Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,200
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
2
00:01:00,320 --> 00:01:01,520
Nadezhda Dmitriyevna!
3
00:01:03,480 --> 00:01:06,320
Nadezhda Dmitriyevna! It’s me, Anna.
4
00:01:20,720 --> 00:01:21,920
Nadezhda Dmitriyevna!
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,360
Nadezhda Dmitriyevna.
6
00:01:37,200 --> 00:01:38,400
Nadezhda Dmitriyevna?
7
00:01:44,120 --> 00:01:47,840
Mukha! Come here. Come.
Tell me what happened.
8
00:01:49,040 --> 00:01:51,800
Mukha, what happened to your mistress?
9
00:01:51,880 --> 00:01:55,000
What is it? What is it, boy?
What happened?
10
00:01:55,920 --> 00:01:56,760
What’s wrong?
11
00:01:59,920 --> 00:02:03,600
God... Oh my God. Nadezhda Dmitriyevna.
12
00:02:03,680 --> 00:02:07,720
God. Nadezhda Dmitriyevna.
Let me help you.
13
00:02:08,040 --> 00:02:10,000
Nadezhda Dmitriyevna. I'll get the doctor.
14
00:02:17,520 --> 00:02:18,360
What’s this?
15
00:02:40,600 --> 00:02:43,360
Help! Help!
16
00:02:48,200 --> 00:02:49,360
Help!
17
00:02:54,480 --> 00:02:55,320
Help!
18
00:02:56,640 --> 00:02:57,960
Anybody!
19
00:02:59,920 --> 00:03:00,840
Help!
20
00:03:01,560 --> 00:03:04,120
Please! Over there... Please, help.
21
00:03:06,960 --> 00:03:07,840
Help!
22
00:03:10,440 --> 00:03:12,280
- Please, help.
- What happened, Miss?
23
00:03:12,480 --> 00:03:16,200
- Over there... Kurochkina’s house...
- Kurochkina’s house?
24
00:03:16,400 --> 00:03:20,920
Yes. A woman... She was attacked.
What are you waiting for?
25
00:03:38,240 --> 00:03:45,880
White rose in the garden,
raven puppy in the night.
26
00:03:49,000 --> 00:03:55,840
Moving strong, moving strong,
nothing left for me to do.
27
00:03:57,120 --> 00:04:00,880
Moving strong, moving strong...
28
00:04:18,240 --> 00:04:19,080
One,
29
00:04:20,200 --> 00:04:21,040
two,
30
00:04:22,080 --> 00:04:22,920
three,
31
00:04:24,400 --> 00:04:25,320
four, five.
32
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
Ready or not, here I come.
33
00:05:13,160 --> 00:05:17,400
DETECTIVE ANNA
34
00:05:18,160 --> 00:05:22,200
THE BLUE NOTEBOOK
EPISODE 15
35
00:05:43,000 --> 00:05:47,880
Anna Viktorovna,
what are you doing here?
36
00:05:48,120 --> 00:05:51,920
- I was the one who called the police.
- Let her in.
37
00:05:59,560 --> 00:06:02,200
How did you find out about it?
38
00:06:03,840 --> 00:06:08,320
I... I came to see Nadezhda Dmitriyevna.
39
00:06:08,400 --> 00:06:12,640
She... she... Her English was perfect.
40
00:06:12,840 --> 00:06:16,520
- She was helping me with a translation.
- Anton Andreyevich, get back to work.
41
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
She was helping me with my translation.
Today, too.
42
00:06:20,120 --> 00:06:25,200
When I came to the door,
I saw it was cracked open. Weird.
43
00:06:25,400 --> 00:06:29,280
The dog, Mukha...
She was barking in a funny way.
44
00:06:29,720 --> 00:06:36,280
- I came inside. She was lying there.
- Where have you been all this time?
45
00:06:37,120 --> 00:06:42,200
I... I ran away in panic.
I ran to get help.
46
00:06:43,320 --> 00:06:44,960
I’ve been here for 40 minutes.
47
00:06:45,040 --> 00:06:47,440
So, you have been absent
for about an hour.
48
00:06:47,720 --> 00:06:51,680
Really? I don’t know. I didn’t notice.
49
00:06:53,000 --> 00:06:54,760
- Come on, let’s talk.
- Yes.
50
00:07:01,680 --> 00:07:03,400
She used to give me English lessons.
51
00:07:03,880 --> 00:07:07,360
She spoke it very well.
It was a while ago.
52
00:07:07,560 --> 00:07:12,320
Maybe two years.
We’ve been in contact since then.
53
00:07:12,520 --> 00:07:15,400
I kept turning to her for help
with my translations.
54
00:07:15,800 --> 00:07:20,080
All right.
So you came to the house and saw the body.
55
00:07:20,240 --> 00:07:24,880
No. She wasn’t a body.
She was still alive and breathing.
56
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
Did she tell you anything?
57
00:07:28,480 --> 00:07:32,480
No. I tried to help her up,
but I couldn’t. And...
58
00:07:32,800 --> 00:07:35,000
There was someone in the house.
59
00:07:36,040 --> 00:07:36,880
Who?
60
00:07:37,560 --> 00:07:43,960
I don’t know. It was dark.
