All language subtitles for Anna-detektiv.S01E14.The.Bloodless.Sacrifice.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:20,400 PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION 2 00:00:21,440 --> 00:00:22,280 One, 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,000 two, 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,040 three, 5 00:00:27,480 --> 00:00:28,320 four, five. 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,280 Ready or not, here I come. 7 00:01:16,200 --> 00:01:20,200 DETECTIVE ANNA 8 00:01:21,400 --> 00:01:25,560 THE BLOODLESS SACRIFICE EPISODE 14 9 00:01:33,280 --> 00:01:37,160 Anna has spent a whole day in a strange house! 10 00:01:37,680 --> 00:01:43,560 Why not? Darya Pavlovna was the one who offered her to stay. 11 00:01:44,160 --> 00:01:46,920 At least she sent us a note she would be late. 12 00:01:47,480 --> 00:01:50,760 And now she has locked herself with her uncle. 13 00:01:50,960 --> 00:01:53,040 What are they doing there for two hours. 14 00:01:53,200 --> 00:01:56,200 Don’t you hear? Playing music. 15 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 It sounds suspicious. 16 00:02:03,680 --> 00:02:07,200 Dunia Kokoshina’s spirit, come. 17 00:02:26,160 --> 00:02:34,440 Baron Rompfel’s spirit, come. Baron Rompfel’s spirit, come. 18 00:02:39,800 --> 00:02:41,080 Maybe it’s because of the music. 19 00:02:43,120 --> 00:02:49,800 - Why would spirits mind it? - You’re not the best of musicians. 20 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Do you want me to stop? 21 00:02:51,960 --> 00:02:57,560 No, keep playing. Mom will leave me alone for as long as she hears the flute. 22 00:02:57,760 --> 00:03:02,800 Yes, it’s like with snake charming. 23 00:03:06,360 --> 00:03:09,880 Shall we switch places? Come on. 24 00:03:33,280 --> 00:03:41,040 Weird. She was playing so badly, and now it sounds much better. 25 00:03:41,960 --> 00:03:47,920 Darling, that’s what she needs practicing for. To get better. 26 00:03:48,080 --> 00:03:51,640 When those two are together, I’m always worried. 27 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 I feel like they’re up up no good. 28 00:03:55,040 --> 00:04:00,480 Uncle and niece fond of each other - what’s wrong about it? 29 00:04:00,520 --> 00:04:06,440 Nothing, if the uncle isn’t such a good-for-nothing. 30 00:04:06,680 --> 00:04:13,080 Masha... He is my brother, after all. 31 00:04:16,880 --> 00:04:18,000 That’s what puzzles me. 32 00:04:21,080 --> 00:04:24,560 - They won’t come? - Dunia’s spirit... 33 00:04:26,840 --> 00:04:32,440 We don’t know what’s going on behind the veil. 34 00:04:33,880 --> 00:04:34,720 It happens. 35 00:04:38,560 --> 00:04:42,600 What would you ask Baron Rompfel about? 36 00:04:42,960 --> 00:04:51,760 The baroness. How their life together was, whether he noticed something off. 37 00:04:55,160 --> 00:05:02,360 Can you imagine Yekaterina von Rompfel slitting a girl’s throat? 38 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 Well, there was Countess Bathory. 39 00:05:05,480 --> 00:05:09,400 In the Middle Ages. If anyone, it was Darya. 40 00:05:18,080 --> 00:05:24,160 Darya has spent all her life in this back of the woods, 41 00:05:24,360 --> 00:05:28,720 seeing no one, knowing nothing. 42 00:05:29,000 --> 00:05:36,160 Suddenly comes her sister, looking 10 years younger. 43 00:05:37,160 --> 00:05:42,320 Darya Pavlovna taking blood baths? The nice, homely Darya Pavlovna? 44 00:05:42,600 --> 00:05:46,800 - Don’t be ridiculous. - I don’t know. 45 00:05:47,800 --> 00:05:53,440 Thank you for giving shelter to poor pilgrims, ma’am. 46 00:05:53,640 --> 00:05:57,320 We’ve been walking to Moscow all the way from Nizhny. 47 00:05:57,640 --> 00:06:00,880 To Moscow, to pay our respects to the holy places. 48 00:06:01,080 --> 00:06:02,600 Did they give you lunch. 49 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 Yes, thank you so much. 50 00:06:05,480 --> 00:06:11,360 Good. You’ve probably seen and heard a lot on your way. 51 00:06:11,520 --> 00:06:15,760 Yes, we keep our eyes open. 52 00:06:16,360 --> 00:06:20,080 Do you want me to tell you a story you haven’t heard? 53 00:06:20,280 --> 00:06:24,160 Yes, dear lady. We’d gladly listen. 54 00:06:24,600 --> 00:06:32,080 Countess Bathory lived in an old castle in Hungary 500 years ago. 55 00:06:32,840 --> 00:06:38,480 She would lure young girls, daughters of local peasants, to her castle 56 00:06:38,640 --> 00:06:42,560 and kill them by letting their blood out. 57 00:06:42,640 --> 00:06:46,280 All the blood, to the last drop. 58 00:06:46,560 --> 00:06:49,320 She was walled up in her own room, 59 00:06:49,640 --> 00:06:54,040 with only a bean-hole left to pass her food. 60 00:06:56,520 --> 00:07:01,560 Since then she has been known as the Blood Countess Bathory. 