 --> 00:11:52,585
lf Father had passed away,
Mother wouldn't have remarried.
142
00:11:52,656 --> 00:11:56,592
- Just accept it.
- I just can't take this!
143
00:11:56,660 --> 00:11:59,993
- Tae-young.
- Let him be.
144
00:12:01,732 --> 00:12:06,294
He'll cool off in time.
145
00:12:11,742 --> 00:12:15,007
He's feeling a lot worse than me.
146
00:12:17,147 --> 00:12:22,312
Mother must've been
waiting for Father.
147
00:12:22,853 --> 00:12:25,413
I feel sorry for her.
148
00:12:43,340 --> 00:12:46,901
President Ha is out
with the chairman.
149
00:12:48,746 --> 00:12:51,010
Want to have a drink?
150
00:12:51,048 --> 00:12:55,712
You can't drink here from now on.
151
00:12:55,753 --> 00:12:58,722
Let's go out for a drink.
152
00:13:01,158 --> 00:13:03,991
He looks really upset.
153
00:13:04,061 --> 00:13:09,294
He did love his mother
with all his heart.
154
00:13:10,834 --> 00:13:15,294
Mom... Don't be sad.
155
00:13:15,639 --> 00:13:25,913
I'll be really mean to her. Mom...
156
00:13:27,651 --> 00:13:33,590
I'll take revenge for you. Mom...
157
00:13:44,134 --> 00:13:45,999
Father.
158
00:13:52,943 --> 00:13:55,309
I'm sorry.
159
00:13:56,146 --> 00:14:00,913
I think you're a great employee.
160
00:14:00,951 --> 00:14:07,686
You're talented, and
you're a great leader.
161
00:14:08,158 --> 00:14:09,887
But...
162
00:14:09,960 --> 00:14:13,794
I know I'm not exactly
a great daughter-in-law.
163
00:14:13,831 --> 00:14:18,894
That's why I was against
this marriage as well.
164
00:14:18,936 --> 00:14:21,496
No use crying over spilled milk.
165
00:14:21,538 --> 00:14:24,006
She'll be great, Father.
166
00:14:24,041 --> 00:14:26,601
- No, Mr. Chairman.
- Young-in.
167
00:14:26,643 --> 00:14:33,515
- I'm not feeling confident.
- Then why go through all this?
168
00:14:33,550 --> 00:14:40,786
I realized for the first time that
things don't always go as planned.
169
00:14:41,358 --> 00:14:46,295
I do feel as if I'm
caught in a torrent.
170
00:14:46,330 --> 00:14:53,702
As you know, we are
a particular family.
171
00:14:53,737 --> 00:14:56,501
That's why I don't feel confident.
172
00:14:56,540 --> 00:14:59,600
Young-in, please be quiet.
173
00:14:59,643 --> 00:15:07,311
This will be the first lesson.
Don't talk back to your elders.
174
00:15:07,851 --> 00:15:09,318
I'm sorry.
175
00:15:09,353 --> 00:15:12,117
I have a favor to ask you.
176
00:15:15,359 --> 00:15:25,599
Before you think of yourself,
think of others first.
177
00:15:29,039 --> 00:15:34,306
- Where are you going?
- Where have you been?
178
00:15:34,344 --> 00:15:35,402
Just out.
179
00:15:35,445 --> 00:15:38,107
We're headed for the
hot springs for 2 days.
180
00:15:38,148 --> 00:15:41,709
I can't face Professor Ha yet.
181
00:15:41,752 --> 00:15:47,588
I'm afraid she'll have
slip of the tongue.
182
00:15:47,658 --> 00:15:48,682
- Be safe.
- See you.
183
00:15:48,759 --> 00:15:50,886
Here's your order.
184
00:16:40,143 --> 00:16:42,304
Enjoy.
185
00:16:46,550 --> 00:16:48,916
Almost finished?
186
00:16:50,153 --> 00:16:52,314
- What?
- Basketball game.
187
00:16:52,356 --> 00:16:54,586
- No thanks.
- I have tickets.
188
00:16:54,658 --> 00:16:57,786
- I'm going back to school.
- On a Sunday?
189
00:16:57,861 --> 00:17:03,299
- I'm helping Professor Nam.
- I wonder why.
190
00:17:03,333 --> 00:17:05,995
Hard work pays off.
191
00:17:14,544 --> 00:17:18,002
- Grandfather.
- Yes?
192
00:17:18,048 --> 00:17:21,711
- Is your girlfriend pretty?
- Yes.
193
00:17:21,752 --> 00:17:25,518
- Just eat.
- I was just curious.
194
00:17:25,555 --> 00:17:29,889
- Why do you care?
- I want a pretty grandma.
195
00:17:29,960 --> 00:17:31,484
Eat.
196
00:17:31,561 --> 00:17:39,400
Anyway, let's accept
her with open arms.
197
00:17:39,436 --> 00:17:42,701
- That's hard for me.
- Tae-young.
198
00:17:42,739 --> 00:17:48,405
I just can't help it.
I'm disappointed, Father.
199
00:17:49,846 --> 00:17:55,011
Then go marry someone
and move out.
200
00:17:55,052 --> 00:17:57,919
I'll stay right here.
201
00:18:00,157 --> 00:18:04,287
Tae-young will sure make it tense.
202
00:18:04,361 --> 00:18:13,793
He acts like that now,
but he has a big heart.
