All language subtitles for 2020 BAC Nord - The Stronghold English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,125 INSPIRED BY A TRUE STORY, THIS FILM IS FICTION. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,000 CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTIONAL. 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:56,833 --> 00:00:59,083 Last name, first name, date of birth, please. 7 00:00:59,166 --> 00:01:01,250 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 8 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 September 4, 1976. 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 -Any family? -No. 10 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Give me your left hand. 11 00:01:12,958 --> 00:01:14,125 All four fingers. 12 00:01:17,166 --> 00:01:18,958 Over there, back against the wall. 13 00:01:37,208 --> 00:01:39,500 TN13, BAC 26. Officers in pursuit. 14 00:01:39,583 --> 00:01:41,916 We're in Corbière chasing a stolen scooter with no plates. 15 00:01:42,000 --> 00:01:42,833 8 MONTHS EARLIER 16 00:01:42,916 --> 00:01:43,791 The make is a Yamaha. 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,458 The suspect isn't wearing a helmet and refuses to pull over. 18 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 Continue the pursuit. Describe progress. 19 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Pull over! 20 00:01:50,166 --> 00:01:52,458 The suspect is going uphill! 21 00:01:52,541 --> 00:01:55,125 He's still refusing to pull over! Still refusing! 22 00:01:55,208 --> 00:01:57,583 -Speed up, Greg. -I know. I'm trying. 23 00:01:57,666 --> 00:02:00,708 Stay on him! Stay on him! Fuck, speed up! 24 00:02:00,791 --> 00:02:03,041 -Hey, hey! -Hey! Pull over! 25 00:02:03,125 --> 00:02:06,583 -Pull over and we'll talk! -He still refuses to pull over. 26 00:02:06,666 --> 00:02:09,416 Officers in pursuit. I repeat, officers in pursuit. 27 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 Shit! Fuck! 28 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Stop! 29 00:02:38,291 --> 00:02:39,125 Hey! 30 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 Shit! 31 00:02:45,666 --> 00:02:48,916 -Can't believe I didn't catch this junk. -Didn't run fast enough, man. 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 You run like my grandmother. If it'd been me… 33 00:02:51,875 --> 00:02:52,958 "Me"? Where were you? 34 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Behind your slow ass. If I'd run ahead, he'd be in cuffs. 35 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 -If you ran ahead. Sorry. -Yeah, right. 36 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 I was in front, so I let you pass. 37 00:02:59,458 --> 00:03:02,791 What are you laughing at, huh? You just stayed in the car, asshole. 38 00:03:04,416 --> 00:03:07,458 We'll have to do two hours of paperwork over a piece of shit stolen scooter. 39 00:03:07,541 --> 00:03:08,958 It doesn't even have plates! 40 00:03:10,375 --> 00:03:11,875 We're not doing this today. 41 00:03:15,000 --> 00:03:15,916 -No. -What? 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,916 -Forget it. -What? Forget what? I didn't say anything. 43 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 -But you're going to. -Come on. Shall we get stupid? 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,625 -Here we go. -I'll call. 45 00:03:31,750 --> 00:03:33,666 -Yeah, it's me. -Let me call back in five. 46 00:03:33,750 --> 00:03:35,125 -Wait. -What do you want? 47 00:03:35,208 --> 00:03:39,083 I need some quick info. Know what block your neighborhood dealer's on today? 48 00:03:39,166 --> 00:03:42,708 No one's selling around my place today. Go to Félix Pyat. The dealer's in Block C. 49 00:03:42,791 --> 00:03:43,666 All right. 50 00:03:44,291 --> 00:03:46,041 Good stuff. Go ahead. I'll follow. 51 00:03:47,125 --> 00:03:48,375 -Giddy up. -Let's do this. 52 00:03:50,416 --> 00:03:52,125 -Let's go the back way! -Hear hear. 53 00:04:03,625 --> 00:04:06,208 We're coming up on the lookout. 54 00:04:17,125 --> 00:04:18,416 Looking for that fire. 55 00:04:18,916 --> 00:04:20,041 Slide on in. 56 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 We're in. 57 00:04:31,083 --> 00:04:32,583 We're coming up on the block. 58 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Yeah. Not yet. 59 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 Got eyes on the dealer. 60 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 -All right, Greg. Head our way. -Copy. 61 00:05:02,250 --> 00:05:03,375 Got a 20 sack, please? 62 00:05:04,291 --> 00:05:06,208 Police! 63 00:05:09,791 --> 00:05:11,833 5-0! 64 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 Let go, you little bitch! 65 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 Go, go! Come on, Greg, we got him! 66 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 -Let's go. Move, move! -Let me go, motherfucker! 67 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Faster! 68 00:05:37,416 --> 00:05:39,250 -I ain't got shit! -What is that? 69 00:05:39,333 --> 00:05:40,833 -That's not mine! -What's that? 70 00:05:40,916 --> 00:05:41,875 Fuck! 71 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Motherfucker. This might hurt a bit. 72 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 We got this. Faster! 73 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Here. 74 00:07:04,458 --> 00:07:05,833 Hey! Only five? 75 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 What do you mean, only five? That was the deal. 76 00:07:09,875 --> 00:07:13,208 The dealer from Félix Pyat, that was a big deal, right? 77 00:07:15,541 --> 00:07:18,083 -Yeah, it was a big deal. -So break me off here, please. 78 00:07:18,166 --> 00:07:20,708 -I'm trying to get paid over here. -Why you trying to play me? 79 00:07:22,416 --> 00:07:23,958 Aah! 80 00:07:25,625 --> 00:07:27,875 Nah, I'm serious. The price for fire is high out there. 81 00:07:27,958 --> 00:07:29,250 -Ah, yeah? -It's true. 82 00:07:29,333 --> 00:07:31,416 -Your government's breaking our balls. -Gimme a hit. 83 00:07:32,000 --> 00:07:34,375 Come on. Like they don't know who's buying all that hash? 84 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 Your face. Turn. 85 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 Looks like you got rocked. 86 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 -I took a punch, yeah. -Yeah, you got hit with a brick. 87 00:07:48,500 --> 00:07:51,583 -You should've seen the other guy. -Oh, you're such a pussy. 88 00:07:53,916 --> 00:07:56,166 -Amel. -Fuck around, and fall in that water. 89 00:07:57,041 --> 00:07:58,208 I'm the one going in? 90 00:07:58,291 --> 00:08:01,291 -Stop! Stop! Quit playing! -Ooh! Don't mess with the bull. 91 00:08:02,000 --> 00:08:05,666 -Wanna get some grub? Your treat. -Here, smoke. No, your treat. 92 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 You only gave me five sticks. So you're buying, big timer. 93 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Put that away. 94 00:08:10,666 --> 00:08:12,458 -Relax. No one's gonna steal it. -Put it away. 95 00:08:12,541 --> 00:08:15,750 -Can you smoke, please? -What if someone walks by? Put that away. 96 00:08:27,125 --> 00:08:28,250 How's it going? 97 00:08:30,125 --> 00:08:31,916 What the hell are you doing here? 98 00:08:32,500 --> 00:08:34,625 You didn't do nothing, right? 99 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Hey. What's up, man? 100 00:08:37,083 --> 00:08:38,791 Yo, brother. What's happening? 101 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 -Is this place a zoo today or what? -Shut your mouth! 102 00:08:43,750 --> 00:08:45,166 Thanks, Laurence. 103 00:08:47,000 --> 00:08:48,041 All right. 104 00:08:48,916 --> 00:08:51,916 We can't continue like this. Every time he sees a vehicle, it turns into a war. 105 00:08:52,000 --> 00:08:53,875 Too much damage, Greg. 106 00:08:53,958 --> 00:08:56,458 Some damage, 200 grams, and a dealer off the street isn't nothing. 107 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 The headlight, a bumper, a rear fender, that's 3,000 euros! 108 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 -That's how we're keeping score? -Please, Greg. Stop it. 109 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 The guys upstairs are breaking my balls 24/7. 110 00:09:04,291 --> 00:09:07,416 They're up my ass every time you pull this bullshit. Huh? 111 00:09:09,708 --> 00:09:12,750 Also, you need to stop hanging around those fucking ghettos. 112 00:09:12,833 --> 00:09:14,541 -Making dealer runs. -Someone has to. 113 00:09:14,625 --> 00:09:18,375 No one gives a fuck about 100 euros. You need to get this through your head. 114 00:09:18,458 --> 00:09:22,208 A small-time pickpocket or big-time dealer hits our numbers just the same. 115 00:09:22,833 --> 00:09:25,416 All they want us to do is meet our quota. That, and clean arrests. 116 00:09:25,500 --> 00:09:27,416 -Clean arrests. -Yeah, clean arrests. 117 00:09:27,500 --> 00:09:29,791 Try taking police reports, for example. That's efficient. 118 00:09:29,875 --> 00:09:33,375 It's never that way with dealers. They're nothing but a headache. Look… 119 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Drug trafficking, Félix Pyat, plus one. You see? 120 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 Cigarettes, smuggling, plus one. 121 00:09:39,166 --> 00:09:41,000 -Mugging, plus one. -That's quality? 122 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 -That the quality you're talking about? -It's a fucking plus one. 123 00:09:50,875 --> 00:09:53,958 I repeat, a road accident at the Grand Littoral store. 124 00:09:54,041 --> 00:09:55,750 In the parking lot, level two. 125 00:09:57,083 --> 00:09:59,083 Um, Car 14, your patrol is over. 126 00:10:00,083 --> 00:10:01,916 Message received. Have a good night. 127 00:10:09,458 --> 00:10:11,291 I went and saw the baby with Nora. 128 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 -And? -Yeah. 129 00:10:14,125 --> 00:10:15,500 It was in 3D. It was weird. 130 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 TV13, head for Le Merlan-- 131 00:10:18,000 --> 00:10:21,166 I mean, he looked kinda weird. He looks like a little alien. 132 00:10:21,250 --> 00:10:22,625 What you talking about, 3D? 133 00:10:22,708 --> 00:10:25,458 I mean 3D. I don't know. You can see the baby in 3D. 134 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 It's super weird. 135 00:10:26,625 --> 00:10:27,916 You get glasses? 136 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 -Huh? -Glasses. 137 00:10:29,125 --> 00:10:30,791 No, idiot. You're such an idiot. 138 00:10:30,875 --> 00:10:32,708 -The image is in 3D. -You think that? 139 00:10:32,791 --> 00:10:35,833 It lets you see all the… the baby. 140 00:10:35,916 --> 00:10:37,708 Ehh, it's not actually 3D. 141 00:10:37,791 --> 00:10:40,250 No, not like 3D at the movies. It's not-- 142 00:10:40,333 --> 00:10:43,291 -Why'd you say it's 3D like the movies? -Forget it. 143 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 -So, no glasses? -No, no glasses. 144 00:10:46,375 --> 00:10:47,458 OK. That's what's up. 145 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 -I swear-- -Dickhead. 146 00:10:49,833 --> 00:10:51,083 Does he look like you? 147 00:10:51,583 --> 00:10:53,333 I think he has my eyes. 148 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 -As long as he doesn't have your mug. -I know, right? 149 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Fuck! 150 00:11:08,333 --> 00:11:09,583 -How you living? -Good, you? 151 00:11:09,666 --> 00:11:12,375 Listen, chief, that ginger friend of yours, 152 00:11:12,458 --> 00:11:14,083 he straight-up grabbed my cousin yesterday. 153 00:11:14,166 --> 00:11:16,333 He stripped him, robbed him, and beat him up. 154 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 Not cool. What can I say? He's an asshole. It is what it is. 155 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Could you talk to him for me? 156 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Sure. Enough of your life story. Got any intel for me? 157 00:11:22,458 --> 00:11:24,416 No, bro. I swear, I just started my shift. 158 00:11:24,500 --> 00:11:26,666 -Look, my bag is full. -Why do you swear? 159 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 -So you believe me. -Nothing going on? 160 00:11:28,416 --> 00:11:31,958 Not right now. If I hear anything, I'll call you. You know that. 161 00:11:32,041 --> 00:11:35,166 -Look, we're just selling our cigarettes. -OK. 162 00:11:35,250 --> 00:11:38,375 -I only sell cigarettes. -All right, enough. Give me a carton. 163 00:11:39,125 --> 00:11:40,291 -All you. -OK. 164 00:11:40,375 --> 00:11:41,541 Have a great day. 165 00:11:58,791 --> 00:12:01,208 That's nothing. Don't worry about it. Nothing there. 