I heard quiet steps in the next room.
61
00:07:45,080 --> 00:07:49,040
Here, Yakov Platonovich.
It fell out when I tried to pick her up.
62
00:07:49,200 --> 00:07:51,960
It was on her chest, under the shawl.
63
00:07:54,080 --> 00:07:55,760
And you took it with you.
64
00:07:57,920 --> 00:08:01,480
It was ill-advised. It’s evidence.
65
00:08:02,000 --> 00:08:07,000
Yakov Platonovich, I... I was scared.
66
00:08:09,720 --> 00:08:14,440
- This was written by a child.
- I can see that.
67
00:08:15,600 --> 00:08:22,800
Go home. Come on, go.
Come to the precinct tomorrow morning.
68
00:08:24,560 --> 00:08:27,560
- Give me the notebook.
- No. What for?
69
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Please.
Just for one night, to look through it.
70
00:08:30,760 --> 00:08:32,040
You know it’s against the rules.
71
00:08:33,440 --> 00:08:36,520
Yakov Platonovich,
I know your German is perfect.
72
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
How about your English?
73
00:08:38,320 --> 00:08:39,360
Not so perfect.
74
00:08:39,560 --> 00:08:44,120
Give it to me for translation.
Please. I’ll return it tomorrow.
75
00:08:44,760 --> 00:08:46,120
Just for one night.
76
00:08:48,600 --> 00:08:55,400
I know this is hard for you.
Try not to think about it.
77
00:08:58,400 --> 00:09:02,040
Drive Anna Viktorovna
home in our carriage.
78
00:09:02,280 --> 00:09:03,120
Yes, sir.
79
00:09:03,560 --> 00:09:05,760
Yakov Platonovich, come here!
80
00:09:07,400 --> 00:09:13,000
A footprint. I suppose the criminal
had left through the window.
81
00:09:13,080 --> 00:09:14,120
Also, a clue.
82
00:09:20,400 --> 00:09:23,440
Besides, I’ve found something else.
83
00:09:34,120 --> 00:09:37,880
The bastard took the spoons!
He rummaged in the cupboard.
84
00:09:38,080 --> 00:09:42,960
Forget the spoons. Yakov Platonovich,
here is a door to the cellar.
85
00:10:37,000 --> 00:10:39,280
- Yakov Platonovich.
- Yes?
86
00:10:39,880 --> 00:10:41,000
Have a look.
87
00:10:50,720 --> 00:10:57,400
Yes. I suppose this is where
the brick used to be, the weapon.
88
00:10:58,400 --> 00:11:01,200
- Take a photo.
- Of course.
89
00:11:04,680 --> 00:11:05,560
I don’t understand.
90
00:11:05,880 --> 00:11:08,920
Did the killer go to the cellar first,
take the brick,
91
00:11:09,040 --> 00:11:11,240
go back upstairs, and kill the lady?
92
00:11:11,440 --> 00:11:15,360
Yes. It’s too complicated.
93
00:11:18,040 --> 00:11:22,720
- Maybe he was looking for jewelry.
- Does this spinster even have any?
94
00:11:22,800 --> 00:11:25,360
What does Anna Viktorovna think?
95
00:11:25,480 --> 00:11:32,280
You know, I forgot to ask her.
Make more photographs here.
96
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
And take a couple of
bricks for examination.
97
00:11:35,720 --> 00:11:36,760
Will do.
98
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
Is the notebook yours?
99
00:13:16,440 --> 00:13:18,040
I like your poems.
100
00:14:06,680 --> 00:14:12,000
- I’m sorry. I didn’t want to scare you.
- It’s all right.
101
00:14:13,040 --> 00:14:16,200
I’m sorry, I...
I’ve probably walked all the way...
102
00:14:16,640 --> 00:14:18,120
Yes. To my house.
103
00:14:19,920 --> 00:14:22,480
I’m sorry. I was deep in my thoughts.
104
00:14:22,760 --> 00:14:27,040
Isn’t it nice to go for the walk early
in the morning?
105
00:14:27,200 --> 00:14:31,960
It’s half past four, I believe.
I usually wake up around this time.
106
00:14:32,200 --> 00:14:38,440
I’m an old man. But you?
Young people usually sleep at this time.
107
00:14:38,760 --> 00:14:40,760
I had a rough night.
108
00:14:41,000 --> 00:14:45,040
Let me introduce myself.
Razumovsky, Kirill Vladimirovich.
109
00:14:45,360 --> 00:14:46,600
Your neighbor, I presume.
110
00:14:46,840 --> 00:14:50,480
I’m so sorry. I...
I was really lost in thought. Sorry.
111
00:14:50,600 --> 00:14:52,920
Everybody talks about
your extraordinary talent.
112
00:14:53,320 --> 00:14:54,760
They exaggerate it.
113
00:14:55,600 --> 00:14:58,320
I know a couple of mediums
in St. Petersburg,
114
00:14:58,520 --> 00:15:01,600
but they are mostly frauds.
115
00:15:02,120 --> 00:15:06,800
I can imagine. Again,
I’m sorry. Goodbye.
116
00:15:07,280 --> 00:15:08,080
Yes.
117
00:15:26,000 --> 00:15:26,800
He’s here.