61 00:07:01,760 --> 00:07:03,400 500 years ago... 62 00:07:07,000 --> 00:07:12,120 500 years ago... 500 years ago... 63 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 500 years ago... 64 00:07:21,800 --> 00:07:24,160 Miss, a letter for you. 65 00:07:30,640 --> 00:07:32,400 What kind of person this Pustylikha is? 66 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 The most popular medicine woman in town. 67 00:07:34,880 --> 00:07:39,600 Is she? We’ll see. Have you seen Anna Viktorovna? 68 00:07:39,840 --> 00:07:41,040 Not since yesterday. 69 00:07:41,920 --> 00:07:43,360 I’m worried about her health. 70 00:07:43,480 --> 00:07:45,400 She doesn’t spare herself with these spirits. 71 00:07:45,760 --> 00:07:49,720 I wonder if she managed to talk... to someone. 72 00:07:50,880 --> 00:07:56,360 Maybe you should become her apprentice. You’re so interested in her research. 73 00:07:56,640 --> 00:07:58,560 I’m doing it for the sake of the cause. 74 00:07:58,800 --> 00:08:02,400 Are you trying to annoy me on purpose? -No. 75 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 Don’t you know it’s dangerous? 76 00:08:04,360 --> 00:08:07,920 I just say that, of course, this is pure superstition, 77 00:08:08,120 --> 00:08:10,840 but sometimes her comments, naive as they are, 78 00:08:11,040 --> 00:08:15,600 give a new direction to your omnipresent thought. 79 00:08:16,840 --> 00:08:20,720 You are something else, Anton Andreyevich. 80 00:08:27,240 --> 00:08:31,120 Ma’am! This is where she lives, Yakov Platonovich. 81 00:08:32,880 --> 00:08:37,000 They brought me here as a boy to treat my earache. She’s good. 82 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 Anybody home? 83 00:08:45,800 --> 00:08:50,720 I was expecting you. Is it about the late Kokoshina? 84 00:08:51,680 --> 00:08:54,520 I told her at once I wasn’t going to mutilate her. 85 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 What do you mean? 86 00:08:58,480 --> 00:08:59,520 She was pregnant. 87 00:09:01,560 --> 00:09:05,760 Pregnant? With whose baby? 88 00:09:06,040 --> 00:09:07,600 I don’t know. I never asked. 89 00:09:08,320 --> 00:09:11,480 So you do abortions. It’s illegal, you know. 90 00:09:11,640 --> 00:09:16,160 Fine, fine. She told me who the father was. 91 00:09:16,520 --> 00:09:17,720 But promise me... 92 00:09:17,920 --> 00:09:21,280 If he finds out it was me, he won’t leave me alone. 93 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 I promise you won’t get hurt. 94 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 It was Sila Frolov. 95 00:09:27,240 --> 00:09:31,000 She used to tend to his mother at his house. 96 00:09:31,560 --> 00:09:37,120 Did you prescribe pig blood to the old Mrs. Frolov? 97 00:09:37,720 --> 00:09:38,640 I did. 98 00:09:39,240 --> 00:09:42,160 What kind of devilish treatment is it? 99 00:09:42,360 --> 00:09:46,800 God forbid! Don’t even say these things. 100 00:09:46,880 --> 00:09:50,760 God! It’s a folk remedy. It works. 101 00:09:53,160 --> 00:09:56,520 If you have problems with your investigation, 102 00:09:56,600 --> 00:09:58,680 you should go to Mironova. 103 00:09:59,120 --> 00:10:00,480 Why Mironova? 104 00:10:00,920 --> 00:10:08,320 Let her ask Dunia who did it to her. I deal with living people, not the dead. 105 00:10:08,520 --> 00:10:14,800 And this Mironova used to solve cases the police had no clue in. 106 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 Thank you for your advice. 107 00:10:17,640 --> 00:10:21,960 A witch! A real witch, even if she’s from the gentry. 108 00:10:22,160 --> 00:10:23,080 Goodbye. 109 00:10:27,320 --> 00:10:29,880 - I suppose the case is solved. - Why do you think so? 110 00:10:30,040 --> 00:10:34,720 Frolov got rid of his needy mistress who probably wanted him to marry her. 111 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 And the runaway groom? The baroness with her tale? 112 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 So many suspects to any taste. 113 00:10:41,360 --> 00:10:43,640 Bravo, Anton Andreyevich. This sounds almost snarky. 114 00:10:44,000 --> 00:10:46,560 But let’s see what Frolov tells us. 115 00:11:03,480 --> 00:11:06,480 Put the samovar on. Be quick, my dear. 116 00:11:07,000 --> 00:11:10,840 - Hello, Darya Pavlovna. - Anna, welcome! 117 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 I wanted to talk to Carolina. 118 00:11:14,160 --> 00:11:17,240 She’s at the pond. I’m so glad you became friends. 119 00:11:17,800 --> 00:11:19,200 She feels lonely here. 120 00:11:21,760 --> 00:11:22,760 Hello! 121 00:11:24,840 --> 00:11:25,680 Anna! 122 00:11:26,280 --> 00:11:30,240 I’m glad to see you in good health. Your letter made me worry. 123 00:11:30,400 --> 00:11:32,680 I waited for you desperately. 124 00:11:32,920 --> 00:11:33,720 What happened? 125 00:11:33,920 --> 00:11:38,360 Everything bad. I trust no one. I don’t know anyone. Just you. 126 00:11:38,480 --> 00:11:41,440 I’m listening. Why don’t you tell me about it? 127 00:11:41,560 --> 00:11:47,560 Gladly. Listen. I have a secret. 