166 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 Hmm? 167 00:12:03,291 --> 00:12:05,208 Thank you. Thank you very much. 168 00:12:05,291 --> 00:12:06,666 Oh, nice to see you! 169 00:12:06,750 --> 00:12:08,666 -How's it going, chief? -How's the family? 170 00:12:08,750 --> 00:12:10,958 -Want three kebabs per usual? -Yes, sir. 171 00:12:11,041 --> 00:12:13,458 Want extra harissa, lettuce, tomatoes, onions? 172 00:12:23,000 --> 00:12:24,250 Oh, here we go. 173 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 -Check out your boy over there. -Who? 174 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 -The guy by the fruit. -Which guy by the fruit? 175 00:12:29,041 --> 00:12:31,333 The guy right there with the hoodie. 176 00:12:31,833 --> 00:12:32,791 Yeah? 177 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 Twenty euros he's gonna grab that old lady's wallet. 178 00:12:35,625 --> 00:12:38,958 No, that guy's too relaxed. Hands in his pockets, not looking around. 179 00:12:39,041 --> 00:12:40,375 Nah. 180 00:12:40,458 --> 00:12:42,250 -Twenty bucks, you're on. -Let's go. 181 00:12:43,916 --> 00:12:45,083 Come on, big fella. 182 00:12:46,708 --> 00:12:48,166 She's just a little old lady. 183 00:12:48,250 --> 00:12:51,125 -You got this, get busy! -It's not gonna happen for you. 184 00:12:54,500 --> 00:12:57,291 -What's he doing? -He's holding a melon and smelling it. 185 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Oh no! Goodbye, ma'am. 186 00:12:59,666 --> 00:13:01,125 Oh, weak sauce. 187 00:13:01,625 --> 00:13:04,208 -Hey! Where's my 20? -I don't have any cash. 188 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 You're such a cheapskate. You never have any money. 189 00:13:06,875 --> 00:13:09,000 You probably spent it all on that haircut. 190 00:13:09,083 --> 00:13:11,333 Ask for your money back. There's lunch! 191 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 -Ah! -This is for you. 192 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 -You hook it up? -Got your extra meat. 193 00:13:15,083 --> 00:13:17,250 And samurai sauce. Don't worry, I got you. 194 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Bon appétit, my friends. -Mm! 195 00:13:24,875 --> 00:13:28,000 There are turtle vendors over there. Shall we get them? 196 00:13:28,083 --> 00:13:29,875 -How many are there? -Two. 197 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 That'll get us today's quota. 198 00:13:32,875 --> 00:13:33,708 Hmm? 199 00:13:34,750 --> 00:13:35,958 Nah, I don't do turtles. 200 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 What does that mean? 201 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 What don't you understand? I don't do turtles. 202 00:13:41,625 --> 00:13:43,916 No, no, no. Wait. Why don't you do turtles? 203 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 -I don't do turtles. -You wouldn't do turtles? 204 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 -I'm not doing turtles. -You're gonna do turtles. 205 00:13:48,416 --> 00:13:51,541 -We have to go back with something. -Think of the animals. 206 00:13:51,625 --> 00:13:54,875 -Bro, in my sauce, you serious? -"I don't do turtles," that's bullshit. 207 00:13:54,958 --> 00:13:57,041 -I don't do turtles. -Think of the animals. 208 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 -Gentlemen. -Hello, sir. 209 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Who do these turtles belong to? 210 00:14:05,791 --> 00:14:07,208 -They're not ours. -Not ours. 211 00:14:07,291 --> 00:14:08,416 -Oh yeah? -Not ours. 212 00:14:08,500 --> 00:14:10,666 You know it's illegal to sell these? 213 00:14:10,750 --> 00:14:13,291 -Yes, but sir-- -This species is protected. 214 00:14:13,375 --> 00:14:15,250 Illegal, yeah. But they're not ours. 215 00:14:15,333 --> 00:14:18,583 -Stop treating us like fools. -We told you, they're not ours. 216 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 -Your pockets. -What do you mean? 217 00:14:21,208 --> 00:14:23,375 -Empty your pockets. -Nothing in them. What's the deal? 218 00:14:24,125 --> 00:14:26,500 -Empty them right now. -Sir, there's nothing in my pockets. 219 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 -Hey! What'd you slap him for? -Empty your pockets. 220 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 -Empty them! -What do you think you're doing? 221 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 What's your problem? Empty your fucking pockets. 222 00:14:33,416 --> 00:14:34,916 -That's not yours? -Empty them. 223 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 -I told you to empty them. -We're good men. 224 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Pick 'em up! 225 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 -What are you doing? It's getting away. -Pick 'em up. 226 00:14:41,708 --> 00:14:44,000 -Where do you live? -The 15th. 227 00:14:44,750 --> 00:14:46,958 -So, you're from around here? -Yeah, it's my home. 228 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Oh, these are my colleagues. 229 00:14:52,041 --> 00:14:55,083 -I gotta roll. Nice to meet you. -They're here for turtles? 230 00:14:55,583 --> 00:14:57,333 Hey, Momo. Do I owe you anything? 231 00:14:57,416 --> 00:14:59,416 -OK, no problem. -Put her on my tab too. 232 00:14:59,500 --> 00:15:02,416 -Whoa, whoa. Big-time collar! -Shut up. Get in the car. 233 00:15:02,500 --> 00:15:04,583 -Stop acting high and mighty. -What's your problem? 234 00:15:04,666 --> 00:15:08,291 All units in the northern sector, active car jacking in the 15th. 235 00:15:08,375 --> 00:15:11,208 -A black Audi. -TN13. BAC 26, we're on it. 236 00:15:11,291 --> 00:15:13,291 Go on, get outta here. 237 00:15:24,833 --> 00:15:26,833 Popo! 238 00:15:27,375 --> 00:15:29,000 Popo! 239 00:15:29,083 --> 00:15:30,250 Fucking hell! 240 00:15:31,291 --> 00:15:33,791 -Shit! -BAC 26, TN13, abandon pursuit. 241 00:15:33,875 --> 00:15:35,416 Do not enter the ghettos. 242 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 -These guys are fired up. -Let's go. 243 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 What's the problem? 244 00:15:44,166 --> 00:15:45,666 Huh? What are you doing here? 245 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 We were following a stolen car. You see it? 246 00:15:48,666 --> 00:15:51,208 -You're the only person I've seen. -Really? Didn't see anything? 247 00:15:51,291 --> 00:15:52,208 Well, then. 248 00:15:54,208 --> 00:15:56,666 BAC 26, this is TN13. Respond to my message. 249 00:15:56,750 --> 00:15:58,833 Your friend over there must be hot. 250 00:15:58,916 --> 00:16:01,416 -Looks like you the one in the heat. -I'm perfectly comfortable. 251 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 Do not enter the ghetto. Abandon pursuit immediately. 252 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 Well, then. They're calling you. You should probably go. 253 00:16:08,583 --> 00:16:09,625 You're the law now? 254 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 I'm not the law. Me, I'm a diplomat. 255 00:16:14,958 --> 00:16:18,375 Here to protect you. But if you wanna go in, go ahead. 256 00:16:19,541 --> 00:16:21,875 -You know what? -Hey, come on. 257 00:16:21,958 --> 00:16:26,208 They'll probably be into it. Haven't seen cops for a while. Go for it. 258 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 They're inviting you in. You don't wanna go? 259 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 This is TN13, get out immediately. I repeat, get out immediately. 260 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 I repeat, get out immediately. I repeat-- 261 00:16:41,625 --> 00:16:43,125 -Son of a bitch! -Easy, guys. 262 00:16:43,208 --> 00:16:45,708 -Motherfucker! -Easy, guys. Nothing to see. 263 00:16:46,416 --> 00:16:48,666 These little bitches just got a little worked up. 264 00:16:49,375 --> 00:16:51,041 About done breaking our balls. 265 00:16:51,125 --> 00:16:53,166 You're about done breaking our balls, right? 266 00:16:53,250 --> 00:16:55,708 You done breaking my balls, mark-ass bitch? 267 00:16:55,791 --> 00:16:58,000 Shut your mouth and get the fuck outta here! 268 00:16:58,083 --> 00:16:59,791 You heard me, you little pussy? 269 00:17:01,375 --> 00:17:02,791 You ain't shit without your boys. 270 00:17:02,875 --> 00:17:05,291 Without them, who, what would you be? Nothing! 271 00:17:05,375 --> 00:17:08,958 Who'd you be without that badge? Without your boys, you'd be nothing! 272 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Time's up! 273 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Roll out, or come with. 274 00:17:16,416 --> 00:17:18,458 You're not nothing. 275 00:17:18,541 --> 00:17:21,000 Yo, come and get some or get lost, pig! 276 00:17:21,500 --> 00:17:24,666 -Go home, blue! -Talking all that shit! 277 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Just to leave, walk outta here like a little bitch! 278 00:17:27,750 --> 00:17:30,291 You guys ain't shit. Next time, bring some muscle! 279 00:17:30,375 --> 00:17:32,666 That's right, go on! 280 00:17:36,708 --> 00:17:39,625 Come on, get gone! Go, go. Go fuck your sisters! 281 00:17:39,708 --> 00:17:42,291 Fuck your mother. Fuck your sister. 282 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 And fuck your dad! 283 00:17:45,041 --> 00:17:47,375 -That's right, get outta here! -Beat it, boy. 284 00:17:48,125 --> 00:17:50,458 -Yeah, and don't come back! -Fuck you! 285 00:17:51,500 --> 00:17:53,041 Yo, fuck off, pussies! 286 00:17:59,708 --> 00:18:01,583 Guys, I brought you some sick gifts. 287 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Come on, Mamadou. 288 00:18:05,958 --> 00:18:07,583 Hey, you here legally, at least? 289 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Greg? 290 00:18:15,291 --> 00:18:17,625 No, Jérôme. I don't need this. Don't bust my balls. 291 00:18:17,708 --> 00:18:20,208 We didn't go in the ghetto, didn't arrest anyone. 292 00:18:20,291 --> 00:18:22,541 You asked us to walk away, we did. I don't need a lecture-- 293 00:18:22,625 --> 00:18:24,625 Wait. I didn't come here to yell at you. It's fine. 294 00:18:24,708 --> 00:18:25,833 Then why are you here? 295 00:18:29,125 --> 00:18:32,041 I know. I know what it's like. I've been where you are. 296 00:18:32,125 --> 00:18:33,625 -No. You don't know. -Greg, I do. 297 00:18:33,708 --> 00:18:35,166 -You don't know why. -Of course I do. 298 00:18:35,250 --> 00:18:37,166 Why do you think I chose a desk job ten years ago? 299 00:18:37,250 --> 00:18:40,375 -'Cause you're smart and I'm a moron. -Stop it, you're not a moron. 300 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 Because the field is… 301 00:18:43,916 --> 00:18:46,083 'Cause it's frustrating there. 302 00:18:46,166 --> 00:18:49,541 Shit. I feel you. You feel like you're… Like you're suffocating. 303 00:18:50,291 --> 00:18:51,208 Right? 304 00:18:51,291 --> 00:18:52,750 We're useless. 305 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 We're useless now. 306 00:18:55,666 --> 00:18:56,625 It's over. 307 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 The more we do, the less we achieve. I don't understand how we got here. 308 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 I don't know, maybe it's too late. 309 00:19:05,958 --> 00:19:09,000 These people have lost all hope that we're here to help them. 310 00:19:09,083 --> 00:19:11,833 They're resigned to living in the shit 'cause we can't help them. 311 00:19:11,916 --> 00:19:15,166 As soon as we step foot in the ghettos, we get assaulted, spat on, 312 00:19:15,250 --> 00:19:17,000 I get called a pussy every day. 313 00:19:17,083 --> 00:19:19,000 Every day I get called a pussy! 314 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 But we can't make waves. 315 00:19:21,625 --> 00:19:23,125 We can't break our equipment. 316 00:19:24,708 --> 00:19:27,000 Just laissez-faire. So there it is. 317 00:19:28,000 --> 00:19:32,250 It is what it is. Maybe we have a plan and I just don't get it. What's the plan? 318 00:19:32,750 --> 00:19:35,125 Explain it to me, please. What are we doing? 319 00:19:42,458 --> 00:19:45,083 911. What's your emergency? 320 00:19:45,166 --> 00:19:46,208 Yes. 321 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Ma'am, we're contacting the fire department now. 322 00:19:48,791 --> 00:19:50,000 911, what's your emergency? 323 00:19:50,083 --> 00:19:52,541 The pickpocket stealing wallets in Grand Littoral is back. 324 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Know where he went? 325 00:19:53,708 --> 00:19:56,083 He's at the Mirabeau entrance. He's wearing a red sweatshirt. 326 00:19:56,166 --> 00:19:58,916 May I ask you for your name, please? 327 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Hello? 328 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 -It's me. -Yeah, babe. 329 00:20:09,000 --> 00:20:11,458 Remember the gypsy stealing wallets at Grand Littoral? 330 00:20:11,541 --> 00:20:14,000 -Yeah. -I just got a report. He's in Mirabeau. 