118
00:15:30,320 --> 00:15:31,760
Hello, Your High Nobleness.
119
00:15:32,040 --> 00:15:35,560
How do you greet your seniors?
120
00:15:35,640 --> 00:15:39,760
I asked how you greet your seniors.
121
00:15:39,920 --> 00:15:43,240
Precinct, shun!
122
00:15:43,800 --> 00:15:46,640
Your High Nobleness, there were no
incidents in the time of your absence.
123
00:15:46,720 --> 00:15:47,520
Stand easy.
124
00:15:47,680 --> 00:15:48,880
Now it’s starting.
125
00:15:49,040 --> 00:15:54,080
It will get worse. We will remember
Ivan Kuzmich more than once.
126
00:15:54,480 --> 00:15:58,400
Why did they have to send him
into retirement at just 68?
127
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
- In the prime of his life.
- Yes.
128
00:16:01,200 --> 00:16:02,880
- What’s this?
- A palm tree.
129
00:16:03,080 --> 00:16:07,400
I can see it’s a palm tree.
Why is the ground dry? Who waters it?
130
00:16:07,560 --> 00:16:09,800
The orderly, when necessary,
Your High Nobleness.
131
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
Set up a schedule and report to me.
132
00:16:12,560 --> 00:16:14,640
A palm-watering schedule!
Did you hear that?
133
00:16:14,760 --> 00:16:18,600
I suppose he’ll make up
to solve crimes on schedule, too.
134
00:16:18,720 --> 00:16:20,440
I’ve never seen a boss like this one.
135
00:16:20,640 --> 00:16:23,480
- What is this book?
- A ledger of arrests, Your High Nobleness.
136
00:16:23,720 --> 00:16:26,520
- How many have you arrested today?
- None, Your High Nobleness.
137
00:16:26,600 --> 00:16:30,280
It’s 9 AM, and still no arrests!
Is that what you call police work?
138
00:16:31,040 --> 00:16:32,160
What are you doing here?
139
00:16:35,640 --> 00:16:39,200
I’ll teach you how it’s done.
140
00:16:40,040 --> 00:16:42,440
- Where is the detective department?
- This way, sir.
141
00:16:44,160 --> 00:16:45,000
He’s heading here.
142
00:16:47,800 --> 00:16:51,440
All right.
Is this the detective department?
143
00:16:51,880 --> 00:16:53,520
Head of the detective department,
144
00:16:53,600 --> 00:16:55,760
court counselor
Yakov Platonovich Shtolman.
145
00:16:56,000 --> 00:16:58,920
Deputy detective, collegiate assessor
Anton Andreyevich Korobeynikov.
146
00:16:59,120 --> 00:17:02,680
Nikolay Vasilyevich Tregubov,
your new boss.
147
00:17:02,760 --> 00:17:06,000
I heard a lot about you, Mr. Shtolman.
148
00:17:06,160 --> 00:17:13,160
About your methods and personality, yes.
I think we’ll get along just fine.
149
00:17:13,400 --> 00:17:15,640
I was told you were
investigating a murder.
150
00:17:15,960 --> 00:17:18,400
- Yes, sir.
- How is it going?
151
00:17:18,800 --> 00:17:22,640
The victim, Miss Kurochkina,
had never been married. A spinster.
152
00:17:22,920 --> 00:17:27,120
Led a secluded life, earned her living
with private lessons and as a governess.
153
00:17:27,200 --> 00:17:28,000
What else?
154
00:17:28,160 --> 00:17:30,680
Everything was turned
upside down in the house.
155
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
The murderer took the silver
and some other petty valuables.
156
00:17:33,840 --> 00:17:36,240
- So, a trivial break-in.
- I don’t know.
157
00:17:36,520 --> 00:17:39,560
- The murder weapon?
- A brick. Found next to the body.
158
00:17:39,720 --> 00:17:41,520
Keep looking, Yakov Platonovich.
Keep looking.
159
00:17:41,680 --> 00:17:42,880
We are, Nikolay Vasilyevich.
160
00:17:43,400 --> 00:17:50,280
Please order the archivists to look
for any records regarding Miss Kurochkina.
161
00:17:52,520 --> 00:17:53,440
I’ll give my orders.
162
00:18:11,480 --> 00:18:12,320
Good morning.
163
00:18:13,480 --> 00:18:14,320
Good morning.
164
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
- Morning, sweetheart.
- Morning.
165
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Where is Uncle?
166
00:18:19,840 --> 00:18:23,040
He’ll come down to lunch.
He doesn’t feel well.
167
00:18:23,640 --> 00:18:24,480
Again?
168
00:18:25,080 --> 00:18:27,840
It’s the same sickness.
He can’t seem to overcome it.
169
00:18:28,560 --> 00:18:29,720
It’s only the third day.
170
00:18:30,320 --> 00:18:33,800
It’s time for him to get better.
I can’t even pass by his door.
171
00:18:33,960 --> 00:18:39,040
I’m afraid the smell will make me tipsy,
like a bottle of champagne.
172
00:18:39,480 --> 00:18:40,640
Our neighbor is back.
173
00:18:41,360 --> 00:18:47,080
- Prince Razumovsky? Yes, a few days back.
- I’ve never seen him before.