203
00:18:13,837 --> 00:18:14,804
He'll be good to her
once she moves in.
204
00:18:14,838 --> 00:18:16,806
I'll bet $100 on that.
205
00:18:17,341 --> 00:18:19,901
I finished up well.
206
00:18:20,344 --> 00:18:25,611
Please tell Professor Ha
that I'm awesome.
207
00:18:26,950 --> 00:18:29,510
Goodbye.
208
00:18:51,742 --> 00:18:54,404
- What do you want?
- Sorry?
209
00:18:54,444 --> 00:18:58,005
- What do you want?
- Nothing...
210
00:18:58,448 --> 00:19:02,908
You're the one who called?
Were you following me then?
211
00:19:02,953 --> 00:19:05,114
You took my phone too.
212
00:19:05,155 --> 00:19:08,682
I'm sorry.
I'll never do that again.
213
00:19:08,759 --> 00:19:10,989
Are you a stalker?
214
00:19:11,061 --> 00:19:13,689
How long have you
been following me?
215
00:19:13,730 --> 00:19:18,793
With you around,
she'll just reject me.
216
00:19:19,136 --> 00:19:22,594
Don't you know
who I'm crazy about?
217
00:19:22,639 --> 00:19:26,507
Why do you want
to get in my way?
218
00:19:26,543 --> 00:19:32,311
- I didn't mean to.
- Then why do this?
219
00:19:32,349 --> 00:19:34,408
I'm sorry.
220
00:19:36,153 --> 00:19:40,783
I already have your
brother to deal with.
221
00:19:40,857 --> 00:19:46,090
Don't add to my trouble.
Don't ever follow me around again.
222
00:19:46,129 --> 00:19:51,499
- You got it?
- Yes.
223
00:20:20,430 --> 00:20:25,299
Let's go have dinner
if you haven't eaten.
224
00:20:25,335 --> 00:20:26,700
I've eaten.
225
00:20:26,736 --> 00:20:30,297
- Want to go for a drive?
- I'm sleepy.
226
00:20:30,340 --> 00:20:35,300
- It's so early.
- I want to sleep.
227
00:20:48,158 --> 00:20:51,093
It's so unusual.
228
00:20:52,162 --> 00:20:55,097
Hye-joo normally leaves
early in the morning.
229
00:20:55,131 --> 00:20:57,793
She's not even up yet.
230
00:20:57,834 --> 00:21:02,703
- You're sure she hasn't left?
- No, and her door's
locked.
231
00:21:09,346 --> 00:21:12,713
Hye-joo. Are you asleep?
232
00:21:16,052 --> 00:21:19,385
Please bring me
Hye-joo's room key.
233
00:21:19,456 --> 00:21:21,287
Yes.
234
00:21:23,760 --> 00:21:25,887
Hye-joo, are you sleeping?
235
00:21:30,033 --> 00:21:37,098
Hye-joo! Wake up!
236
00:21:39,042 --> 00:21:42,102
Some people have no
alcohol tolerance.
237
00:21:42,145 --> 00:21:45,706
Even small amounts can be fatal.
238
00:21:45,749 --> 00:21:49,708
We pumped her stomach,
so she'll be fine.
239
00:21:58,662 --> 00:22:01,290
He's great.
240
00:22:01,331 --> 00:22:08,499
He even came yesterday and
finished everything in time.
241
00:22:08,538 --> 00:22:11,701
He's flawless.
242
00:22:12,742 --> 00:22:17,611
Don't lose a guy like him.
243
00:22:21,451 --> 00:22:23,612
What brings you here?
244
00:22:23,653 --> 00:22:27,089
You know
Jeong Hyun-gyu's number.
245
00:22:28,358 --> 00:22:30,883
Give me
Jeong Hyun-gyu's number.
246
00:22:30,961 --> 00:22:34,089
- What is this about?
- Give it to me!
247
00:22:39,936 --> 00:22:43,997
Please leave a message...
248
00:22:44,341 --> 00:22:46,809
He must be in a lecture.
249
00:22:46,843 --> 00:22:50,301
Would you tell me
what's going on?
250
00:22:50,347 --> 00:22:54,807
- None of your business.
- Is this regarding Hye-joo?
251
00:22:55,752 --> 00:23:01,782
- Where's his class?
- Did something happen to her?
252
00:23:01,858 --> 00:23:04,884
- Tell me where his class is!
- What are you trying to do?
253
00:23:04,961 --> 00:23:07,486
I said it's none of your business!
254
00:23:07,530 --> 00:23:09,589
Did something bad happen?
255
00:23:15,839 --> 00:23:19,798
- I never thought you'd call me.
- Where are you?
256
00:23:19,843 --> 00:23:24,007
School, of course.
My class just finished.
257
00:23:24,447 --> 00:23:27,109
I'm so happy.
258
00:23:27,150 --> 00:23:31,814
- I think it's Professor Ha.
- It finally pays off.
259
00:23:31,855 --> 00:23:36,690
- I need to see you.
- Great! Where are you?
260
00:23:37,761 --> 00:23:41,288
Okay, I'll be there
in a heartbeat.
261
00:23:44,034 --> 00:23:45,296
Good going.
262
00:23:45,335 --> 00:23:49,294
I'm going to cry. You did it.
263
00:23:49,339 --> 00:23:54,709
lf at first you don't succeed...
Prepare the wedding gifts.