331 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 -Red sweatshirt. -OK. Thanks, babe. 332 00:20:15,958 --> 00:20:18,958 OK. but hurry up, OK? I didn't transfer it to central. 333 00:20:33,333 --> 00:20:34,416 Go on! 334 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 Open the door! 335 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 -No, no. Antoine! -Come here! 336 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 What's all this paper, huh? 337 00:20:48,916 --> 00:20:51,000 -Dealing now? -Quit your crying! 338 00:20:56,166 --> 00:20:58,333 For real, we should've taken that cash. 339 00:20:59,375 --> 00:21:00,375 Are you stupid? 340 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 What for? 341 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 The ginger helps himself. 342 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Navaro, jump in here? 343 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 -Enough, babe. -What you want us to say? 344 00:21:08,208 --> 00:21:10,833 -He's just an idiot. That's the way it is. -An idiot? 345 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Just saying. 346 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 No, seriously. Go ahead and play at being gangsters. 347 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 -Babe, drop it. -I'm serious. 348 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 I want Tata Escobar's life too. 349 00:21:18,416 --> 00:21:20,916 I'm covered in Yass and merguez. I want jet skis, 350 00:21:21,000 --> 00:21:24,708 someone to slide lobsters into my mouth, roll in a bimmer like Grace Kelly. 351 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Maybe then you can buy a flat iron. 352 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 And you can buy real smokes. 353 00:21:31,333 --> 00:21:33,416 -Enough with the gypsy cigs. -Hey, please. 354 00:21:33,500 --> 00:21:35,291 They smoke just like the real ones. 355 00:21:37,875 --> 00:21:40,791 Hey, Gambinos, help me set the table. Let's go! 356 00:21:40,875 --> 00:21:43,541 Hey, hold up. Is that any way to treat a guest? 357 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 He's talking about robbing a bank, and you can't manage a couple of forks? 358 00:21:46,625 --> 00:21:49,291 -Burn! -I can't wait till your woman pops. 359 00:21:50,583 --> 00:21:52,375 I never said rob a bank. 360 00:21:54,041 --> 00:21:55,166 -This all right? -Yeah. 361 00:21:55,250 --> 00:21:56,500 -Perfect. -Come on. 362 00:21:57,000 --> 00:21:58,166 Is this your plate? 363 00:21:59,291 --> 00:22:01,208 -Here. -Some chicken, Antoine? 364 00:22:01,291 --> 00:22:02,541 No, I'll take a merguez. 365 00:22:04,625 --> 00:22:06,833 Wow, you really burned these sausages, Yass. 366 00:22:06,916 --> 00:22:08,083 Oh! 367 00:22:08,625 --> 00:22:11,291 -They're cooked, bro. -They're not cooked, they're burned. 368 00:22:11,375 --> 00:22:12,833 -Greg? -No. 369 00:22:12,916 --> 00:22:14,083 -For once. -Straight protein. 370 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 Just try it once, for me. 371 00:22:15,833 --> 00:22:17,833 I don't wanna try your tomatoes. 372 00:22:19,041 --> 00:22:20,625 Yass, this is inedible. 373 00:22:20,708 --> 00:22:22,166 -It's delicious. -Inedible. 374 00:22:22,250 --> 00:22:25,000 It's delicious. You said you wanted it crunchy, I made it crunchy. 375 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 It's not crunchy, it's overcooked. 376 00:22:26,541 --> 00:22:28,791 -But it's crunchy. -They are tough. 377 00:22:29,416 --> 00:22:31,916 -You wanted it crunchy, it's crunchy! -Chill, my love. 378 00:22:32,000 --> 00:22:33,666 -Did you make the tabbouleh? -Yes. 379 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Really good. 380 00:22:35,041 --> 00:22:36,625 -Oh, you ass-kisser. -Well, hey. 381 00:22:36,708 --> 00:22:38,291 -For real? -Try! Try this too. 382 00:22:38,375 --> 00:22:40,291 -"Did you make the tabbouleh?" -There's mint. 383 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 "Oh, your tabbouleh's so good!" 384 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 -Seriously, it's so good. -Who cooks for you? 385 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 Well, I cook for myself. 386 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 -All by yourself? -Not like this. 387 00:22:50,583 --> 00:22:52,583 Your neighbor still a pain in your ass? 388 00:22:52,666 --> 00:22:53,916 No, he's calmed down. 389 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 -Yeah? -Broke his nose. 390 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 -Are you kidding? -No. 391 00:22:59,375 --> 00:23:00,375 He's 60. 392 00:23:01,041 --> 00:23:02,791 Well, if he showed some respect. 393 00:23:02,875 --> 00:23:04,875 Yeah, but you gotta stop beating everyone up. 394 00:23:04,958 --> 00:23:06,250 What's going on with you? 395 00:23:06,791 --> 00:23:08,916 Hasn't given me a problem since. 396 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 See? 397 00:23:15,041 --> 00:23:16,875 -What's that? -Yass, you seeing this? 398 00:23:16,958 --> 00:23:18,750 Shit, this is so embarrassing. 399 00:23:18,833 --> 00:23:20,875 -Hey, Daddy, wake up. Come on! -Grab something! 400 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 -They gotta go? -What do I do? 401 00:23:22,583 --> 00:23:24,333 -So, we're going? -Um… Uh… 402 00:23:24,416 --> 00:23:25,291 -Let's go. -Shit! 403 00:23:25,375 --> 00:23:27,208 -You OK, babe? -Yass, come on. Hurry. 404 00:23:27,291 --> 00:23:28,458 -Got it. -Hurry! 405 00:23:28,541 --> 00:23:31,458 -Make sure you bring the hospital bag. -I got everything. 406 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Again. 407 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Hey. Hey! 408 00:23:55,041 --> 00:23:56,625 My brother's a daddy! 409 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 More, Mando. Again, again! 410 00:24:04,000 --> 00:24:06,333 Hey, on me. Drinks are on me! 411 00:24:12,208 --> 00:24:13,750 I'm fucking hammered! 412 00:24:26,958 --> 00:24:30,083 Call 911. Call 911! 413 00:25:02,916 --> 00:25:04,083 Move! 414 00:25:04,166 --> 00:25:06,041 Quit crying, you little bitch! 415 00:25:08,625 --> 00:25:10,750 I said stop crying! Give me your fucking hand! 416 00:25:10,833 --> 00:25:12,500 Here, film him. Film him! 417 00:25:12,583 --> 00:25:14,041 Shut the fuck up! 418 00:25:14,125 --> 00:25:18,250 -I said stop crying! Shut the fuck up! -You rob our customers, you little thief? 419 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Hey, neighbors, listen up! 420 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 Here, you can buy with peace of mind. Here, we're the police. Believe that! 421 00:25:33,291 --> 00:25:35,833 There. Went viral, huh? Three million views. 422 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 Prefect must be thrilled. 423 00:25:38,958 --> 00:25:42,458 Ah, you know it. He's delighted. He wants our response to be, in his words, 424 00:25:42,541 --> 00:25:44,666 front page news-worthy all across the country. 425 00:25:44,750 --> 00:25:47,208 Listen, we need to go all out. Make a big splash. 426 00:25:47,291 --> 00:25:50,333 -Know where this is? -Yeah, the big complex near the water. 427 00:25:52,666 --> 00:25:53,666 Yeah… 428 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 What? 429 00:25:56,125 --> 00:25:58,041 You've wanted to take these drug networks down. 430 00:25:58,125 --> 00:25:59,208 Here's your ticket. 431 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 You said we couldn't go into ghettos anymore. 432 00:26:01,458 --> 00:26:03,333 Well, things change. Now you have to go. 433 00:26:04,791 --> 00:26:06,458 You're sucking up to the prefect? 434 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Greg, 435 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 this case is yours. 436 00:26:12,541 --> 00:26:16,291 Voila. You run the show. You pick your team. Whatever you say goes. 437 00:26:16,375 --> 00:26:17,875 -Ah, I dunno. -En garde! 438 00:26:17,958 --> 00:26:19,666 Whoa! 439 00:26:19,750 --> 00:26:21,416 You think you can sneak up on me? 440 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 -Let's go! -Don't back off. 441 00:26:22,666 --> 00:26:25,541 Wanna see what happens when you mess with the bull? You get owned! 442 00:26:26,125 --> 00:26:27,708 This referee's the fucking worst. 443 00:26:27,791 --> 00:26:29,916 He's all short, blowing his whistle to make up for it. 444 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 So angry 'cause he's short and bald. 445 00:26:32,833 --> 00:26:36,166 Yeah, go on. Take notes, take notes. 446 00:26:36,250 --> 00:26:40,458 Seriously, that coach gets on my nerves! Always taking notes. Nose in his notebook! 447 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 What's he writing down? We haven't done anything in 20 minutes! 448 00:26:43,458 --> 00:26:44,791 What are you writing down? 449 00:26:47,833 --> 00:26:49,416 -By the way… -Hmm? 450 00:26:49,500 --> 00:26:51,458 -What? -You can count me in. 451 00:27:53,708 --> 00:27:57,458 Do you understand what I'm asking for? I'm not asking you for a dealer here. 452 00:27:58,208 --> 00:28:01,875 We wanna take down the whole network. You need to give us some real intel. 453 00:28:02,625 --> 00:28:04,208 A distribution center, you feel me? 454 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 You must have a death wish, asking for that. 455 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 -Your cousin's from there. -My cousin? 456 00:28:08,541 --> 00:28:10,208 What do you think you'll get from my cousin? 457 00:28:10,291 --> 00:28:13,708 -Then from you. -You want my cousin to dig my grave? 458 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 You haven't been to that neighborhood in ages. Don't you get what a mess it is? 459 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 It's like Baghdad. 460 00:28:20,125 --> 00:28:22,333 The bosses stay high from morning till night. 461 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 They'll kill anyone to protect their turf. 462 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 They're the law now. 463 00:28:26,458 --> 00:28:29,416 There are no more cops or politicians, that's all that's left. 464 00:28:30,166 --> 00:28:33,458 For Eid celebrations, they take the kids out and give them money. 465 00:28:34,041 --> 00:28:36,041 Other than that, they're heartless. 466 00:28:36,125 --> 00:28:38,500 They even fight amongst themselves to control the network. 467 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 As soon as a dealer keeps a stick for himself, it rains bullets. 468 00:28:45,000 --> 00:28:47,458 There are no more rules. It's a jungle. 469 00:28:48,583 --> 00:28:51,625 I'm telling you, the whole neighborhood's gone crazy. 470 00:28:54,500 --> 00:28:58,291 Amel… two kilos is your cut of the haul. 471 00:28:58,375 --> 00:29:00,625 I don't want two kilos from there. What will I do with it? 472 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 -Why? -You know why? Have you seen this? 473 00:29:03,166 --> 00:29:04,250 Here, smell. 474 00:29:08,000 --> 00:29:10,541 That smell, they're the only ones who make it. 475 00:29:11,041 --> 00:29:13,458 They're the only ones who know what to put in it. 476 00:29:13,541 --> 00:29:15,083 It's one-of-a-kind hash. 477 00:29:15,916 --> 00:29:18,083 That's why I can't take anything from there. 478 00:29:34,541 --> 00:29:35,541 Five kilos. 479 00:29:37,375 --> 00:29:40,250 Get me five kilos from somewhere else, I'll get you what you need. 480 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Impossible. 481 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 No, it's… That's out of the question. 482 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Really? Who gives a fuck? Those drugs are gonna be destroyed anyway. 483 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 We don't take drugs off of the streets to put them back there. How can you ask? 484 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Oh, here we go. Are you saying this is a moral issue? 485 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Taking drugs from the evidence room 486 00:29:57,708 --> 00:30:00,833 could cause other convictions to get tossed. You know I can't. 487 00:30:00,916 --> 00:30:03,958 -We can't give the informant the haul. -You have to. 488 00:30:04,458 --> 00:30:06,791 Won't work. Using their hash is a non-starter. 489 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 What do we do? 490 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Just do it. Figure it out. I don't want to know. 491 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 What does that mean? 492 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 It means that you find drugs that aren't under seal or something. 493 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 So we take all the risks and you hide behind your desk? 494 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 -Whoa! -Those are the prefect's orders. 