174
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
His last visit was around five years ago.
175
00:18:49,240 --> 00:18:50,080
Eight.
176
00:18:51,640 --> 00:18:56,680
Time flies by. He holds a high
position in St. Petersburg.
177
00:18:57,040 --> 00:18:58,320
A statesman.
178
00:18:59,120 --> 00:19:00,000
He’s retired now.
179
00:19:00,680 --> 00:19:03,400
He doesn’t come here often.
Where did you see him?
180
00:19:04,200 --> 00:19:05,080
He was in his garden.
181
00:19:06,600 --> 00:19:07,480
I have to go.
182
00:19:10,360 --> 00:19:11,280
Where to?
183
00:19:12,600 --> 00:19:13,720
To the precinct.
184
00:19:15,080 --> 00:19:17,880
Yakov Platonovich ordered
an English translation from me.
185
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
I need to take it to him.
186
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
It’s like you are a police officer.
187
00:19:24,520 --> 00:19:29,760
I don’t see anything wrong in helping
Yakov Platonovich with this trifle.
188
00:19:29,840 --> 00:19:32,080
I hope you won’t stay there till late.
189
00:19:39,360 --> 00:19:42,880
Don’t worry about me. Just don’t.
190
00:19:53,440 --> 00:19:54,840
How is it going, Anton Andreyevich?
191
00:19:55,600 --> 00:19:59,120
Everything is ready.
Photographs of the crime scene.
192
00:20:00,600 --> 00:20:06,160
I need you to question the victim’s
acquaintances and neighbors.
193
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
I’ll be ready in a minute.
194
00:20:09,800 --> 00:20:10,640
What is this?
195
00:20:12,640 --> 00:20:17,880
- The body.
- No, over here. Under the tallboy foot.
196
00:20:26,480 --> 00:20:27,320
A doll.
197
00:20:28,880 --> 00:20:32,120
A soldier. A tin soldier.
198
00:20:33,440 --> 00:20:35,720
Why didn’t you notice it when
taking the photo?
199
00:20:35,960 --> 00:20:38,400
Excuse me, it was dark there,
even with candlelight.
200
00:20:38,720 --> 00:20:42,000
A magnesium flash
illuminates every small detail,
201
00:20:42,200 --> 00:20:46,160
but you can see it only
later in the photo.
202
00:20:46,880 --> 00:20:52,880
We need to search the scene once
again thoroughly in the daylight.
203
00:20:54,480 --> 00:20:55,320
Come on.
204
00:21:03,080 --> 00:21:05,760
You were right. A toy soldier.
205
00:21:06,560 --> 00:21:13,040
What did I tell you?
A British grenadier of the Napoleon time.
206
00:21:13,160 --> 00:21:17,680
- It wasn’t made in Russia.
- Why not?
207
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
It’s too detailed.
208
00:21:22,440 --> 00:21:26,120
Do you mean the spinster
was playing toy soldiers?
209
00:21:26,200 --> 00:21:31,000
Anton Andreyevich,
take another look around.
210
00:21:36,920 --> 00:21:41,600
The culprit’s clothes or shoes
might have traces of ink on them.
211
00:22:16,040 --> 00:22:16,880
The back door!
212
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
The lock was picked.
213
00:23:34,600 --> 00:23:37,240
The front and back doors are seen
from the road, so he used the window.
214
00:23:37,760 --> 00:23:40,480
Anton Andreyevich,
check the other windows.
215
00:23:46,240 --> 00:23:48,280
Good afternoon, gentlemen.
216
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
How do you do, miss Anna?
217
00:23:49,880 --> 00:23:52,200
They told me at the precinct
you were here.
218
00:23:52,320 --> 00:23:53,120
I’ve finished the translation.
219
00:23:53,200 --> 00:23:57,200
It wasn’t that hard.
It’s just poems and counting rhymes.
220
00:23:57,640 --> 00:24:00,040
Anton Andreyevich,
search the kitchen and bedroom.
221
00:24:00,360 --> 00:24:01,200
Of course.
222
00:24:05,040 --> 00:24:07,920
This girl is very gifted.
She’s no more than 8.
223
00:24:08,120 --> 00:24:12,200
And she’s already a poet.
Wait! How do you know?
224
00:24:13,560 --> 00:24:18,960
I saw her. She came to me last night,
reciting one and the same counting rhyme.
225
00:24:19,080 --> 00:24:25,560
A vision? So, she spoke in rhymes.
Why didn’t she just say who she was?
226
00:24:26,120 --> 00:24:26,960
I don’t know.
227
00:24:27,240 --> 00:24:29,720
The spirits don’t abide
the rules of logic.
228
00:24:29,960 --> 00:24:35,160
It’s true. Visions are like a dream,
and dreams have no logic in them.
229
00:24:35,360 --> 00:24:36,960
Anton Andreyevich,
have you finished the search?
230
00:24:37,160 --> 00:24:40,280
Not yet. But I... Back to work.
231
00:24:47,920 --> 00:24:51,920
Why keep these weird texts?
They are weird.
232
00:24:52,040 --> 00:24:56,000
They are full of imagination and talent,
but absolutely irrational.
233
00:24:56,200 --> 00:24:58,520
It’s as if they were written not by
a child and not for the children.
