All language subtitles for Anna-detektiv.S01E49.The.Wise.Thief.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,600 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:23,440 --> 00:00:26,240 FIFTEENTH CENTURY. KUDEYAR’S HILLFORT 3 00:00:50,400 --> 00:00:53,280 - What is this rubbish? - It was behind the planks. 4 00:01:04,400 --> 00:01:06,160 Gentlemen. 5 00:01:23,520 --> 00:01:26,720 Careful. You’ll give me a heart attack. 6 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 This icon is priceless, my son. 7 00:01:30,440 --> 00:01:34,520 You should treasure this ancient artifact, not treat it like this. 8 00:01:34,880 --> 00:01:41,040 Treasure? Come on. We are to bring the icon to the archpriest. No big deal. 9 00:02:06,920 --> 00:02:08,360 Is it the icon? 10 00:02:11,440 --> 00:02:18,440 None of your business. They’ll know at the monastery whether it is or not. 11 00:03:02,320 --> 00:03:03,600 Who is this? 12 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 Kudeyar. 13 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Kudeyar. 14 00:03:39,520 --> 00:03:44,280 One, two, three... 15 00:03:45,480 --> 00:03:46,920 four, five... 16 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Ready or not, here I come. 17 00:04:34,240 --> 00:04:38,920 DETECTIVE ANNA 18 00:04:44,360 --> 00:04:47,960 EPISODE 49. THE WISE THIEF 19 00:04:53,200 --> 00:04:59,320 The peasants found them. Looks like somebody chased them on horseback. 20 00:05:04,040 --> 00:05:07,280 What do you see, Anton Andreyevich? 21 00:05:08,400 --> 00:05:12,400 The holster is buttoned. He either knew the killer or didn’t have time. 22 00:05:12,600 --> 00:05:19,240 Looks like it. They shot at sergeant major from there, and then the horse bolted. 23 00:05:19,480 --> 00:05:20,520 Where were they going to? 24 00:05:20,800 --> 00:05:26,040 Yakov Platonovich, this merchant Karamyshev found the icon 25 00:05:26,280 --> 00:05:31,080 and asked the department to escort him to Kostroma with it, to Father Ipatiy. 26 00:05:31,280 --> 00:05:32,240 What for? 27 00:05:32,440 --> 00:05:35,160 I don’t know. I saw them when they came with this request. 28 00:05:35,360 --> 00:05:40,400 - Them? - Merchant Karamyshev and father Fiodor. 29 00:05:41,000 --> 00:05:42,720 Anton Andreyevich, we need to find this priest. 30 00:05:42,920 --> 00:05:44,040 We will. 31 00:05:50,400 --> 00:05:53,720 Here is where he caught up with the cart, dismounted for some reason, 32 00:05:53,920 --> 00:05:57,600 then jumped back onto his horse and left. 33 00:05:58,000 --> 00:06:00,520 Fortunately, the horseshoe has a distinct pattern. Anton Andreyevich, 34 00:06:00,680 --> 00:06:01,760 make a photo from close distance. 35 00:06:01,920 --> 00:06:02,800 Will do. 36 00:06:03,040 --> 00:06:07,200 - Was the icon with them? - The icon? No, sir. We didn’t find it. 37 00:06:07,280 --> 00:06:10,520 Search the scene. Just make sure you don’t trample over the evidence. 38 00:06:10,640 --> 00:06:11,480 Yes, sir. 39 00:06:17,240 --> 00:06:20,640 Alive! He’s alive! Come here, everyone! 40 00:06:20,920 --> 00:06:22,240 Quick. 41 00:06:23,800 --> 00:06:28,240 Take a cab and go to the hospital. On the double! 42 00:06:28,320 --> 00:06:32,840 What were you doing here? Get him into the cab! 43 00:06:34,000 --> 00:06:38,560 Anna, good morning. Wake up. Look who is here! 44 00:06:38,800 --> 00:06:44,520 Where is my favorite niece? My golden girl! 45 00:06:46,040 --> 00:06:50,160 God. Niusha, baby, what’s wrong? 46 00:06:50,480 --> 00:06:55,080 You're running a fever. We'll give her a new-fangled cold-water treatment. 47 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 How can you wash your face with cold water in winter? 48 00:06:57,720 --> 00:07:01,880 Anna, baby, it’s all right. We’ll get you back on your feet in no time. 49 00:07:02,000 --> 00:07:03,480 Your aunt is here. 50 00:07:03,960 --> 00:07:07,800 Masha, what are you waiting for? Tea with raspberry jam! 51 00:07:08,560 --> 00:07:11,600 I brought a jar with me. Niusha and I will have a chat while we’re waiting, right? 52 00:07:11,840 --> 00:07:14,120 Tell me about your beaus. You must have dozens. 53 00:07:14,320 --> 00:07:15,880 - Mama. - Anna, what? 54 00:07:16,000 --> 00:07:17,480 - Mama. - What? What? 55 00:07:18,280 --> 00:07:19,640 What is it, Niusha? 56 00:07:19,920 --> 00:07:24,040 Lipa, come on. Show me where you put the jam. 57 00:07:24,160 --> 00:07:26,120 No, leave it alone. 58 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 Why did you take this rag? Where did you find it? 59 00:07:30,320 --> 00:07:31,400 Leave it alone. 60 00:07:33,320 --> 00:07:37,720 All right. Lipa. 61 00:07:37,960 --> 00:07:40,880 Come on. I’ll tell you everything myself. 