495 00:30:19,083 --> 00:30:22,125 They want a police response. My job is to give them a police response. 496 00:30:22,208 --> 00:30:25,041 -Does that work for you? -Give us access to the drugs under seal. 497 00:30:25,125 --> 00:30:27,750 Why should I risk my career if we aren't given what we need? 498 00:30:27,833 --> 00:30:29,750 Fuck this. Nobody gives a shit about the ghettos. 499 00:30:29,833 --> 00:30:32,375 The prefect just wants positive press in the front page. 500 00:30:32,458 --> 00:30:34,250 That's not true. You're wrong. 501 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 So, then what's in it for us? 502 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Raises. 503 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 -How much? -I don't know. 504 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 One, possibly two. 505 00:30:45,666 --> 00:30:47,166 Are you serious? 506 00:30:47,250 --> 00:30:49,958 We're gonna do this for 50, 100 euros tops per month? 507 00:30:50,041 --> 00:30:52,000 -And we're risking the blame? -What blame? 508 00:30:52,083 --> 00:30:54,791 Worried a sanction could keep you from taking your officer exam? 509 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 -It looks bad. -So what? 510 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 You want to become an officer? 511 00:30:59,000 --> 00:31:00,125 Do this operation. 512 00:31:02,291 --> 00:31:03,750 Yeah. OK, we got it. 513 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Yeah. 514 00:31:07,375 --> 00:31:08,625 So, figure it out? 515 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 That's right. 516 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 -Good evening, police. -Evening. 517 00:31:39,250 --> 00:31:40,833 Should we grab him? 518 00:31:40,916 --> 00:31:42,416 Come on. 519 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Park over there, sir. 520 00:31:48,208 --> 00:31:50,208 Evening, police. Can I ask you, what you doing here? 521 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 -I came to visit a friend. -All right. Let's keep this simple. 522 00:31:53,416 --> 00:31:56,833 Either you give me the drugs you purchased or I take you to the station. 523 00:31:56,916 --> 00:32:00,750 OK. Come on, empty your pockets. Here, come on. Show me what you got. 524 00:32:01,250 --> 00:32:03,000 Well, your friend seems cool. 525 00:32:03,083 --> 00:32:05,125 -Is that all? -It's all I have. 526 00:32:05,208 --> 00:32:07,833 -OK. -All right, let's get outta here. 527 00:32:14,416 --> 00:32:18,041 -He fucking shit himself. -He fucking shit himself. 528 00:32:19,916 --> 00:32:22,583 -Did you see that? -Oh, I actually felt sorry for him. 529 00:32:26,208 --> 00:32:28,416 Hey, are you gonna sulk like that all night? 530 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 No, it's fine. I'll take the next one. All good? 531 00:32:32,375 --> 00:32:33,500 OK? 532 00:32:50,750 --> 00:32:52,541 -Ooh! -Come here! 533 00:32:52,625 --> 00:32:54,208 Let me go. Let me go! 534 00:32:54,833 --> 00:32:56,375 Caught in the act. 535 00:32:56,458 --> 00:32:59,166 -Will you help him already? -No way, he's on him. 536 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 Oh fuck! Little fucker's fired up today. 537 00:33:02,541 --> 00:33:05,250 -Got him hog-tied. -Are you spanking him? 538 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 -Give him. -Take this piece of shit. 539 00:33:07,416 --> 00:33:09,666 Fuck you and your whore mother! Get off me, bitch! 540 00:33:09,750 --> 00:33:12,291 Shut up with your man bun. Fucking barista bitch. 541 00:33:12,375 --> 00:33:14,333 -Take it easy. -I'll fuck your mother in the face! 542 00:33:14,416 --> 00:33:16,875 Don't touch me! Fuck the BAC! I'll fuck you up the ass. 543 00:33:16,958 --> 00:33:18,916 -Shut your trap! -Fuck all you all. You ain't shit! 544 00:33:19,000 --> 00:33:21,208 -Fucking bunch of pigs. Shut up, I said. -Shut up. 545 00:33:21,291 --> 00:33:23,125 Come on, you, with your old ass in front. 546 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 -Whoa! -Stupid-ass bitch! 547 00:33:24,541 --> 00:33:27,666 -I'll fuck you up. What you gonna do? -Watch your mouth, you! 548 00:33:27,750 --> 00:33:30,708 Fucking dinosaur-looking bitch. Throw me out, I don't give a shit. 549 00:33:30,791 --> 00:33:33,833 -Don't fucking touch me, I'm a minor. -Shut your mouth. 550 00:33:33,916 --> 00:33:36,583 Let me outta here. I'm supposed to be fucking your mom, fucking whore. 551 00:33:36,666 --> 00:33:38,125 I'll fuck your sister in the shower-- 552 00:33:38,208 --> 00:33:41,250 -You got little dick syndrome in the back? -Speed up, you pussy! 553 00:33:41,333 --> 00:33:43,750 Yass, put some music on. I can't deal with this. 554 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 -You're a bitch! -Hurry up. 555 00:33:48,625 --> 00:33:50,583 -Shut up! -Perfect. All right. 556 00:33:50,666 --> 00:33:53,666 Hey, turn it up. Turn it up! 557 00:33:56,083 --> 00:33:57,291 Yeah! 558 00:34:02,625 --> 00:34:03,625 Yeah! 559 00:34:03,708 --> 00:34:05,833 Listen to this guy in the back, huh? 560 00:34:10,125 --> 00:34:12,125 Watch you looking at. Get you some, nephew. 561 00:34:15,833 --> 00:34:19,500 -Hurry up, driver. Go on, speed up. -You're driving like an old man. 562 00:34:21,250 --> 00:34:23,166 -What? What? -Let's go! 563 00:34:23,250 --> 00:34:25,458 Come on! 564 00:34:25,541 --> 00:34:29,333 Can you pick a lane already? Maybe you need to get your eyes checked. 565 00:34:31,791 --> 00:34:34,708 Oh, smile. You love me! You know you love me! 566 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Get on it! 567 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 Yeah! 568 00:34:49,958 --> 00:34:52,125 Whoa! 569 00:34:53,833 --> 00:34:54,916 Oh yeah! 570 00:35:05,291 --> 00:35:07,500 Whoop, whoop, that's the sound of the police! 571 00:35:09,708 --> 00:35:10,791 Motherfucker. 572 00:35:12,916 --> 00:35:14,666 -Good evening. Police. -Yeah? 573 00:35:14,750 --> 00:35:16,791 What you bought back there, give it here, please. 574 00:35:17,875 --> 00:35:19,500 Uh, it's just my personal stash. 575 00:35:19,583 --> 00:35:22,041 Oh, my friend. Don't start stuttering. We saw you. Give it here. 576 00:35:22,125 --> 00:35:24,041 -It's all I have. -That's all there is? 577 00:35:24,125 --> 00:35:24,958 It's all I have. 578 00:35:25,875 --> 00:35:28,125 -I swear. -OK, I'll let you off this time. Go. 579 00:35:31,708 --> 00:35:33,833 Shit, I'd really love to go there. 580 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 -Where? -Outer space. 581 00:35:37,333 --> 00:35:39,666 -You wanna go to outer space? -Well, yeah. 582 00:35:39,750 --> 00:35:40,875 Lifelong dream. 583 00:35:40,958 --> 00:35:43,583 People are starting to go there. Tourists and everything. 584 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 -Yeah, rich people. -Oh, for sure. 585 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Still, just imagine seeing it. 586 00:35:50,166 --> 00:35:52,750 Our planet all small in the distance. You feel me? 587 00:35:53,250 --> 00:35:55,000 -Crazy, no? -Insane. 588 00:35:57,250 --> 00:35:58,583 You can see it all round. 589 00:35:59,791 --> 00:36:01,958 -What's your point? -Normally, it's flat, not round. 590 00:36:08,500 --> 00:36:11,041 -Got ourselves a real astronomer. -He's so stupid! 591 00:36:11,125 --> 00:36:14,458 Honestly, I wish I could go to outer space so I wouldn't have to see your faces. 592 00:36:14,541 --> 00:36:16,208 Dumbass! 593 00:36:18,583 --> 00:36:20,458 Whoa, whoa, what's he doing? 594 00:36:21,416 --> 00:36:22,666 Fucking hell. 595 00:36:24,541 --> 00:36:27,250 What are you guys doing? Hey, what are you doing? 596 00:36:27,333 --> 00:36:29,333 -What are you talking about? -What do you mean? 597 00:36:29,416 --> 00:36:31,958 Fuck, you've been robbing my customers for the last hour! 598 00:36:32,041 --> 00:36:34,125 -We're not doing anything. -What do you mean? 599 00:36:34,208 --> 00:36:36,125 Been watching you. Why you robbing my customers? 600 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 What's going on? Where'd you come from? 601 00:36:38,750 --> 00:36:42,041 What gives you the right to come to my place and fuck all my customers? 602 00:36:42,125 --> 00:36:44,583 -We didn't know this was your place. -You didn't know? 603 00:36:44,666 --> 00:36:46,833 This is somebody's place, isn't it? Don't talk like that. 604 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 -Yeah? -So, you're here to screw people over? 605 00:36:49,291 --> 00:36:50,583 -No. -You son of a bitch! 606 00:36:50,666 --> 00:36:52,958 -Hey, don't talk like that. -Fucking shit, huh? 607 00:36:53,041 --> 00:36:54,958 -"Don't talk like that." -Don't get worked up. 608 00:36:55,041 --> 00:36:57,541 You come here, fuck me up the ass, and I shouldn't get worked up? 609 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 Don't shush me! 610 00:36:59,875 --> 00:37:02,666 -You're a bunch of thieves. -Shut the fuck up! 611 00:37:02,750 --> 00:37:05,583 -Calm down, OK? -You can't tell me what to do! 612 00:37:05,666 --> 00:37:07,500 -Whoa. Hey. -What are you doing, huh? 613 00:37:07,583 --> 00:37:09,708 -Whoa! -Don't tell me to get in the car! 614 00:37:09,791 --> 00:37:11,208 Put that thing away! 615 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 -You think I'm scared of you? -Back up. Lower your weapon. 616 00:37:14,208 --> 00:37:16,958 -Put it away. Lower your weapon. -I'm not lowering my weapon. Fuck you! 617 00:37:17,041 --> 00:37:18,583 -Lower your weapon. -You're fucking dead. 618 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 -I said put that away! -Get back in your car. 619 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 You're on my turf! You go home, you punk bitch! 620 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Go on. Lower your weapon. 621 00:37:25,500 --> 00:37:28,416 -You think you're bad, huh? -I'll fuck you up! 622 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Your face looks familiar, you son of a bitch. 623 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 -You and I know each other, right? -No. 624 00:37:33,125 --> 00:37:35,958 We don't? Go back to the police station, fuck your mother, son of a bitch. 625 00:37:36,041 --> 00:37:38,083 They're pigs. Come on, let's bounce. 626 00:37:38,708 --> 00:37:40,250 -Crooked ass. -Pigs. 627 00:37:40,333 --> 00:37:42,666 You're a bunch of dirty motherfuckers! 628 00:37:43,166 --> 00:37:45,625 Earn your thousand euros a week, assholes! 629 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Slaves! 630 00:37:46,625 --> 00:37:51,625 -Go on, get in your Cayenne, motherfucker. -I recognize you! See you soon! 631 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Are you crazy? You piece of shit! 632 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 -What are you doing? -What happens if they shoot? 633 00:38:00,125 --> 00:38:01,458 -What happens? -Whoa! 634 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 -What then? -Calm down! 635 00:38:02,708 --> 00:38:05,333 -Huh? What happens? -What the fuck is wrong with you? 636 00:38:05,416 --> 00:38:07,458 -Calm down from what? Fuck! -Calm down! 637 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 -It didn't go to shit. -Your shitty plan! 638 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 -Calm down. -Fuck you, calm down! 639 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 Hey, I have a family. 640 00:38:15,291 --> 00:38:16,583 You're acting like thugs! 641 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 -And you with your shitty plans! -Get in the car. 642 00:38:21,250 --> 00:38:23,500 Yeah, now we're thinking straight. 643 00:38:36,375 --> 00:38:38,166 -Good thing I-- -Shut your mouth! 644 00:38:39,791 --> 00:38:42,166 Get in the car. We're leaving. Get in the car. 645 00:38:42,250 --> 00:38:43,958 Get in the fucking car, Antoine! 646 00:38:44,041 --> 00:38:45,500 You get in the car! 647 00:38:46,666 --> 00:38:48,791 I'm the only one with any balls here. 648 00:38:49,291 --> 00:38:50,291 Bunch of clowns. 649 00:38:58,208 --> 00:39:00,041 -Hello? -You gotta get over here now. 650 00:39:00,125 --> 00:39:02,291 -What the fuck are you doing? -Hang on, calm down. What? 651 00:39:02,375 --> 00:39:04,375 Yeah, I'm serious. You gotta get the fuck over here. 652 00:39:04,458 --> 00:39:06,500 -I'm freaking the fuck out. -OK. Where are you? 653 00:39:06,583 --> 00:39:07,541 I'm at the spot. 654 00:39:13,583 --> 00:39:16,833 -What's the matter? -Are you stupid or something? 655 00:39:16,916 --> 00:39:20,416 What did you do at Square des Oliviers? You're robbing people now? 656 00:39:21,916 --> 00:39:24,083 -Who told you that? -Don't ask who told me. 657 00:39:24,166 --> 00:39:26,833 -Seriously. Did you or did you not? -That's enough. Answer me. 658 00:39:26,916 --> 00:39:28,625 -Where'd you hear that? -In my neighborhood. 