All language subtitles for Carmina or Blow Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,920 --> 00:01:21,680 Let's see how this goes. 2 00:01:31,680 --> 00:01:34,280 What's this? 3 00:01:34,280 --> 00:01:37,640 God, I am covered in blood. 4 00:01:37,640 --> 00:01:42,400 Bloody hell, what a cut. 5 00:01:51,760 --> 00:01:56,560 These things always happen to me. 6 00:02:06,680 --> 00:02:11,520 My God. 7 00:02:20,160 --> 00:02:24,840 Even my nose is dripping. 8 00:02:24,840 --> 00:02:29,680 Enough already. 9 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 She's asleep. 10 00:03:20,840 --> 00:03:25,600 Everyone is asleep, except me. 11 00:03:28,560 --> 00:03:32,120 Let's have a cigarette. Can't do without them. 12 00:03:32,120 --> 00:03:35,960 Here are more. Good. 13 00:03:36,000 --> 00:03:40,720 Can't do without 'em. 14 00:03:55,680 --> 00:03:59,280 A cigarette, 15 00:03:59,280 --> 00:04:04,120 another cigarette. 16 00:04:04,960 --> 00:04:08,160 I'm not looking after myself. 17 00:04:08,160 --> 00:04:13,000 All for me. 18 00:04:18,480 --> 00:04:22,160 Jesus, even my stomach is rumbling. 19 00:04:22,160 --> 00:04:24,240 Even my stomach is rumbling. 20 00:04:24,240 --> 00:04:27,800 One of these days, Carmina... 21 00:04:27,800 --> 00:04:32,600 is going to explode. 22 00:05:02,600 --> 00:05:07,360 Carmina will explode and to hell with everything. 23 00:05:08,480 --> 00:05:13,280 Carmina. 24 00:05:15,840 --> 00:05:20,680 CARMINA OR BLOW UP. 25 00:05:25,040 --> 00:05:27,160 My name is Carmina. 26 00:05:27,160 --> 00:05:30,160 I am 58 years old. 27 00:05:30,160 --> 00:05:34,920 I smoked my first cigarette when I was seven. 28 00:05:36,480 --> 00:05:40,800 Because I used to spend a lot of time with my grandfather, 29 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 who smoked a terrible amount. 30 00:05:43,800 --> 00:05:48,280 He would get very sad when he ran out of tobacco. 31 00:05:48,280 --> 00:05:53,120 He was always holding his tobacco pouch to see if it was full or empty. 32 00:05:53,600 --> 00:05:58,360 And I noticed, so I would go with my grandfather to the bus stops. 33 00:06:00,040 --> 00:06:02,400 "Granddad, let's go, we're going to take the..." 34 00:06:02,400 --> 00:06:07,040 I would pick up the butts, open them and fill up the pouch. 35 00:06:07,040 --> 00:06:11,160 When it was full to the brim I would say, 36 00:06:11,160 --> 00:06:14,400 "Granddad, now that you're happy" and I would take one. 37 00:06:14,400 --> 00:06:16,120 "This one is for me, ok?" 38 00:06:16,160 --> 00:06:19,800 He said OK, and I smoked them at 7 years of age. 39 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 The two of us were so happy. 40 00:06:21,800 --> 00:06:26,160 Him with the pouch, me with the butt. 41 00:06:26,160 --> 00:06:30,920 One month ago. 42 00:06:32,480 --> 00:06:34,240 We have a bar. 43 00:06:34,240 --> 00:06:36,600 A month ago they robbed us. 44 00:06:36,600 --> 00:06:40,160 Other times we've been robbed they took insignificant things: 45 00:06:40,160 --> 00:06:43,240 the cash register, the slot machine, 46 00:06:43,240 --> 00:06:45,480 things that didn't really matter. 47 00:06:45,480 --> 00:06:48,120 But this time they have really ruined us. 48 00:06:48,120 --> 00:06:52,920 They have fucked us over. They left us in the shit. 49 00:06:53,600 --> 00:06:57,720 They have taken the entire lot of cured ham that we bought. 50 00:06:57,720 --> 00:07:02,480 They didn't even break in. I don't know, but it's all gone. 51 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 All I could think about was 52 00:07:04,720 --> 00:07:08,000 how was I going to organize my Cristina's communion? 53 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Good morning. - Good morning. 54 00:07:09,600 --> 00:07:10,360 Good morning. 55 00:07:10,360 --> 00:07:13,680 What are you saying? My insurance doesn't cover this? 56 00:07:13,680 --> 00:07:17,680 Look, Carmina, as I said, since no lock was broken, 57 00:07:17,680 --> 00:07:20,360 they must have had keys, what else could have happened? 58 00:07:20,360 --> 00:07:22,840 How could they have keys, I'm the only one with a key! 59 00:07:22,840 --> 00:07:26,920 Then you musn't have closed the blinds or locked a door. 60 00:07:26,920 --> 00:07:30,680 It's as if you had left your car open with the keys inside, 61 00:07:30,680 --> 00:07:35,040 it gets stolen and then you want the insurance to pay. 62 00:07:35,040 --> 00:07:36,720 This is negligence on your part. 63 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 Fuck, negligence on my part. 64 00:07:38,720 --> 00:07:42,000 Before, because my payments weren't up to date. 65 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Now, because of my negligence. 66 00:07:44,800 --> 00:07:47,560 Summing up, I always get the fuzzy end of the lollipop. 67 00:07:47,560 --> 00:07:49,360 I'm always the one missing out. 68 00:07:49,360 --> 00:07:52,480 You told me about the ham. I'm here and I see no ham. 69 00:07:52,480 --> 00:07:57,160 It's not that I don't believe you, but I've seen all kinds of things. 70 00:07:57,160 --> 00:07:58,680 So have I. 71 00:07:58,680 --> 00:08:03,480 For fuck's sake. I'm broke. 72 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 I didn't expect this, you know. 73 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 I did really not expect this. 74 00:08:07,600 --> 00:08:10,040 This leaves me high and dry. 75 00:08:10,040 --> 00:08:12,920 I do not know what I will do now. 76 00:08:12,920 --> 00:08:16,920 I really don't know what bloody way I will go now. 77 00:08:16,920 --> 00:08:19,160 What do I have insurance for then? 78 00:08:19,160 --> 00:08:21,240 I always get shit, 79 00:08:21,240 --> 00:08:24,680 for one reason or another. What the hell do I do now. 80 00:08:24,680 --> 00:08:26,600 What the hell do I do know. 81 00:08:26,600 --> 00:08:31,400 No ham to sell, nothing to sell. Just olives. 82 00:08:31,560 --> 00:08:34,440 As if my clients were birds, for fuck's sake. 83 00:08:34,440 --> 00:08:36,200 How am I going to sell anything? 84 00:08:36,200 --> 00:08:38,360 What do I do, bury myself? 85 00:08:38,360 --> 00:08:42,600 With my Juanito Villa, who instead of helping me just goes to sleep. 86 00:08:42,600 --> 00:08:45,840 My daughter is unemployed now, too. 87 00:08:45,840 --> 00:08:48,640 Another mouth to feed, unemployed. 88 00:08:48,640 --> 00:08:53,480 Instead of helping me, she's just a pain in the ass. 89 00:08:55,960 --> 00:08:57,240 My name is Maria. 90 00:08:57,240 --> 00:08:59,720 I am twenty two 91 00:08:59,720 --> 00:09:04,000 and I have no qualifications. 92 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 I didn't study, I just didn't go down that road. 93 00:09:07,240 --> 00:09:11,720 The clubs, the boys, that's what teenagers think about. 94 00:09:11,720 --> 00:09:14,840 What's a girl going to want, 95 00:09:14,840 --> 00:09:17,840 to pick up a book? 96 00:09:17,840 --> 00:09:22,240 All I wanted were cigarettes... 97 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 I have a 4 years old girl, my Marina. 98 00:09:26,840 --> 00:09:31,600 A young, single mother. A modern mum. 99 00:09:32,360 --> 00:09:36,600 I worked for a long time in an upmarket clothes store, 100 00:09:36,600 --> 00:09:41,440 without any studies at all, just a document from school, 101 00:09:43,240 --> 00:09:45,720 you know, the diploma. 102 00:09:45,720 --> 00:09:50,200 You see, I'm just like my mother. I'm a go-getter. 103 00:09:50,200 --> 00:09:55,000 When I don't know something, I don't worry about it. 104 00:09:55,600 --> 00:09:58,480 Later I worry about it at home. 105 00:09:58,480 --> 00:10:02,760 When I close my eyes at night, I remember and I worry. 106 00:10:02,760 --> 00:10:06,240 But... on the spur of the moment I'm not afraid. 107 00:10:06,240 --> 00:10:08,760 Boom, forwards. I inherited that. 108 00:10:08,760 --> 00:10:13,600 I went to meet Jesus Pasion, who would be my boss. 109 00:10:14,720 --> 00:10:17,120 I was only a young silly thing. 110 00:10:17,120 --> 00:10:19,880 Silly thing, with those trousers... 111 00:10:19,880 --> 00:10:24,600 Since I was small, I've always wanted to look like I was grown up. 112 00:10:24,600 --> 00:10:26,720 I had the most expensive clothes... 113 00:10:26,720 --> 00:10:31,320 I would go to highstreet stores and buy grown up clothes 114 00:10:31,320 --> 00:10:34,840 that had to be taken in, the trousers at the sides, straps... 115 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 So that it would fit me. 116 00:10:36,960 --> 00:10:38,840 Besides, I've always been tiny. 117 00:10:38,840 --> 00:10:42,240 I had a tiny waist and everything was always big on me. 118 00:10:42,240 --> 00:10:45,360 I mean, on top of that, I wanted to look grown up. 119 00:10:45,360 --> 00:10:49,360 I went with those trousers, I will never forget that interview... 