234
00:24:58,600 --> 00:24:59,440
What does it tell us?
235
00:24:59,880 --> 00:25:03,880
Someone broke into the house,
killed the mistress, and stole the silver.
236
00:25:04,160 --> 00:25:08,560
A trivial crime. But you’re right.
237
00:25:08,680 --> 00:25:12,200
There is something weird
about this notebook.
238
00:25:13,920 --> 00:25:16,560
Can I take a look at the cellar?
239
00:25:18,240 --> 00:25:19,960
- Anton Andreyevich.
- Yes.
240
00:25:24,520 --> 00:25:26,120
Take Anna Viktorovna to the cellar.
241
00:25:26,840 --> 00:25:31,120
Just make sure first that
there are no surprises inside.
242
00:25:31,760 --> 00:25:32,600
Of course.
243
00:26:27,360 --> 00:26:28,320
Hello.
244
00:26:29,360 --> 00:26:32,680
Hello, my good man.
Do you stand here every day?
245
00:26:32,960 --> 00:26:34,400
Yes, when there are no clients.
246
00:26:35,040 --> 00:26:38,120
And when there are, you still look
at the street sometimes, don’t you?
247
00:26:38,760 --> 00:26:42,520
- Do you want a haircut or a shaving?
- No, thanks. I’m from the police.
248
00:26:42,600 --> 00:26:44,040
Oh, I see. I understand.
249
00:26:44,920 --> 00:26:46,720
You probably know everybody around here.
250
00:26:46,880 --> 00:26:51,720
Of course.
They all come to me to get their hair cut.
251
00:26:51,920 --> 00:26:55,200
How often did you see Miss Kurochkina?
252
00:26:56,640 --> 00:26:59,480
I used to see her every
day before she was killed.
253
00:26:59,680 --> 00:27:00,800
Did she have visitors?
254
00:27:01,320 --> 00:27:04,000
How do I know?
I wasn’t friends with her.
255
00:27:04,120 --> 00:27:07,720
But you do look at her door every day.
256
00:27:09,880 --> 00:27:12,880
Nobody ever came to her.
She lived alone.
257
00:27:13,080 --> 00:27:16,560
Nobody? They say she
used to give private lessons.
258
00:27:16,800 --> 00:27:19,840
Yes, but it was a long time ago.
259
00:27:28,560 --> 00:27:32,360
- Is the shoeshine man here every day?
- He is.
260
00:27:32,840 --> 00:27:33,800
Where is he now?
261
00:27:34,960 --> 00:27:39,000
He was drunk when he came this morning.
262
00:27:39,400 --> 00:27:42,760
Must be asleep in the back.
263
00:27:44,320 --> 00:27:46,040
- Thank you.
- You’re welcome
264
00:28:33,000 --> 00:28:33,840
Policemen!
265
00:28:47,560 --> 00:28:48,440
Careful.
266
00:29:07,000 --> 00:29:07,920
Anna Viktorovna.
267
00:29:17,160 --> 00:29:18,040
She’s there.
268
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
- Who?
- The girl.
269
00:29:40,640 --> 00:29:41,440
Anna Viktorovna.
270
00:29:48,320 --> 00:29:51,360
Get him to the precinct.
Into a single cell.
271
00:29:52,520 --> 00:29:57,240
Anton Andreyevich,
take his box and the boots. Be careful.
272
00:30:03,360 --> 00:30:07,040
I need to talk to you,
but we’d better do it at the precinct.
273
00:30:07,280 --> 00:30:08,120
Of course.
274
00:30:15,720 --> 00:30:18,040
What about the murderer?
275
00:30:19,320 --> 00:30:20,280
He’s dead-drunk.
276
00:30:20,360 --> 00:30:22,840
It’s no use to talk
to him before tomorrow.
277
00:30:23,040 --> 00:30:27,280
I see. Brilliant work, Yakov Platonovich. Brilliant.
278
00:30:27,520 --> 00:30:33,960
Thank you. There are some discrepancies,
though. The murder weapon, the brick.
279
00:30:34,200 --> 00:30:37,840
Looks like he first went
to the cellar to get it.
280
00:30:38,160 --> 00:30:42,280
He might be helping Kurochkina around.
281
00:30:42,560 --> 00:30:45,400
Then he took a brick and hit her.
282
00:30:45,560 --> 00:30:51,600
Maybe. There’s more, though.
A toy soldier.
283
00:30:52,640 --> 00:30:56,120
A toy soldier,
a notebook - these are flimsy ideas.
284
00:30:56,320 --> 00:31:00,000
The boots are a fact. Close the case.
285
00:31:00,160 --> 00:31:07,240
As you remember, I requested information
from the archives on Kurochkina’s past.
286
00:31:07,640 --> 00:31:11,240
As a matter of fact, she did.
The case is at your desk.
287
00:31:11,320 --> 00:31:16,080
But the case is clear.
Why rummage in the past?
288
00:31:19,160 --> 00:31:20,280
- Yakov Platonovich.
- Yes?
289
00:31:21,160 --> 00:31:27,320
I found something interesting
in the shoe shiner’s box.
290
00:31:34,160 --> 00:31:36,600
A Cuban cigar. Where did he get it?