264
00:23:54,744 --> 00:23:56,905
You need to graduate first.
265
00:23:56,946 --> 00:24:00,313
You think I'd let
this chance slip by?
266
00:24:17,534 --> 00:24:20,799
What did you do to Hye-joo?
267
00:24:20,837 --> 00:24:24,898
Why do you keep doing this?
268
00:24:24,941 --> 00:24:26,806
Answer me!
269
00:24:26,843 --> 00:24:30,301
What the heck would I do to her?
270
00:24:31,548 --> 00:24:33,812
You should be ashamed.
271
00:24:36,152 --> 00:24:41,681
You must've tried really
hard to get to my father.
272
00:24:42,358 --> 00:24:43,791
I'm pregnant and feeling
pretty sensitive.
273
00:24:43,860 --> 00:24:49,298
You really don't have any shame.
274
00:24:49,332 --> 00:24:51,892
- Why should l?
- You tell me.
275
00:24:51,935 --> 00:24:59,307
- It happens when you date.
- With younger people, yes.
276
00:24:59,342 --> 00:25:01,003
Should I apologize?
277
00:25:01,044 --> 00:25:07,108
To be having your younger
sibling at this age?
278
00:25:07,150 --> 00:25:09,311
Be prepared.
279
00:25:09,352 --> 00:25:12,515
My family will be tough on you.
280
00:25:12,555 --> 00:25:14,682
I have my own ways.
281
00:25:14,758 --> 00:25:21,493
lf you insist on your own ways,
then don't get married.
282
00:25:21,531 --> 00:25:27,492
My life is mine.
Worry about your own.
283
00:25:27,537 --> 00:25:33,100
You're the one who
bothers me the most.
284
00:25:33,643 --> 00:25:37,807
I don't care for
a divorced stepson either.
285
00:25:37,847 --> 00:25:42,011
At least I don't intend to remarry.
286
00:25:42,051 --> 00:25:45,111
Good luck to you.
287
00:25:51,761 --> 00:25:54,787
You just wait.
288
00:25:59,335 --> 00:26:01,599
- I'm sorry.
- Watch where you're going.
289
00:26:01,638 --> 00:26:03,606
I'm sorry.
290
00:26:03,640 --> 00:26:05,403
- What's your name?
- Sorry?
291
00:26:05,441 --> 00:26:08,308
- Name!
- I'm Oh Jin-ah.
292
00:26:08,344 --> 00:26:09,106
What's going on?
293
00:26:09,145 --> 00:26:11,807
Call the cleaning company boss.
294
00:26:11,848 --> 00:26:13,816
Why?
295
00:26:13,850 --> 00:26:15,613
Tell him to fire this Oh Jin-ah.
296
00:26:15,652 --> 00:26:16,812
Manners!
297
00:26:16,853 --> 00:26:19,981
- She just ran into...
- It was an accident!
298
00:26:20,056 --> 00:26:22,786
- Soo-young.
- It was partly your fault too!
299
00:26:22,859 --> 00:26:26,693
- Don't take that girl's side!
- Address her properly!
300
00:26:26,729 --> 00:26:29,493
What a day...
301
00:26:35,338 --> 00:26:38,000
I'm sorry about your brother.
302
00:26:38,041 --> 00:26:41,807
I'm sorry, he's a little rough.
303
00:26:41,845 --> 00:26:45,804
- It was my fault.
- Don't worry about it.
304
00:26:45,849 --> 00:26:48,818
I think I should quit.
305
00:26:50,353 --> 00:26:53,584
You lost face because of me.
306
00:26:53,656 --> 00:26:56,591
If you can find a better job,
then that'd fine.
307
00:26:56,659 --> 00:27:00,288
But don't quit for my sake.
308
00:27:08,438 --> 00:27:11,999
Both her parents
have passed away.
309
00:27:12,041 --> 00:27:15,909
So we'll do all the preparations.
310
00:27:15,945 --> 00:27:17,503
I understand.
311
00:27:17,547 --> 00:27:24,111
They're elderly, and
we're still in mourning.
312
00:27:24,454 --> 00:27:31,087
So we should set a date
and get it over with.
313
00:27:31,160 --> 00:27:33,287
I understand.
314
00:27:34,330 --> 00:27:36,890
But Mr. Chairman.
315
00:27:37,433 --> 00:27:42,393
Shouldn't you notify the elders?
316
00:27:42,438 --> 00:27:44,702
We'll have a new
head housewife.
317
00:27:44,741 --> 00:27:52,113
I'll notify
the Pyeongchon elder today.
318
00:28:03,359 --> 00:28:06,089
Why do I have to be here?
319
00:28:06,629 --> 00:28:07,994
Hye-joo's sick.
320
00:28:08,031 --> 00:28:12,798
What's that got
to do with me?
321
00:28:15,738 --> 00:28:18,002
Did you meet her yesterday?
322
00:28:19,342 --> 00:28:23,802
- You did, didn't you?
- So what?
323
00:28:23,846 --> 00:28:26,610
- What did you say to her?
- What I needed to say.
324
00:28:31,554 --> 00:28:35,285
What did you tell Hye-joo?
325
00:28:35,358 --> 00:28:37,986
I told her to stop stalking me.
326
00:28:38,061 --> 00:28:39,892
Punk...
327
00:28:41,531 --> 00:28:44,398
I don't think I did anything wrong.