120 00:10:49,360 --> 00:10:51,480 They hired me. 121 00:10:51,480 --> 00:10:56,320 They put me in charge of shirts. 122 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 I sold a lot, especially to men. 123 00:10:59,480 --> 00:11:02,480 I sold shirts like hot cakes. 124 00:11:02,480 --> 00:11:06,120 And suits for the flamenco fair since the shop was in that area. 125 00:11:06,120 --> 00:11:10,440 "Maria, listen, I need a suit for the opening day of the fair." 126 00:11:10,440 --> 00:11:12,720 I used to tell them, "I've got one in the back for you". 127 00:11:12,720 --> 00:11:15,360 Lies. I had suits for everyone. 128 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 I sold a lot. 129 00:11:17,360 --> 00:11:20,520 I got loads of commission. 130 00:11:20,520 --> 00:11:24,200 But, you know, jealousy and all that. 131 00:11:24,200 --> 00:11:27,080 I trust people too much. 132 00:11:27,080 --> 00:11:31,120 They fired me from the store because of a jealous workmate. 133 00:11:31,120 --> 00:11:32,480 That bitch. 134 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 Then I wanted to work in clubs. 135 00:11:34,480 --> 00:11:38,520 But my mother said no. She made me help her in the bar. 136 00:11:38,520 --> 00:11:43,360 Right now we are having a streak of really bad luck... 137 00:11:44,240 --> 00:11:47,240 A streak of really bad luck... 138 00:11:47,240 --> 00:11:52,000 My father... My father. 139 00:11:54,360 --> 00:11:59,200 My mother never complains, the poor thing. 140 00:11:59,360 --> 00:12:01,840 We're having a rough streak now, 141 00:12:01,840 --> 00:12:05,120 because the bar has been robbed two or three times, but, you know, 142 00:12:05,120 --> 00:12:07,600 one after the other. 143 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 Yes, again. 144 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Again. 145 00:12:12,000 --> 00:12:13,480 They didn't leave anything. 146 00:12:13,480 --> 00:12:15,080 Who is that? 147 00:12:15,080 --> 00:12:18,200 Susi, Mum, who else would it be? 148 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 It was my father's fault. He closed the bar yesterday. 149 00:12:21,600 --> 00:12:24,200 He left the door open, the drunk. 150 00:12:24,200 --> 00:12:28,080 Your father doesn't drink anymore. He's in therapy. 151 00:12:28,080 --> 00:12:31,360 My father doesn't drink? No... - No, he does not. 152 00:12:31,360 --> 00:12:33,960 He doesn't drink, he dances, that's all. 153 00:12:33,960 --> 00:12:38,200 Marina, come here sweetheart, don't get in the way of the cars. 154 00:12:38,200 --> 00:12:40,840 Come here with your mother and your Grandma. 155 00:12:40,840 --> 00:12:43,600 Hello. - What happened with the insurance? 156 00:12:43,600 --> 00:12:46,360 What was going to happen? As always. We lost. 157 00:12:46,360 --> 00:12:48,640 We didn't get paid. - What a pity. 158 00:12:48,640 --> 00:12:51,360 See you later, thanks. 159 00:12:51,360 --> 00:12:53,480 Oh, my little girl. 160 00:12:53,480 --> 00:12:58,240 I'll let you know how we solve this mess. 161 00:12:58,240 --> 00:13:01,120 Everything has a solution, shut up already. 162 00:13:01,120 --> 00:13:03,240 Let's see if I can talk to you now. 163 00:13:03,240 --> 00:13:06,600 She's fine. She's here giving our girl kisses. 164 00:13:06,600 --> 00:13:08,000 Our girl has no fault in all this. 165 00:13:08,000 --> 00:13:11,200 You should see her hands... 166 00:13:11,200 --> 00:13:13,760 No cream, no, they are completely raw. 167 00:13:13,760 --> 00:13:17,880 It looks like she had killed a pig. 168 00:13:17,880 --> 00:13:22,000 Well, yes. That's from all her praying. 169 00:13:22,000 --> 00:13:26,600 Have I told you about her rituals? - Go over to Granddad, love. 170 00:13:26,600 --> 00:13:30,760 It's really cold out here. - She has an altar set up. 171 00:13:30,760 --> 00:13:34,600 You're so funny. Don't joke about these things. 172 00:13:34,600 --> 00:13:38,360 I have so much faith that all I ask for I receive, so... 173 00:13:38,360 --> 00:13:41,200 Well, you can start asking, because with all this... 174 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Don't worry, I will. 175 00:13:44,200 --> 00:13:47,720 I'll ask all my saints: St. Jude Thaddeus, St. Rita... 176 00:13:47,720 --> 00:13:52,480 St. Gaetan, St. Expedite, Friar Leopold... 177 00:13:54,360 --> 00:13:57,960 She asks all of them. - I ask every last one. 178 00:13:57,960 --> 00:14:02,720 They'll give it to me, you just wait and see. 179 00:14:02,880 --> 00:14:05,440 She says her saints will give her that. 180 00:14:05,440 --> 00:14:07,600 Because I will ask for it. Listen. 181 00:14:07,600 --> 00:14:09,520 Hang up so we can talk. 182 00:14:09,520 --> 00:14:11,360 Susi, fuck sake, hang up! 183 00:14:11,360 --> 00:14:15,480 She wants me to hang up on you. 184 00:14:15,520 --> 00:14:18,720 You are so cheeky. - What are you doing, Mum? 185 00:14:18,720 --> 00:14:20,480 What am I doing? - Why did you hit me? 186 00:14:20,480 --> 00:14:22,120 You're messing about... 187 00:14:22,120 --> 00:14:25,000 You like hitting people too much. 188 00:14:25,000 --> 00:14:27,080 Too much. 189 00:14:27,080 --> 00:14:29,480 Bitch, that hurt, you know. - You hurt me too. 190 00:14:29,480 --> 00:14:34,240 She's nastier than a trapped cat, Susi. 191 00:14:34,240 --> 00:14:36,600 Stupid girl. That hurt, you know? 192 00:14:36,600 --> 00:14:40,520 So did that slap, what did you slap me for? 193 00:14:40,520 --> 00:14:43,080 What was that for? - Hang up already. 194 00:14:43,080 --> 00:14:46,120 She's jealous. 195 00:14:46,120 --> 00:14:49,520 You're jealous that I have friends and that I talk to them. 196 00:14:49,520 --> 00:14:51,480 Go to hell. 197 00:14:51,480 --> 00:14:53,600 She's jealous of me. 198 00:14:53,600 --> 00:14:56,120 Oh, so jealous... 199 00:14:56,120 --> 00:14:58,640 Poor wretch! 200 00:14:58,640 --> 00:15:00,760 Come to the bar. 201 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 Wear a nun costume, and we can all pray by the door. 202 00:15:03,480 --> 00:15:08,240 She will be beautiful, we could hang a painting of her. 203 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 Bitch. 204 00:15:11,120 --> 00:15:14,600 I want to see this nun costume. What a bitch. 205 00:15:14,600 --> 00:15:19,120 Go on then, look for a costume. - Hang up, Susi, now. 206 00:15:19,120 --> 00:15:20,720 Alright. 207 00:15:20,720 --> 00:15:22,240 Goodbye. 208 00:15:22,240 --> 00:15:25,000 Thank God, all day long with your mobile. 209 00:15:25,000 --> 00:15:28,880 Listen, I'm thinking of going to the ham suppliers. 210 00:15:28,880 --> 00:15:33,720 I'm going to place an order, a huge order, so they won't suspect. 211 00:15:34,480 --> 00:15:39,120 And then with the profits... - What profits, Mum? 212 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 From the sales. At Christmas everything sells. 213 00:15:42,120 --> 00:15:44,840 We pay it off. And if not, with my rituals... 214 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 The saints have never let me down. 215 00:15:47,440 --> 00:15:51,080 Fuck sake, remember that. - So your saints are going to solve it. 216 00:15:51,080 --> 00:15:54,440 Whoever. You have to have faith. 217 00:15:54,440 --> 00:15:57,720 Yeah, faith. - Don't laugh, you bitch. 218 00:15:57,720 --> 00:16:01,320 You and Susi will sort it between the two of you. 219 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 Since you don't help me... 220 00:16:03,320 --> 00:16:05,840 You'll end up like St. Fuck, 221 00:16:05,840 --> 00:16:10,640 you'll take it up your front side and your back. 222 00:16:10,640 --> 00:16:14,200 I made the order, of course I did. Why wouldn't I... 223 00:16:14,200 --> 00:16:17,240 And besides, I've known that man for a long time 224 00:16:17,240 --> 00:16:21,200 and I know that his ham is very good. 225 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 The problem was that at that time I couldn't pay for any of it. 226 00:16:30,840 --> 00:16:35,640 Mari Fe has woken up. 227 00:16:36,360 --> 00:16:39,320 Are you hungry? 228 00:16:39,320 --> 00:16:42,840 Are you hungry? 229 00:16:42,840 --> 00:16:47,640 Look how she's looking at me. Maybe she's hungry. 230 00:17:00,000 --> 00:17:03,360 I'm a very brave woman, a go-getter. 231 00:17:03,360 --> 00:17:08,200 But, also, a lot of the time, when I'm alone I get very scared. 232 00:17:11,880 --> 00:17:15,240 I get very scared of death, too. 233 00:17:15,240 --> 00:17:20,040 I think about death a lot. 234 00:17:25,760 --> 00:17:30,560 I hardly ever go to the cemetery because I shit myself with fear. 235 00:17:31,400 --> 00:17:35,960 Once a year, on all saints day, 236 00:17:36,000 --> 00:17:40,720 I go to clean my parent's graves. 