62 00:07:41,080 --> 00:07:41,880 Fine. 63 00:07:53,680 --> 00:08:02,080 Father, tell us about the icon. Is it renowned, miracle-working? 64 00:08:02,360 --> 00:08:08,440 You want a miraculous one? Just a holy image isn’t enough? 65 00:08:08,880 --> 00:08:12,120 So, Mr. Karamyshev brought it to you. 66 00:08:12,360 --> 00:08:18,480 And I told him it was old and could have suffered in the Time of Trouble. 67 00:08:18,840 --> 00:08:24,760 In other words, it was stolen from the Kostroma Monastery. So we decided 68 00:08:24,920 --> 00:08:30,120 to return it to Father Ipatiy and turned to the police for help. 69 00:08:30,320 --> 00:08:33,760 I still don’t understand. If you asked for a police escort, 70 00:08:33,920 --> 00:08:38,840 you must have known the icon was valuable. 71 00:08:38,960 --> 00:08:47,040 Everything is in God’s hands. But please make sure nobody in the town finds out 72 00:08:47,200 --> 00:08:50,160 that it is that same icon. 73 00:08:51,480 --> 00:08:55,520 - You see what has already happened. - What do you mean, that icon? 74 00:08:55,720 --> 00:09:01,360 I can see you police people are new here and are unaware about some events 75 00:09:01,560 --> 00:09:03,880 in the city’s history. 76 00:09:04,080 --> 00:09:07,720 Tell us about them, Father. 77 00:09:11,960 --> 00:09:13,320 Daddy! 78 00:09:17,680 --> 00:09:19,280 How are you, my dear? 79 00:09:19,800 --> 00:09:23,080 I’m fine. Just tired. 80 00:09:25,480 --> 00:09:29,640 Yes. So many horrible events and, unfortunately, 81 00:09:29,800 --> 00:09:31,960 they are becoming a part of your life. 82 00:09:32,080 --> 00:09:34,800 Let’s not talk about it. 83 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 Of course. I just wanted to know how you were. 84 00:09:39,400 --> 00:09:42,440 Daddy, who is Kudeyar? 85 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Kudeyar? 86 00:09:47,640 --> 00:09:52,600 A robber. Kudeyar the gang chief. 87 00:09:52,680 --> 00:09:59,600 Ivan the Third’s bastard, if I remember right. 88 00:09:59,800 --> 00:10:04,040 There is a song about him, a legend, and a number of tales. 89 00:10:04,240 --> 00:10:05,680 Tell me. 90 00:10:07,640 --> 00:10:10,280 - Do you want a fairy-tale? - Yes. 91 00:10:11,600 --> 00:10:14,800 Seven years ago, we had a bout of gold fever here. 92 00:10:14,880 --> 00:10:18,440 Everybody was looking for Kudeyar’s treasure. 93 00:10:18,520 --> 00:10:21,160 He was a robber in the old times. 94 00:10:21,240 --> 00:10:26,640 Somebody started a rumor that golden coins were found at Kudeyar’s fortress. 95 00:10:26,720 --> 00:10:32,240 Nobody saw them, but everybody talked about them. 96 00:10:32,960 --> 00:10:43,160 He was raised by a Crimean khan and received a Tatar name, Kudeyar. 97 00:10:44,080 --> 00:10:52,800 When he grew up, he came to Russia to claim the throne. In a word, an impostor. 98 00:10:53,320 --> 00:10:57,840 He robbed lots of loot and hid many treasures. 99 00:10:57,920 --> 00:11:04,920 He also killed his fiancee because of something she did. 100 00:11:05,200 --> 00:11:09,800 He killed her? Poor girl. 101 00:11:10,000 --> 00:11:13,920 - It’s just a tale. - A horrible tale. 102 00:11:44,560 --> 00:11:54,240 Most importantly, someone said the lost icon could point to the treasures. 103 00:11:54,440 --> 00:11:59,440 It seems that this icon is the one in question. 104 00:12:00,000 --> 00:12:05,360 So you decided to send it as far from Zatonsk as possible just in case. 105 00:12:05,880 --> 00:12:11,000 Not “as far as possible” but where it belongs. 106 00:12:11,080 --> 00:12:16,920 I’ll take my leave, gentlemen. God bless you. 107 00:12:23,200 --> 00:12:26,080 I feel that Father Fiodor has special relations with this icon. 108 00:12:26,280 --> 00:12:27,840 Yes. This is a subtle matter. 109 00:12:28,000 --> 00:12:36,240 The murderer probably believes the icon will lead him to the treasure. 110 00:12:36,400 --> 00:12:41,160 Probably. This is an important case. 111 00:12:41,240 --> 00:12:47,000 I’m afraid this icon can start a lot of hullabaloo. 112 00:12:47,160 --> 00:12:53,920 Yakov Platonovich, please take special care of this case. 113 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 That’s what we are doing. 114 00:13:31,280 --> 00:13:34,000 Could it have started again? 115 00:13:37,240 --> 00:13:40,760 God save as! 116 00:13:53,520 --> 00:13:58,400 Anton Andreyevich! What is this? They won’t let me see anyone. 117 00:13:58,640 --> 00:14:01,520 The police ignore a press representative. 118 00:14:01,840 --> 00:14:03,120 What can I do to help you? 119 00:14:03,360 --> 00:14:06,520 A few words about the famous stolen icon. 120 00:14:06,760 --> 00:14:09,360 I can’t talk to you about it. I’d get in trouble. 