328
00:28:44,734 --> 00:28:48,397
- Go see Hye-joo.
- Why should l?
329
00:28:48,438 --> 00:28:51,896
I never asked her to like me.
330
00:28:51,941 --> 00:28:54,000
Please.
331
00:28:56,646 --> 00:28:59,114
This is the first time
I'm asking you for a favor.
332
00:29:03,753 --> 00:29:06,688
Okay.
333
00:29:07,757 --> 00:29:09,884
Where's the room?
334
00:29:22,939 --> 00:29:24,600
Come in.
335
00:29:41,457 --> 00:29:45,291
- Hye-joo!
- Hye-joo!
336
00:29:46,029 --> 00:29:48,998
What's wrong, Hye-joo?
337
00:29:50,533 --> 00:29:51,795
Hye-joo?
338
00:29:51,834 --> 00:29:54,337
Go get the doctor.
339
00:29:54,337 --> 00:29:56,100
It'll be all right.
340
00:30:00,343 --> 00:30:01,901
I'm here.
341
00:30:05,948 --> 00:30:12,319
- Byung-do, I can't breathe.
- You win the Emmy.
342
00:30:12,355 --> 00:30:18,487
- I'm dying!
- Then die!
343
00:30:18,561 --> 00:30:26,593
- Look. Withdrawal symptoms.
- You'll get over it.
344
00:30:26,636 --> 00:30:30,902
I'll die eventually anyway.
345
00:30:30,940 --> 00:30:36,401
So why can't I die drinking?
346
00:30:36,446 --> 00:30:39,415
Choose a normal death.
347
00:30:40,149 --> 00:30:44,518
- Fine, I'm going home.
- I'll take you.
348
00:30:44,554 --> 00:30:48,388
- No.
- I'll take you.
349
00:30:48,858 --> 00:30:50,883
No!
350
00:30:52,361 --> 00:30:54,591
You can't fool me!
351
00:30:59,435 --> 00:31:02,495
Why's her breathing
so irregular?
352
00:31:02,538 --> 00:31:06,998
She had a severe panic attack.
353
00:31:08,044 --> 00:31:12,105
Were her recent tests okay?
354
00:31:12,148 --> 00:31:13,809
Yes.
355
00:31:13,850 --> 00:31:18,719
We gave her some sedatives,
so we'll wait and see.
356
00:31:19,155 --> 00:31:26,391
We'll check to
see her condition.
357
00:31:36,839 --> 00:31:41,708
Hye-joo, what are
you so afraid of?
358
00:31:42,345 --> 00:31:47,510
I'm right here.
Please look at me.
359
00:31:55,158 --> 00:31:59,891
Tell me everything
you said to her.
360
00:32:00,930 --> 00:32:06,300
It was nothing much.
I told her not to follow me around.
361
00:32:06,335 --> 00:32:09,998
- Why were you so mean?
- You should know.
362
00:32:10,039 --> 00:32:13,497
I didn't want her
to get between us.
363
00:32:13,543 --> 00:32:15,704
There is no ''us.''
364
00:32:18,147 --> 00:32:22,311
You'd know her feelings
better than anyone.
365
00:32:24,353 --> 00:32:25,911
I don't.
366
00:32:41,737 --> 00:32:44,297
She's not breathing!
367
00:32:46,042 --> 00:32:47,600
Give me 200.
368
00:32:53,950 --> 00:32:55,417
Again.
369
00:33:10,933 --> 00:33:16,303
You need to watch her.
This might happen again.
370
00:33:21,844 --> 00:33:25,803
Thank you for bringing
her home every day.
371
00:33:25,848 --> 00:33:28,510
It's no problem.
372
00:33:28,551 --> 00:33:32,578
But it is hard to
keep an eye on her.
373
00:33:32,655 --> 00:33:37,285
It takes effort
and determination.
374
00:33:37,660 --> 00:33:40,686
- Sam-wol.
- Yes, Mr. Chairman.
375
00:33:42,632 --> 00:33:45,999
- Do we have any ginseng left?
- Yes.
376
00:33:46,035 --> 00:33:50,904
- Please pack some for him.
- Yes.
377
00:33:50,940 --> 00:33:55,309
Brother, he's not worth ginseng!
378
00:33:55,344 --> 00:34:00,611
- Tell her to be quiet.
- Yes, Mr. Chairman.
379
00:34:01,651 --> 00:34:04,814
You don't have to, sir.
380
00:34:04,854 --> 00:34:07,789
It's a sign of my gratitude.
381
00:34:07,857 --> 00:34:09,688
- Mister.
- Yes?
382
00:34:09,759 --> 00:34:16,597
- Marry my grandmother.
- No, we're just friends.
383
00:34:16,632 --> 00:34:20,398
Guys and girls
can't be friends.
384
00:34:20,836 --> 00:34:24,294
That's what my dad told me.
385
00:34:24,340 --> 00:34:29,004
But that's what we are.
386
00:34:29,045 --> 00:34:32,811
You can have a double wedding
ceremony with my grandpa.
387
00:34:32,848 --> 00:34:35,408
Isn't that a good idea, Grandpa?
388
00:34:35,451 --> 00:34:36,918
He says they're friends.
389
00:34:36,952 --> 00:34:38,715
Sir.
390
00:34:39,555 --> 00:34:41,284
Are you getting married?
391
00:34:43,359 --> 00:34:47,386
No, not my great-grandfather.