237 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 They won't be less than anyone. 238 00:17:42,760 --> 00:17:47,560 I go and put down flowers, I paint, I clean. 239 00:17:49,880 --> 00:17:54,680 There's a grave near my parents 240 00:17:56,200 --> 00:18:00,440 of a 3 years old little kiddie called Bebo. 241 00:18:00,440 --> 00:18:05,240 It's decorated with cars, with the kiddie's teddies... 242 00:18:05,280 --> 00:18:07,240 They have it all set up... 243 00:18:07,240 --> 00:18:09,200 They change the toys now and then. 244 00:18:09,200 --> 00:18:14,000 I always go and visit that boy. 245 00:18:16,240 --> 00:18:19,720 He has a little marble plaque. 246 00:18:19,720 --> 00:18:21,480 And it says: 247 00:18:21,480 --> 00:18:26,240 "Bebo, you were conceived with all the love and affection in the world." 248 00:18:29,000 --> 00:18:32,240 "Your mother will not forget you." 249 00:18:32,240 --> 00:18:36,240 When I come back home, 250 00:18:36,240 --> 00:18:41,040 I keep thinking about that little kid. 251 00:18:45,000 --> 00:18:49,800 When I leave the cemetery, I always say "my God". 252 00:18:52,040 --> 00:18:56,800 I wouldn't like to be buried lying down. 253 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 Rather sitting... 254 00:19:02,680 --> 00:19:07,480 I'd like to be carried in an armchair, 255 00:19:07,880 --> 00:19:10,040 why should I be put in a box? 256 00:19:10,040 --> 00:19:12,040 As if I was... 257 00:19:12,040 --> 00:19:16,880 I'd like to be sat in an armchair on a pick-up truck. 258 00:19:18,920 --> 00:19:21,040 They'll put a cigarette in my hand 259 00:19:21,040 --> 00:19:25,880 and the wind will blow the smoke away. 260 00:19:26,080 --> 00:19:28,040 Everybody will march behind. 261 00:19:28,040 --> 00:19:32,880 They'll look at me, laugh and say "look at her, lucky bitch". 262 00:19:33,400 --> 00:19:36,920 Stiff as a poker, but still smoking. 263 00:19:36,920 --> 00:19:40,000 I'd like that. 264 00:19:40,000 --> 00:19:43,640 If it's true you don't feel pain, I'd like that. 265 00:19:43,640 --> 00:19:46,440 Everybody would laugh their ass off. 266 00:19:46,440 --> 00:19:51,240 They'd look at me and they'd see a fun-loving smiling face. 267 00:19:53,200 --> 00:19:58,000 One week ago. 268 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 Come on, girl. 269 00:20:03,640 --> 00:20:07,400 One week ago I was walking with Maria loaded with carrier bags. 270 00:20:07,400 --> 00:20:12,040 We had bought lots of things for my Cristina's communion, 271 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 because I was going to be her godmother. 272 00:20:13,960 --> 00:20:18,520 We were both carrying the bags towards the car park. 273 00:20:18,520 --> 00:20:21,480 "Maria, where is the car?" 274 00:20:21,480 --> 00:20:24,040 "You're right, Mum. Where did you park it?" 275 00:20:24,040 --> 00:20:25,800 "I think it was here." 276 00:20:25,800 --> 00:20:28,160 "Didn't you park it somewhere else?" 277 00:20:28,160 --> 00:20:30,880 "No, no, it was here." 278 00:20:30,880 --> 00:20:34,920 "So they probably stole it, oh my God..." 279 00:20:34,920 --> 00:20:38,240 "I can't believe Granddad's car has been stolen." 280 00:20:38,240 --> 00:20:42,320 "it's a very attractive car. People like it." 281 00:20:42,320 --> 00:20:45,480 "Maybe, the police tow truck took it." 282 00:20:45,480 --> 00:20:49,240 "it was not a bloody tow truck." 283 00:20:49,240 --> 00:20:51,760 Oh God. 284 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 Good afternoon. - Hello. 285 00:20:54,080 --> 00:20:56,720 We want to go to the closest police station. 286 00:20:56,720 --> 00:20:59,280 Is that the one in Nervion? 287 00:20:59,280 --> 00:21:02,960 That's the one. - So get us there, please. 288 00:21:02,960 --> 00:21:06,080 What a drag. 289 00:21:06,080 --> 00:21:08,200 What a mess. 290 00:21:08,200 --> 00:21:10,720 This could only happen to us. 291 00:21:10,720 --> 00:21:12,880 Susi. 292 00:21:12,880 --> 00:21:14,280 What are you up to? 293 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 You won't believe it, girl. 294 00:21:17,240 --> 00:21:20,480 My mum and I got our car stolen. 295 00:21:20,480 --> 00:21:22,000 My granddad's. 296 00:21:22,000 --> 00:21:25,760 Of course, they took it away. 297 00:21:25,760 --> 00:21:28,720 What a mess. - Ls that our car? 298 00:21:28,720 --> 00:21:31,920 Which one? - The one in front of us. 299 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 We're heading to the police station. 300 00:21:34,480 --> 00:21:37,640 Fuck sake, that's the car. - Look at the number plate. 301 00:21:37,640 --> 00:21:40,720 The car is in front of us. Don't you see the sticker, Mum? 302 00:21:40,720 --> 00:21:41,920 Bloody hell! 303 00:21:41,920 --> 00:21:45,480 See the sticker. That's our car. - Don't lose sight of that car. 304 00:21:45,480 --> 00:21:47,960 We're not going to the police. That's our car. 305 00:21:47,960 --> 00:21:52,440 We're not going? - No. Follow the car. 306 00:21:52,440 --> 00:21:55,720 They probably forced the door. 307 00:21:55,720 --> 00:22:00,000 It seems they're just two brats. - Two guys, two junkies. 308 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 I'm getting out here. 309 00:22:01,960 --> 00:22:05,280 Are you getting out? Mum, please! 310 00:22:05,280 --> 00:22:08,040 Where the hell are you going? - I'm getting out, fucking hell. 311 00:22:08,040 --> 00:22:11,280 My mother is crazy... - Let me do what I want. 312 00:22:11,280 --> 00:22:15,440 Mum, let's call the police. - I'm not calling them. 313 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 It would be better to call them. 314 00:22:17,040 --> 00:22:21,000 Why should we call the police? They're useless. 315 00:22:21,000 --> 00:22:23,200 Why do you want to follow them? 316 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 Get off my back. Follow it! - Calm down, ma'am. 317 00:22:26,400 --> 00:22:30,720 I'll calm down, but follow it. 318 00:22:30,720 --> 00:22:32,240 I don't know where we are. 319 00:22:32,240 --> 00:22:34,680 They are heading to the slums. 320 00:22:34,680 --> 00:22:37,280 I won't go in that area. - You will have to. 321 00:22:37,280 --> 00:22:41,040 I won't lose sight of that car for anything in the world. 322 00:22:41,040 --> 00:22:42,880 What a mess. 323 00:22:42,880 --> 00:22:45,960 For God's sake. - They're pulling over! 324 00:22:45,960 --> 00:22:49,800 They pulled over there. Wait here. 325 00:22:49,800 --> 00:22:52,400 Be quiet. They'll be screwed soon. 326 00:22:52,400 --> 00:22:54,440 You'll see. - But... 327 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 You shut up. Shut up now. 328 00:22:58,000 --> 00:23:00,720 Where are you going, Mum? - Shut up. 329 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 Hold on a second. Where are you going, Mum? 330 00:23:02,640 --> 00:23:05,320 You're as mad as a hatter. What are you doing? 331 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 Mum! What are you doing? 332 00:23:07,920 --> 00:23:11,000 Where are you going for fuck's sake! 333 00:23:11,000 --> 00:23:15,800 She's completely nuts. 334 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 Mum! - Come here. 335 00:23:19,880 --> 00:23:22,880 Mum! 336 00:23:22,880 --> 00:23:27,000 Bloody hell! 337 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Mum! 338 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 Go to hell! 339 00:23:31,480 --> 00:23:34,280 Bastards! They're real bastards. 340 00:23:34,280 --> 00:23:38,280 This woman is nuts. 341 00:23:38,280 --> 00:23:41,200 Sons of bitches. Am I nuts? 342 00:23:41,200 --> 00:23:43,440 Go to hell! 343 00:23:43,440 --> 00:23:45,720 Mother fuckers. - Come with me. 344 00:23:45,720 --> 00:23:47,280 Mother fuckers! 345 00:23:47,280 --> 00:23:48,720 Mother fuckers! - Maria! 346 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 The taxi driver's face was a picture. 347 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 The way he looked at me... 348 00:23:53,800 --> 00:23:57,000 His face was... He was stunned. 349 00:23:57,000 --> 00:24:00,280 I took the car. They had hotwired it, 350 00:24:00,280 --> 00:24:01,560 so I undid it. 351 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 Maria said "you'll get an electric shock." 352 00:24:03,640 --> 00:24:06,680 "Of course not. Find a garage." 353 00:24:06,680 --> 00:24:09,040 I went to the garage and talked to the mechanic, 354 00:24:09,040 --> 00:24:11,280 who was very nice. 355 00:24:11,280 --> 00:24:15,000 "Don't worry, ma'am, I'll fix it right away." 356 00:24:15,040 --> 00:24:19,560 I said "Maria, listen. Here is the money and the keys." 357 00:24:19,560 --> 00:24:24,400 "Take the car to the bar, you know how to drive it." 358 00:24:24,760 --> 00:24:26,080 Jeez! 359 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 Fuck you. 360 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 You bitch. 