121 00:14:09,600 --> 00:14:12,920 Wait. Are you investigating it? 122 00:14:13,160 --> 00:14:18,800 Maybe. But police officers are prohibited from revealing anything to tabloids. 123 00:14:19,080 --> 00:14:20,040 Excuse me. 124 00:14:20,200 --> 00:14:24,200 No, excuse me! What do you mean? My newspaper is quite respectable. 125 00:14:24,360 --> 00:14:26,840 Besides, people want us to cover this case. 126 00:14:27,320 --> 00:14:29,520 - How about you publish a poem? - What? 127 00:14:30,000 --> 00:14:39,000 Listen. “Life gives birth to fear. People, as if in a dream, Are riding fears.” 128 00:14:39,520 --> 00:14:43,320 What do you think? 129 00:14:43,600 --> 00:14:46,120 It’s interesting. I’ll think about it. 130 00:14:46,360 --> 00:14:48,840 - Did you talk to Corporal Serebriakov? - Excuse me, who? 131 00:14:49,040 --> 00:14:52,640 Corporal Serebriakov. He was the one sending the escort. 132 00:14:52,840 --> 00:14:54,440 You didn’t hear it from me. 133 00:15:06,800 --> 00:15:09,520 - Has Karamyshev come round? - No. 134 00:15:10,360 --> 00:15:12,000 - Too bad. - Yes. 135 00:15:12,240 --> 00:15:14,480 Who else could have known about this icon? 136 00:15:14,640 --> 00:15:19,000 The whole city. Riabushinsky published it in his “Telegraph.” 137 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 We should order to ban him from the precinct. 138 00:15:22,440 --> 00:15:24,320 He didn’t write about the trip to Kostroma, though. 139 00:15:24,480 --> 00:15:25,720 He didn’t. 140 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 Whom could Karamyshev have told about it? 141 00:15:28,600 --> 00:15:31,560 Anyone. He was so proud he couldn’t contain it. 142 00:15:31,640 --> 00:15:33,760 He also visited painter Mazayev. 143 00:15:33,960 --> 00:15:36,280 Maybe he ordered a copy of the icon. 144 00:15:36,440 --> 00:15:39,080 Maybe he did. That’s where you should start. 145 00:15:39,280 --> 00:15:40,120 Yes. 146 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 What’s with the bullet? 147 00:15:42,120 --> 00:15:48,360 I’ve studied it and wrote a report, as you taught me. 148 00:15:48,640 --> 00:15:50,200 Here it is. 149 00:15:50,840 --> 00:15:56,160 A Smith and Wesson revolver. Here. 150 00:15:56,520 --> 00:16:00,200 Good. Unfortunately, it is of no use until we find the murder weapon. 151 00:16:00,400 --> 00:16:01,520 I agree. 152 00:16:01,680 --> 00:16:08,160 Take the photographs of the horseshoe. Go to all hardware shops and blacksmiths, 153 00:16:08,320 --> 00:16:14,400 find out who might have made it and for whom. 154 00:16:14,600 --> 00:16:17,480 - I’ll do it. - Are you well? 155 00:16:17,640 --> 00:16:20,960 Yes, I am. I wanted to tell you something. 156 00:16:21,200 --> 00:16:26,560 When I visited Karamyshev at the hospital, the doctor told me... 157 00:16:26,720 --> 00:16:28,360 Anna was sick. 158 00:16:29,560 --> 00:16:35,520 - What’s wrong with her? - A nervous break. 159 00:16:37,120 --> 00:16:42,480 Are you writing it down? Mr. Karamyshev is alive. 160 00:16:42,560 --> 00:16:47,400 He’s still unconscious, in grave condition, 161 00:16:47,480 --> 00:16:52,840 but we hope he gets well soon and gives his account. 162 00:16:53,240 --> 00:16:57,000 So, the investigation depends on Karamyshev’s witness account. 163 00:16:57,360 --> 00:17:02,600 I don’t know. The detectives are at work. They know their job. 164 00:17:02,880 --> 00:17:06,840 Does Mr. Shtolman participate in the investigation? 165 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 Absolutely. 166 00:17:10,920 --> 00:17:17,400 Don’t you feel that the number of felonies in Zatonsk has increased recently? 167 00:17:17,600 --> 00:17:22,360 You’re right. I’m new here, and I can’t believe it. 168 00:17:22,440 --> 00:17:25,400 One murder after another. 169 00:17:25,640 --> 00:17:31,240 There is an opinion that this increase is connected with a certain notorious person. 170 00:17:31,360 --> 00:17:35,280 - Excuse me? - Anna Mironova. 171 00:18:07,160 --> 00:18:11,120 Stop them. He’ll kill them all. 172 00:18:11,640 --> 00:18:13,720 Kill? Whom? 173 00:18:14,000 --> 00:18:17,800 The icon. You need to find the icon. 174 00:18:18,040 --> 00:18:21,040 - I can’t. - Tell him. He’ll kill. 175 00:18:21,240 --> 00:18:25,000 - I can’t. I’m sick. - Stop it. Not the icon. 176 00:18:25,240 --> 00:18:29,520 I can’t. The police. It’s their job. 177 00:18:29,920 --> 00:18:34,240 - Stop them. - I can’t. 178 00:18:50,000 --> 00:18:51,520 Can I help you? 179 00:18:52,600 --> 00:18:56,800 Hello. Tell Anna Viktorovna that Shtolman is here. 180 00:18:56,960 --> 00:18:58,720 She’s sick. She can’t see anyone. 181 00:18:58,840 --> 00:19:02,080 I know she is. Tell her. Let her decide. 