I'm talking about Grandpa.
392
00:34:47,430 --> 00:34:49,796
Your grandfather's
getting married?
393
00:34:50,433 --> 00:34:53,095
Dong-dong dropped the bomb.
394
00:34:53,135 --> 00:34:55,501
It's not bad news or anything.
395
00:34:55,538 --> 00:34:58,006
But she's not a maiden.
396
00:34:58,040 --> 00:35:01,305
- How'd you know that?
- Intuition.
397
00:35:01,344 --> 00:35:03,312
Be quiet!
398
00:35:08,951 --> 00:35:17,381
Hello? Yes, Dan-ah.
Yes. Okay.
399
00:35:17,460 --> 00:35:23,888
You must be tired.
Take it easy.
400
00:35:26,535 --> 00:35:28,400
Is she running late?
401
00:35:28,437 --> 00:35:32,305
She's not coming home tonight.
402
00:35:33,642 --> 00:35:38,011
She's stable,
but she's not conscious.
403
00:35:38,047 --> 00:35:41,016
Please watch over her.
404
00:35:41,050 --> 00:35:42,813
What's wrong with her?
405
00:35:42,852 --> 00:35:46,379
It's not like she has
any health problems.
406
00:35:46,455 --> 00:35:50,789
Judging from your description,
407
00:35:50,860 --> 00:35:55,297
it seems like a defense
mechanism due to her phobia.
408
00:35:55,331 --> 00:35:56,696
A defense mechanism?
409
00:35:56,732 --> 00:36:00,498
She's refusing to wake
up to protect herself.
410
00:36:00,536 --> 00:36:06,099
She's intuitively
hiding from reality.
411
00:36:06,142 --> 00:36:11,102
I think psychological
treatment is needed.
412
00:36:11,147 --> 00:36:14,913
- Will that work?
- Sorry?
413
00:36:14,950 --> 00:36:18,909
Will that cure her?
414
00:36:18,954 --> 00:36:25,883
One can only tell
after the treatment.
415
00:37:13,342 --> 00:37:18,302
I found this. You can have it.
416
00:37:18,347 --> 00:37:19,814
You're here again.
417
00:37:19,849 --> 00:37:23,307
Cheesecake, strawberry juice,
fruit parfait...
418
00:37:23,352 --> 00:37:25,320
You can have them.
419
00:37:26,055 --> 00:37:28,888
I think Professor Ha likes opera.
420
00:37:28,958 --> 00:37:30,482
Are you waiting for someone?
421
00:37:30,559 --> 00:37:31,491
Sorry?
422
00:37:31,560 --> 00:37:36,293
- You've been here so long.
- Is that bad?
423
00:37:49,545 --> 00:37:50,910
Go home.
424
00:37:50,946 --> 00:37:54,712
- Is she awake?
- Not yet.
425
00:37:55,651 --> 00:37:58,313
Did I do that to her?
426
00:38:00,956 --> 00:38:04,687
What did I do?
427
00:38:05,160 --> 00:38:08,391
She stopped breathing
because she looked at me?
428
00:38:08,430 --> 00:38:10,694
She's fragile.
429
00:38:11,433 --> 00:38:14,698
You warned her to stay away.
430
00:38:14,737 --> 00:38:18,104
Then you showed up,
and she got scared.
431
00:38:18,140 --> 00:38:23,305
To the point of fainting?
What a half-wit.
432
00:38:24,847 --> 00:38:27,816
I never even looked
at her, not once.
433
00:38:29,151 --> 00:38:32,518
You can't force how you feel.
434
00:38:35,357 --> 00:38:37,086
Go.
435
00:38:38,761 --> 00:38:43,391
Are you staying?
I'll stay. You can go home.
436
00:39:14,730 --> 00:39:18,393
Noodles and rice balls
go together, right?
437
00:39:19,335 --> 00:39:21,895
I'll eat it in 3 minutes.
438
00:39:26,642 --> 00:39:31,306
I seem like a pathetic
young girl, right?
439
00:39:34,149 --> 00:39:38,415
That's why you
sympathize with me.
440
00:39:39,755 --> 00:39:43,282
I'm in no position
to have sympathy.
441
00:39:44,960 --> 00:39:46,689
That's true.
442
00:39:47,129 --> 00:39:49,791
That was mean.
443
00:39:51,033 --> 00:39:53,797
At the police station,
444
00:39:55,037 --> 00:40:00,998
I thought I was the unluckiest
person in the world.
445
00:40:01,043 --> 00:40:05,810
Then I saw you on your knees.
446
00:40:07,750 --> 00:40:11,311
And it hit me.
447
00:40:11,353 --> 00:40:15,483
There's someone
worse off than I am.
448
00:40:16,358 --> 00:40:19,794
I think I'm really pathetic.
449
00:40:22,931 --> 00:40:26,389
You want to start a club?
450
00:40:27,036 --> 00:40:28,003
What?
451
00:40:28,037 --> 00:40:30,904
Sort of like a loser's club.
452
00:40:31,440 --> 00:40:36,309
My roommate's life
is pathetic too.
453
00:40:36,345 --> 00:40:41,009
We'll have three
members to start off.
454
00:40:41,050 --> 00:40:43,917
My brother's life's pathetic too.
455
00:40:43,952 --> 00:40:46,887
That makes four of us.
456
00:40:48,557 --> 00:40:55,395
If we look around, we'll
find more pathetic people.