128 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 Two secrets. 129 00:11:59,120 --> 00:12:04,280 So, they didn’t find Misha. That bastard! 130 00:12:04,360 --> 00:12:08,760 I knew he was an airhead, but this! 131 00:12:09,240 --> 00:12:10,400 Did he work for you, too? 132 00:12:10,640 --> 00:12:14,000 Yes, sometimes. He’s a good groom. 133 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 Is that how he met Dunia? 134 00:12:18,080 --> 00:12:18,960 I guess so. 135 00:12:21,480 --> 00:12:28,400 - She was pregnant. - Is it a fact? What a villain! 136 00:12:28,960 --> 00:12:31,160 Pregnant with your baby. 137 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Who told you such a thing? 138 00:12:40,120 --> 00:12:45,840 We have a reliable witness. What did she want? Marriage? Money? 139 00:12:45,960 --> 00:12:51,200 She was going out with Misha. Everybody knew it except for her father. 140 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 I know you had a fling with her. 141 00:12:56,400 --> 00:13:03,560 So what if I had? It was Misha’s baby, not mine. 142 00:13:03,920 --> 00:13:06,760 He was the one who killed her. 143 00:13:06,920 --> 00:13:07,840 Is it a new horse? 144 00:13:08,000 --> 00:13:11,960 Yes. He’s... not much to look at. 145 00:13:14,960 --> 00:13:17,720 OK, it’s the Molostovs’ black. 146 00:13:18,080 --> 00:13:21,160 The black stallion? The one the groom rode away on? 147 00:13:21,280 --> 00:13:24,840 Yes. I swear, my people found him in the field. 148 00:13:25,040 --> 00:13:25,880 And the groom? 149 00:13:26,240 --> 00:13:30,320 He wasn’t there. The horse was running around on his own. 150 00:13:30,440 --> 00:13:35,760 Why didn’t you return it to Molostovs? 151 00:13:35,960 --> 00:13:39,240 I was going to. Later. 152 00:13:41,120 --> 00:13:44,920 - Whose is this? Do you know? - Misha’s. The groom’s. 153 00:13:45,120 --> 00:13:46,080 How do you know? 154 00:13:46,320 --> 00:13:51,160 I saw it before. It’s quite striking, even if old. 155 00:13:53,080 --> 00:13:56,080 Where were you three nights ago? 156 00:13:56,240 --> 00:14:00,000 - Here. At my stable. - Who saw you? 157 00:14:00,280 --> 00:14:04,680 My grooms. Do you think I did that to Dunia? 158 00:14:05,400 --> 00:14:07,080 Anton Andreyevich, talk to them. 159 00:14:12,800 --> 00:14:14,720 And, of course, you don’t know where Misha is. 160 00:14:14,920 --> 00:14:16,800 How would I know? I don’t follow him. 161 00:14:18,120 --> 00:14:19,280 Where did you find the horse? 162 00:14:21,120 --> 00:14:23,720 Here in the grove. Not far away. 163 00:14:24,200 --> 00:14:27,240 There is a house there, by the way. Misha built it. 164 00:14:27,400 --> 00:14:28,680 He uses it for fishing in the summer. 165 00:14:30,040 --> 00:14:31,000 Where is the grove? 166 00:14:31,280 --> 00:14:35,200 Follow this path, and you’ll see it. The house is also there. 167 00:14:35,640 --> 00:14:38,520 Is it on the way to the Molostovs? Not far from here. 168 00:14:38,720 --> 00:14:39,640 Yes. 169 00:14:43,600 --> 00:14:49,320 - And don’t postpone returning the horse. - Who do you think I am? 170 00:14:56,720 --> 00:15:03,440 My mother is very ill. Her disease got cute. 171 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 Acute. 172 00:15:05,120 --> 00:15:10,880 She gets treatment in Vienna. She has two doctor there. 173 00:15:10,960 --> 00:15:13,840 Ziegelschmeisser and Wolf. 174 00:15:14,320 --> 00:15:17,960 Ziegelschmeisser and Wolf are not here. I’m scared for Mother. 175 00:15:18,360 --> 00:15:21,040 She is such a nice woman. She doesn’t look sick. 176 00:15:21,240 --> 00:15:28,840 Yes. It seems so in the first time. Did you hear the Countess Bathory story? 177 00:15:29,200 --> 00:15:34,000 It’s her disease. She tells everybody. 178 00:16:11,040 --> 00:16:11,920 Who’s here? 179 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 - Stop! Where are you going? - Sir! Sir! 180 00:16:26,680 --> 00:16:27,520 Sir! 181 00:16:30,920 --> 00:16:32,000 - Sir! - Who are you? 182 00:16:32,320 --> 00:16:33,480 I didn’t kill her. 183 00:16:33,680 --> 00:16:34,880 - The groom? - Yes. 184 00:16:37,320 --> 00:16:42,680 When I was 12, we went to Bathory Castle. 185 00:16:42,760 --> 00:16:45,760 It was close to ours. 186 00:16:47,160 --> 00:16:51,000 On the road, there was too strong rain, snow, storm. 187 00:16:51,680 --> 00:16:54,680 We had to stay in Countess room. We stayed. 188 00:16:55,760 --> 00:16:58,120 Something went wrong with Mutter. 189 00:16:58,240 --> 00:17:02,440 After that time, she started telling everyone. 190 00:17:02,600 --> 00:17:04,240 I don’t know what to do. I don’t know! 191 00:17:04,480 --> 00:17:06,320 Whom has she told this story here? 192 00:17:06,840 --> 00:17:10,720 Everybody. Everybody! Servants, shoemaker, neighbors. Everyone. 193 00:17:10,880 --> 00:17:15,240 So, Darya Pavlovna could have heard it even before the party. 