291
00:31:37,640 --> 00:31:41,320
It probably costs six months
of his earnings.
292
00:31:57,880 --> 00:32:01,360
Excuse me,
I probably shouldn’t have bothered you.
293
00:32:01,640 --> 00:32:03,960
- The case is closed.
- How?
294
00:32:04,680 --> 00:32:07,800
Just like that.
The culprit is under arrest.
295
00:32:08,000 --> 00:32:09,160
The boss is happy.
296
00:32:10,240 --> 00:32:11,280
It was the shoe shiner.
297
00:32:13,360 --> 00:32:17,960
Yakov Platonovich,
you don’t think it’s that simple, do you?
298
00:32:18,240 --> 00:32:26,360
My experience tells me that motives
are often simple and trivial.
299
00:32:26,560 --> 00:32:29,040
Yes,
but Kurochkina was keeping this diary.
300
00:32:29,200 --> 00:32:30,040
One thousand theories.
301
00:32:30,160 --> 00:32:33,680
Suppose Miss Kurochkina preserved it
302
00:32:33,760 --> 00:32:38,720
as a keepsake from her ward,
a little English girl.
303
00:32:39,240 --> 00:32:42,240
Not just preserved, but hid it.
304
00:32:42,840 --> 00:32:45,920
I agree,
there is something weird about it.
305
00:32:46,080 --> 00:32:50,000
The only weird thing is something
encoded in the notebook.
306
00:32:50,160 --> 00:32:54,920
Maybe. But it doesn’t have
anything to do with the case.
307
00:32:55,120 --> 00:32:56,320
We need to check.
308
00:33:02,200 --> 00:33:08,320
Yes, we need to check it.
We need to decode these texts. Now.
309
00:33:08,600 --> 00:33:10,040
Are you a cryptographer, too?
310
00:33:10,960 --> 00:33:15,520
No, I’m not,
but I know who we can turn to.
311
00:33:15,760 --> 00:33:17,320
- I’ll come with you.
- But...
312
00:33:17,680 --> 00:33:19,720
No buts. I did the translation.
313
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Please!
314
00:33:26,640 --> 00:33:32,320
I can’t argue with you. Fine.
Let’s go to school.
315
00:33:32,760 --> 00:33:33,600
To school?
316
00:33:35,080 --> 00:33:39,960
To school. Stay here.
I’ll give some directions.
317
00:33:42,840 --> 00:33:48,360
“Please present the materials
pertinent to the case of Mr. Laurens,
318
00:33:48,640 --> 00:33:55,160
a British national, killed during
the arrest May 16, 1880, in Zatonsk.
319
00:33:57,360 --> 00:34:01,640
The requested material is needed in
connection with the investigation
320
00:34:01,800 --> 00:34:07,720
of the murder of N. Kurochkina,
a governess employed by Mr. Lawrence.
321
00:34:08,000 --> 00:34:13,920
There are reasons to suspect a
connection between the said cases.”
322
00:34:14,320 --> 00:34:15,480
Signed, Shtolman.
323
00:34:16,680 --> 00:34:17,960
I’ll send it by wireless.
324
00:34:18,200 --> 00:34:21,920
No, don’t do that.
Send a courier with the evening train.
325
00:34:22,120 --> 00:34:26,760
Tell him to give it only
to Colonel Varfolomeyev himself.
326
00:34:27,200 --> 00:34:33,200
Yes, sir. Yakov Platonovich,
could it be an espionage case?
327
00:34:34,840 --> 00:34:39,520
The archive materials say that Lawrence,
who came from St. Petersburg,
328
00:34:39,720 --> 00:34:46,320
hired Kurochkina as a
governess for his daughter.
329
00:34:46,400 --> 00:34:52,800
Soon, secret police agents came after him.
He resisted the arrest and was killed.
330
00:34:53,360 --> 00:34:54,200
Oh God.
331
00:34:54,520 --> 00:34:57,800
Kurochkina was a witness in the case.
332
00:34:57,880 --> 00:35:02,520
Lawrence’s seven-year-old daughter
vanished without a trace.
333
00:35:03,400 --> 00:35:06,600
- And we found an encoded notebook.
- Yes.
334
00:35:13,920 --> 00:35:17,240
What does the detective department
want from Pavel Ivanovich?
335
00:35:17,320 --> 00:35:20,160
I’d like to call him as
a consultant in a case.
336
00:35:20,400 --> 00:35:22,920
Oh, I see. All right.
337
00:35:23,160 --> 00:35:25,400
You know, recently he had
visitors from St. Petersburg,
338
00:35:25,560 --> 00:35:30,920
from the gendarme department. Yes.
Do you need to solve a puzzle, too?
339
00:35:31,280 --> 00:35:32,320
It’s classified information.
340
00:35:32,920 --> 00:35:36,680
I see, I see.
They were very secretive, too.
341
00:35:37,000 --> 00:35:41,600
This way, please. Pavel Ivanovich
is teaching to slow learners.
342
00:35:41,800 --> 00:35:46,080
Mathematics is a hard subject.
Not everybody can do it.
343
00:35:46,520 --> 00:35:48,960
Pavel Ivanovich has
high requirements, too.