457
00:40:56,331 --> 00:40:59,095
- You know...
- Yes?
458
00:40:59,134 --> 00:41:02,399
Can losers like
us afford the fee?
459
00:41:02,438 --> 00:41:06,602
I didn't think about that.
460
00:41:07,042 --> 00:41:10,307
You must've been
a good student.
461
00:41:10,345 --> 00:41:13,314
I don't want to brag.
462
00:41:13,348 --> 00:41:17,011
You really are a narcissist.
463
00:41:23,358 --> 00:41:28,295
You left your phone
in your jacket.
464
00:41:28,731 --> 00:41:41,303
Thank you. I feel so relieved.
465
00:41:41,343 --> 00:41:44,801
Finally, something
goes right in my life.
466
00:42:04,633 --> 00:42:07,693
Silly...
467
00:42:09,738 --> 00:42:12,104
Is she on crack?
468
00:42:16,645 --> 00:42:21,514
Supporting younger siblings
does that to you?
469
00:42:25,954 --> 00:42:28,684
I can't just let her be.
470
00:42:29,858 --> 00:42:31,985
Officer Nah.
471
00:42:34,129 --> 00:42:36,290
Officer Nah Mal-soon!
472
00:42:38,133 --> 00:42:42,900
What are you doing,
Officer Nah Mal-soon?
473
00:42:44,039 --> 00:42:47,008
Get him!
474
00:42:55,751 --> 00:43:00,085
Don't stoop so low for money!
475
00:43:08,130 --> 00:43:13,090
- I didn't know.
- So don't meddle.
476
00:43:13,135 --> 00:43:16,696
I couldn't let you
throw away your life.
477
00:43:16,738 --> 00:43:20,299
My life is none
of your business.
478
00:43:20,342 --> 00:43:23,402
They didn't have
someone better?
479
00:43:23,445 --> 00:43:30,317
I was the only one
they had, okay?
480
00:43:31,153 --> 00:43:33,485
Just think positively.
481
00:43:34,556 --> 00:43:37,684
What the heck is this?
482
00:43:37,759 --> 00:43:41,695
I could've moved up
to criminal justice.
483
00:43:42,931 --> 00:43:44,592
You ruined it.
484
00:43:44,633 --> 00:43:48,797
You look better as
a traffic officer.
485
00:43:49,338 --> 00:43:52,307
- Who did your makeup?
- I did!
486
00:43:52,341 --> 00:43:55,902
Did you look in the mirror?
487
00:44:06,855 --> 00:44:08,789
Sit.
488
00:44:09,758 --> 00:44:11,783
You've been standing too long.
489
00:44:11,860 --> 00:44:15,296
Can money help her?
490
00:44:17,332 --> 00:44:21,701
Will she be all right
after the treatment?
491
00:44:26,041 --> 00:44:36,713
I feel like she's being
punished for my family's greed.
492
00:44:39,554 --> 00:44:47,393
We acted like money
was the answer to life.
493
00:44:48,830 --> 00:44:55,497
Is she our restitution?
494
00:45:00,442 --> 00:45:02,603
Did that punk leave?
495
00:45:03,445 --> 00:45:07,006
I'm not sure.
I told him to leave...
496
00:45:08,350 --> 00:45:10,614
Why did it have to be him...
497
00:45:12,654 --> 00:45:17,591
a guy who's crazy about you...
498
00:46:06,842 --> 00:46:11,404
- I told you to go home.
- How's Hye-joo?
499
00:46:13,548 --> 00:46:16,108
Were you standing
there the whole time?
500
00:46:18,954 --> 00:46:23,687
I'll watch her.
Please sit down.
501
00:46:24,359 --> 00:46:26,987
Would you please watch her?
502
00:46:28,430 --> 00:46:33,094
- I need some air.
- Go ahead.
503
00:46:42,444 --> 00:46:44,912
I'll be right back.
504
00:47:00,629 --> 00:47:03,996
Your brother's
really suffering.
505
00:47:04,733 --> 00:47:06,997
Please wake up, Hye-joo.
506
00:47:30,659 --> 00:47:34,686
Would you consider my sister?
507
00:47:37,332 --> 00:47:40,495
You can't accept her feelings?
508
00:47:40,535 --> 00:47:44,904
- You know why I can't.
- Because of that woman?
509
00:47:47,042 --> 00:47:49,510
She's much older than you.
510
00:47:49,544 --> 00:47:55,312
You know age doesn't matter.
511
00:47:55,851 --> 00:47:59,480
I know it's stupid to ask,
512
00:48:00,455 --> 00:48:09,386
especially when you're
crazy about someone.
513
00:48:10,132 --> 00:48:15,502
I just wish there was a way.
514
00:48:18,340 --> 00:48:22,401
I'm even willing to beg you.
515
00:48:22,444 --> 00:48:29,907
Please don't.
I can't help how I feel.
516
00:48:29,951 --> 00:48:38,484
I don't know what
that feeling is like.
517
00:48:43,331 --> 00:48:45,299
I'm sorry.
518
00:48:47,736 --> 00:48:51,103
I didn't mean to be so harsh.
519
00:48:52,440 --> 00:48:54,704
I'm sorry.
520
00:48:56,845 --> 00:49:03,512
Can you please tell Hye-joo
that when she wakes up?