182 00:19:02,600 --> 00:19:07,440 What do you mean, tell her? Do you think I’m her chambermaid? 183 00:19:07,600 --> 00:19:08,720 Excuse me? 184 00:19:09,000 --> 00:19:16,600 Olimpiada Timofeyevna. I’m Niusha’s beloved aunt. Anna’s. 185 00:19:17,000 --> 00:19:21,320 I’m sorry. Nice to meet you. Shtolman, Yakov Platonovich. 186 00:19:21,640 --> 00:19:24,720 I wanted to see Anna. 187 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 What do the doctors say? 188 00:19:31,760 --> 00:19:33,680 We don’t need doctors. 189 00:19:33,760 --> 00:19:36,920 We can nurse Anna back to health without one. 190 00:19:37,360 --> 00:19:42,880 - Good. So, I can’t see her. - It’s impossible. 191 00:19:44,800 --> 00:19:48,080 Then please give her my best wishes. 192 00:19:54,600 --> 00:19:56,080 Goodbye. 193 00:20:05,000 --> 00:20:06,120 Come in. 194 00:20:10,120 --> 00:20:12,280 Gordon. Hello. 195 00:20:12,720 --> 00:20:20,680 Nina, what a surprise. I thought it was my assistant. 196 00:20:20,760 --> 00:20:24,840 Excuse me, I’m not decent. 197 00:20:25,160 --> 00:20:27,520 It’s all right. You look so cozy. 198 00:20:27,840 --> 00:20:35,000 Please make yourself at home. Just a minute only. 199 00:20:39,320 --> 00:20:43,720 Help yourself to some coffee. 200 00:20:44,160 --> 00:20:47,560 Take your time, by all means. 201 00:20:48,160 --> 00:20:54,960 I will tell something to you. Here is better. 202 00:20:56,680 --> 00:21:00,640 - I feel braver. - Braver? 203 00:21:01,080 --> 00:21:05,680 Yes. I don't see you, you don't see me. 204 00:21:06,880 --> 00:21:14,920 - Why? - I want to say I know all. 205 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 What? 206 00:21:18,120 --> 00:21:22,640 You don’t need chemistry lesson. 207 00:21:23,800 --> 00:21:30,120 You just make a fool out of me. But I am grave. 208 00:21:33,400 --> 00:21:47,040 I love you. I invite you to be my wife. No, please don’t say anything. 209 00:21:47,440 --> 00:21:51,480 Please be my wife. 210 00:21:51,800 --> 00:21:55,280 I'm not rich, but it will change. 211 00:21:55,360 --> 00:22:00,480 Don’t be shocked. The discoveries I’ll soon make 212 00:22:00,600 --> 00:22:03,880 will bring me wealth and fame. 213 00:22:04,120 --> 00:22:11,560 Alfred Nobel with his dynamite is a child compared to me. 214 00:22:11,800 --> 00:22:20,080 This is all I can say for now. Don’t answer me now. Wait till tomorrow. 215 00:22:27,760 --> 00:22:28,960 Raspberry jam? 216 00:22:29,160 --> 00:22:32,400 Apricots. Raspberries are for Niusha, and this one is for you. 217 00:22:32,640 --> 00:22:36,160 Lipa, please don’t call Anna Niusha. She hates it. 218 00:22:36,320 --> 00:22:40,320 How can she hate something her auntie calls her? 219 00:23:02,040 --> 00:23:03,680 Where is Piotr Ivanovich? 220 00:23:03,960 --> 00:23:07,360 He hasn’t come out yet. We should call him. 221 00:23:07,560 --> 00:23:11,920 Don’t. He has already eaten. 222 00:23:13,680 --> 00:23:16,880 He has had his breakfast already. 223 00:23:19,360 --> 00:23:23,080 Why isn’t Niusha engaged? Can’t you find a man for her? 224 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 She’s a good-looking girl. 225 00:23:25,800 --> 00:23:27,040 Olimpiada Timofeyevna, 226 00:23:27,560 --> 00:23:35,040 do not under any circumstances interfere with Anna’s personal life. 227 00:23:36,360 --> 00:23:42,880 And don’t call her Niusha. I have to leave. 228 00:23:44,040 --> 00:23:46,200 I’ll call the doctor on my way. 229 00:23:49,320 --> 00:23:53,920 What did I say? She’s a pretty girl, but you need to do something. 230 00:23:54,200 --> 00:24:01,040 - This is the reason of her sickness. - Lipa, have mercy on me. 231 00:24:04,280 --> 00:24:09,800 We are close for result. Two, three weeks, and we’ll get a stable solution 232 00:24:09,960 --> 00:24:15,160 preserving its properties for a longer time. 233 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 Have you reported about it? 234 00:24:18,920 --> 00:24:24,120 No. Not yet. Let’s not run ahead of ourselves. 235 00:24:25,160 --> 00:24:28,040 So, you are on the homestretch? 236 00:24:28,600 --> 00:24:36,480 No. It’s just starting. When we obtain the prototype, we’ll need to work 237 00:24:36,640 --> 00:24:44,160 on industrial-scale production. Maybe they’ll send us to the Urals. 238 00:24:44,480 --> 00:24:47,600 So, we’ll finally leave this horrible Zatonsk. 239 00:24:47,800 --> 00:24:56,000 Horrible? It’s a very nice town. For me, it’s like paradise. 240 00:24:56,440 --> 00:25:02,080 Imagine, he said he’d be rich and famous like Nobel. Who is this Nobel? 241 00:25:02,320 --> 00:25:07,800 - The inventor of dynamite. - That’s right. Dynamite. 