361 00:24:30,240 --> 00:24:32,280 Shut up. You're going to wake him up. 362 00:24:32,280 --> 00:24:36,000 You never work properly and today you felt like singing. 363 00:24:36,000 --> 00:24:40,800 What a bitch, this witch. 364 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 So I got to my house. 365 00:24:43,320 --> 00:24:46,920 Shortly after I had arrived and started cooking 366 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 the phone rang. 367 00:24:49,680 --> 00:24:52,760 "Mum, listen, don't freak out, nothing bad has happened." 368 00:24:52,760 --> 00:24:54,680 "Nothing bad has happened?" 369 00:24:54,720 --> 00:24:56,640 "I bumped the car." 370 00:24:56,640 --> 00:24:59,480 For God's sake. Don't give me such bad news. 371 00:24:59,480 --> 00:25:01,280 What happened? 372 00:25:01,280 --> 00:25:03,280 Come over here, because I don't have a license. 373 00:25:03,280 --> 00:25:08,080 Don't move from there. Don't worry, I'll be right there. 374 00:25:09,200 --> 00:25:11,920 Did you hurt yourself? - No, I didn't. 375 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 They were driving the wrong way. 376 00:25:13,800 --> 00:25:17,320 Hello, what happened? - Lt was just a small bump. 377 00:25:17,320 --> 00:25:20,720 Just a small bump? The car is a total wreck. 378 00:25:20,720 --> 00:25:23,720 Since you drive a heap of scrap... - A heap of scrap? 379 00:25:23,720 --> 00:25:27,240 You were driving a massive car the wrong way down the street. 380 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 But the real problem is that the girl doesn't have a license. 381 00:25:32,520 --> 00:25:35,200 You were driving the wrong way. 382 00:25:35,200 --> 00:25:37,240 It was your fault. - Stop talking for a moment. 383 00:25:37,240 --> 00:25:40,200 Stop talking, stop talking... 384 00:25:40,200 --> 00:25:42,480 I'll tell you something. 385 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 Don't you remember that I was driving the car 386 00:25:44,680 --> 00:25:48,320 and the girl was sitting next to me? 387 00:25:48,320 --> 00:25:53,160 What? 388 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 You've lost your mind. 389 00:25:56,440 --> 00:26:01,240 You will lose yours after I give you a good belting. 390 00:26:01,480 --> 00:26:06,240 I was the one driving the car. 391 00:26:06,640 --> 00:26:10,640 It's your word against mine. I have my witnesses. 392 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 What's up, Carmina? - Hi. 393 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 Everything is fine, dear. 394 00:26:14,480 --> 00:26:19,240 These gents were driving the wrong way and hit our car. 395 00:26:19,800 --> 00:26:23,400 I think we will sort it out. 396 00:26:23,400 --> 00:26:24,800 It's up to you. 397 00:26:24,800 --> 00:26:29,640 It's not just the bump in the car, also, my neck is hurting... 398 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 from the strength of the crash, 399 00:26:32,480 --> 00:26:34,720 as you bumped against me with all your might. 400 00:26:34,720 --> 00:26:39,480 I don't know what the consequences could be. 401 00:26:44,080 --> 00:26:48,920 I think we will work it out. 402 00:26:49,080 --> 00:26:53,920 I got 500 from him. I could have got more. 403 00:27:05,200 --> 00:27:07,040 I am starving. 404 00:27:07,040 --> 00:27:10,680 When I get nervous I get so hungry... 405 00:27:10,680 --> 00:27:15,480 Oh God, the hunger I get when I am nervous. 406 00:27:27,280 --> 00:27:32,080 Suffering from nerves is really bad. 407 00:27:37,560 --> 00:27:39,480 I used to be very slim. 408 00:27:39,480 --> 00:27:41,720 And now, even if I am fat, I don't see myself as fat. 409 00:27:41,720 --> 00:27:46,480 So I think I must suffer from the opposite of anorexia. 410 00:27:46,480 --> 00:27:48,520 I think I am very fit. 411 00:27:48,520 --> 00:27:50,760 Sometimes, I go to fitting rooms 412 00:27:50,760 --> 00:27:55,560 where there are mirrors in front and behind you. 413 00:27:55,720 --> 00:27:57,920 I take off my clothes and look at myself. 414 00:27:57,920 --> 00:28:00,720 Bloody hell, they must use magnifying mirrors. 415 00:28:00,720 --> 00:28:03,240 I am not that fat. 416 00:28:03,240 --> 00:28:05,920 If I see my front side, 417 00:28:05,920 --> 00:28:08,480 and then I sneak a peek at my back side, 418 00:28:08,480 --> 00:28:12,880 I think, fucking hell, my back is like... 419 00:28:12,880 --> 00:28:16,080 I look like Urtain, the boxer. 420 00:28:16,080 --> 00:28:20,720 How can I look like that, my goodness? 421 00:28:20,720 --> 00:28:24,440 Sometimes I would like to send my clothes to hell, 422 00:28:24,440 --> 00:28:27,480 go to the upholsterer's and order a suit 423 00:28:27,480 --> 00:28:32,240 as big as a three seater sofa, cushions included. 424 00:28:33,560 --> 00:28:36,080 God damn it. 425 00:28:36,080 --> 00:28:40,920 How I used to be... God. 426 00:28:41,000 --> 00:28:45,760 Basilio is the one who uses the Dyane 6 the most. 427 00:28:50,560 --> 00:28:55,320 He has his naps there. 428 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Basilio... 429 00:28:57,880 --> 00:29:02,680 Basilio... 430 00:29:15,440 --> 00:29:20,240 My name is Basilio. 431 00:29:25,480 --> 00:29:30,280 I used to have a dog called Sparky. It was killed by a car. 432 00:29:31,720 --> 00:29:33,720 Sparky was killed by a car. 433 00:29:33,720 --> 00:29:38,480 A car ran over Sparky. 434 00:29:46,400 --> 00:29:50,480 One day I had to pick up some beer barrels. 435 00:29:50,480 --> 00:29:53,240 We're going to pick up some barrels. Are you coming with me? 436 00:29:53,240 --> 00:29:55,040 Yes. - OK, dear. 437 00:29:55,040 --> 00:29:57,720 I took him with me, I parked 438 00:29:57,720 --> 00:30:01,480 and said "don't move from here". He always does as I say. 439 00:30:01,480 --> 00:30:04,800 Carmina, Carmina, I do as Carmina says. 440 00:30:04,800 --> 00:30:07,960 When I came back, 441 00:30:07,960 --> 00:30:12,160 the police were there saying "you mugger! You mugger!" 442 00:30:12,160 --> 00:30:16,200 Then I arrived. "What is going on? Let him go." 443 00:30:16,200 --> 00:30:21,000 Ma'am, is he with you?" - "Of course, didn't he tell you?" 444 00:30:21,320 --> 00:30:26,160 "How come you take such a weird man in your car?" 445 00:30:27,520 --> 00:30:30,320 "For the very same reason" 446 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 "the major has a moron like you dressed as a policeman." 447 00:30:34,000 --> 00:30:38,200 "Don't you realize, don't you see he's not well?" 448 00:30:38,200 --> 00:30:41,680 "Let him go." "No, we're taking him with us." 449 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 The poor thing was crying "Carmina, they're taking me!" 450 00:30:44,720 --> 00:30:47,560 Scared, his eyes popping out of his head. 451 00:30:47,560 --> 00:30:50,400 Mother fuckers. How could they.. 452 00:30:50,400 --> 00:30:55,160 The police took refuge in the fact that he didn't have his I D. 453 00:30:55,960 --> 00:30:58,000 So when I arrived 454 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 I said "where is he?" 455 00:31:00,000 --> 00:31:03,880 "Hold on a second, did you bring the I D? -Yes, yes." 456 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 "They're taking him out." 457 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 And I heard the poor lad saying. 458 00:31:07,800 --> 00:31:11,560 "You're good. The other one is bad, he hit me." 459 00:31:11,560 --> 00:31:13,400 I said "did you hit him?" 460 00:31:13,400 --> 00:31:16,560 I saw the blood dripping from his face. 461 00:31:16,560 --> 00:31:19,160 "OK, then. So you say you didn't, right?" 462 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 I'll take him right away to the hospital, 463 00:31:22,000 --> 00:31:23,680 and he'll get checked out. 464 00:31:23,680 --> 00:31:28,480 When we went into the court room someone said "Basilio Martinez?" 465 00:31:29,400 --> 00:31:32,520 and he stood up. 466 00:31:32,520 --> 00:31:37,280 "Could you identify who hit you?" 467 00:31:38,240 --> 00:31:40,520 The poor thing turned towards one side. 468 00:31:40,520 --> 00:31:43,080 "That one, that one, that one." 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,720 He just pointed at him. 470 00:31:44,720 --> 00:31:48,720 He just said that and the judge did this. 471 00:31:48,720 --> 00:31:52,720 We won the trial. 472 00:31:52,720 --> 00:31:56,720 If you could get him now, what would you do to him? 473 00:31:56,720 --> 00:31:59,640 Hit him in the face as he did with me. 474 00:31:59,640 --> 00:32:03,480 So get up. How would you do it? Show me. 475 00:32:03,480 --> 00:32:05,720 Kick the officer's ass, that bastard. 