194 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 This is my second secret. 195 00:17:17,240 --> 00:17:23,960 Darya washes herself with blood to be pretty like Mother. 196 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 Wait, my dear. Listen to me. 197 00:17:43,520 --> 00:17:48,000 In Csejte Castle near Vienna, there lived the Blood Countess Bathory. 198 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 Excuse me, ma’am, I have to go. 199 00:17:50,160 --> 00:17:52,560 Wait. Where are you going? Listen to me. 200 00:17:52,640 --> 00:17:55,840 She would lure young girls, daughters of local peasants... 201 00:17:56,040 --> 00:17:59,560 You’ve told me already. I’m in a hurry. 202 00:18:26,720 --> 00:18:33,080 On that night, before I met Misha, I saw Darya. She had the bucket. 203 00:18:33,240 --> 00:18:35,480 Bucket with blood. She went to bathroom. 204 00:18:35,680 --> 00:18:36,560 Could that be true? 205 00:18:36,640 --> 00:18:38,200 She wants the policeman to think it was Mother. 206 00:18:38,280 --> 00:18:40,200 Weird, but Dunia’s spirit also pointed at her. 207 00:18:40,280 --> 00:18:43,200 Yes. Yes, come on. There must be blood in the bathroom. 208 00:19:03,840 --> 00:19:05,120 Blood. Blood! 209 00:19:17,760 --> 00:19:18,600 I told you. 210 00:19:20,880 --> 00:19:23,160 I need to tell Shtolman immediately. 211 00:19:29,840 --> 00:19:34,720 This is my blood! This is my blood! 212 00:19:39,760 --> 00:19:42,400 I didn’t know Dunia was pregnant. It wasn’t my baby! 213 00:19:42,760 --> 00:19:46,520 - She was still alive when I left. - Why is your knife smeared in blood? 214 00:19:47,160 --> 00:19:50,680 It was at the stable. Anyone could take it. 215 00:19:53,000 --> 00:19:57,520 - Why are you hiding if you’re innocent? - Because of that knife. 216 00:19:57,760 --> 00:20:00,520 Did you hear the Blood Countess tale from the baroness? 217 00:20:00,640 --> 00:20:04,080 Sure. Three times. She’s not right in the head. 218 00:20:04,480 --> 00:20:06,360 Tells it to anyone. 219 00:20:09,440 --> 00:20:13,920 Send to Vasilevskys! Stepa, to the pond, quick! 220 00:20:14,560 --> 00:20:17,880 Leave this wood! To the arbor. 221 00:20:20,560 --> 00:20:24,280 Yakov Platonovich, thank God you’re here. I was going to send for you. 222 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 What happened, Darya Pavlovna? 223 00:20:25,840 --> 00:20:29,480 Katerina is missing. We can’t find her. She didn’t ask for the carriage. 224 00:20:29,680 --> 00:20:32,920 She was seen leaving the manor in her house dress. 225 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 Lock him in somewhere. 226 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 Now you’ve had it, murderer. Come on. 227 00:20:38,440 --> 00:20:40,640 Darya Pavlovna, I didn’t do it. 228 00:20:42,800 --> 00:20:44,480 I should lock you in the pantry. 229 00:20:44,760 --> 00:20:47,640 Darling, there’s no need to be so worried. 230 00:20:48,040 --> 00:20:51,680 Poor mutter. She’s so ill! She left in her nightgown. 231 00:20:52,760 --> 00:21:01,320 Don’t worry. They’ll find her. I’ll be right back. I’ll order some tea. 232 00:21:24,240 --> 00:21:28,800 Spirit of Baron Rompfel, come. Spirit of Baron Rompfel, come. 233 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 Yakov Platonovich, something is wrong here. 234 00:21:37,880 --> 00:21:39,640 The baroness is missing. 235 00:21:39,920 --> 00:21:42,840 I know. I’ve already sent for the police. 236 00:21:43,520 --> 00:21:50,200 That’s not all. There... in the bathroom... there is blood. 237 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 A full bucket. 238 00:21:53,640 --> 00:21:55,360 We need to call Darya Pavlovna. 239 00:22:12,760 --> 00:22:13,600 Ma’am! 240 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 Ma’am! 241 00:22:22,280 --> 00:22:23,560 It’s me, Misha. 242 00:22:31,840 --> 00:22:37,640 - They put me into a cage like a beast. - Why did you run? 243 00:22:37,960 --> 00:22:41,520 Why? Because the whole world was chasing me. 244 00:22:42,040 --> 00:22:43,920 - I’m innocent, I swear. - Where have you been? 245 00:22:44,200 --> 00:22:45,280 You know where. 246 00:22:46,600 --> 00:22:50,840 I came to the house and saw that some kind soul had left me some chow. 247 00:22:51,520 --> 00:22:52,360 What? 248 00:22:53,440 --> 00:23:01,200 Chow. Food. Thank you so much, Miss. I don’t know what I did to deserve it. 249 00:23:01,840 --> 00:23:05,080 - Are you looking for someone? - Mother is missing. 250 00:23:05,440 --> 00:23:07,800 - Your mother? - Yes. She is nowhere. Did you see? 251 00:23:07,920 --> 00:23:12,080 I didn’t see. How would I? I was on the run myself. 