242 00:25:09,000 --> 00:25:10,720 What did you tell him? 243 00:25:10,920 --> 00:25:16,280 - Nothing. He gave me time to think. - Say yes. 244 00:25:16,880 --> 00:25:17,960 Is this a joke? 245 00:25:18,120 --> 00:25:24,520 - No. It’s your chance. - Are you out of your mind? 246 00:25:24,880 --> 00:25:30,360 He said he’d surpass Nobel. What is it he invented? 247 00:25:30,560 --> 00:25:33,960 Wait. You aren’t serious, are you? 248 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 - Tomorrow you’ll say yes to him. - No. 249 00:25:37,320 --> 00:25:39,320 Yes. 250 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 Annett! 251 00:25:55,840 --> 00:26:03,800 You’re laughing! I’m not amused. I wonder around the house like a ghost. 252 00:26:08,960 --> 00:26:18,040 Here, my dear girl, have some milk. It’s mixed with honey. It’s very healthy. 253 00:26:18,360 --> 00:26:23,000 Old Praskovya sent it to you. Don’t hurt her feelings. 254 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Uncle. 255 00:26:24,920 --> 00:26:30,960 Did you have to get sick? This is the worst time. 256 00:26:31,040 --> 00:26:35,440 The things that are happening now! 257 00:26:35,920 --> 00:26:37,440 Do you mean the icon? 258 00:26:39,760 --> 00:26:41,160 You know already? 259 00:26:43,640 --> 00:26:49,560 Look. A towel. The icon was wrapped in it. 260 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 Where did you get it? 261 00:26:52,080 --> 00:26:57,560 Deacon Illarion brought it to me. He serves with Father Fiodor. 262 00:26:58,200 --> 00:27:05,200 The merchant showed him the icon to find out if it’s authentic. 263 00:27:06,960 --> 00:27:09,280 A wise thief. 264 00:27:09,600 --> 00:27:15,200 Yes. He can’t get the icon, so he brought me the towel. 265 00:27:18,600 --> 00:27:20,280 So, was the icon authentic? 266 00:27:20,640 --> 00:27:23,560 Yes, Uncle, it was. 267 00:27:24,680 --> 00:27:36,440 You know, a spirit comes to me predicting a disaster, asking to stop it. 268 00:27:38,040 --> 00:27:43,200 And I can’t even get out of bed. 269 00:27:43,720 --> 00:27:51,960 Annett, I’ll take this. It induces your fever. Annett! 270 00:27:52,160 --> 00:27:57,160 Give it to me. It’s my only connection to that soul. 271 00:27:57,520 --> 00:28:00,440 What soul, Annett? 272 00:28:00,640 --> 00:28:02,200 That’s it, Uncle. 273 00:28:02,560 --> 00:28:05,880 I’m interested in horseshoes like this one. 274 00:28:06,320 --> 00:28:08,080 No, sir, I haven’t seen any. 275 00:28:08,280 --> 00:28:10,520 - Are you sure? - Cross my heart. 276 00:28:10,800 --> 00:28:14,000 Watch it. So you say you didn’t see it. 277 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Anton Andreyevich, have you been at the artist’s? 278 00:28:17,440 --> 00:28:19,040 - Not yet. - Why? 279 00:28:19,240 --> 00:28:23,880 I was at the market, asking around about the horseshoe. 280 00:28:24,080 --> 00:28:27,200 Also, I wanted to hear what people say about the murder. 281 00:28:27,400 --> 00:28:28,520 And? 282 00:28:28,680 --> 00:28:33,560 Nobody makes horseshoes like this one. I don’t know where it came from. 283 00:28:33,760 --> 00:28:38,720 As for the murder, people say it was Kurdeyar’s doing. 284 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 - That was very useful. - Yes. 285 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Let’s go visit the painter. 286 00:29:00,840 --> 00:29:02,400 What’s with the painter? 287 00:29:02,960 --> 00:29:09,840 Still breathing. He’s alive, but I’m afraid he will be of no use to us. 288 00:29:10,160 --> 00:29:12,640 Mr. Riabushinsky, what are you doing here? 289 00:29:12,840 --> 00:29:16,880 Let me go! I’m an editor of a respectable newspaper, not a murderer. 290 00:29:17,120 --> 00:29:20,080 You didn’t do right by this reader. 291 00:29:20,280 --> 00:29:25,440 Me? Come on. I found him like this. I’ve been here all day waiting for him 292 00:29:25,640 --> 00:29:26,880 to regain consciousness. 293 00:29:27,080 --> 00:29:33,800 - Anything of value? - No. Nothing important. Just trifles. 294 00:29:34,040 --> 00:29:35,920 Will you share them with us? 295 00:29:37,160 --> 00:29:43,360 Fine. But I’ll expect you to return the favor. 296 00:29:43,640 --> 00:29:45,840 I’m listening. 297 00:29:47,360 --> 00:29:52,000 This icon is connected with hidden treasures. 298 00:29:54,600 --> 00:29:55,800 Is it? 299 00:30:25,600 --> 00:30:28,000 Anna Viktorovna, they won’t let me see you. 300 00:30:28,160 --> 00:30:29,280 They say you’re sick. 301 00:30:29,480 --> 00:30:34,840 It’s nothing. You need to get out of town. You are in danger. 302 00:30:34,960 --> 00:30:36,360 Where would I go? 303 00:30:36,560 --> 00:30:39,880 I don’t know. At least lock yourself in your cell. 304 00:30:40,160 --> 00:30:42,440 So the icon is the real thing. 