476 00:32:05,720 --> 00:32:08,240 That son of a bitch. Take his gun off him. 477 00:32:08,240 --> 00:32:13,040 He's a show-off. Have a go at this abuser. 478 00:32:16,680 --> 00:32:18,640 Take that! Take that! 479 00:32:18,640 --> 00:32:23,440 Look at this! 480 00:32:32,160 --> 00:32:34,240 Come over here before you wake him up. 481 00:32:34,240 --> 00:32:36,760 Have this. 482 00:32:36,760 --> 00:32:39,240 Look at her. 483 00:32:39,240 --> 00:32:42,280 What a pest! Have this, have this. 484 00:32:42,280 --> 00:32:46,000 Good heavens. It's 6 am... 485 00:32:46,000 --> 00:32:50,760 and I've got balls to be up feeding the goat. 486 00:32:52,320 --> 00:32:54,240 Have this. 487 00:32:54,280 --> 00:32:59,040 Two days ago 488 00:33:04,320 --> 00:33:06,480 I was at the bar, 489 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 mulling things over in my head, 490 00:33:08,480 --> 00:33:11,440 thinking how to sort out my Cristina's communion party. 491 00:33:11,440 --> 00:33:14,000 I was completely absorbed in my thoughts, 492 00:33:14,000 --> 00:33:18,760 when I saw the debt collector coming in. 493 00:33:19,000 --> 00:33:20,240 Good morning. 494 00:33:20,240 --> 00:33:23,520 My goodness, that's just what I needed now. 495 00:33:23,520 --> 00:33:26,280 What's up? I've seen you before, right? 496 00:33:26,280 --> 00:33:31,040 Yes, but I didn't come here to have a drink. I came to work. 497 00:33:31,040 --> 00:33:35,640 He came to claim the payment of a supposedly unpaid bill 498 00:33:35,640 --> 00:33:40,440 that I owed since the first break in. 499 00:33:40,720 --> 00:33:42,200 A tobacco bill. 500 00:33:42,200 --> 00:33:47,000 You contracted a 15,000 debt with the Cerro del Aguila tabacco shop. 501 00:33:47,000 --> 00:33:51,720 OK. Do you really think you are getting it now? 502 00:33:51,720 --> 00:33:54,720 I am not in a hurry. 503 00:33:54,720 --> 00:33:59,480 Are you just going to stay right there? 504 00:34:00,200 --> 00:34:05,000 It's up to you. 505 00:34:11,600 --> 00:34:16,400 The only thing I could do is try to pay it off next month. 506 00:34:16,840 --> 00:34:21,600 I'll try to. I'll see if I can pay you. 507 00:34:23,480 --> 00:34:26,680 If you come around next month and things are looking up... 508 00:34:26,680 --> 00:34:29,600 The sooner this is sorted out, the sooner I will be able to rest. 509 00:34:29,600 --> 00:34:32,120 So that's it. 510 00:34:32,120 --> 00:34:34,480 I can't do anything else. 511 00:34:34,480 --> 00:34:37,760 The only thing I have now are my three kids. 512 00:34:37,760 --> 00:34:41,840 I'm so poor that I don't even have lice. 513 00:34:41,840 --> 00:34:46,600 I will just ask you something. Don't say anything to my husband. 514 00:34:47,880 --> 00:34:52,640 It's just because he suffers from nerves. 515 00:34:55,080 --> 00:34:59,920 Alright. 516 00:35:02,560 --> 00:35:06,480 Well. I'll come around next month if I don't hear from you before. 517 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 What do I owe you? - Nothing. 518 00:35:08,480 --> 00:35:11,680 This one is on the house. 519 00:35:11,680 --> 00:35:13,840 Have a good day. 520 00:35:13,840 --> 00:35:18,600 Watch out, try not to fall. 521 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 Why? 522 00:35:20,480 --> 00:35:25,280 Because I'm going to push you. 523 00:35:56,480 --> 00:36:00,640 Is this Badia's ham shop? 524 00:36:00,640 --> 00:36:03,200 I'm calling from the roadside bar Calixto. 525 00:36:03,200 --> 00:36:07,480 I had placed an order. 526 00:36:07,480 --> 00:36:08,840 Yes, yes. 527 00:36:08,840 --> 00:36:13,600 That is the address we gave you, but it's the wrong one. 528 00:36:14,200 --> 00:36:18,120 No, the address where you have to send it 529 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 is the one I'm going to give you now. 530 00:36:21,440 --> 00:36:24,840 My name is Antonio. 531 00:36:24,840 --> 00:36:28,680 I'm Carmina's husband. 532 00:36:28,680 --> 00:36:31,880 She calls me the "Braces Boy". 533 00:36:31,880 --> 00:36:36,640 I was practically born in a bar. 534 00:36:37,120 --> 00:36:41,200 I've been working behind a bar ever since, 535 00:36:41,200 --> 00:36:46,000 and I think I'll die on one side or the other of a bar. 536 00:36:49,600 --> 00:36:54,400 I love my dear Carmina so much. 537 00:36:55,000 --> 00:36:59,800 I don't get into any business. I let her rule the roost. 538 00:37:02,000 --> 00:37:05,440 She's a real Sevillian from Triana 539 00:37:05,440 --> 00:37:10,200 and I'm from the Macarena quarter. Ls that worth less? 540 00:37:15,320 --> 00:37:17,680 Years have passed by, 541 00:37:17,680 --> 00:37:22,480 she's still the same, but now she has a rubber ring around her waist. 542 00:37:24,920 --> 00:37:29,680 She used to have a sylphlike figure. 543 00:37:30,560 --> 00:37:35,360 Now both of us are... Look at my swimsuit! 544 00:37:35,760 --> 00:37:40,520 My rubber ring, my braces, she buys them for me, you know? 545 00:37:47,680 --> 00:37:52,120 Now I live a contemplative life. 546 00:37:52,120 --> 00:37:56,960 I watch bullfighting on TV, football on TV, 547 00:37:57,120 --> 00:38:00,640 flamenco on TV. 548 00:38:00,640 --> 00:38:04,360 Everything on TV. 549 00:38:04,360 --> 00:38:09,120 I drink my alcohol-free beer and smoke my "Pall Mall" cigarettes. 550 00:38:09,320 --> 00:38:12,480 I have also water 551 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 and that's about it. 552 00:38:14,480 --> 00:38:17,000 That's that. 553 00:38:17,000 --> 00:38:21,560 I stopped drinking. Now I swallow. 554 00:38:21,560 --> 00:38:23,520 The doctor told me to quit drinking, 555 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 but he didn't say quit swallowing, right? 556 00:38:26,560 --> 00:38:28,040 Well... 557 00:38:28,040 --> 00:38:32,880 Flamenco makes the hair on the back of my neck stand up. 558 00:38:33,360 --> 00:38:38,120 After only one drink, I start tapping on the counter. 559 00:38:38,280 --> 00:38:41,840 The people that don't feel this cannot understand me. 560 00:38:41,840 --> 00:38:43,520 They can't understand 561 00:38:43,520 --> 00:38:48,360 those of us who have this in our blood. 562 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 Partying in Seville makes me lose it, 563 00:38:55,000 --> 00:38:58,800 it always did and it will always do. 564 00:38:58,800 --> 00:39:03,560 It's good to have one drink every so often, 565 00:39:03,600 --> 00:39:07,480 even if it's not fizzy. 566 00:39:07,480 --> 00:39:12,000 There are fizzy and flat drinks. 567 00:39:12,000 --> 00:39:16,800 I am happy enough just watching the drinks being poured. 568 00:39:22,160 --> 00:39:26,160 I just need to watch them coming out of the barrel 569 00:39:26,160 --> 00:39:29,080 to get their flavor and I get stimulated, 570 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 I feel glorious. 571 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 And, if the drink is for me, I'm in seventh heaven. 572 00:39:33,280 --> 00:39:37,480 I get so excited that I could order a razor blade from the barman 573 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 and shave my beard with the beer froth. 574 00:39:39,480 --> 00:39:40,920 What a great thing. 575 00:39:40,920 --> 00:39:44,520 I love having a good cold beer. 576 00:39:44,520 --> 00:39:46,080 Just one... 577 00:39:46,080 --> 00:39:49,680 One after another. Just from time to time. You know? 578 00:39:49,680 --> 00:39:54,480 I always down the first beer in one. It tastes so good! 579 00:39:54,800 --> 00:39:59,560 You go glug, glug and then you don't drink anymore. 580 00:40:00,880 --> 00:40:05,640 I tell my dear Carmina that I don't drink and I don't. 581 00:40:08,000 --> 00:40:11,200 He said he had stopped drinking, 582 00:40:11,200 --> 00:40:16,000 but when he came he was that drunk that he had even pissed himself. 583 00:40:18,360 --> 00:40:22,600 That day I had a really bad headache, 584 00:40:22,600 --> 00:40:25,800 so I took a painkiller when I came home. 585 00:40:25,800 --> 00:40:29,760 And then I thought "my goodness, I have forgotten something." 586 00:40:29,760 --> 00:40:33,200 What did the gynecologist say that was wrong with me? 587 00:40:33,200 --> 00:40:35,960 I have a small infection and I have to take... 588 00:40:35,960 --> 00:40:40,760 He said "have some antibiotics before you go to bed" 589 00:40:41,640 --> 00:40:45,680 "and use one of these sachets." 590 00:40:45,680 --> 00:40:49,400 I poured some water in a tall glass. 591 00:40:49,400 --> 00:40:53,560 I opened and emptied the small sachet, which did this. 592 00:40:53,600 --> 00:40:56,560 It was bubbling upwards. 593 00:40:56,560 --> 00:41:01,280 I said "jeez, this must taste so good that it will make me burp!" 594 00:41:01,280 --> 00:41:06,040 I drank it all and, holy shit, 595 00:41:06,080 --> 00:41:10,920 it was so bloody bitter, 596 00:41:11,040 --> 00:41:13,000 so unpleasant. 