252 00:23:12,280 --> 00:23:15,160 - I saw her half an hour before. - What? 253 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Half an hour before Dunia came to see me. 254 00:23:18,840 --> 00:23:19,880 What did you say? 255 00:23:20,240 --> 00:23:21,200 What I said. 256 00:23:22,080 --> 00:23:27,480 Your mother or auntie killed that innocent soul. 257 00:23:27,800 --> 00:23:32,400 Did you come to look for the knife Dunia was stabbed with? 258 00:23:32,600 --> 00:23:37,120 Yes, Miss. Miss? 259 00:23:38,000 --> 00:23:39,040 Don’t look at me. 260 00:23:41,680 --> 00:23:46,680 Yes, I took the bucket. I did it. But try to understand! 261 00:23:46,920 --> 00:23:53,760 The guests were coming. They were almost here. I went to the stable. 262 00:23:53,920 --> 00:23:57,440 When I saw that horror... That poor girl. 263 00:24:01,280 --> 00:24:03,280 That was all I could think about. 264 00:24:04,360 --> 00:24:07,560 I grabbed the bucket and ran. 265 00:24:08,240 --> 00:24:13,360 I thought they’d think it was like in Katia’s stories. 266 00:24:13,440 --> 00:24:18,560 - What did you do with the blood? - I pour it out. 267 00:24:18,800 --> 00:24:23,760 I’m sorry. Please don’t be mad at me. I was scared. 268 00:24:24,360 --> 00:24:27,720 That’s for the court to decide. It’s called suppression of evidence. 269 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 What’s this? 270 00:24:33,160 --> 00:24:34,480 Cranberry juice. 271 00:24:38,400 --> 00:24:44,640 I make tinctures for my baths. I also add raspberries and briar rose. 272 00:24:44,880 --> 00:24:46,000 Did you think I was... 273 00:24:50,080 --> 00:24:53,080 taking blood baths? 274 00:25:01,280 --> 00:25:05,040 She’s not here, either. I’ve checked twice. 275 00:25:05,200 --> 00:25:09,960 - But don’t worry. We’ll find her. - Thank you, my dear. 276 00:25:11,200 --> 00:25:17,400 I don’t think she’s on the grounds. The police are looking everywhere. 277 00:25:17,560 --> 00:25:19,360 Come on. You need some rest. 278 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 I’m sorry, Mr. Shtolman. 279 00:25:35,800 --> 00:25:41,600 I’m the craziest one... in our crazy family. 280 00:25:42,360 --> 00:25:48,200 I thought it was blood in the bathroom. I’m worried about Mother. 281 00:25:49,400 --> 00:25:52,120 Easy, easy. Come on. Where do we put her? 282 00:25:52,320 --> 00:25:55,040 Katia, where have you been? What happened? 283 00:25:55,240 --> 00:26:01,160 She was at my slaughterhouse. She walked the whole way. 284 00:26:01,320 --> 00:26:03,040 Yekaterina Pavlovna, what were you doing there? 285 00:26:03,200 --> 00:26:04,840 I’m tired. I... 286 00:26:05,320 --> 00:26:08,480 She was watching the butchers slaughtering the cattle, 287 00:26:08,640 --> 00:26:12,840 the blood flowing along the gutters. 288 00:26:14,920 --> 00:26:19,280 - So that’s the blood he was talking about. - Who? 289 00:26:19,520 --> 00:26:21,360 The baron’s spirit. 290 00:26:23,280 --> 00:26:24,800 The baroness doesn’t know what she’s doing. 291 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 She could have killed her. 292 00:26:27,240 --> 00:26:28,080 And Darya? 293 00:26:29,480 --> 00:26:30,560 So could Darya. 294 00:26:30,720 --> 00:26:33,680 She says she just took the bucket with blood. 295 00:26:33,840 --> 00:26:36,120 But that’s just her words. Carolina has no alibi, either. 296 00:26:36,240 --> 00:26:38,960 No, Carolina couldn’t do it. I believe her. 297 00:26:40,240 --> 00:26:45,920 That’s a solid argument. The groom was arrested. Our first suspect. 298 00:26:46,240 --> 00:26:49,920 Frolov could have killed her. Dunia was pregnant with his child. 299 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Maybe she was blackmailing him. 300 00:26:56,080 --> 00:26:59,640 So, the investigation is still on square one. 301 00:26:59,880 --> 00:27:04,760 No, why? We’ve learned today many things we had no idea about yesterday. 302 00:27:05,000 --> 00:27:08,200 Yes. An interesting family. 303 00:27:10,520 --> 00:27:11,840 I’ll stay here overnight. 304 00:27:12,120 --> 00:27:12,960 Again? 305 00:27:14,160 --> 00:27:17,680 You saw Carolina. She is confused and scared. 306 00:27:18,040 --> 00:27:19,080 I need to be with her. 307 00:27:21,080 --> 00:27:24,960 The Molostovs are under suspicion. The baroness is not in her right mind. 308 00:27:25,160 --> 00:27:26,360 It’s dangerous. 309 00:27:26,560 --> 00:27:30,120 We need to keep an eye on the baroness. I’ll stay. 310 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 I strongly recommend against it. 311 00:27:35,440 --> 00:27:38,200 I appreciate your concern, Yakov Platonovich. 312 00:27:38,280 --> 00:27:40,080 But I can decide for myself. 313 00:27:40,840 --> 00:27:47,440 Sometimes your decisions are too rash. I’m responsible for your well-being. 314 00:27:47,560 --> 00:27:50,000 Since when, Yakov Platonovich? 315 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Good night. 316 00:28:14,560 --> 00:28:16,800 All right, prisoner. Let’s go to the precinct. 317 00:28:18,560 --> 00:28:22,640 - Sir, I didn’t do it. I’m innocent. - Come on. Move it. 318 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 Sir, the baroness is crazy. I saw her on my way to meet with Dunia. 