305 00:30:42,920 --> 00:30:45,760 It is. That’s why you are in danger. 306 00:30:46,000 --> 00:30:49,440 The Kudeyar icon. Give me back the towel, at least. 307 00:30:49,880 --> 00:30:56,920 No, let it stay with me. You don’t need it right now. Go. 308 00:31:15,680 --> 00:31:19,840 When everybody went to look for the icon, several people died. 309 00:31:20,120 --> 00:31:24,640 Our Mazayev was making money on it, by the way. 310 00:31:24,840 --> 00:31:30,520 Making copies of the bloody fortress’s maps and selling them. 311 00:31:30,800 --> 00:31:35,400 Anyway, Father Fiodor got the congregation together 312 00:31:35,520 --> 00:31:40,320 and promised to excommunicate all the treasure seekers. 313 00:31:40,480 --> 00:31:47,120 He ordered them to bring the maps and burned them in the backyard. 314 00:31:47,600 --> 00:31:56,080 That’s it. I told you all I knew. Now I want to to hear your thoughts. 315 00:31:56,360 --> 00:32:00,200 I won’t hold you up anymore, Mr. Riabushinsky. 316 00:32:00,280 --> 00:32:04,560 - Yakov Platonovich. - Later, Mr. Riabushinsky. 317 00:32:06,360 --> 00:32:08,360 Yakov Platonovich! 318 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 Where? 319 00:32:25,040 --> 00:32:27,520 - What? - Where is he, I’m asking you? 320 00:32:27,760 --> 00:32:30,520 - Who? - The guy in black. 321 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 - This one? - I said in black. 322 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Mr. Riabushinsky, you can go now, as I said. 323 00:32:44,840 --> 00:32:50,240 Come on, drink this. Come on, come on. 324 00:32:53,320 --> 00:32:57,160 - It’s disgusting. - This is what you need now. Drink it all. 325 00:32:57,240 --> 00:33:02,080 You look better. But don’t you dare get up. I know you. 326 00:33:02,160 --> 00:33:05,520 I saw the prince. He’s good-looking, even if old. 327 00:33:05,800 --> 00:33:09,120 He’s no match to the other one, the one you’re pining over. 328 00:33:09,320 --> 00:33:10,400 Lipa! 329 00:33:10,560 --> 00:33:13,720 I’m sorry, sister. I'm always honest. 330 00:33:13,880 --> 00:33:16,440 The girl needs to know the truth. 331 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 What truth, Aunt Lipa? 332 00:33:21,800 --> 00:33:30,040 You see... Niusha, there are men who can’t live without women. 333 00:33:30,440 --> 00:33:35,480 These fops always go to the country to play with girls’ hearts. 334 00:33:35,640 --> 00:33:37,800 - This Shulman... - Shtolman. 335 00:33:37,960 --> 00:33:44,280 Doesn’t matter. He doesn’t love you. Flirting, making you his mistress - maybe. 336 00:33:44,480 --> 00:33:47,400 But he won’t start a family like an honest man. 337 00:33:47,560 --> 00:33:49,040 Oh God, Lipa. 338 00:33:49,240 --> 00:33:56,160 I didn’t want to upset you, but how can you even compare his Excellency to this... 339 00:33:56,400 --> 00:33:57,600 Policeman. 340 00:33:58,600 --> 00:34:03,280 - Policeman. - Please leave me alone. 341 00:34:22,360 --> 00:34:26,120 So you were drinking with this man in black. 342 00:34:26,400 --> 00:34:34,160 Yes. He brought some vodka. White Head. 343 00:34:34,600 --> 00:34:37,800 It’s good. Help yourselves. 344 00:34:38,440 --> 00:34:43,120 It tastes like water and inebriates you like the old Polish. 345 00:34:43,360 --> 00:34:48,440 Get closer to the point. Why did he come? 346 00:34:48,880 --> 00:34:52,080 He was asking about the fortress. 347 00:34:52,480 --> 00:34:53,640 What did you tell him? 348 00:34:53,800 --> 00:34:58,240 Me? I drew a plan for him. Why not help a nice man? 349 00:34:58,480 --> 00:35:01,120 - How did he look? - Who? 350 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 The man. 351 00:35:03,400 --> 00:35:07,000 I told you. Dressed in black. A hat. 352 00:35:07,160 --> 00:35:11,480 - Did he tell you his name? - I don’t remember. 353 00:35:12,800 --> 00:35:14,840 htelman, Shturman... 354 00:35:15,760 --> 00:35:17,000 Shtolman? 355 00:35:20,320 --> 00:35:21,520 Shtolman. 356 00:35:22,600 --> 00:35:24,280 Did anyone else come? 357 00:35:24,480 --> 00:35:32,800 Yes, the deacon. Illarion. He said they found some icon. 358 00:35:33,080 --> 00:35:35,520 He also wanted the fortress’s plan. 359 00:35:35,760 --> 00:35:38,440 He brought this bottle. It’s not that good. 360 00:35:38,600 --> 00:35:41,040 So, this one was brought by Shtolman? 361 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 Yes. 362 00:35:42,440 --> 00:35:44,720 I haven’t seen them for a while. 363 00:35:45,160 --> 00:35:46,440 Are you an expert? 364 00:35:46,600 --> 00:35:49,960 There was this case on moonshining, before your time. 365 00:35:50,120 --> 00:35:55,800 Take the bottle for tests. I hope you caught it about the deacon. 