659 00:39:28,708 --> 00:39:32,291 People talk. Are you mental? They talk. Are you guys crazy or something? 660 00:39:33,083 --> 00:39:35,041 -I don't want to die. -That's not your problem. 661 00:39:35,125 --> 00:39:37,291 -Stop saying it's not my problem. -It's not your problem! 662 00:39:37,375 --> 00:39:39,291 -Did you see anything? No. -What, are you psychic? 663 00:39:39,375 --> 00:39:40,875 -Are we being followed? -Yes. 664 00:39:40,958 --> 00:39:42,958 I leave my place, I don't feel right. It's fucked up. 665 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Everywhere people look at me, I feel like they know me. 666 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 People see us. People know us. 667 00:39:47,708 --> 00:39:51,208 -What do you mean following us? -I feel like I'm being followed. 668 00:39:51,291 --> 00:39:54,208 There, Mr. Antoine, I feel like I'm being followed when I leave my home. 669 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 -By who? Where? -Someone from the quarter. 670 00:39:56,083 --> 00:39:57,791 -Think they know about us? -Of course. 671 00:39:57,875 --> 00:40:00,333 -People in your hood don't know me. -Stop saying that. 672 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Are you part of the BAC, yes or no? 673 00:40:02,166 --> 00:40:03,666 -Are you part of the BAC? -Yes. 674 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 BAC south or BAC north? 675 00:40:05,416 --> 00:40:06,375 -BAC north? -Yeah. 676 00:40:06,458 --> 00:40:07,333 -All right. -So what? 677 00:40:07,416 --> 00:40:09,166 And where are we now? North quarter? 678 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 People in my precinct know me, no one in yours. 679 00:40:11,291 --> 00:40:13,708 They're only two minutes apart, right? 680 00:40:13,791 --> 00:40:14,666 Answer me! 681 00:40:14,750 --> 00:40:17,125 You've been in my neighborhood before, right? People know you. 682 00:40:17,208 --> 00:40:18,250 Got any weed on you? 683 00:40:20,500 --> 00:40:22,375 I'm telling you, you're spiraling out. 684 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 -What the fuck are you doing? -Hey! 685 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 -Please, give it back. I'm not playing. -Look at this. 686 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 -Give it. -This is all you need. 687 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 -Here. You keep this. -Oh, but you-- 688 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 Ease up on the weed. You're spiraling out. 689 00:40:32,958 --> 00:40:34,875 -Think I'm making it up? -You're getting paranoid. 690 00:40:34,958 --> 00:40:37,666 -Yeah. Did you smoke before coming here? -No, I didn't smoke. 691 00:40:37,750 --> 00:40:39,333 -Did you smoke before coming? -No. 692 00:40:39,416 --> 00:40:42,458 Look at me. You're high. You're just fucking with me here. 693 00:40:42,541 --> 00:40:43,541 I see you. 694 00:40:45,541 --> 00:40:46,458 Hey. 695 00:40:47,375 --> 00:40:50,250 What happened at the Oliviers, it's nothing. 696 00:40:50,333 --> 00:40:52,458 Nobody cares. Changes nothing. 697 00:40:54,000 --> 00:40:55,083 Amel, go back home. 698 00:40:55,958 --> 00:40:57,583 Lay low. Let me handle the rest. 699 00:40:57,666 --> 00:40:59,291 -But… -You got me or not? 700 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 You're not in danger. 701 00:41:04,166 --> 00:41:05,041 You have my word. 702 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Why you touching my shoulder like that, player? 703 00:41:07,833 --> 00:41:09,458 -Is this better? -You're a flirt. 704 00:41:09,541 --> 00:41:11,083 -Oh yeah? -Mm-hmm. 705 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Gonna be mad at each other like this for much longer? 706 00:41:17,750 --> 00:41:20,916 Enough already. Get over it. I dunno what you have to do to make peace. 707 00:41:21,000 --> 00:41:24,208 I'm tired of this shit. 708 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 Did you seriously say, "Make peace"? 709 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 What kind of stupid expression is that? 710 00:41:29,958 --> 00:41:32,500 "Let's make peace," says the BAC philosopher 711 00:41:32,583 --> 00:41:35,250 -What's so funny? -You're the BAC philosopher now. 712 00:41:35,333 --> 00:41:38,458 -Peace it is, Mahatma fucking Ghandi. -That's funny to you too? 713 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 Your face makes me laugh. 714 00:41:41,583 --> 00:41:44,166 Calling all available cars, requesting immediate backup. 715 00:41:44,250 --> 00:41:46,666 Priority. We're surrounded. Need backup. 716 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 BAC17, this is TN13. Confirm your location. 717 00:41:50,000 --> 00:41:52,333 Square des Oliviers! I repeat, Square des Oliviers. 718 00:41:52,416 --> 00:41:53,875 Send people, shit! Hurry. 719 00:41:53,958 --> 00:41:56,666 TN13 to all available units in the north sector. 720 00:41:56,750 --> 00:41:59,583 Officers in trouble in the Square des Oliviers area. 721 00:41:59,666 --> 00:42:01,875 Respond to TN13 ASAP. 722 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Turn off the radio. 723 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 -No! -Turn it off! 724 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 No way! 725 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 -Fucking hell, where were you? -We couldn't come. 726 00:42:21,875 --> 00:42:23,791 Sorry, you had something better to do? 727 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Shit! What kind of cop have you become? 728 00:42:26,916 --> 00:42:28,958 Leaving us to take a beating without lifting a finger. 729 00:42:29,041 --> 00:42:32,083 -Don't lecture me. -Got something you want to say to me? 730 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Pfft. Whatever. 731 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 Jacques… 732 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 Listen, I'm sorry. OK? 733 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 I don't give a shit if you're sorry or about your apology. 734 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 -We almost got killed! -Calm down. 735 00:42:44,000 --> 00:42:46,041 -Hey, I apologize. -Fuck you, you son of a bitch! 736 00:42:48,041 --> 00:42:49,375 What? What 737 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 I can explain, all right? 738 00:43:00,916 --> 00:43:05,208 We've been working nights for three weeks. We've gathered about two kilos. 739 00:43:05,291 --> 00:43:08,875 But, Greg, you've been outed in the northern neighborhoods. 740 00:43:08,958 --> 00:43:12,166 So you're gonna need to go downtown together to collect the rest. 741 00:43:12,250 --> 00:43:14,166 And no more trouble. I'm serious. 742 00:43:14,250 --> 00:43:15,208 OK. 743 00:43:32,208 --> 00:43:33,708 Go on! 744 00:44:09,458 --> 00:44:10,666 Say you stole the bag! 745 00:44:40,791 --> 00:44:43,666 -Hey! Hey, whoa! -Whoa! 746 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 What is this shit? 747 00:44:54,541 --> 00:44:56,791 Tunisian designer. 748 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Couscous Chanel! 749 00:45:01,166 --> 00:45:02,666 Empty your pockets! 750 00:45:41,208 --> 00:45:42,833 You change diapers and everything? 751 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 I looked it up online. I couldn't figure it out in the beginning. 752 00:45:45,750 --> 00:45:47,083 What do you mean you looked it up? 753 00:45:47,166 --> 00:45:49,166 How to put on a diaper, man. It's not that easy. 754 00:45:49,250 --> 00:45:50,750 -What, there are tutorials? -Yeah. 755 00:45:50,833 --> 00:45:51,875 -Yeah? -Yeah. 756 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 And you like it? 757 00:45:54,750 --> 00:45:56,083 No, it smells like shit. 758 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 It literally smells like shit. No lie. 759 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 -Oh yeah? -Yeah. 760 00:46:00,458 --> 00:46:02,625 It's not all diapers. I like the rest of it. 761 00:46:03,708 --> 00:46:04,791 Best part of my day. 762 00:46:06,208 --> 00:46:08,666 In any case, you make a good uncle. 763 00:46:12,291 --> 00:46:13,291 He's beautiful. 764 00:46:14,250 --> 00:46:17,375 He gets it all from his mother. Thank God he looks like his mother. 765 00:46:21,500 --> 00:46:25,583 In three days, there's gonna be a big shipment coming to the ghetto. 766 00:46:25,666 --> 00:46:27,083 In the apartment towers. 767 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 All the bosses will be there. 768 00:46:30,291 --> 00:46:33,333 But just for one day. And then… 769 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 -Three days? -Yeah. 770 00:46:38,750 --> 00:46:40,625 -Which apartment tower? -I don't know. 771 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Which block? What do you mean you don't know? 772 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 The only thing I can guarantee you 773 00:46:45,166 --> 00:46:47,166 is that they're so paranoid about their dope, 774 00:46:47,250 --> 00:46:50,000 they're never gonna let a dealer get caught with a full bag. 775 00:46:50,791 --> 00:46:55,000 Any sign of trouble, there's a guy nearby whose job it is to pick up the bag, 776 00:46:55,083 --> 00:46:56,458 bring it to the safe house. 777 00:46:59,291 --> 00:47:01,000 Normally, if you follow the sack, 778 00:47:01,958 --> 00:47:04,041 it'll take you to the apartment you're looking for. 779 00:47:18,166 --> 00:47:19,083 Did you hear me? 780 00:47:23,916 --> 00:47:25,041 Yeah, I heard you. 781 00:49:19,125 --> 00:49:20,875 There's a yellow vehicle approaching. 782 00:49:21,958 --> 00:49:23,833 A yellow vehicle is headed toward the towers. 783 00:49:23,916 --> 00:49:25,916 I repeat, yellow vehicle headed toward the towers. 784 00:49:28,541 --> 00:49:30,666 Yeah, I got eyes on it. 785 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 There are two men with masks searching the car. 786 00:49:53,708 --> 00:49:55,708 The car is headed for block M. 787 00:50:01,541 --> 00:50:04,791 I got eyes on the dealer. Bandana covering his face, black cap. 788 00:50:04,875 --> 00:50:06,625 Some kind of drawing on his bag. 789 00:50:06,708 --> 00:50:10,125 I got eyes on the dealer, M block. I repeat, eyes on the dealer. 790 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Transaction is complete. 791 00:50:25,875 --> 00:50:27,833 The dealer is posted up in front of block M. 792 00:50:27,916 --> 00:50:30,791 I repeat, the dealer is posted up in front of block M. 793 00:50:34,500 --> 00:50:36,166 All teams, standby for the ready. 794 00:50:36,666 --> 00:50:38,875 A reminder, do not apprehend. Just tail them. 795 00:50:39,666 --> 00:50:41,583 We follow the bag so we can find their stash. 796 00:50:41,666 --> 00:50:43,041 We locate the stash no matter what. 797 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 OK. Roger that. 798 00:50:52,666 --> 00:50:54,625 -Antoine, do you read me? -Yeah. 799 00:50:55,125 --> 00:50:56,208 OK, you're up, buddy. 800 00:50:56,291 --> 00:50:58,750 -The dealer is in front of block M. -OK. 801 00:51:42,875 --> 00:51:44,125 You got that fire? 802 00:51:44,666 --> 00:51:46,875 Go to block C over there, in front of the dumpsters. 803 00:51:52,416 --> 00:51:53,791 All teams, he's en route. 804 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Mount up. 805 00:52:09,333 --> 00:52:12,250 Our team has eyes on Antoine. He's walking down the alley. 806 00:52:12,333 --> 00:52:14,916 He should come into your view any moment now. 807 00:52:44,875 --> 00:52:46,500 Popo! 808 00:52:46,583 --> 00:52:49,500 Popo! Popo! 809 00:52:53,125 --> 00:52:56,041 Popo! 810 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Go, go, go, go, go. Let's go! Go! 811 00:53:06,791 --> 00:53:09,250 Come on. Go, go, go, go! Let's go! Let's go! 812 00:53:31,000 --> 00:53:31,958 Whoa! 813 00:53:33,208 --> 00:53:35,041 Whoa! Hey, what's the matter? 814 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 -Get back! I said get back! -Hey, man. 815 00:53:37,208 --> 00:53:39,916 I said get back! 816 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Come on, man. 817 00:53:41,250 --> 00:53:43,083 Calm down! I said get back! 818 00:53:43,166 --> 00:53:44,916 -Get back! -Those fuckers! 819 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Get back. Get back! 820 00:53:48,666 --> 00:53:50,750 Hey, Jacques. Blue T-shirt, black mask! 821 00:53:50,833 --> 00:53:52,083 Blue T-shirt, black mask. 822 00:53:52,166 --> 00:53:56,083 Blue T-shirt, black mask. Blue T-shirt, black mask. Get back! 823 00:53:57,458 --> 00:54:00,375 Got it. I see him! I got eyes. I got eyes! 824 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 I'm following the bag! 825 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 Block K16! Block K16! 826 00:54:09,625 --> 00:54:11,625 I'm going in. I'm going in! 827 00:54:15,958 --> 00:54:17,750 Get back! 828 00:54:36,333 --> 00:54:38,708 Stash house located. Fifth floor. 