597 00:41:13,000 --> 00:41:15,800 What bloody shit had the doctor prescribed? 598 00:41:15,800 --> 00:41:20,160 I'm sure of this, I won't have that again, 599 00:41:20,160 --> 00:41:22,800 never again, even if my pussy starts falling to pieces. 600 00:41:22,800 --> 00:41:25,600 I will never have it again. It was so disgusting... 601 00:41:25,600 --> 00:41:30,440 and so revolting... I'm surprised I didn't throw up. 602 00:41:30,880 --> 00:41:35,600 Although I was feeling sick, I took the car with Maria. 603 00:41:35,920 --> 00:41:40,160 She wouldn't stop talking about Susana and her little girl... 604 00:41:40,160 --> 00:41:41,840 I'm asking Susi to pick up my girl. 605 00:41:41,840 --> 00:41:44,640 I'm fucking fed up with that Susi. 606 00:41:44,640 --> 00:41:47,840 What do you care if I leave my daughter with Susana? 607 00:41:47,840 --> 00:41:52,600 Stop touching my face and my pimples, fucking hell! 608 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 You have something on your face. 609 00:41:54,400 --> 00:41:57,120 Leave it, that's just one of so many troubles... 610 00:41:57,120 --> 00:41:58,920 Your bloody troubles. 611 00:41:58,920 --> 00:42:00,760 You think you're different from others. 612 00:42:00,760 --> 00:42:05,520 You think I never suffer or worry or get nervous. 613 00:42:06,440 --> 00:42:08,760 Nothing is ever wrong with me. 614 00:42:08,760 --> 00:42:10,520 You're so annoying, kid. 615 00:42:10,520 --> 00:42:14,000 So I'm always buggering about. You don't pay attention to me. 616 00:42:14,040 --> 00:42:18,840 Leave me alone, leave me alone, bitch, leave me. 617 00:42:20,400 --> 00:42:23,400 You shouldn't have given birth to me. 618 00:42:23,400 --> 00:42:27,640 I had you and I could kill you, bitch. 619 00:42:27,640 --> 00:42:29,920 You always make a fool of yourself. 620 00:42:29,920 --> 00:42:34,680 I'll tell you something. - What? 621 00:42:34,680 --> 00:42:38,840 That's disgusting, Mum. 622 00:42:38,840 --> 00:42:40,920 You're such a pig. 623 00:42:40,920 --> 00:42:42,640 It stinks. 624 00:42:42,640 --> 00:42:45,600 I think I shat myself. 625 00:42:45,600 --> 00:42:47,360 You can't be serious. 626 00:42:47,360 --> 00:42:49,640 What are you saying, Mum? What are you saying? 627 00:42:49,640 --> 00:42:53,440 You're not serious, right? 628 00:42:53,480 --> 00:42:56,560 Yes what?... What? 629 00:42:56,560 --> 00:42:59,320 Fuck, this stinks, this is disgusting. 630 00:42:59,320 --> 00:43:02,160 Now that I have started, I'm going to shit it all. 631 00:43:02,160 --> 00:43:04,320 What are you doing, Mum? 632 00:43:04,320 --> 00:43:06,480 Please, open the door. 633 00:43:06,480 --> 00:43:11,280 Mum! 634 00:43:11,520 --> 00:43:14,680 That door doesn't work, bitch. - I can't believe it, Mum. 635 00:43:14,680 --> 00:43:16,160 I'm sorry. 636 00:43:16,160 --> 00:43:19,000 What are you doing? - I'm sorry. 637 00:43:19,000 --> 00:43:22,200 Are you serious? - Look at this. 638 00:43:22,200 --> 00:43:27,000 Fuck, this is disgusting, you cow! Open the door! 639 00:43:27,760 --> 00:43:32,000 Look, touch it, my goodness. 640 00:43:32,000 --> 00:43:33,760 Mum, please! 641 00:43:33,800 --> 00:43:36,880 I can't get out like this, bloody hell. 642 00:43:36,880 --> 00:43:41,640 How can I open it? - Lt feels so good, God. 643 00:43:42,320 --> 00:43:47,080 It's disgusting, Mum, you fat cow! 644 00:43:52,480 --> 00:43:54,760 Oh gosh! - Bloody girl, 645 00:43:54,760 --> 00:43:58,000 I was laughing my ass off, I was cracking up. 646 00:43:58,000 --> 00:44:00,160 I had a good time at least. 647 00:44:00,160 --> 00:44:04,320 Gosh. I still smell the shit. 648 00:44:04,320 --> 00:44:06,000 Oh, yes, that's true. - Still. 649 00:44:06,000 --> 00:44:09,800 It smelled like hell. - Lt was a strong smell. 650 00:44:09,800 --> 00:44:13,640 It doesn't usually, but this time my shit stank. 651 00:44:13,680 --> 00:44:15,160 Yes, it stank. 652 00:44:15,160 --> 00:44:17,400 Oh gosh! Oh gosh! 653 00:44:17,400 --> 00:44:21,200 I can't talk about this with my friends from Madrid. 654 00:44:21,200 --> 00:44:26,000 By the way, one of my friends from Madrid is coming here next week. 655 00:44:26,320 --> 00:44:30,320 Yes. You probably know Mayra. 656 00:44:30,320 --> 00:44:34,520 Mayra? - Mayra Gomez Kemp. She's on TV. 657 00:44:34,520 --> 00:44:36,400 Oh, good. 658 00:44:36,400 --> 00:44:39,520 Yes. She's a very good friend of mine and I've invited her 659 00:44:39,520 --> 00:44:42,840 to spend a few days in my house. 660 00:44:42,840 --> 00:44:45,000 So she's coming down next week. 661 00:44:45,000 --> 00:44:48,840 Things between her and her husband are a bit, you know. 662 00:44:48,840 --> 00:44:51,760 So she's coming next week. 663 00:44:51,760 --> 00:44:55,000 Last summer she spent two weeks here. 664 00:44:55,000 --> 00:44:56,560 Last summer? When? 665 00:44:56,560 --> 00:44:58,600 In August, when you closed the bar for the holidays. 666 00:44:58,600 --> 00:45:02,800 This is why you didn't meet. - What a coincidence! 667 00:45:02,800 --> 00:45:05,000 She came when I wasn't here. 668 00:45:05,000 --> 00:45:06,960 She loves staying in my house. 669 00:45:06,960 --> 00:45:11,760 What she loves more than anything in the world is my gazpacho soup 670 00:45:11,920 --> 00:45:14,480 and having a good siesta. 671 00:45:14,480 --> 00:45:19,200 I close the blinds to leave her room in darkness 672 00:45:19,200 --> 00:45:23,160 and I mop the floor with water for her. 673 00:45:23,160 --> 00:45:28,000 After she has the gazpacho, she lies on the bed spread-eagled 674 00:45:28,560 --> 00:45:31,480 and half naked and she feels so comfy. 675 00:45:31,480 --> 00:45:34,320 You can't imagine. 676 00:45:34,320 --> 00:45:36,800 She's like you and me. 677 00:45:36,800 --> 00:45:41,000 A simple and charming person, like Sofia. 678 00:45:41,000 --> 00:45:44,080 Sofia? - The queen. 679 00:45:44,080 --> 00:45:47,040 The queen? - Yes. 680 00:45:47,040 --> 00:45:49,200 She's also a charming person. 681 00:45:49,200 --> 00:45:50,520 The queen of Spain? 682 00:45:50,520 --> 00:45:53,480 Yes. When I go to Madrid, 683 00:45:53,480 --> 00:45:58,280 if I don't call her, she gets angry. 684 00:45:59,080 --> 00:46:02,760 The prince was studying in the States 685 00:46:02,760 --> 00:46:07,520 the first time she invited me to the Royal Palace. 686 00:46:08,080 --> 00:46:11,600 Did you go to the Royal Palace? - Yes, yes. 687 00:46:11,600 --> 00:46:16,000 And you know what? I stay at the princess Elena room. 688 00:46:16,000 --> 00:46:20,840 She keeps that room for me, as the princess lives away. 689 00:46:22,440 --> 00:46:24,840 So I stay there, 690 00:46:24,840 --> 00:46:26,480 and Elena doesn't mind. 691 00:46:26,480 --> 00:46:29,960 She's a very friendly and charming girl. 692 00:46:29,960 --> 00:46:32,280 She's very fond of me. 693 00:46:32,280 --> 00:46:34,560 But you're so scared of dogs... 694 00:46:34,560 --> 00:46:38,520 When I go there they keep the dogs away. 695 00:46:38,520 --> 00:46:43,360 They know I'm terrified of dogs, so they keep them. 696 00:46:44,560 --> 00:46:47,080 Also, they give me presents, 697 00:46:47,080 --> 00:46:51,920 but I don't want them to spend any money on me. 698 00:46:53,480 --> 00:46:57,440 She gave me a beautiful Manila shawl last year. 699 00:46:57,440 --> 00:46:59,880 The queen? - Yes. 700 00:46:59,880 --> 00:47:03,080 Both sides were embroidered. - That's nice. 701 00:47:03,080 --> 00:47:06,000 If you come to my house later, I'll show you. 702 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 I'll go then. - Yes, yes, yes. 703 00:47:08,000 --> 00:47:12,800 Juan Carlos, the king, is very competent and such a dear... 704 00:47:15,560 --> 00:47:19,080 But my poor Sofia... 705 00:47:19,080 --> 00:47:22,600 Juan Carlos takes his motorbike... 706 00:47:22,600 --> 00:47:24,680 and you know... 707 00:47:24,680 --> 00:47:27,120 She suffers like us. 708 00:47:27,120 --> 00:47:29,480 She's going through all this stuff. 709 00:47:29,480 --> 00:47:34,280 You know it's not right talking about people's private affairs. 710 00:47:34,280 --> 00:47:36,400 He drinks like a fish, right? 711 00:47:36,400 --> 00:47:39,520 You can't imagine. You can't imagine. 712 00:47:39,520 --> 00:47:41,840 Like our husbands. 713 00:47:41,840 --> 00:47:43,600 The same thing. 714 00:47:43,600 --> 00:47:45,200 Poor thing. 715 00:47:45,200 --> 00:47:49,000 You had never told me about it. - I didn't realize. 716 00:47:49,000 --> 00:47:53,440 Besides, it's not right telling people about these things. 717 00:47:53,440 --> 00:47:57,360 I don't want people to believe that I boast about these things, 718 00:47:57,360 --> 00:47:59,040 but you know... 719 00:47:59,040 --> 00:48:01,880 I have stomach cramps. 