319 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 She killed her and ran away. 320 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 They already found her. Is the knife yours? 321 00:28:31,600 --> 00:28:34,480 Yes, but anyone could have taken it. I’m innocent. 322 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Come out. We’ll see about that. Move it. 323 00:28:51,760 --> 00:28:55,480 Carolina. What if I do this and this, my dear? 324 00:28:56,320 --> 00:28:59,560 Dasha, darling, are the hearts trumps? 325 00:28:59,840 --> 00:29:01,600 Auntie, you’re cheating. 326 00:29:01,960 --> 00:29:03,640 No, I just forgot! I forgot. 327 00:29:04,320 --> 00:29:08,960 Darya Pavlovna, Mr. Mironov is here. He wants to come in. 328 00:29:09,680 --> 00:29:10,640 Show him in. 329 00:29:13,360 --> 00:29:15,560 Girls, we are not alone. 330 00:29:18,480 --> 00:29:23,680 What a wonderful company. Good evening. You charming girls! 331 00:29:24,960 --> 00:29:26,720 Come in, Piotr Ivanovich. 332 00:29:27,560 --> 00:29:29,080 What an unexpected pleasure. 333 00:29:29,320 --> 00:29:32,200 I came to visit my niece. 334 00:29:32,680 --> 00:29:36,560 She has completely abandoned her home. 335 00:29:37,240 --> 00:29:42,080 We are so please. Please join us. Take a seat. A game of cards? 336 00:29:42,960 --> 00:29:46,560 What do we have here? Thank you. 337 00:29:47,520 --> 00:29:52,080 Gin rummy? How about a round of poker? 338 00:29:52,560 --> 00:29:54,000 Uncle. 339 00:29:55,160 --> 00:29:59,480 Yes, of course. Gin rummy is funnier. 340 00:30:00,760 --> 00:30:03,800 Fine, fine. Pass the cards. 341 00:30:05,800 --> 00:30:09,480 Shtolman has sent me to you. Your parents are worried, too. 342 00:30:09,840 --> 00:30:11,920 Excuse me. Dear ladies! 343 00:30:18,120 --> 00:30:18,960 Good evening. 344 00:30:26,400 --> 00:30:29,760 - What brings you here? - I’m on the lookout. 345 00:30:31,480 --> 00:30:33,680 I thought what if... 346 00:30:34,400 --> 00:30:38,440 He couldn’t have left the city because of me following him. 347 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 I told you not to do this. 348 00:30:40,120 --> 00:30:44,240 I’m sorry. But, you see, I wanted to make sure. 349 00:30:44,440 --> 00:30:52,440 I thought if he came back, I could follow him and... report to you. 350 00:30:52,920 --> 00:30:55,000 That’s all. Nothing more. 351 00:30:56,400 --> 00:30:58,600 And I was right. 352 00:31:01,880 --> 00:31:08,480 The waiter told me the man we’re looking for... his name is... 353 00:31:18,280 --> 00:31:19,120 Jean? 354 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 He’s a Frenchman. 355 00:31:21,840 --> 00:31:26,120 Unfortunately, that’s all I could find out. 356 00:31:26,520 --> 00:31:30,120 Why a Frenchman? Stay here. 357 00:31:30,360 --> 00:31:34,040 Keep watching. But no more impromptus. 358 00:31:34,280 --> 00:31:35,200 What about Frolov? 359 00:31:36,360 --> 00:31:41,800 The grooms... They were talking among themselves... 360 00:31:42,280 --> 00:31:50,120 saying that Frolov sends horse meat under the guise of pork. 361 00:31:51,080 --> 00:31:53,240 I’m afraid Dunia had found out... 362 00:31:54,640 --> 00:32:00,360 If this Jean doesn’t come before midnight, go home. 363 00:32:00,720 --> 00:32:04,200 Bring Frolov to the precinct tomorrow. 364 00:32:05,000 --> 00:32:10,320 Will do, Yakov Platonovich. You... 365 00:32:16,160 --> 00:32:17,000 Bravo! 366 00:32:18,080 --> 00:32:20,320 Well, thank you for the pleasant evening. 367 00:32:20,960 --> 00:32:22,120 I’m going to bed. 368 00:32:22,560 --> 00:32:23,400 Me, too. 369 00:32:25,400 --> 00:32:31,080 It’s so cold and dark outside I can’t brace myself to go out. 370 00:32:31,240 --> 00:32:35,280 I’m sorry, dear Piotr Ivanovich, but we don’t have spare room. 371 00:32:35,440 --> 00:32:37,120 Please don’t go. Don’t leave me. 372 00:32:37,400 --> 00:32:40,960 All right. Annett, time to go home. The carriage is waiting. 373 00:32:41,120 --> 00:32:45,600 No, uncle, I’m staying. I’ll walk you outside. 374 00:32:54,560 --> 00:32:55,400 Annett. 375 00:32:55,680 --> 00:32:58,760 Where are your manners? I’m not leaving. 376 00:32:58,960 --> 00:33:03,960 Yakov Platonovich recommended to take you away by force, if I have to. 377 00:33:04,120 --> 00:33:07,600 I don’t want to hear about this gentleman. 378 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 You see for yourself everything is fine here. 379 00:33:11,040 --> 00:33:14,400 Peace and quiet. The baroness is all right... again. 380 00:33:15,360 --> 00:33:17,480 I will be fine. 381 00:33:21,320 --> 00:33:28,240 - Lock your door from the inside. - You know I’m not alone. 382 00:33:45,560 --> 00:33:50,440 - Thank you. I feel calmer. - Are you afraid of something? 383 00:33:50,680 --> 00:33:58,080 - I’m afraid Mother will have a fit. - Don’t be. I’ll be in the next room. 384 00:33:58,240 --> 00:34:04,560 Why don’t you ask the girl who was killed? 