521
00:49:09,758 --> 00:49:16,493
As long as she doesn't
faint at the sight of me,
522
00:49:18,633 --> 00:49:20,692
I'll do it.
523
00:50:27,435 --> 00:50:29,300
Hye-joo.
524
00:50:30,338 --> 00:50:32,306
Gang-suk...
525
00:50:32,641 --> 00:50:35,610
Are you all right, Hye-joo?
526
00:50:35,644 --> 00:50:40,911
- Gang-suk...
- I'll bring him right now.
527
00:50:43,351 --> 00:50:46,377
- Find Hye-joo's brother.
- Is something wrong again?
528
00:50:46,454 --> 00:50:50,390
She's awake.
She's asking for him.
529
00:50:57,732 --> 00:50:59,597
Hye-joo's awake.
530
00:51:04,639 --> 00:51:06,800
Hye-joo, I'm right here.
531
00:51:06,841 --> 00:51:10,299
- Gang-suk...
- I'm right here.
532
00:51:10,345 --> 00:51:14,008
I'm so scared.
533
00:51:15,650 --> 00:51:22,681
Don't be scared. I'm right here.
I'll protect you.
534
00:51:52,454 --> 00:51:57,391
This is from fighting
No.3 of Mokpo's thugs.
535
00:51:58,560 --> 00:52:05,989
I got stabbed here.
It's from Wangsipri's thugs.
536
00:52:07,035 --> 00:52:12,701
Look at this one. I was
whacked with a wooden stud.
537
00:52:12,741 --> 00:52:15,301
- Trying to scare me?
- Are you scared?
538
00:52:15,343 --> 00:52:19,507
- Where's the formality?
- You dropped it first.
539
00:52:19,547 --> 00:52:22,414
- Did l?
- You did.
540
00:52:23,551 --> 00:52:28,989
How will you get married
with all those scars?
541
00:52:29,057 --> 00:52:33,289
Did you see Lethal Weapon?
542
00:52:34,028 --> 00:52:37,293
The movie about two cops?
543
00:52:37,332 --> 00:52:41,393
The female character,
not Mel Gibson.
544
00:52:41,436 --> 00:52:45,395
Doesn't Gibson
sound like gypsum?
545
00:52:45,440 --> 00:52:49,900
- Stick to the subject.
- What about that movie?
546
00:52:49,944 --> 00:52:53,812
The part where they
show off their scars.
547
00:52:53,848 --> 00:52:56,316
What about it?
548
00:52:56,751 --> 00:53:06,092
I really love that part.
It's so erotic.
549
00:53:07,929 --> 00:53:13,094
That's erotic?
Not primitive?
550
00:53:13,134 --> 00:53:14,999
Think about it.
551
00:53:15,036 --> 00:53:20,997
They're taking off their
clothes to show their scars.
552
00:53:21,042 --> 00:53:23,408
You really love stripping.
553
00:53:23,445 --> 00:53:26,903
- Stick to the subject.
- Keep going.
554
00:53:27,449 --> 00:53:39,088
I dream of a man, a man who'll
appreciate even my scars.
555
00:53:43,331 --> 00:53:46,596
- What?
- I'm not that man.
556
00:53:46,634 --> 00:53:51,094
I'd probably just
say you're crazy.
557
00:53:51,139 --> 00:53:54,108
So don't fall for me.
558
00:53:54,142 --> 00:54:03,608
I drank, but I'm not drunk.
I really hate cheaters.
559
00:54:03,651 --> 00:54:05,983
- Nah Mal-soon.
- Yes?
560
00:54:06,054 --> 00:54:08,682
- Let's be friends.
- What?
561
00:54:08,756 --> 00:54:12,988
I don't believe men and
women can be friends.
562
00:54:13,027 --> 00:54:14,892
But you changed my mind.
563
00:54:14,929 --> 00:54:17,489
I don't want to be your friend.
564
00:54:17,532 --> 00:54:19,295
I work in
the construction business.
565
00:54:19,334 --> 00:54:21,495
The crazy mutt of the
construction industry.
566
00:54:21,536 --> 00:54:26,906
That's my nickname!
This business is really rough.
567
00:54:26,941 --> 00:54:27,600
So?
568
00:54:27,642 --> 00:54:32,011
Construction sites always
have thugs lurking around.
569
00:54:32,046 --> 00:54:36,312
I know that.
570
00:54:36,351 --> 00:54:41,379
I'll give you another
opportunity for a new scar.
571
00:54:41,456 --> 00:54:43,788
What goes around comes around...
572
00:54:43,858 --> 00:54:46,383
Is that the right idiom here?
573
00:54:46,427 --> 00:54:49,089
- Pass.
- Stupid.
574
00:54:49,130 --> 00:54:52,588
Forget it. I don't want
to be your friend.
575
00:54:52,634 --> 00:54:54,499
Just drink.
576
00:55:10,852 --> 00:55:13,787
Officer Nah.
577
00:55:14,856 --> 00:55:17,791
What are you doing here?
578
00:55:18,660 --> 00:55:21,788
I could ask you the same thing.
579
00:55:21,829 --> 00:55:23,797
What?
580
00:55:28,836 --> 00:55:30,895
What are you doing here?
581
00:55:30,939 --> 00:55:35,103
What else? We were singing.
582
00:55:35,143 --> 00:55:38,112
Like this! Oh my God!
583
00:55:38,146 --> 00:55:42,310
It's your treat next time, friend!