344
00:35:49,680 --> 00:35:56,280
Pavel Ivanovich, don’t get carried away.
They are 5th year students.
345
00:35:56,800 --> 00:36:00,600
It’s all within the syllabus.
Maybe a bit more extensive.
346
00:36:00,920 --> 00:36:05,320
I can see that... on your students’ faces.
347
00:36:05,400 --> 00:36:08,760
Excuse us for this interruption.
348
00:36:08,960 --> 00:36:12,280
We are finished.
Have you wrote down your assignment?
349
00:36:12,360 --> 00:36:13,200
Off you go.
350
00:36:13,400 --> 00:36:18,120
Please meet Yakov Platonovich
and Anna Viktorovna.
351
00:36:18,440 --> 00:36:24,040
They’ll tell you about their business.
I’ll leave you to it.
352
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
Nice to meet you.
How can I help?
353
00:36:32,640 --> 00:36:37,600
I represent the police department.
We are working on a case.
354
00:36:38,040 --> 00:36:40,400
I heard a lot about your talent.
355
00:36:41,160 --> 00:36:46,360
You used to help the police
in St. Petersburg.
356
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
I’d prefer not to talk about that.
357
00:36:48,160 --> 00:36:49,480
I understand.
358
00:36:49,720 --> 00:36:56,280
I was transferred here a while back
and found out you were in Zatonsk.
359
00:36:56,520 --> 00:37:03,120
I was born here. Yes, it happened so
I had to quit from the university.
360
00:37:03,320 --> 00:37:08,680
I need your help in deciphering
some evidence, if you don’t mind.
361
00:37:13,640 --> 00:37:17,920
I’ll probably say yes,
but there is one circumstance.
362
00:37:18,400 --> 00:37:21,800
- Can we talk in private?
- Of course.
363
00:37:22,360 --> 00:37:23,320
Excuse me.
364
00:37:48,560 --> 00:37:49,440
It’s a deal.
365
00:37:52,280 --> 00:37:53,120
Definitely.
366
00:37:59,120 --> 00:38:03,200
- I’ll start today.
- Thank you.
367
00:38:05,920 --> 00:38:06,920
Goodbye.
368
00:38:07,840 --> 00:38:10,120
Is your English fluent enough?
369
00:38:13,280 --> 00:38:14,360
I suppose so.
370
00:38:15,360 --> 00:38:18,560
I could help you, if you need me to.
371
00:38:21,640 --> 00:38:25,200
Anna Viktorovna has
translated these texts.
372
00:38:27,440 --> 00:38:32,000
I’d gladly use your help.
I’m sure I’ll need it.
373
00:38:32,240 --> 00:38:34,960
But I need to look
through the texts first.
374
00:38:35,120 --> 00:38:42,760
Let me know when you need me.
Here’s... here’s the address.
375
00:38:50,400 --> 00:38:51,240
Here.
376
00:38:52,400 --> 00:38:53,240
See you soon.
377
00:39:14,000 --> 00:39:18,120
Pavel was impressed.
I must say, so was I.
378
00:39:19,000 --> 00:39:21,080
No woman I’ve ever met in my life
379
00:39:21,280 --> 00:39:23,920
would write her address on
the blackboard the way you did.
380
00:39:24,320 --> 00:39:25,760
You think I was too frivolous?
381
00:39:26,840 --> 00:39:32,040
Any other woman would seem so, yes.
But not you.
382
00:39:33,880 --> 00:39:36,280
Did Pavel Ivanovich
study in St. Petersburg?
383
00:39:37,080 --> 00:39:39,840
Yes, the mathematics department.
384
00:39:39,920 --> 00:39:44,200
He proved himself as
an outstanding cryptographer.
385
00:39:44,400 --> 00:39:47,880
That’s why the police were using him.
386
00:39:47,960 --> 00:39:51,240
Why did he leave the university?
387
00:39:52,080 --> 00:39:52,920
I don’t know.
388
00:39:54,920 --> 00:39:56,040
You can ask him.
389
00:39:56,120 --> 00:39:59,560
I’m sure he’d gladly tell
you all about himself.
390
00:40:00,200 --> 00:40:01,280
You’re jealous.
391
00:40:04,320 --> 00:40:11,000
Not at all. Now you finally have
a new object for your attention,
392
00:40:11,240 --> 00:40:14,120
and I’ll be able to
concentrate on my work.
393
00:40:14,720 --> 00:40:16,040
What are you talking about?
394
00:40:17,440 --> 00:40:20,920
I saw the way you looked at this prodigy.
395
00:40:23,080 --> 00:40:23,960
What do you mean?
396
00:40:26,320 --> 00:40:27,720
Goodbye, Anna Viktorovna.
397
00:40:29,280 --> 00:40:33,880
Yakov Platonovich...
when will we meet again?
398
00:40:40,160 --> 00:40:41,680
To go to Pavel Ivanovich.
399
00:40:43,240 --> 00:40:48,920
You gave him your address.
I’m sure he’ll find you himself.
400
00:40:56,200 --> 00:40:59,520
So, your daughter is of marriage age...
401
00:41:15,520 --> 00:41:21,480
Uncle. Uncle, isn’t it enough? Really.
It’s been three days. Are you all right?