385 00:34:04,800 --> 00:34:12,200 I did. She wouldn’t say. She probably didn’t see the murderer. 386 00:34:12,320 --> 00:34:18,280 That’s very bad. We need to know. Good night. 387 00:34:19,000 --> 00:34:19,880 Good night. 388 00:34:46,520 --> 00:34:47,360 Who’s there? 389 00:35:04,600 --> 00:35:09,920 Dunia’s spirit, come. Dunia’s spirit, come. 390 00:35:10,000 --> 00:35:12,200 Dunia’s spirit... 391 00:35:33,120 --> 00:35:35,240 What is it, Yakov Platonovich? 392 00:35:38,000 --> 00:35:41,880 Coming so early, bringing me here... 393 00:35:42,120 --> 00:35:44,240 Making me take off my boots. 394 00:35:45,240 --> 00:35:49,920 Yes, I ordered to bring you here, but I have no idea about the boots. 395 00:35:50,160 --> 00:35:51,960 Ask your assistant. 396 00:35:53,600 --> 00:35:54,520 Find Korobeynikov. 397 00:35:58,440 --> 00:35:59,760 Why is Frolov in his bare feet? 398 00:36:01,120 --> 00:36:04,720 Frolov... Bare feet... Why is he barefooted? 399 00:36:04,920 --> 00:36:06,880 Remember, Anna Viktorovna was talking about boots. 400 00:36:07,040 --> 00:36:09,240 Are you out of your mind? 401 00:36:09,400 --> 00:36:12,240 I took Frolov’s boots to Milts. 402 00:36:12,440 --> 00:36:18,560 He found traces on them. It might be blood. 403 00:36:22,160 --> 00:36:23,120 Bring him here. 404 00:36:37,400 --> 00:36:40,760 - You look great in this suit. - Yes. I will ride on horse. 405 00:36:41,120 --> 00:36:43,360 Are you sure? He seems restive. 406 00:36:43,440 --> 00:36:47,800 I rode horses since I was little. I can teach you. 407 00:36:47,960 --> 00:36:49,760 No, thanks. I prefer watching you. 408 00:36:52,560 --> 00:36:54,400 Boots. Boots. Look funny. 409 00:36:56,600 --> 00:36:57,560 But are comfortable. 410 00:37:02,520 --> 00:37:06,520 Blood was found on your boots, between the sole and the heel. 411 00:37:06,880 --> 00:37:12,320 - I visit the slaughterhouse every day. - It’s human blood. 412 00:37:12,680 --> 00:37:18,680 How can you tell human blood from pig? Blood is blood. 413 00:37:19,000 --> 00:37:22,480 Modern science can do that. 414 00:37:24,640 --> 00:37:28,320 It’s human. Tell me the truth. Did you kill Dunia? 415 00:37:28,480 --> 00:37:33,000 God bless me! Yes, I was there. 416 00:37:33,480 --> 00:37:36,280 I saw the body. But it wasn’t me. 417 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 What were you doing there? 418 00:37:38,720 --> 00:37:43,480 I came to see Misha. I wanted to offer him a side job. 419 00:37:44,240 --> 00:37:45,920 Why didn’t you report the murder? 420 00:37:46,280 --> 00:37:52,040 So that I didn’t have to sit here without my boots, explaining things. 421 00:37:52,480 --> 00:37:54,840 How did the blood get onto your boots? 422 00:37:55,680 --> 00:37:59,960 I don’t know. When I saw her, I thought she might be still alive. 423 00:38:00,440 --> 00:38:04,640 I came closer and probably stepped into something. 424 00:38:04,800 --> 00:38:10,800 Nice. Now, I’ll tell you what happened. You didn’t want to marry Dunia. 425 00:38:10,960 --> 00:38:12,800 She was blackmailing you. 426 00:38:12,880 --> 00:38:17,000 She knew from her father who works at the slaughterhouse 427 00:38:17,120 --> 00:38:21,240 that you often sell horse meet instead of beef. 428 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 This is slander. It’s not true. 429 00:38:24,080 --> 00:38:29,640 You followed her on her way to Misha. When the groom had left, you killed her 430 00:38:29,800 --> 00:38:34,080 and made it look like it were the baroness. 431 00:38:34,520 --> 00:38:40,720 I heard that bloody tale at the party, as well as you. 432 00:38:40,800 --> 00:38:44,200 Dunia had already been dead. 433 00:38:44,480 --> 00:38:48,960 You heard it before. Yekaterina tells it to everyone. 434 00:38:50,080 --> 00:38:52,200 Did you meet her before that night? 435 00:38:52,400 --> 00:38:57,160 I did. I did. So what? 436 00:38:57,640 --> 00:39:00,920 It doesn’t mean I killed her. You have no proof. 437 00:39:01,160 --> 00:39:03,960 You’d better confess. It might give you a lighter sentence. 438 00:39:09,240 --> 00:39:14,000 They think they can prove everything with my boots! 439 00:39:14,680 --> 00:39:16,280 It could be anyone. 440 00:39:16,960 --> 00:39:21,680 You should look for blood on Carolina’s boots. 441 00:39:22,360 --> 00:39:23,200 Carolina? 442 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 Yes. I gave her an identical pair last week. 443 00:39:26,280 --> 00:39:29,280 And a habit. 444 00:39:29,480 --> 00:39:31,560 Carriage! Quick! 445 00:39:40,960 --> 00:39:42,720 What? What happened? 446 00:39:52,280 --> 00:39:53,120 What’s wrong? 447 00:40:02,000 --> 00:40:06,920 Give way! Give way! 448 00:40:09,000 --> 00:40:09,920 Give way! 449 00:40:21,440 --> 00:40:22,280 Anna. 450 00:40:28,480 --> 00:40:33,000 - The boots. - Do you see the ghost again? 451 00:40:34,320 --> 00:40:37,880 The boots. The boots. 