720 00:48:01,880 --> 00:48:05,480 Still? - I have them from time to time. 721 00:48:05,480 --> 00:48:10,280 I don't know if I want to have a shit again or if I have wind. 722 00:48:12,160 --> 00:48:15,080 It's very weird. - Oh dear. 723 00:48:15,080 --> 00:48:18,120 How long have you been feeling like this? 724 00:48:18,120 --> 00:48:20,360 It all started 725 00:48:20,360 --> 00:48:24,120 when I called the gyno to get my coil changed. 726 00:48:24,120 --> 00:48:26,360 He prescribed me a treatment. 727 00:48:26,360 --> 00:48:30,120 So I had my antibiotics and that sachet. 728 00:48:30,120 --> 00:48:33,000 The sachet was bloody disgusting. 729 00:48:33,000 --> 00:48:35,120 What did he prescribe? 730 00:48:35,120 --> 00:48:39,400 I don't know... whatever, but I'll never have it again. 731 00:48:39,400 --> 00:48:43,080 Where is it? Look, this is it. 732 00:48:43,080 --> 00:48:47,920 Let me see. 733 00:48:50,200 --> 00:48:55,000 My goodness. 734 00:48:55,640 --> 00:48:59,920 This is a vaginal wash, 735 00:48:59,920 --> 00:49:02,120 you don't have to drink this, 736 00:49:02,120 --> 00:49:06,080 you have to dilute it in 2 litres of water 737 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 and wash yourself. 738 00:49:09,440 --> 00:49:12,120 I have already drunk it. 739 00:49:12,120 --> 00:49:14,080 What is wrong with you? 740 00:49:14,080 --> 00:49:17,440 I took a sachet... 741 00:49:17,440 --> 00:49:19,880 of vagina wash. 742 00:49:19,880 --> 00:49:23,520 What? - I took a sachet of vagina wash. 743 00:49:23,520 --> 00:49:25,560 Did you wash yourself with it or did drink it? 744 00:49:25,560 --> 00:49:27,880 I drank it. - You drank it. 745 00:49:27,880 --> 00:49:30,600 You might not believe it, but I drank it all. 746 00:49:30,600 --> 00:49:33,360 Hold on a second, ma'am. 747 00:49:33,400 --> 00:49:37,600 I usually read the directions for use, but I didn't this time. 748 00:49:37,600 --> 00:49:42,440 Is Dr. Casado still there? Tell him not to leave yet. 749 00:49:42,480 --> 00:49:44,480 Open it a little more. 750 00:49:44,480 --> 00:49:47,520 It makes you feel a little nauseous, right? 751 00:49:47,520 --> 00:49:49,600 What else did you have afterwards? 752 00:49:49,600 --> 00:49:54,200 A glass of rum with coke 753 00:49:54,200 --> 00:49:58,960 and a relaxant, because I suffer from nerves. 754 00:49:58,960 --> 00:50:01,000 Honestly, Carmina... 755 00:50:01,000 --> 00:50:04,280 I tell you something, I think the coke did her good, 756 00:50:04,280 --> 00:50:07,160 and the rum made her relax. 757 00:50:07,160 --> 00:50:09,200 You couldn't be fitter, Carmina. 758 00:50:09,200 --> 00:50:12,960 You could remove callus with what you drank, but you're fine. 759 00:50:13,000 --> 00:50:16,440 Antibiotics, a strong painkiller, what else? 760 00:50:16,440 --> 00:50:19,600 Alright, you drank the vaginal wash, right? 761 00:50:19,600 --> 00:50:20,600 Yes. 762 00:50:20,600 --> 00:50:24,000 A relaxant and the rum with coke. 763 00:50:24,000 --> 00:50:28,840 She's vaccinated enough to travel to lndia. 764 00:50:34,960 --> 00:50:39,760 It was bloody delicious. 765 00:50:47,960 --> 00:50:51,560 God, it's 6.30 am. 766 00:50:51,560 --> 00:50:56,360 The phone will be ringing soon. 767 00:51:00,560 --> 00:51:02,360 Look at her face. 768 00:51:02,360 --> 00:51:04,840 She's so smart! 769 00:51:04,840 --> 00:51:09,000 The way she looks at me, 770 00:51:09,000 --> 00:51:13,800 you would think she knows exactly what I have done. 771 00:51:15,400 --> 00:51:20,160 Today. 772 00:51:25,160 --> 00:51:29,200 This morning, my husband and Basilio opened the bar. 773 00:51:29,200 --> 00:51:34,000 But I was also up at 8 am. 774 00:51:34,000 --> 00:51:38,800 I waited until he left because I had to go the other place, 775 00:51:38,840 --> 00:51:43,600 as the cured ham legs order was arriving today. 776 00:51:50,880 --> 00:51:53,040 Did you bring all of them, son? - Yes, all of them. 777 00:51:53,040 --> 00:51:56,000 Could you sign here, please? 778 00:51:56,000 --> 00:51:58,880 The one who signs is the one who loses. 779 00:51:58,880 --> 00:52:00,880 You're so right. 780 00:52:00,880 --> 00:52:04,840 It was quite hard to find this place, ma'am. 781 00:52:04,840 --> 00:52:09,000 Really, dear? First, we wanted them to be sent to our bar, 782 00:52:09,000 --> 00:52:12,160 but we thought it would be better here since we're painting the bar. 783 00:52:12,160 --> 00:52:13,960 You can unload them. 784 00:52:13,960 --> 00:52:16,480 Ok. Where should we put them? - Over here. 785 00:52:16,480 --> 00:52:21,320 Put two legs aside, I have to take them to a communion. 786 00:52:22,480 --> 00:52:25,800 In the meantime, my husband was alone in the bar. 787 00:52:25,800 --> 00:52:27,520 Good morning. - Some anisette? 788 00:52:27,520 --> 00:52:30,840 And the debt collector appeared. 789 00:52:30,840 --> 00:52:32,480 Could you come here when you're available, sir? 790 00:52:32,480 --> 00:52:36,160 Right away. You seem in a hurry. 791 00:52:36,160 --> 00:52:38,800 I'm not in a hurry. 792 00:52:38,800 --> 00:52:41,800 Here is the bottle. 793 00:52:41,800 --> 00:52:43,160 How can I help you? 794 00:52:43,160 --> 00:52:48,000 I came to collect the 15,000 you owe to the Cerro del Aguila tobacco shop. 795 00:52:49,120 --> 00:52:51,760 Just that? - Just that? 796 00:52:51,760 --> 00:52:53,520 He called me and said. 797 00:52:53,520 --> 00:52:57,480 "The debt collector is here. He says we owe some money." 798 00:52:57,480 --> 00:52:59,960 So he's there, that son of a bitch. 799 00:52:59,960 --> 00:53:02,840 Pour him a cold beer. I'll be right there. 800 00:53:02,840 --> 00:53:07,600 OK. 801 00:53:09,400 --> 00:53:11,440 What did I tell you? 802 00:53:11,440 --> 00:53:14,400 What did I tell you? - Ma'am, calm down. 803 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Are you going to hit me? - I'm not going to hit you. 804 00:53:17,480 --> 00:53:19,600 Are you going to hit me, son of a bitch? 805 00:53:19,600 --> 00:53:21,400 You're so brave, what did I tell you? 806 00:53:21,400 --> 00:53:25,480 Don't insult me. - I say what I fucking want. 807 00:53:25,480 --> 00:53:28,320 I told you not to come here to disturb my husband. 808 00:53:28,320 --> 00:53:33,080 I didn't know he was here. - You didn't know? Mother fucker. 809 00:53:33,360 --> 00:53:35,640 Hey, are you going to hit me? 810 00:53:35,640 --> 00:53:39,680 I could bang my head against the counter and split my head open. 811 00:53:39,680 --> 00:53:41,600 I'll say it was you. That'd ruin your life. 812 00:53:41,600 --> 00:53:46,440 Ma'am, let's calm down. - Ma'am? You mother fucker, look. 813 00:53:47,120 --> 00:53:51,640 My dear! - That bastard, that bastard! 814 00:53:51,640 --> 00:53:55,400 Mother fucker, you did this to me, bastard. 815 00:53:55,400 --> 00:53:58,360 Look at what you have done to me, son of a bitch! 816 00:53:58,360 --> 00:54:00,160 Look, look. 817 00:54:00,160 --> 00:54:02,280 What do you have? 818 00:54:02,280 --> 00:54:04,600 What do you have, dear? - Ls it big? Is it big? 819 00:54:04,600 --> 00:54:07,440 It's nothing, just a scratch. 820 00:54:07,440 --> 00:54:11,440 This son of a bitch, what a job he chose! 821 00:54:11,440 --> 00:54:14,160 He left and we started to get the party ready 822 00:54:14,160 --> 00:54:19,000 for the communion of Juan's daughter. 823 00:54:19,920 --> 00:54:22,600 I didn't really feel like preparing the party, 824 00:54:22,600 --> 00:54:26,680 but the girl was so excited about it... 825 00:54:26,680 --> 00:54:31,480 that I spent more than I should on it, but we did it. 826 00:54:42,760 --> 00:54:46,920 What happened to you, Carmina? - A beer bottle broke on my head. 827 00:54:46,920 --> 00:54:51,480 Damn it. 828 00:54:51,480 --> 00:54:56,200 Two plates, one for you and another one for you. 829 00:54:57,760 --> 00:54:59,640 Where is Maria? 830 00:54:59,640 --> 00:55:01,440 Your sister? 831 00:55:01,440 --> 00:55:06,200 As usual, she will be... 832 00:55:21,600 --> 00:55:23,640 Cheese! All together! 833 00:55:23,640 --> 00:55:27,200 Cheese! 834 00:55:27,200 --> 00:55:29,440 Cheese! 835 00:55:29,440 --> 00:55:34,160 Cheese! 836 00:55:43,640 --> 00:55:48,480 Look at her, the same as her dad. 837 00:56:30,800 --> 00:56:35,560 A chunk of bread was all mama used to bring home. 838 00:56:39,000 --> 00:56:43,280 A chunk of bread was all mama used to bring home. 839 00:56:43,280 --> 00:56:47,680 And I dribbled between them both. 840 00:56:47,680 --> 00:56:52,480 And I dribbled between them both. 841 00:56:53,560 --> 00:56:58,400 A chunk of bread. A chunk of bread. 842 00:57:11,440 --> 00:57:12,800 Next week, I'll have a visit... 843 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 At your place? - Yes, at my place. 