584
00:55:43,151 --> 00:55:48,282
Is that what you wear on dates?
585
00:55:49,958 --> 00:55:52,290
Loud.
586
00:55:53,328 --> 00:55:55,296
Mal-soon!
587
00:56:00,935 --> 00:56:06,100
- I'm crazy!
- What's with that look?
588
00:56:06,140 --> 00:56:09,303
I'm out of my mind!
589
00:56:09,344 --> 00:56:12,313
Are you working
at a hostess bar?
590
00:56:12,847 --> 00:56:15,907
Think back...
591
00:56:16,851 --> 00:56:20,685
Why did I put my
arms around him?
592
00:56:23,758 --> 00:56:27,091
I have a lecture.
593
00:56:28,329 --> 00:56:29,296
Go.
594
00:56:29,330 --> 00:56:32,891
- I'll come by after that.
- You don't have to.
595
00:56:32,934 --> 00:56:38,895
Get some rest
while she's asleep.
596
00:56:42,744 --> 00:56:44,609
Hey.
597
00:56:47,048 --> 00:56:51,417
Thank you for staying.
598
00:57:05,533 --> 00:57:10,095
- Is she better?
- She's asleep.
599
00:57:28,356 --> 00:57:32,292
The old phrase for marriage
used the verb belong,
600
00:57:32,360 --> 00:57:41,496
whereas the modern
phrase uses ''go.''
601
00:57:46,441 --> 00:57:50,901
A straight nose usually
means a good life...
602
00:57:50,945 --> 00:57:54,403
- Sorry?
- It's nothing.
603
00:57:54,449 --> 00:57:59,887
You're still studying?
I have to watch my drama.
604
00:57:59,954 --> 00:58:02,479
Silence!
605
00:58:03,157 --> 00:58:06,593
Sorry, he loves to watch dramas.
606
00:58:07,328 --> 00:58:08,989
I think we're done for today.
607
00:58:09,030 --> 00:58:10,998
Okay.
608
00:58:12,734 --> 00:58:18,001
- Did you finish?
- Yes, we're done for the day.
609
00:58:18,039 --> 00:58:21,008
- I'll give you a ride.
- It's all right.
610
00:58:21,042 --> 00:58:25,911
I was on my way out.
I'll give you a ride.
611
00:58:25,947 --> 00:58:31,317
- Goodbye.
- Take care.
612
00:58:34,856 --> 00:58:39,589
Her shoulders indicate
good fortune...
613
00:58:45,433 --> 00:58:47,993
Watch what you say.
614
00:58:48,035 --> 00:58:52,301
I don't think she
has bad fortune.
615
00:58:52,340 --> 00:58:57,004
I had the same
impression about her.
616
00:58:57,044 --> 00:59:01,811
I read a lot of fortune telling books
when I was collecting scraps.
617
00:59:01,849 --> 00:59:05,410
Stop talking about your past!
618
00:59:07,355 --> 00:59:09,983
How's Hye-joo?
619
00:59:10,057 --> 00:59:14,892
She said she's ready to go
back to school tomorrow.
620
00:59:14,929 --> 00:59:20,799
- Psychological treatment...
- She had a test.
621
00:59:20,835 --> 00:59:22,700
And...
622
00:59:22,737 --> 00:59:26,605
They want her to
build up her immunity.
623
00:59:28,342 --> 00:59:32,301
By facing her fears,
she can overcome them.
624
00:59:32,346 --> 00:59:37,010
But she doesn't
want the treatment.
625
00:59:37,752 --> 00:59:47,787
The bigger problem is having
her face Jeong-Hyun-gyu.
626
01:00:06,747 --> 01:00:10,513
Thank you.
Please drive safely.
627
01:00:11,052 --> 01:00:16,786
Would you go out with me?
628
01:00:42,950 --> 01:00:45,510
I have no place for
women in my heart.
629
01:00:45,553 --> 01:00:48,989
I want to help Hye-joo
by using you.
630
01:00:49,056 --> 01:00:51,286
Thank you for liking me.
631
01:00:51,359 --> 01:00:54,886
I'll try to go back to
where I was before.
632
01:00:54,929 --> 01:00:56,988
Did you two plan this out?
633
01:00:57,031 --> 01:01:00,489
I told you I can't
control myself with him.
634
01:01:00,534 --> 01:01:03,298
Perhaps you do have
some feelings for him.
635
01:01:03,337 --> 01:01:07,296
lf he realizes that,
he won't give up on you.
636
01:01:07,341 --> 01:01:08,706
Do you want to see me die?
637
01:01:08,743 --> 01:01:12,304
Then it doesn't matter.
Since I'm pregnant.
638
01:01:12,346 --> 01:01:13,711
Is something on my face?
639
01:01:13,748 --> 01:01:14,510
Noting.
640
01:01:14,548 --> 01:01:16,914
What a dreamy guy.
641
01:01:16,951 --> 01:01:20,079
She must be really lonely.
642
01:01:20,554 --> 01:01:22,283
You look so happy.
643
01:01:22,356 --> 01:01:24,586
I guess love does that to you.
644
01:01:24,659 --> 01:01:27,492
I can't do that with you.
645
01:01:27,528 --> 01:01:29,689
Please just explain it to me.
646
01:01:29,730 --> 01:01:33,393
I'm saying you scare me.
647
01:01:34,435 --> 01:01:36,699
TO BE CONTINUED...
45926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.