402
00:41:29,360 --> 00:41:30,200
Uncle!
403
00:41:33,880 --> 00:41:36,800
I’m in hiding. I told them I was sick.
404
00:41:37,720 --> 00:41:42,280
But I’m actually in bad shape. Tomorrow...
405
00:41:43,720 --> 00:41:48,000
Yes, tomorrow.
Tell me, does Shtolman know?
406
00:41:48,680 --> 00:41:49,560
About what?
407
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
That the prince is here.
408
00:41:54,000 --> 00:42:01,760
It’s the Razumovsky,
the one Shtolman had a duel with.
409
00:42:05,840 --> 00:42:07,600
Annette!
410
00:42:09,440 --> 00:42:14,840
Can you go downstairs
and find out what he wants?
411
00:42:20,360 --> 00:42:24,840
Thank you for the coffee.
I came without ceremony, as a neighbor.
412
00:42:25,000 --> 00:42:29,040
You did the right thing, Your Excellence.
We’re glad.
413
00:42:29,240 --> 00:42:33,560
No ceremonies, please.
I’m sorry Piotr Ivanovich is sick.
414
00:42:33,920 --> 00:42:34,760
Yes.
415
00:42:34,920 --> 00:42:39,240
I heard your daughter
also is a gifted medium.
416
00:42:40,600 --> 00:42:42,480
It’s just rumors.
417
00:42:43,640 --> 00:42:48,200
- What if I ask her to consult me?
- She’s just playing at it.
418
00:42:48,600 --> 00:42:51,440
Young people are imaginative
and full of fantasies.
419
00:42:51,960 --> 00:42:56,080
Anna Viktorovna,
we were talking about your gift.
420
00:42:56,320 --> 00:42:59,200
Could you walk me
to the border of my grounds?
421
00:42:59,680 --> 00:43:00,920
I need your help.
422
00:43:01,880 --> 00:43:04,160
Of course. I’m happy to be of service.
423
00:43:04,760 --> 00:43:07,160
I’ll kidnap your daughter,
but just for a few minutes
424
00:43:07,360 --> 00:43:08,720
and not farther than the garden.
425
00:43:08,920 --> 00:43:12,480
Of course, Your Excellence.
Goodbye, Your Excellence.
426
00:43:12,680 --> 00:43:15,560
Please drop the titles.
We’re neighbors.
427
00:43:24,560 --> 00:43:27,320
The thing I’m going to tell you has
to stay between us.
428
00:43:27,480 --> 00:43:29,080
Of course. You can trust me.
429
00:43:30,120 --> 00:43:33,520
You see, lately I’ve been hearing a voice.
430
00:43:34,600 --> 00:43:38,240
It’s a little girl
reciting an English poem.
431
00:43:40,840 --> 00:43:44,160
No, I’m not crazy, believe me.
432
00:43:44,360 --> 00:43:48,040
I never heard any voices or had visions.
But this...
433
00:43:49,000 --> 00:43:50,320
What can I do for you?
434
00:43:52,160 --> 00:43:55,200
Talk to this little girl. Please.
435
00:43:55,280 --> 00:44:00,800
You are a medium.
Maybe she’ll leave me be.
436
00:44:01,240 --> 00:44:03,360
You see, I... I don’t know.
437
00:44:03,720 --> 00:44:07,680
I hear the voice every night.
I’m absolutely exhausted.
438
00:44:07,880 --> 00:44:08,920
What does she say?
439
00:44:09,160 --> 00:44:12,720
She wants me to give some
notebook back to her.
440
00:44:14,920 --> 00:44:16,360
Do you know anything about it?
441
00:44:16,800 --> 00:44:18,600
No. Of course not.
442
00:44:18,760 --> 00:44:22,080
All right, I won’t beat around the bushes.
Anna Viktorovna,
443
00:44:22,240 --> 00:44:27,000
she mentioned you by name
and said you knew where it was.
444
00:44:27,440 --> 00:44:28,680
I don’t have it.
445
00:44:29,880 --> 00:44:34,280
Please, Anna Viktorovna.
She’s torturing me.
446
00:44:35,360 --> 00:44:36,200
I’m sorry.
447
00:45:16,760 --> 00:45:20,080
- Alice, are you ready?
- I am.
448
00:45:22,480 --> 00:45:26,640
Write it down. A star, a rose...
449
00:45:29,200 --> 00:45:32,400
a black puppy, a chain, a cat.
450
00:45:33,440 --> 00:45:36,120
Ready? Get to it.
451
00:45:36,400 --> 00:45:40,680
Write a poem with these words in it.
You know the rules.
452
00:45:40,840 --> 00:45:42,160
Yes, Daddy.
453
00:45:54,840 --> 00:45:59,040
White rose in the garden,
raven puppy in the night.
454
00:46:06,120 --> 00:46:08,680
All the heaven looks pale.
455
00:46:14,680 --> 00:46:17,800
Moving strong, moving strong...
456
00:46:21,400 --> 00:46:25,760
moving strong, nothing left for me to do.
457
00:46:28,720 --> 00:46:36,120
I walk as in a daze with a cat on a chain.
458
00:46:47,320 --> 00:46:50,240
THE BLUE NOTEBOOK
36561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.