844 00:57:14,840 --> 00:57:19,600 That's good. - Yes, yes. 845 00:57:44,080 --> 00:57:48,920 My path to hope. 846 00:58:00,400 --> 00:58:05,160 Sometimes, I can't find it. 847 00:58:08,960 --> 00:58:13,680 My path to hope. 848 00:58:16,600 --> 00:58:21,440 Of coal and sighs. 849 00:58:26,440 --> 00:58:31,200 Tiresome loneliness. 850 00:58:35,640 --> 00:58:40,480 My dear, I can just give up. 851 00:58:47,080 --> 00:58:51,920 Bravo, Maria! 852 00:58:52,400 --> 00:58:54,320 Antonio probably suspected something 853 00:58:54,320 --> 00:58:57,080 because he got as pissed as Tony Curtis. 854 00:58:57,080 --> 00:58:59,280 When I managed to get him into the car, 855 00:58:59,280 --> 00:59:02,160 which wasn't an easy job, 856 00:59:02,160 --> 00:59:05,480 he met the goat. This one. 857 00:59:05,480 --> 00:59:07,120 Are you coming with me once and for all or not? 858 00:59:07,120 --> 00:59:09,880 Good grief! 859 00:59:09,880 --> 00:59:12,640 Mari Fe, what is this woman like! 860 00:59:12,640 --> 00:59:15,480 Listen, are you coming or not? 861 00:59:15,480 --> 00:59:17,480 Where? 862 00:59:17,480 --> 00:59:20,600 Is Tomas coming here? - Are you kidding me? 863 00:59:20,600 --> 00:59:24,160 There is not a soul here. 864 00:59:24,160 --> 00:59:26,640 You know what? Listen to me. You know what? 865 00:59:26,640 --> 00:59:30,920 Stay there and go to hell, Antonio Leon. 866 00:59:30,920 --> 00:59:35,640 Leon like a lion? 867 00:59:36,800 --> 00:59:41,280 Ok, fried eggs and chips. 868 00:59:41,280 --> 00:59:43,880 Mari Fe. 869 00:59:43,880 --> 00:59:47,120 I'm going to give you a kiss, don't bite me, alright? 870 00:59:47,120 --> 00:59:49,840 I'm going to give you a kiss, don't bite me. 871 00:59:49,840 --> 00:59:54,000 Come here. 872 00:59:54,000 --> 00:59:58,680 You're so God damn nice and friendly. 873 00:59:58,680 --> 01:00:00,920 My little one. 874 01:00:00,920 --> 01:00:02,440 Water? 875 01:00:02,440 --> 01:00:06,520 Is that what you want me to drink? 876 01:00:06,520 --> 01:00:11,000 Mother of frogs and toads, where you wash your clothes. 877 01:00:11,000 --> 01:00:13,920 Leave the wine for me 878 01:00:13,920 --> 01:00:18,640 and let the oxen be and drink their water. 879 01:00:18,640 --> 01:00:23,480 Bravo! Bravo! 880 01:00:23,600 --> 01:00:28,440 You know something, 881 01:00:29,080 --> 01:00:33,920 life is so beautiful that it could be real. 882 01:00:44,160 --> 01:00:46,280 The moon... 883 01:00:46,280 --> 01:00:49,640 Oh, moon, cheerful moon... 884 01:00:49,640 --> 01:00:54,440 it's so beautiful! 885 01:01:03,320 --> 01:01:05,160 It's such a great thing! 886 01:01:05,160 --> 01:01:10,000 It's such a great thing! 887 01:01:12,480 --> 01:01:14,640 You understand me, right? 888 01:01:14,640 --> 01:01:19,480 You understand me. 889 01:01:24,000 --> 01:01:26,200 It's so great! 890 01:01:26,200 --> 01:01:28,800 What is this goat, Dad? 891 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 She's Mari Fe. 892 01:01:32,040 --> 01:01:33,760 Let's go home, Mari Fe. 893 01:01:33,760 --> 01:01:36,160 Mum had enough of this and my girl is sleeping. 894 01:01:36,160 --> 01:01:38,600 Are we taking her with us? 895 01:01:38,600 --> 01:01:40,960 The goat? - Yes. 896 01:01:40,960 --> 01:01:42,640 OK, but let's go. 897 01:01:42,640 --> 01:01:47,480 We'll give her some soup with sherry. 898 01:01:48,960 --> 01:01:51,640 OK, we'll take the goat, but let's go. 899 01:01:51,640 --> 01:01:54,320 Of course. - Let's go. 900 01:01:54,320 --> 01:01:59,080 We'll feed her with some good stew. - OK, some stew. 901 01:02:00,480 --> 01:02:02,960 With big potatoes. - Let's go, Dad. 902 01:02:02,960 --> 01:02:05,480 I want to tell you something. 903 01:02:05,480 --> 01:02:08,680 Triana has a lamp 904 01:02:08,680 --> 01:02:13,480 that throws its light from a bridge 905 01:02:13,480 --> 01:02:16,480 on the river Guadalqui... 906 01:02:16,480 --> 01:02:19,280 Let's go. 907 01:02:19,280 --> 01:02:23,400 Big potatoes, as it should be. 908 01:02:23,440 --> 01:02:26,120 You lie down with dogs, you get up with fleas. 909 01:02:26,120 --> 01:02:29,600 This happens with him. 910 01:02:29,600 --> 01:02:33,320 He's a hopeless case. 911 01:02:33,320 --> 01:02:37,640 I think that when I've passed away, 912 01:02:37,640 --> 01:02:42,360 when I die, I often think about this, 913 01:02:42,360 --> 01:02:46,840 if I knew I was ill and I was going to die, 914 01:02:46,840 --> 01:02:50,800 I'd end this son of a bitch before I go. 915 01:02:50,800 --> 01:02:54,440 I couldn't leave that burden to my children. 916 01:02:54,440 --> 01:02:56,800 He's my burden and I know how to deal with him. 917 01:02:56,800 --> 01:03:01,560 After all, he's a prize idiot that can't do anything without me. 918 01:03:05,360 --> 01:03:07,320 Sometimes I think 919 01:03:07,320 --> 01:03:11,400 to get rid of him... 920 01:03:11,400 --> 01:03:13,400 I even check the trash bags that I have at home, 921 01:03:13,400 --> 01:03:17,800 the big black ones I normally buy. 922 01:03:17,800 --> 01:03:22,040 And I think they could be used to throw him into a dumpster, 923 01:03:22,040 --> 01:03:26,200 away from the neighbourhood. 924 01:03:26,200 --> 01:03:31,000 I don't know if I'm nuts, but I think about it. 925 01:03:32,120 --> 01:03:36,160 Yes, of course I think about it. 926 01:03:36,160 --> 01:03:38,880 For the good of everyone. 927 01:03:38,880 --> 01:03:41,080 For his own good, 928 01:03:41,080 --> 01:03:45,920 for my children, for the good of everyone. 929 01:03:48,320 --> 01:03:51,000 He must have fallen asleep around 4 am. 930 01:03:51,000 --> 01:03:53,640 But I think, is he really sleeping? 931 01:03:53,640 --> 01:03:57,640 The more I want him to be asleep, the longer it takes. 932 01:03:57,640 --> 01:04:00,280 I keep waiting with an eye on him. 933 01:04:00,280 --> 01:04:05,040 But he's snoring now. 934 01:04:05,760 --> 01:04:09,040 So he's already sleeping. Now I'm sure. 935 01:04:09,040 --> 01:04:12,080 I took a pair of gloves and Alex's trainers 936 01:04:12,120 --> 01:04:16,920 and went back to the bar. 937 01:04:29,000 --> 01:04:31,880 Hello? 938 01:04:31,880 --> 01:04:34,000 Yes. 939 01:04:34,000 --> 01:04:37,160 Yes, I was sleeping. 940 01:04:37,160 --> 01:04:40,760 This can't be happening! Oh, Ani! 941 01:04:40,760 --> 01:04:42,320 Don't tell me that. 942 01:04:42,320 --> 01:04:46,640 So are all the blinds open? 943 01:04:46,640 --> 01:04:51,320 Oh God, these sons of bitches were watching me. 944 01:04:51,320 --> 01:04:54,200 They were probably there when the ham legs arrived. 945 01:04:54,200 --> 01:04:58,880 They were watching me. 946 01:04:58,880 --> 01:05:01,440 Oh God, we're broke! 947 01:05:01,440 --> 01:05:05,360 We're ruined, again, Ana, again. 948 01:05:05,360 --> 01:05:10,120 Yes, no wonder, dear, no wonder. What a mess. 949 01:05:10,360 --> 01:05:13,440 Is the police there? Have they arrived yet? 950 01:05:13,440 --> 01:05:15,400 Basilio was there, right? 951 01:05:15,400 --> 01:05:18,120 OK. I won't drive too fast. 952 01:05:18,120 --> 01:05:22,960 I'll be right there, dear. Thanks, bye, bye. 953 01:07:43,400 --> 01:07:44,920 Eighty? - Eighty. 954 01:07:44,920 --> 01:07:46,640 Pig legs? - The pig legs. 955 01:07:46,640 --> 01:07:48,000 And the cured pork loin. 956 01:07:48,000 --> 01:07:50,480 There were 35. This is a 4, right? 957 01:07:50,480 --> 01:07:52,160 Forty. - Yes, yes. 958 01:07:52,160 --> 01:07:55,360 What else? -Everything that is written down there. 959 01:07:55,360 --> 01:07:58,960 OK, this is very good. Was anything else missing? 960 01:07:58,960 --> 01:08:01,560 A radio cassette player. 961 01:08:01,560 --> 01:08:04,080 Was it new? - No, old. 962 01:08:04,080 --> 01:08:05,640 Do you have the receipt? 963 01:08:05,640 --> 01:08:08,960 I don't think so, but my husband's watch... 964 01:08:08,960 --> 01:08:12,440 Do you have the receipt for that? - Yes, at home. 965 01:08:12,440 --> 01:08:14,920 Well, then... - I'll look for it. 966 01:08:14,920 --> 01:08:16,520 Everything is correct. 967 01:08:16,520 --> 01:08:18,360 Thank God. - So you won't have any problems. 968 01:08:18,360 --> 01:08:20,400 Oh, thank God. - Everything will be sorted out. 969 01:08:20,400 --> 01:08:22,200 It's all in order. 970 01:08:22,200 --> 01:08:25,360 Thank God, I was freaking out. 971 01:08:25,360 --> 01:08:27,720 I will just need the watch's receipt. 972 01:08:27,720 --> 01:08:30,200 Yes. - The rest is in order. 973 01:08:30,200 --> 01:08:31,840 I'll bring it to you. 974 01:08:31,840 --> 01:08:33,880 Oh, good heavens. 975 01:08:33,880 --> 01:08:37,120 Didn't I tell you that the Lord would help us? 976 01:08:37,120 --> 01:08:41,960 Now you know what the saints can do. 977 01:08:42,120 --> 01:08:46,680 The end. 978 01:08:46,680 --> 01:08:51,440 The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense. Tom Clancy. 73765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.