829 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Open up, you son of a bitch! Open up! 830 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Open up! 831 00:55:14,000 --> 00:55:15,416 Kill all these pigs! 832 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Open the door! 833 00:55:26,583 --> 00:55:29,916 Requesting immediate backup! I repeat, requesting immediate backup! 834 00:55:30,000 --> 00:55:32,166 We have an officer trapped in block K16! 835 00:55:34,125 --> 00:55:36,666 Open the door. Open your door! 836 00:55:37,541 --> 00:55:40,416 -Hey, what are you doing? Get outta here! -Sir! Sir! 837 00:55:40,500 --> 00:55:42,416 -What are you doing? -Are you crazy or something? 838 00:55:42,500 --> 00:55:44,041 -Get out! -OK! 839 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Stop! 840 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 -Stay there. -Sir! 841 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 -He's in here! -Shut your mouth! 842 00:55:49,666 --> 00:55:51,708 What'd we do? 843 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Move! Sit down. Quiet! 844 00:55:54,250 --> 00:55:58,041 Blocks 15 and 16 should connect through the roofs. Let's go. Let's go! 845 00:55:58,125 --> 00:56:00,041 -Come on! Yeah! -Both of us? 846 00:56:03,208 --> 00:56:04,583 Oh! 847 00:56:10,291 --> 00:56:13,541 Yass! Yass! Greg, Antoine are on their way. Stay where you are! 848 00:56:13,625 --> 00:56:15,708 I'm on the sixth floor. Apartment 630. 849 00:56:19,000 --> 00:56:20,875 Please, sir. We didn't do anything. 850 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Yass, we're coming. 851 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Apartment 630, sixth floor. I repeat, apartment 630-- 852 00:57:27,625 --> 00:57:28,750 Fuck! 853 00:57:41,583 --> 00:57:43,208 -You OK, bro? -I'm OK. 854 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 -Hey! -I'm OK. 855 00:57:52,250 --> 00:57:53,833 Come on, let's go. Come on. 856 00:57:53,916 --> 00:57:55,666 God help us. 857 00:57:55,750 --> 00:57:58,291 What are you doing? Get the fuck outta here! 858 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 -Get back! -Go ahead. Go on, shoot! 859 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 -Go on, shoot! Go on, shoot. Come on! -Get back! 860 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Shoot! 861 00:58:08,583 --> 00:58:09,500 Come on! 862 00:58:14,500 --> 00:58:15,500 On the right. 863 00:58:20,083 --> 00:58:21,291 Is that the door, Yass? 864 00:59:32,916 --> 00:59:34,000 Yass, cover me. 865 01:00:04,208 --> 01:00:05,250 -You OK? -Yeah. 866 01:00:07,083 --> 01:00:08,541 Jacques… 867 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 We're in another apartment, still moving on the fifth floor. 868 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Hurry the fuck up. Hurry up! 869 01:00:23,625 --> 01:00:25,583 Get the fuck outta my neighborhood! 870 01:00:25,666 --> 01:00:27,916 Come on, guys. Go, go, go! 871 01:00:58,458 --> 01:01:00,291 Get the fuck outta here. Go! 872 01:01:13,125 --> 01:01:14,333 Go! Go! 873 01:01:14,875 --> 01:01:16,166 Hey, you! 874 01:01:16,250 --> 01:01:17,666 Put that down over there. 875 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Get on it! 876 01:01:20,875 --> 01:01:24,375 -Move it. Move it! -Put it in the bag. Let's go! 877 01:01:24,458 --> 01:01:25,583 -Move! -OK! 878 01:01:26,500 --> 01:01:28,583 -Get the bag. -Let's go, let's go! 879 01:01:28,666 --> 01:01:30,500 Toss me that. Move! Move! 880 01:01:30,583 --> 01:01:32,625 -Go out there. -Go, go! 881 01:01:33,666 --> 01:01:35,625 -We got you. -Go, go! 882 01:01:35,708 --> 01:01:38,166 -Hurry up. Come on! Let's go. -Go! 883 01:01:38,250 --> 01:01:40,875 -Toss it. -Don't forget to flush! 884 01:01:40,958 --> 01:01:43,708 -Right there! -Come on. Let's go! 885 01:01:43,791 --> 01:01:45,125 We gotta get outta here. 886 01:01:57,416 --> 01:02:01,416 -Move it! Move, let's go! -The drugs are in the communal trash room. 887 01:02:03,791 --> 01:02:06,083 Yeah. What the fuck was that? 888 01:02:06,166 --> 01:02:08,375 -Shit! What the fuck? -They're gassing us! 889 01:02:08,458 --> 01:02:10,875 -Get the fuck outta here! -Move! 890 01:02:10,958 --> 01:02:14,625 Come on, let's get the fuck outta here! 891 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Get the fuck out! 892 01:02:44,416 --> 01:02:47,208 -Let's get outta here. -Come on, run faster! 893 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 Get against the wall! 894 01:03:01,625 --> 01:03:02,916 Get back! Get back! 895 01:03:23,083 --> 01:03:25,500 He's out! He's out! He's out! 896 01:03:28,625 --> 01:03:30,208 Don't move! Don't move! 897 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 Don't move! 898 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 They're here! 899 01:03:45,541 --> 01:03:48,375 -What we got here? Help me. -You're under arrest! 900 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 Don't move! Party's over, bro. 901 01:04:04,041 --> 01:04:05,333 Get the fuck outta here! 902 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Shoot! Shoot him! 903 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Hey, get outta here now! Get outta here! You, beat it! 904 01:04:15,250 --> 01:04:17,625 -Get the fuck outta here! -Beat it! 905 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 -Back up! Move it! Back the fuck up! -Move! Move! 906 01:04:20,958 --> 01:04:22,958 -Move! -Get back! Get back! 907 01:04:24,416 --> 01:04:26,250 Beat it! You, beat it! 908 01:04:26,333 --> 01:04:28,000 Back up! Back up! 909 01:04:33,791 --> 01:04:35,625 Go! Go, go, go, go, go, go, go! 910 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 -I'm gonna kill you, Pig! -Drive, drive! 911 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Go! Oh shit! Move! Move! 912 01:04:47,958 --> 01:04:50,083 -What the fuck? -Go! Go! 913 01:04:58,916 --> 01:05:00,583 This is fucking crazy! 914 01:05:08,750 --> 01:05:10,000 Drive, drive! 915 01:05:10,083 --> 01:05:12,125 -Fuck it, just drive! -Go, go, go! 916 01:05:12,666 --> 01:05:13,750 Go, go, go! 917 01:05:16,958 --> 01:05:19,500 -Oh shit! -Go, go, go, go, go, go! 918 01:05:24,458 --> 01:05:26,208 Yass, you OK? You OK? 919 01:05:26,291 --> 01:05:27,666 -Are you OK? -Yeah. 920 01:05:27,750 --> 01:05:30,333 Don't stop, don't stop! Go, go, go. Don't stop! 921 01:05:30,875 --> 01:05:32,083 Holy shit! 922 01:06:01,750 --> 01:06:04,750 North BAC gets it done, that's why! 923 01:06:05,541 --> 01:06:09,083 It's because of you that we're the best gang task force in France! 924 01:06:09,166 --> 01:06:11,000 Yeah! 925 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 You're all heroes, of course, 926 01:06:14,500 --> 01:06:16,125 and in your own way, 927 01:06:16,208 --> 01:06:18,916 but this fucking guy went in there with balls this big! 928 01:06:19,000 --> 01:06:21,708 Yass, don't ever do that again, you fearless bastard! 929 01:06:25,750 --> 01:06:29,375 Eat, drink, but go easy on the drugs tonight, OK? 930 01:06:35,166 --> 01:06:37,125 Yeah. Yeah! 931 01:06:37,208 --> 01:06:38,500 Thank you, Greg. 932 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Thank you. We couldn't have done this without you. 933 01:06:44,333 --> 01:06:47,041 Come on, let's have some fun. Yes! 934 01:06:52,125 --> 01:06:54,875 North BAC! North BAC! 935 01:06:54,958 --> 01:06:57,208 We're here because of you, brother. 936 01:06:57,291 --> 01:06:58,625 All you, brother. 937 01:06:59,875 --> 01:07:02,000 Nobody stabbed me in the back to get here. 938 01:07:05,166 --> 01:07:06,166 Yeah. 939 01:07:11,875 --> 01:07:12,750 Come on! 940 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 I'm tired. 941 01:07:16,250 --> 01:07:17,291 But I'm happy! 942 01:07:30,041 --> 01:07:31,000 'Sup? 943 01:07:32,833 --> 01:07:33,833 Let's see… 944 01:07:35,333 --> 01:07:36,375 Boom! 945 01:07:40,250 --> 01:07:41,291 All good? 946 01:07:42,333 --> 01:07:43,416 Put it in your trunk? 947 01:07:58,208 --> 01:07:59,125 So it is. 948 01:08:01,291 --> 01:08:02,666 What are you gonna do? 949 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 I'll probably smoke it all myself. 950 01:08:08,458 --> 01:08:09,833 Another life, I'd join you. 951 01:08:14,333 --> 01:08:16,250 So this is the end of the road. 952 01:08:17,625 --> 01:08:18,833 This is it, yeah. 953 01:08:20,583 --> 01:08:23,208 So you're finally getting rid of me. 954 01:08:27,041 --> 01:08:29,000 All right. 955 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Take care of yourself. 956 01:08:35,708 --> 01:08:36,625 Hey… 957 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 See you around, Amel. 958 01:08:45,666 --> 01:08:46,750 Hey, Antoine… 959 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 What? 960 01:08:50,208 --> 01:08:51,958 -Never mind, it's fine. -What? 961 01:08:52,041 --> 01:08:53,958 Nothing, it's fine. Get outta here. 962 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Don't get fresh or you'll end up in the water! 963 01:09:06,375 --> 01:09:08,916 Go on. Get out of here. 964 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 TWO MONTHS LATER 965 01:09:43,416 --> 01:09:44,916 Hey, bubba. 966 01:09:45,000 --> 01:09:47,166 Who's my little buddy? You my buddy? 967 01:09:47,250 --> 01:09:48,375 We're buddies, right? 968 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 -Sergeant Cerva? -Yes. 969 01:10:05,208 --> 01:10:06,458 Lieutenant Vidal. 970 01:10:26,458 --> 01:10:27,625 What's going on? 971 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Yass? 972 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 -Where's the baby? -Inside. 973 01:10:32,916 --> 01:10:34,416 I'll call you when I'm done. 974 01:10:38,041 --> 01:10:40,250 What the hell is this mess? Are you kidding? 975 01:10:40,333 --> 01:10:42,416 -You don't have to do this! Why? -Hey, calm down. 976 01:10:42,500 --> 01:10:44,375 -Where's my son? -Take it down a notch. 977 01:10:44,458 --> 01:10:47,958 Everything's fine. He's in the bedroom. We need to check the cupboards. 978 01:10:50,708 --> 01:10:52,375 Emilien, check under the TV. 979 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Shit! 980 01:10:57,416 --> 01:10:59,083 Come, my love. Huh? 981 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 -He's fine. -Are you OK? 982 01:11:01,416 --> 01:11:02,458 Please leave. 983 01:11:04,583 --> 01:11:06,291 Are you OK, my love? Huh? 984 01:11:06,375 --> 01:11:08,458 -Go along the closets. -Sweetie. 985 01:11:08,541 --> 01:11:09,875 Hey. 986 01:11:09,958 --> 01:11:11,125 Mommy's here now. 987 01:11:28,375 --> 01:11:30,166 I have to inform you that this interview 988 01:11:30,250 --> 01:11:33,375 will be recorded on video for further use in the investigation. 989 01:11:33,458 --> 01:11:36,875 Let me introduce myself. I'm Lieutenant Yvon. IGPN. 990 01:11:36,958 --> 01:11:39,666 Great. What the hell am I doing here? I'd like to know. 991 01:11:40,583 --> 01:11:42,041 Well, the charges are… 992 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 …racketeering… 993 01:11:47,625 --> 01:11:49,083 …and organized drug trafficking. 994 01:11:53,166 --> 01:11:57,250 -Are you kidding? Is this a joke? -No, I don't think it's a joke. 995 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 Well? The cannabis, who did you steal it from? 996 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 We didn't steal it. 997 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 -You didn't steal it? -No. 998 01:12:04,583 --> 01:12:06,458 -We collected it. -"Collected"? 999 01:12:08,708 --> 01:12:11,583 That's a nice way of putting it. I like it. "Collected." 1000 01:12:14,541 --> 01:12:16,000 Police exhibit number four. 1001 01:12:18,125 --> 01:12:19,958 Kept a few sticks of cannabis for yourself, 1002 01:12:20,041 --> 01:12:22,375 which we found in your home, to get high? 1003 01:12:23,666 --> 01:12:25,291 I smoke cannabis, yes. 1004 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 So, this is for your personal consumption? 1005 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 I just said so. 1006 01:12:30,750 --> 01:12:31,708 Didn't you hear me? 1007 01:12:31,791 --> 01:12:34,541 And, uh, how do you explain the presence 1008 01:12:35,166 --> 01:12:36,291 of this scale? 1009 01:12:38,291 --> 01:12:42,541 Do you know a lot of potheads who weigh their dope? I don't know any. 1010 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 Only dealers do that. 1011 01:12:45,958 --> 01:12:47,375 We never sold any drugs. 1012 01:12:48,375 --> 01:12:50,458 -Never. -You didn't sell any drugs. 1013 01:12:50,541 --> 01:12:53,375 No. Drugs were our bargaining chip. Drugs in exchange for information. 1014 01:12:53,458 --> 01:12:55,416 -That's not what people are saying. -Oh? 1015 01:12:56,166 --> 01:12:58,041 Please tell me what people are saying. 1016 01:12:58,125 --> 01:13:01,500 They say you confiscate drugs then turn around and sell them. 1017 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 The drugs were used 1018 01:13:05,708 --> 01:13:10,083 to pay the informant who told us about the distributing apartment. 