366 00:35:55,960 --> 00:35:58,600 Yes. I’ll go to the church at once. 367 00:36:00,160 --> 00:36:01,240 Wait. 368 00:36:07,400 --> 00:36:10,440 - You are an artist, Mr. Mazayev. - So? 369 00:36:10,640 --> 00:36:15,760 You are supposed to notice nuances of appearance and manners. 370 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 Did he stand out in any way? 371 00:36:19,360 --> 00:36:21,080 He brought me vodka. 372 00:36:21,720 --> 00:36:24,120 - I won’t go buy you vodka. - Too bad. 373 00:36:24,400 --> 00:36:30,200 But I can make a donation to this end. 374 00:36:30,680 --> 00:36:31,840 Thank you. 375 00:36:35,960 --> 00:36:42,760 So, did he stand out? See that jar? 376 00:36:43,560 --> 00:36:47,680 He spilled this solvent on himself. 377 00:36:47,960 --> 00:36:51,200 It’s paint thinner. 378 00:36:59,040 --> 00:37:00,920 Well, it's at least something. 379 00:37:02,040 --> 00:37:03,440 Come back soon. 380 00:37:04,960 --> 00:37:15,720 150 Lord’s Prayers, 150 Hail Mary’s, and 150 Creeds. Off you go, my son. 381 00:37:19,440 --> 00:37:20,960 Hello, Father Fiodor. 382 00:37:22,120 --> 00:37:24,080 Who are you looking for, my son? 383 00:37:24,440 --> 00:37:26,720 I need to ask you something. 384 00:37:27,360 --> 00:37:29,760 I have told everything I knew. 385 00:37:29,960 --> 00:37:34,920 Yes, but the investigation continues. Is it true that you ordered to burn 386 00:37:35,120 --> 00:37:41,360 all the treasure maps on pain of excommunication? 387 00:37:42,080 --> 00:37:50,680 - I did. And the fever subsided at once. - Really? Did you burn them all? 388 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 I made a fire right here. 389 00:37:53,960 --> 00:37:58,240 Everybody came up to it and threw the maps in it. 390 00:37:58,440 --> 00:38:05,960 Then they’d make a sign of cross and pledge to stop serving the golden calf. 391 00:38:06,240 --> 00:38:15,040 - I see. Thank you. Where is your deacon? - I don’t know. He was here somewhere. 392 00:38:15,920 --> 00:38:19,480 - Thank you. - God bless you, my son. 393 00:38:28,960 --> 00:38:30,040 Illarion! 394 00:38:31,720 --> 00:38:32,960 Where is the map? 395 00:38:35,320 --> 00:38:38,560 It’s a sin, I know. I was just curious. 396 00:38:39,280 --> 00:38:46,240 So, as soon as the icon reappeared, you felt the urge to find the treasure. 397 00:38:46,400 --> 00:38:53,320 It’s not that. Nobody believed that the icon existed. But it does! 398 00:38:53,440 --> 00:38:58,320 Don’t tell Father Fiodor. He’ll curse me. 399 00:38:58,600 --> 00:39:03,280 I see. What were you going to do with the map? 400 00:39:03,440 --> 00:39:08,000 Nothing. I had a chance to see the icon in all details. 401 00:39:08,080 --> 00:39:10,640 There was this drawing under the saint’s feet, 402 00:39:10,920 --> 00:39:13,280 like a map, and a cross on it. 403 00:39:13,480 --> 00:39:15,200 I thought that might be it. 404 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 You went to the painter to compare the maps. 405 00:39:19,200 --> 00:39:20,880 Where is the icon? 406 00:39:21,440 --> 00:39:23,720 I don’t have it. I never did. 407 00:39:24,280 --> 00:39:27,640 Even if I did, I wouldn’t succumb the temptation. 408 00:39:27,760 --> 00:39:29,560 What’s this? 409 00:39:30,320 --> 00:39:34,120 The map of the churchyard and the cemetery. 410 00:39:34,640 --> 00:39:36,160 I need it for work. 411 00:39:38,800 --> 00:39:40,200 There is a cross mark on it. 412 00:39:40,760 --> 00:39:46,360 It’s merchant Karamyshev’s barn where the icon was found. 413 00:39:46,960 --> 00:39:54,600 Your Honor, a message from the hospital. Karamyshev has come to his senses. 414 00:39:55,240 --> 00:39:57,680 - When? - Two hours ago. 415 00:40:18,520 --> 00:40:21,280 What do you mean, he recovered and then died? 416 00:40:21,600 --> 00:40:24,560 It was a short remission. His condition was grave. 417 00:40:25,120 --> 00:40:29,120 Everything depended on his stamina. 418 00:40:30,520 --> 00:40:31,760 Was he lucid? 419 00:40:31,960 --> 00:40:37,200 No. He was hallucinating. I sent to the police at once. 420 00:40:38,720 --> 00:40:40,080 Did he have visitors? 421 00:40:40,280 --> 00:40:43,520 You placed a uniformed policeman at his ward. 422 00:40:43,720 --> 00:40:44,920 Yes, but... 423 00:40:45,160 --> 00:40:48,920 The cause of death is obvious: a gunshot wound. 424 00:40:54,480 --> 00:40:57,760 I can’t prevent every trouble. 425 00:40:57,840 --> 00:41:03,880 The more I’m trying to help, the more deaths happen. 426 00:41:04,160 --> 00:41:11,360 Maybe I should leave the spirits alone to make the killings stop. 427 00:41:11,680 --> 00:41:17,280 - The evil man has the icon. - Who? Who is he? 428 00:41:17,720 --> 00:41:21,560 Go to the church. He’s there. 