452 00:40:54,880 --> 00:40:59,320 Carolina, what are you doing? What are you doing? 453 00:40:59,560 --> 00:41:00,480 Carolina! 454 00:41:02,840 --> 00:41:03,680 Open the door! 455 00:41:05,640 --> 00:41:06,920 Carolina, what are you doing? 456 00:41:09,560 --> 00:41:10,400 Carolina! 457 00:41:12,200 --> 00:41:14,240 Carolina, stop. Listen to me. 458 00:41:14,840 --> 00:41:17,600 Why are you doing this? What do you need it for? 459 00:41:20,480 --> 00:41:21,320 Carolina! 460 00:41:24,400 --> 00:41:25,240 Carolina! 461 00:41:26,800 --> 00:41:29,680 Carolina, what are you trying to do? Carolina! 462 00:41:30,000 --> 00:41:32,240 Stop! I said stop! 463 00:41:52,880 --> 00:41:59,520 Anna Viktorovna! Didn’t I... Didn’t I warn you? You never listen to me! 464 00:42:08,000 --> 00:42:12,480 Blood traces were found inside the seams on your boots. 465 00:42:13,280 --> 00:42:19,200 Save your efforts, Mr. Shtolman. I killed the girl. 466 00:42:20,440 --> 00:42:21,480 But why? 467 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 Yakov Platonovich, I can’t keep the record like this. 468 00:42:25,240 --> 00:42:28,200 Later, Anton Andreyevich. Draw a picture. 469 00:42:30,200 --> 00:42:34,120 Were you jealous over that groom? 470 00:42:34,400 --> 00:42:39,440 You’re an idiot, Mr. Shtolman. How could you think that? 471 00:42:39,680 --> 00:42:43,760 My insane mother decided to go back home. 472 00:42:43,920 --> 00:42:49,280 She said my father only left us his debts. 473 00:42:49,440 --> 00:42:55,520 The castle is mortgaged, and we’ll have to live here. 474 00:42:56,480 --> 00:43:01,720 I hated this goddamned country as soon as we crossed the border. 475 00:43:01,920 --> 00:43:04,960 I hate this dirty savage of my aunt. 476 00:43:05,400 --> 00:43:10,880 I hate this stinking house and stinking stable. 477 00:43:11,240 --> 00:43:15,200 So you killed the girl to set up your mother. 478 00:43:15,560 --> 00:43:17,920 There was no evidence against her. 479 00:43:18,520 --> 00:43:25,320 I hoped our life here would become impossible and we’d go back to Vienna. 480 00:43:25,800 --> 00:43:32,560 You will never see Vienna again. You’ll be sentenced to life. 481 00:43:33,040 --> 00:43:40,800 You have no idea how this country looks in Siberia, 482 00:43:41,280 --> 00:43:43,480 where you’ll be sent to. 483 00:43:58,200 --> 00:44:00,960 500 years ago, in Csejte Castle near Vienna... 484 00:44:01,200 --> 00:44:02,720 She’s doing it all the time. 485 00:44:03,760 --> 00:44:07,280 Even when there is not a soul around to listen. 486 00:44:07,920 --> 00:44:12,080 She never recovered after Carolina’s arrest. 487 00:44:12,600 --> 00:44:16,800 - Maybe in Austria she can get help. - We’re leaving to Vienna in a week. 488 00:44:16,840 --> 00:44:19,480 I’m sorry. So many things happened at once. 489 00:44:19,720 --> 00:44:25,280 God is gracious. He never tests us beyond our capacity. 490 00:44:25,840 --> 00:44:30,920 Anna, I wanted to ask you a favor. Could you get this to Carolina? 491 00:44:31,080 --> 00:44:33,920 I can’t see her right now. Later. 492 00:44:34,160 --> 00:44:38,440 There is food, clothes. It’s allowed, isn’t it? 493 00:44:38,640 --> 00:44:40,600 It is. I’ll make sure she gets it. 494 00:44:40,920 --> 00:44:44,800 Thank you. And thank you for coming. God bless you. 495 00:44:49,440 --> 00:44:52,440 - Goodbye. - Take her back. 496 00:44:53,160 --> 00:44:54,000 Excuse me. 497 00:45:00,720 --> 00:45:05,800 The nice, wonderful Darya Pavlovna! How could I suspect her? 498 00:45:06,280 --> 00:45:10,720 I had this thought, too. But now everything is clear. Carolina. 499 00:45:12,880 --> 00:45:17,720 She came to the stable and saw the groom and Dunia fighting. 500 00:45:18,040 --> 00:45:19,480 She was thinking fast. 501 00:45:19,800 --> 00:45:23,400 When the groom had left, she took his knife and killed her. 502 00:45:23,560 --> 00:45:28,400 Darya came later, got scared, and took the bucket with blood away. 503 00:45:28,800 --> 00:45:30,600 Also, you saved my life. 504 00:45:32,600 --> 00:45:39,840 I’m so used to being in your debt... it creates an illusion. 505 00:45:40,760 --> 00:45:43,080 - Illusion of what? - Connection. 506 00:45:46,320 --> 00:45:51,400 So, by risking your life time and again, you prolong this feeling? 507 00:45:51,600 --> 00:45:56,840 Maybe there are easier ways. Did you think about that? 508 00:45:57,440 --> 00:46:01,400 No. I’ll think about it tomorrow. 509 00:46:02,320 --> 00:46:06,880 Now I can only think about... Carolina. 510 00:46:08,280 --> 00:46:14,200 She’s not a monster, after all. She brought food to the runaway groom. 511 00:46:14,320 --> 00:46:18,880 Another person’s soul is always dark, Anna Viktorovna. 512 00:46:19,600 --> 00:46:23,960 - Even mine. - Sometimes I’m drawn to the darkness. 513 00:46:34,400 --> 00:46:37,200 THE BLOODLESS SACRIFICE 41198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.