1019 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 An informant whose identity is completely unknown to you. 1020 01:13:13,208 --> 01:13:14,250 Only Antoine knows. 1021 01:13:14,333 --> 01:13:17,875 The informant wanted to remain anonymous. It's what they do. But you know that. 1022 01:13:17,958 --> 01:13:19,041 Of course. 1023 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 I'm not telling you shit. 1024 01:13:20,958 --> 01:13:23,500 -Zero. -And for what reason are you refusing? 1025 01:13:23,583 --> 01:13:24,666 You can't be serious? 1026 01:13:24,750 --> 01:13:26,833 If I give you my informant, that puts them at risk. 1027 01:13:27,916 --> 01:13:30,833 -I promised to keep them anonymous. -Yes, of course. 1028 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 You gave your word so you're keeping it. You're not a snitch. 1029 01:13:33,666 --> 01:13:35,375 -Is that it? -Exactly, that's it. 1030 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 That's how thugs operate. 1031 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Go fuck yourself. 1032 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 I didn't catch the informant's name. 1033 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 I'm not telling you anything. There are ethics to being a cop. 1034 01:13:46,208 --> 01:13:48,708 -Oh. -You don't look like you have any. Huh? 1035 01:13:50,583 --> 01:13:52,458 Trying to take down your colleagues. 1036 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 You have a child? 1037 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 -Yeah. -Some things are understandable. 1038 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 When you have a kid, 1,800 euros a month… 1039 01:14:00,250 --> 01:14:03,208 -Risking your life every day. -What are you trying to say? 1040 01:14:03,291 --> 01:14:05,375 I think that the drugs, 1041 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 you sold them because you need help making ends meet. 1042 01:14:08,291 --> 01:14:10,208 Quit talking out of your ass with your bullshit! 1043 01:14:10,291 --> 01:14:13,125 Why are you bringing my son into this with that shitty condescending tone? 1044 01:14:13,208 --> 01:14:15,625 -You need help making ends meet-- -Think you're better than me? 1045 01:14:15,708 --> 01:14:18,500 -Anyone could understand. -You think you're better? 1046 01:14:20,958 --> 01:14:23,125 -You think I'm dirty, don't you? -No. 1047 01:14:23,208 --> 01:14:25,958 If you want me not to think that, you have to give me something. 1048 01:14:26,458 --> 01:14:28,666 Quit looking at me like that. OK? 1049 01:14:29,333 --> 01:14:31,166 You quit looking at me like that. 1050 01:14:31,250 --> 01:14:33,333 -I've been doing this job 20 years. -Yeah? 1051 01:14:33,416 --> 01:14:35,750 OK? Think you're on the right side of the desk? 1052 01:14:35,833 --> 01:14:38,041 You think you know everything, but you don't! 1053 01:14:38,125 --> 01:14:39,833 -I'm doing my job. -You don't know anything! 1054 01:14:39,916 --> 01:14:42,750 You don't know what we went through, don't know the northern sector! 1055 01:14:42,833 --> 01:14:45,916 You've never set foot there! You're just a fucking bureaucrat! 1056 01:14:46,000 --> 01:14:48,125 -You should-- -We almost died out there! 1057 01:14:48,208 --> 01:14:50,166 -You should calm down. -Seen the poverty out there? 1058 01:14:50,250 --> 01:14:52,291 You ain't seen nothing! Get down from that high horse. 1059 01:14:52,375 --> 01:14:54,791 -I'm giving you a piece of advice. -Don't take that tone. Fuck. 1060 01:14:54,875 --> 01:14:56,708 -I'm giving you… Calm down! -Shut up! 1061 01:14:56,791 --> 01:14:57,875 -Shut your mouth! -Calm down. 1062 01:14:57,958 --> 01:15:01,625 -I ask the questions, you answer them! -I'm done talking to you! I'm done! 1063 01:15:01,708 --> 01:15:04,541 -Then who will you talk to? -You want to lock me up, huh? 1064 01:15:04,625 --> 01:15:07,041 That way you can meet your quota, you puny little man! 1065 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 I know this story by heart. I know it by heart! You wanna meet your quota! 1066 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 -There! I'm done talking to you. -Calm down! Calm down. 1067 01:15:14,541 --> 01:15:17,291 -It's pointless. You're just an asshole! -It's in your best interest. 1068 01:15:17,375 --> 01:15:19,916 Go fuck yourself! Now I wanna talk to my superior. 1069 01:15:20,000 --> 01:15:22,916 I wanna talk to Jérôme! I'm not saying another word! 1070 01:15:23,000 --> 01:15:26,375 You're not talking to anyone! We already talked to your superior. 1071 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 Know what? Jérôme doesn't know anything about your informant! 1072 01:15:29,250 --> 01:15:30,875 -You made it up! -Oh, he doesn't? 1073 01:15:30,958 --> 01:15:34,041 Hey, moron. You imbecile! My superior is my friend! 1074 01:15:34,125 --> 01:15:36,750 We did this mission together! He gave the order! 1075 01:15:36,833 --> 01:15:38,208 -Oh, right! -You're fucked! 1076 01:15:38,291 --> 01:15:39,500 You are fucked! 1077 01:15:39,583 --> 01:15:41,916 -You should be careful with your friends. -I'm done talking! 1078 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 I want an audience with the prosecutor's office, and Jérôme! 1079 01:15:45,083 --> 01:15:46,000 Keep going. 1080 01:15:46,083 --> 01:15:49,125 I'm done talking to you! I'm done talking! Go fuck yourself! 1081 01:15:49,208 --> 01:15:50,625 -You better control yourself! -Hey! 1082 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 -Take care of him. -You should be ashamed! 1083 01:15:53,500 --> 01:15:55,875 -Cuff him. -You don't know? You know what we did? 1084 01:15:55,958 --> 01:15:57,791 You're nothing now! Nothing! 1085 01:16:27,833 --> 01:16:29,208 Please have a seat. 1086 01:16:30,041 --> 01:16:31,291 Hello, Your Honor. 1087 01:16:32,125 --> 01:16:33,083 So… 1088 01:16:34,041 --> 01:16:37,500 We're here at the request of the accused, Grégory Cerva. 1089 01:16:37,583 --> 01:16:41,000 He asked to be heard in your presence, Mr. Jérôme Bodin, 1090 01:16:41,083 --> 01:16:44,041 head of the anti-criminal brigade of the northern sector. 1091 01:16:45,583 --> 01:16:49,166 Mr. Bodin, while exercising your duties as an officer, 1092 01:16:49,250 --> 01:16:53,291 were you aware of an operation being carried out at night by this team, 1093 01:16:53,375 --> 01:16:56,375 in order to collect various amounts of cannabis hash? 1094 01:16:57,166 --> 01:16:58,291 No, I was not aware. 1095 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 I'll remind you that you are under oath. 1096 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 -Do you confirm? -I confirm. 1097 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 -Jérôme, what are you doing? -No, Mr. Cerva. 1098 01:17:08,791 --> 01:17:11,333 -What are you doing? -Mr. Cerva! Mr. Cerva! 1099 01:17:12,666 --> 01:17:14,625 You'll be able to have your say in due time. 1100 01:17:14,708 --> 01:17:16,708 I'll remind you that you are under oath. 1101 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 -Do you confirm? -I confirm. 1102 01:17:22,708 --> 01:17:25,333 You never heard about this collecting of drugs? 1103 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Never. 1104 01:17:27,000 --> 01:17:29,500 Is it possible that without your knowledge, 1105 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 this collecting was used to pay an informant for information 1106 01:17:32,666 --> 01:17:35,416 used in the operation that led to the dismantling 1107 01:17:35,500 --> 01:17:37,875 of the drug trafficking network in question? 1108 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 It's… It's possible. 1109 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 But I was not aware of it. 1110 01:17:47,541 --> 01:17:48,666 Mr. Cerva, 1111 01:17:48,750 --> 01:17:51,916 you claim that your chain of command was aware of your actions? 1112 01:17:52,000 --> 01:17:53,166 Absolutely. 1113 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 You claim that your superior, present here, had approved your actions? 1114 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Yes. 1115 01:18:01,083 --> 01:18:03,333 Careful now, is this a direct accusation? 1116 01:18:03,416 --> 01:18:04,250 Yes. 1117 01:18:05,541 --> 01:18:08,000 Do you have any evidence to present to me? 1118 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 No. 1119 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 No. 1120 01:18:19,083 --> 01:18:22,416 Thank you, gentlemen. Mr. Bodin, you may leave. 1121 01:18:23,000 --> 01:18:23,958 Thank you. 1122 01:18:34,125 --> 01:18:37,625 You'll be in solitary confinement during your provisional detention. 1123 01:18:37,708 --> 01:18:40,291 Until the investigation's over. 1124 01:18:40,375 --> 01:18:43,333 You can call your family in one month. Not before. 1125 01:18:44,041 --> 01:18:45,875 No contact with other inmates. 1126 01:18:45,958 --> 01:18:47,333 It's for your own safety. 1127 01:18:48,083 --> 01:18:50,083 You don't have a lot of friends in here. 1128 01:18:57,000 --> 01:18:58,291 Turn to the left. 1129 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 Fuck your mother! Dirty fucking cop! 1130 01:19:03,208 --> 01:19:05,833 Come over here, son of a bitch! Bitch! 1131 01:19:06,875 --> 01:19:10,583 We're gonna get you! We're gonna get your ass! 1132 01:19:10,666 --> 01:19:12,875 -You're dirty! -Stop here. 1133 01:19:12,958 --> 01:19:16,291 We're gonna get you. We'll get you, scumbag! 1134 01:19:16,375 --> 01:19:17,916 Fucking crook! 1135 01:19:20,708 --> 01:19:23,333 The only person you'll communicate with is the guard. 1136 01:19:23,416 --> 01:19:25,375 The only way to call him is this. 1137 01:19:26,375 --> 01:19:28,291 We're gonna come for you! 1138 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Hello. Yes. It's just that… 1139 01:19:53,666 --> 01:19:56,958 -What do you want? -It's just that I need to see you now. 1140 01:19:57,041 --> 01:19:59,500 Not now. We'll deal with it tomorrow. 1141 01:19:59,583 --> 01:20:01,750 No, it's just that I need to talk to my captain. 1142 01:20:29,041 --> 01:20:32,458 It's as simple as cutting out the backbone and roasting it flat. 1143 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 Don't bother talking to me. You hear? That's-- 1144 01:20:39,041 --> 01:20:42,958 Good evening. In tonight's headlines, a scandal with the Marseille police. 1145 01:20:43,041 --> 01:20:46,250 Three BAC employees are suspected of corruption and extortion. 1146 01:20:46,333 --> 01:20:48,958 They allegedly sold drugs that had been recovered from thugs 1147 01:20:49,041 --> 01:20:50,291 in exchange for services. 1148 01:20:50,375 --> 01:20:51,791 For several months now, 1149 01:20:51,875 --> 01:20:54,208 investigators had installed microphones in their vehicles. 1150 01:20:54,291 --> 01:20:57,208 The recorded conversations don't leave much room for doubt, 1151 01:20:57,291 --> 01:20:58,666 according to the prosecutor. 1152 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 This is the unit in charge of recovering drugs from dealers 1153 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 and counterfeit cigarettes from street vendors. 1154 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 I will be, as I have had the opportunity to be in other situations, 1155 01:21:08,833 --> 01:21:12,208 extremely strict regarding these men. 1156 01:21:12,291 --> 01:21:15,458 There is no room for those who defile the police 1157 01:21:16,291 --> 01:21:17,541 and the Republic. 1158 01:21:17,625 --> 01:21:21,000 Everyone must know that we will take the strictest… 1159 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Guard! 1160 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 …possible measures. 1161 01:21:25,041 --> 01:21:28,416 Every time the north BAC is involved in a procedure, in a case, 1162 01:21:28,500 --> 01:21:30,250 there will be an underlying doubt, 1163 01:21:30,333 --> 01:21:32,666 according to many lawyers of the Marseille bar. 1164 01:21:32,750 --> 01:21:36,375 And these lawyers are not excluding requesting release for clients 1165 01:21:36,458 --> 01:21:37,625 who had been brought in 1166 01:21:37,708 --> 01:21:41,916 by these north BAC policemen at the time, and who are currently incarcerated. 1167 01:21:43,125 --> 01:21:44,375 Today, 1168 01:21:44,458 --> 01:21:48,125 I sense great distress amongst the population. 1169 01:21:49,125 --> 01:21:52,333 Minister, do you have a plan for placing this type of unit 1170 01:21:52,416 --> 01:21:55,583 under stricter and more efficient surveillance? 1171 01:21:57,625 --> 01:21:59,416 Having to directly fight thugs 1172 01:21:59,500 --> 01:22:01,625 requires that much more restraint 1173 01:22:01,708 --> 01:22:04,291 and a sense of republican values. 