429 00:41:25,440 --> 00:41:44,120 To the church. Uncle. I need my uncle. Uncle! I need him. Uncle... 430 00:41:45,240 --> 00:41:50,920 What’s wrong? What uncle? Come back to bed, my dear. 431 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 Call the uncle! 432 00:41:53,320 --> 00:41:58,440 Why do you need an uncle when you have your aunt? I’ll bring you tea with honey, 433 00:41:58,600 --> 00:42:01,240 my dear girl. What? 434 00:42:01,440 --> 00:42:02,840 I need my uncle. 435 00:42:03,160 --> 00:42:09,760 He’s not here, Niusha. What happened? Maybe I could help. 436 00:42:14,800 --> 00:42:18,480 Yakov Platonovich, this horseshoe is a rarity. 437 00:42:18,840 --> 00:42:21,040 I’ve been to all blacksmiths. 438 00:42:21,520 --> 00:42:25,600 Only two institutions use this kind of horseshoes: 439 00:42:26,560 --> 00:42:32,920 cavalry captain Protasov’s riding school and the church. 440 00:42:33,120 --> 00:42:35,760 They have a few horses for domestic needs. 441 00:42:35,920 --> 00:42:38,120 Again, everything comes back to the church. 442 00:42:38,320 --> 00:42:40,800 We should have brought the deacon here at once. 443 00:42:41,000 --> 00:42:42,080 Is Shtolman here? 444 00:42:42,200 --> 00:42:44,280 - Yes. Did something happen? - It did. 445 00:42:51,400 --> 00:42:54,040 Yakov Platonovich, Karamyshev was killed. 446 00:42:54,240 --> 00:42:58,200 - What? - You heard me. Karamyshev was killed. 447 00:42:58,280 --> 00:42:59,440 What makes you think so? 448 00:42:59,640 --> 00:43:04,560 I’m a doctor, and this isn’t my first day at work. He was obviously strangled. 449 00:43:04,880 --> 00:43:09,080 How could it happen? I was at the hospital. The guard was at his door. 450 00:43:09,240 --> 00:43:14,720 Easily. They smothered him with a pillow. He didn’t need much to die. 451 00:43:15,040 --> 00:43:18,560 - Who was at the door? - Sinelnikov. 452 00:43:19,240 --> 00:43:24,160 Did anyone come inside after the doctor sent the messenger? 453 00:43:24,400 --> 00:43:25,960 I didn’t let anyone in. 454 00:43:26,040 --> 00:43:30,600 There were no outsiders here after the messenger had left. 455 00:43:30,800 --> 00:43:32,040 Are you sure? 456 00:43:32,520 --> 00:43:35,680 - Yes, sir. It’s just... - What? 457 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 Father Fiodor came by to ask about the patient’s condition. 458 00:43:40,000 --> 00:43:42,400 - Did he enter the ward? - Not while I was here. 459 00:43:42,560 --> 00:43:45,280 What do you mean? Did you leave the post? 460 00:43:45,920 --> 00:43:48,560 I went to the doctor, for five minutes. 461 00:43:48,720 --> 00:43:53,480 - Did he pay you to let him in? - No! He groaned, and I thought... 462 00:43:53,720 --> 00:43:56,240 - Dismissed. - Yes, sir. 463 00:44:02,400 --> 00:44:05,680 Sinelnikov might be a gaper, but do we really believe 464 00:44:05,920 --> 00:44:08,840 that Father Fiodor killed Karamyshev? 465 00:44:09,120 --> 00:44:11,080 I agree. This is too much. 466 00:44:12,440 --> 00:44:15,440 Mr. Shtolman! Mr. Shtolman. 467 00:44:18,920 --> 00:44:21,960 - Niusha sent me. - What Niusha? 468 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 - Mironova. - Anna Viktorovna. 469 00:44:25,800 --> 00:44:27,720 I’m her aunt. Do you remember me? 470 00:44:27,840 --> 00:44:29,800 Yes, of course. What happened? 471 00:44:30,000 --> 00:44:34,440 Niusha started eating, thank God. I made a tisane for her, and it works. 472 00:44:34,600 --> 00:44:36,440 Good. I’m glad to hear this. 473 00:44:36,640 --> 00:44:39,480 She has even been outside. She needs fresh air. 474 00:44:39,960 --> 00:44:44,360 Of course. Tell Anna I wish her to get well soon. 475 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 - I will. - Me, too. 476 00:44:46,720 --> 00:44:47,800 I’ll tell her. 477 00:44:48,240 --> 00:44:55,320 Oh! I almost forgot. She wanted me to tell you something. 478 00:44:55,480 --> 00:44:56,920 What is it? 479 00:44:57,120 --> 00:45:02,000 She was too weak to come herself. You need to go to the church. 480 00:45:02,280 --> 00:45:07,040 - What does it mean? - Go to the church. He’s there. 481 00:45:07,240 --> 00:45:09,040 Is that all she has said? 482 00:45:09,320 --> 00:45:14,720 This is all. You need to go to the church. He’s there. 483 00:45:14,960 --> 00:45:16,160 Who is he? 484 00:45:17,360 --> 00:45:18,680 It’s unknown. 485 00:45:19,920 --> 00:45:21,360 It’s unknown. 486 00:45:27,080 --> 00:45:32,720 - Where is the deacon? - In the outbuilding, I suppose. 487 00:45:45,000 --> 00:45:50,560 I wondered where he was. I haven’t seen him for a while. 488 00:45:50,880 --> 00:45:56,480 And he was here all this time. 489 00:45:58,600 --> 00:46:01,480 THE WISE THIEF 39806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.