1174 01:22:04,375 --> 01:22:06,791 And a police officer who doesn't respect the law 1175 01:22:06,875 --> 01:22:09,000 and the code of ethics of the police 1176 01:22:09,083 --> 01:22:12,000 defiles the uniform and has no place in Marseille's police… 1177 01:22:12,083 --> 01:22:13,166 Answer me! 1178 01:22:14,125 --> 01:22:16,625 Hey! Answer me! 1179 01:22:16,708 --> 01:22:18,000 Answer me! 1180 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Dammit, answer me! 1181 01:22:20,250 --> 01:22:22,500 -Hey! Hey! -Thank you. 1182 01:22:22,583 --> 01:22:25,458 -That's a form of corruption. -Hey! Answer me! 1183 01:22:25,541 --> 01:22:29,208 Most concerning is civil servants seem to have lost their moral standards. 1184 01:22:30,208 --> 01:22:33,625 The justice department speaks of a broad criminal investigation 1185 01:22:33,708 --> 01:22:36,833 that's only just getting started. If the facts are confirmed, 1186 01:22:36,916 --> 01:22:40,458 the police officers could be sentenced to up to 20 years in prison. 1187 01:22:41,000 --> 01:22:42,708 -You all right? -Yeah. 1188 01:22:42,791 --> 01:22:45,125 Your family gives you money for the commissary? 1189 01:22:45,208 --> 01:22:46,291 -Yeah, I'm fine. -OK. 1190 01:22:46,833 --> 01:22:49,833 Listen, I know I'm your lawyer, but I'm not a miracle worker. 1191 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 So far, our defense is frail. 1192 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 We don't have much. 1193 01:22:53,375 --> 01:22:56,916 Your problem is that everyone's gotten involved with this business. 1194 01:22:57,000 --> 01:22:59,083 The prefect, the mayor, 1195 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 the reporters and the minister too. 1196 01:23:01,875 --> 01:23:03,708 You hear the minister the other day? 1197 01:23:04,208 --> 01:23:06,791 If there's to be a chance of getting you outta here, 1198 01:23:08,291 --> 01:23:10,208 I need the name of that informant. 1199 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 No, I can't do that. 1200 01:23:21,125 --> 01:23:22,041 Think about it. 1201 01:23:24,333 --> 01:23:25,375 I can't do that. 1202 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 What do you want? 1203 01:23:44,500 --> 01:23:47,333 Ah, my hand really hurts. I can't even move it. 1204 01:23:47,416 --> 01:23:51,583 -I want to go back to the infirmary. -Not now. You were there this morning. 1205 01:23:54,125 --> 01:23:57,625 OK. Um, do you know if my lawyer spoke with my superior? 1206 01:23:57,708 --> 01:24:00,333 -They were meant to meet this morning. -You're not the only one here. 1207 01:24:00,416 --> 01:24:02,583 You know I got no business being in here. 1208 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 -Your colleagues must've explained? -Stop. I don't need… 1209 01:24:06,750 --> 01:24:08,250 -Know what I need? -Quit talking to me. 1210 01:24:08,333 --> 01:24:10,958 -I need you to call my superior. -Get some rest. Sleep. 1211 01:24:11,041 --> 01:24:13,125 -Call him, please. -I said get some rest! 1212 01:24:13,208 --> 01:24:15,625 -I don't have time to chat. -I know, but it's for… 1213 01:24:16,333 --> 01:24:17,541 Cerva, stop it! 1214 01:24:17,625 --> 01:24:18,708 Stop it! 1215 01:24:20,375 --> 01:24:22,791 -No, no! -You asshole. Get it now? 1216 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 -Ow! -Get it? 1217 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 I want to see my superior, asshole! I want to see my superior! 1218 01:24:28,291 --> 01:24:31,041 I want to see my superior! 1219 01:24:31,125 --> 01:24:33,208 I want to talk to my superior! 1220 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 I need to talk! I need to talk! 1221 01:24:38,125 --> 01:24:41,833 -I need to talk! -Hey! What are you doing? Hey, guard! 1222 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 I need to talk! I need to talk! 1223 01:24:49,250 --> 01:24:51,458 I need to fucking talk! 1224 01:24:54,875 --> 01:24:56,541 I need to talk! 1225 01:24:57,083 --> 01:24:59,250 I need to fucking talk! 1226 01:24:59,333 --> 01:25:01,875 I need to talk! I need to talk! 1227 01:25:09,916 --> 01:25:13,875 Hi, you've reached Yass and Nora. We're not home. Leave us a message. 1228 01:25:13,958 --> 01:25:15,291 Yeah, honey, it's me. 1229 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 Uh, hope that… 1230 01:25:18,791 --> 01:25:19,791 that you're OK. 1231 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 I wanted to call you, so I… 1232 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 Uh… 1233 01:25:29,416 --> 01:25:30,416 And Malik, uh… 1234 01:25:42,750 --> 01:25:45,000 Here. We pitched in what we could. 1235 01:25:46,125 --> 01:25:49,333 I'm touched, but I don't want it. I want help. 1236 01:25:49,416 --> 01:25:50,833 Yeah, of course. Tell us. 1237 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 You guys collected drugs too. 1238 01:25:55,125 --> 01:25:57,583 You need to say something, tell Internal Affairs. 1239 01:25:57,666 --> 01:26:00,125 It can change this. It'll give some weight to their version. 1240 01:26:00,208 --> 01:26:03,750 It won't, Nora. It's just gonna put the three of us in the slammer with them. 1241 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 What do you expect from us here? 1242 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 They didn't rat you out. They took it all. They said nothing. Even Greg. 1243 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 They'll jump all over us, Nora, put us in prison. 1244 01:26:12,125 --> 01:26:16,125 You know that if you tell Internal Affairs that you were there, that Jérôme knew, 1245 01:26:16,208 --> 01:26:18,541 if you tell them what happened those nights-- 1246 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Jérôme did his job. He saved the brigade. 1247 01:26:21,416 --> 01:26:24,583 The ministry's gonna save its own ass and the police's reputation. 1248 01:26:24,666 --> 01:26:27,416 Greg, Antoine, and Yass don't mean anything to them. 1249 01:26:27,500 --> 01:26:29,000 Same goes for us if we speak out. 1250 01:26:29,083 --> 01:26:32,000 Know what we're dealing with? I'm talking five to ten years. 1251 01:26:32,750 --> 01:26:34,958 The lawyer told me, Jacques. He told me. 1252 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 I'm begging you. 1253 01:26:45,291 --> 01:26:47,375 What do I tell him? What do I tell Malik? 1254 01:26:47,916 --> 01:26:50,958 I swear, if I could've done something, I would've done it. 1255 01:26:52,250 --> 01:26:53,416 I have a daughter too. 1256 01:26:55,250 --> 01:26:57,083 Your son could just as well be mine. 1257 01:26:58,583 --> 01:27:00,041 You can't ask me to do this. 1258 01:27:01,083 --> 01:27:02,208 I'm sorry, Nora. 1259 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 How are you feeling? 1260 01:27:20,666 --> 01:27:21,708 I'm OK. 1261 01:27:22,500 --> 01:27:25,708 It's kinda annoying. The Jacuzzi broke down. Apart from that, I'm good. 1262 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 It's hard in here. 1263 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 You're alone with yourself. 1264 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 How's my little man doing? 1265 01:27:39,458 --> 01:27:44,000 Good. Good. He laughs all the time. I talk to him. They say that's important. 1266 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 -I tell him stories. -What do you say to him? 1267 01:27:49,041 --> 01:27:51,666 -That you're coming home. -Of course I'm coming home. 1268 01:27:59,791 --> 01:28:01,333 Did you talk to the others? 1269 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 Kevin, Jacques… did you talk to them? 1270 01:28:06,541 --> 01:28:07,541 Tell me. 1271 01:28:15,666 --> 01:28:16,750 They won't speak out. 1272 01:28:17,583 --> 01:28:19,000 No. 1273 01:28:24,583 --> 01:28:26,000 -Oh. -I'm sorry. 1274 01:28:26,083 --> 01:28:27,208 No, it's nothing. 1275 01:28:28,125 --> 01:28:30,000 It happens to me too. 1276 01:28:32,833 --> 01:28:34,000 Malik and I are here. 1277 01:28:34,083 --> 01:28:36,791 Even if we have to wait 112 winters, we're here. 1278 01:28:36,875 --> 01:28:38,375 I'm here too. 1279 01:28:38,458 --> 01:28:39,833 I'm not going anywhere. 1280 01:28:40,625 --> 01:28:43,000 I'm afraid I don't have a choice. 1281 01:28:43,500 --> 01:28:44,958 I fucking love you. 1282 01:28:48,291 --> 01:28:49,958 -Go on. -You're my life. 1283 01:28:50,041 --> 01:28:51,625 -You're my life. -You too. 1284 01:28:54,375 --> 01:28:56,625 -Come on. We gotta go. -Yeah, I got it, chief. 1285 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 I'M NOT DEAD 1286 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 I'd like a tablet. 1287 01:30:04,375 --> 01:30:07,000 We've been giving you tons of tablets. It's ridiculous. 1288 01:30:08,250 --> 01:30:09,125 Come on. 1289 01:30:10,708 --> 01:30:12,166 Come on. Try to get up. 1290 01:30:12,250 --> 01:30:14,041 Come on. Come on. 1291 01:30:39,333 --> 01:30:40,291 Hey, bro! 1292 01:30:41,625 --> 01:30:42,458 Hey! 1293 01:30:43,208 --> 01:30:45,333 -Hey! -This way, come on. Let's go. 1294 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 Greg! 1295 01:30:46,458 --> 01:30:48,916 Your cell! Shut up! Now you're pissing me off! 1296 01:30:49,000 --> 01:30:50,500 -Come on! -Hey! 1297 01:30:50,583 --> 01:30:52,250 -What the fuck? It's me! -Move it! 1298 01:30:52,333 --> 01:30:54,375 -Hey, what did you do to him? -Move it! 1299 01:30:55,125 --> 01:30:56,833 OK. 1300 01:30:57,875 --> 01:30:58,875 OK, stop. 1301 01:31:16,833 --> 01:31:18,333 I need to get my hair cut. 1302 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Only inmates can cut other inmates' hair. It's the law. 1303 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 I know. 1304 01:31:24,500 --> 01:31:26,916 I can't leave you in the hands of just any inmate. 1305 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 Yeah, I know. 1306 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 -You don't think I see you coming? -I just wanna get my hair cut. 1307 01:31:34,375 --> 01:31:36,375 You can't refuse me that. It's my right. 1308 01:31:41,625 --> 01:31:43,666 I don't wanna hear a word out of you. 1309 01:31:43,750 --> 01:31:44,750 Got it, chief. 1310 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Chief? 1311 01:32:21,666 --> 01:32:22,875 If you had a friend 1312 01:32:23,666 --> 01:32:26,291 who was losing his mind… 1313 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 you'd save him, right? 1314 01:32:29,208 --> 01:32:30,750 I said "not one word." 1315 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 I'm talking to you, not him. 1316 01:32:34,041 --> 01:32:36,125 -So, what would you do? -Shut up. 1317 01:32:36,833 --> 01:32:39,000 -But what would you do? -Shut up. 1318 01:32:39,083 --> 01:32:40,458 You'd save him, right? 1319 01:32:40,541 --> 01:32:43,000 Would you save him, or would you let him die like a dog? 1320 01:32:43,083 --> 01:32:45,250 Hey, I saw Greg and he's not there. Fuck! 1321 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Wake up! Wake up now! 1322 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 -Do what you have to do. -Shut up! 1323 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 Do what you have to do! Fuck! He's dying in here! 1324 01:32:52,041 --> 01:32:54,791 -Careful! -Wake up! Wake up! 1325 01:32:54,875 --> 01:32:55,833 Shut up! 1326 01:34:11,375 --> 01:34:12,458 Is that her? 1327 01:34:13,958 --> 01:34:14,916 Yeah, it's her. 1328 01:34:31,750 --> 01:34:33,000 I didn't have a choice. 1329 01:34:38,458 --> 01:34:39,500 I'm so sorry. 1330 01:35:01,583 --> 01:35:04,875 After confirming the existence of this informant, 1331 01:35:04,958 --> 01:35:09,166 the prosecutor has decided to drop the charges of organized drug trafficking. 1332 01:35:10,041 --> 01:35:13,291 Therefore, I am going to end your provisional detention. 1333 01:35:13,375 --> 01:35:14,666 You'll be getting out. 1334 01:35:15,500 --> 01:35:18,916 There are still charges against you. Namely, violating the civil code 1335 01:35:19,000 --> 01:35:22,083 and taking illegal actions in the performance of your duties. 1336 01:35:22,166 --> 01:35:25,750 You will have to submit to certain release conditions before your trial. 1337 01:35:25,833 --> 01:35:26,875 Is that clear? 1338 01:35:29,500 --> 01:35:30,500 Where's my dog? 1339 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 YASS IS NOW WITH THE POLICE UNION. 1340 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 HE DEFENDS HIS COLLEAGUES AGAINST MANAGEMENT. 1341 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ANTOINE TURNED HIS BADGE IN. 1342 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 HE WORKS AS A PRISON NURSE LOOKING AFTER INMATES. 1343 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 GREG WAS REMOVED FROM THE POLICE FORCE. 1344 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 HE IS NOW A MUNICIPAL OFFICER. 96808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.