All language subtitles for 12.Monkeys.S03E08.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,366 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:01,595 --> 00:00:02,563 You lied to me. 3 00:00:02,587 --> 00:00:04,407 The Witness can be saved. 4 00:00:04,407 --> 00:00:05,337 Take her down. 5 00:00:07,517 --> 00:00:10,550 The boy is my charge, not the man. 6 00:00:10,653 --> 00:00:13,095 - We're done playing games. - You ready to talk? 7 00:00:13,118 --> 00:00:15,054 I can tell you how to kill the Witness. 8 00:00:15,158 --> 00:00:18,158 They've come for me, Father, Mother, too. 9 00:00:18,260 --> 00:00:20,493 You can't have him. 10 00:00:23,478 --> 00:00:24,196 It needn't be like this. 11 00:00:26,034 --> 00:00:27,835 Athan. 12 00:00:27,937 --> 00:00:29,679 - Cole? - He's my son. 13 00:00:32,041 --> 00:00:33,006 No! 14 00:00:33,109 --> 00:00:34,307 We can't go back. 15 00:00:34,410 --> 00:00:35,609 Jones knows... She'll kill us. 16 00:00:35,710 --> 00:00:37,210 We're on our own now. 17 00:00:37,313 --> 00:00:39,646 You do know what we have to do, right? 18 00:00:39,756 --> 00:00:41,122 Yes. 19 00:01:08,313 --> 00:01:10,113 Hold still. 20 00:01:23,496 --> 00:01:25,095 How did this happen? 21 00:01:25,197 --> 00:01:26,220 On the docks. 22 00:01:26,338 --> 00:01:29,699 Bastard foreman shoved me into a broken crate. 23 00:01:30,970 --> 00:01:31,801 Will I lose it? 24 00:01:31,904 --> 00:01:34,437 No, I can clean this. 25 00:01:34,539 --> 00:01:37,341 Some of the men... They wagered I'd lose it 26 00:01:37,442 --> 00:01:38,875 before the month's up. 27 00:01:38,978 --> 00:01:41,145 Fortunately, you received a tetanus shot 28 00:01:41,246 --> 00:01:44,060 when we were in 1987. 29 00:01:45,451 --> 00:01:48,386 Hand will heal. 30 00:01:48,488 --> 00:01:50,387 They'll ask questions. 31 00:01:50,490 --> 00:01:53,090 Tell them you were lucky. 32 00:01:53,191 --> 00:01:55,625 Tell them you prayed. 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,633 Why not return, Sebastian, 34 00:02:02,735 --> 00:02:07,170 to 1987, 1930, 1976, 35 00:02:07,273 --> 00:02:10,240 anywhere, any-when but here? 36 00:02:10,342 --> 00:02:11,941 They'll find us. 37 00:02:12,043 --> 00:02:13,276 They have ways. 38 00:02:13,378 --> 00:02:14,578 Our movements are not untraceable. 39 00:02:15,388 --> 00:02:16,780 Then let them find us. 40 00:02:16,882 --> 00:02:19,650 It would be better than living in squalor. 41 00:02:20,852 --> 00:02:24,954 Athan, one day, you will have all the power in the world. 42 00:02:25,056 --> 00:02:27,291 Only a man who has learned to live with nothing 43 00:02:27,393 --> 00:02:31,662 can understand what wielding that actually means. 44 00:02:43,476 --> 00:02:45,643 You have visions? 45 00:02:49,448 --> 00:02:51,080 I can't stop them. 46 00:02:54,586 --> 00:02:57,621 No more voices, no more variables. 47 00:02:58,723 --> 00:03:02,226 To be Primary is beautiful. 48 00:03:02,328 --> 00:03:04,294 You're part of nature. 49 00:03:04,396 --> 00:03:06,630 Part of time itself. 50 00:03:08,033 --> 00:03:11,101 No, no, I've begun to see my future, 51 00:03:11,203 --> 00:03:15,161 and it is masked by darkness. 52 00:03:16,007 --> 00:03:17,640 It's shrouded. 53 00:03:22,582 --> 00:03:23,913 Here. 54 00:03:31,157 --> 00:03:35,726 I've always said your future is your own. 55 00:03:35,828 --> 00:03:37,661 This is a gift. 56 00:03:40,333 --> 00:03:42,365 Sebastian, this is insanity. 57 00:03:42,467 --> 00:03:44,667 Then make it sane. 58 00:04:14,032 --> 00:04:16,934 - Serpent... tail. - The serpent eats its tail. 59 00:04:53,239 --> 00:04:57,222 _ 60 00:05:32,477 --> 00:05:34,044 Hey. 61 00:05:34,051 --> 00:05:34,951 Didn't you hear? 62 00:05:34,958 --> 00:05:36,158 War's over. 63 00:05:36,174 --> 00:05:37,340 Nothing back that way. 64 00:05:37,717 --> 00:05:40,217 There's nothing here either. 65 00:05:40,318 --> 00:05:43,287 I don't understand... This is what she saw. 66 00:05:43,388 --> 00:05:46,289 This train, this time. 67 00:05:46,392 --> 00:05:47,491 What are you doing? 68 00:05:47,592 --> 00:05:49,092 It's V-Day. 69 00:05:49,195 --> 00:05:51,794 Great Granddad spent it face-down in Normandy, 70 00:05:51,897 --> 00:05:54,664 so this is for him. 71 00:06:20,158 --> 00:06:22,693 Ah, shit. 72 00:06:34,607 --> 00:06:36,306 Come on. 73 00:07:13,912 --> 00:07:16,379 Stop following us. 74 00:07:39,169 --> 00:07:42,758 12 Monkeys 3x8 Air Date 22 May 2017 75 00:07:42,859 --> 00:07:46,926 Synced and corrected by Monkeyman 76 00:07:52,862 --> 00:07:54,751 We're not even chasing them. 77 00:07:55,636 --> 00:07:58,070 It's like we're following them from the front. 78 00:07:58,778 --> 00:08:00,845 - Right place, right time - Wrong direction. 79 00:08:00,948 --> 00:08:02,780 And, with those suits, they're getting better, 80 00:08:02,883 --> 00:08:06,751 faster, quicker jumps, shorter distances. 81 00:08:08,855 --> 00:08:11,890 Cross reference these historical notations again 82 00:08:11,992 --> 00:08:14,059 against the feedback of the suit. 83 00:08:14,160 --> 00:08:16,128 All the feedback has been accounted for. 84 00:08:16,229 --> 00:08:19,498 We have no new readings that match anything on here. 85 00:08:19,600 --> 00:08:20,965 We must have missed something. 86 00:08:21,068 --> 00:08:22,600 By the time we start the fight, 87 00:08:22,703 --> 00:08:25,470 we have already fought and lost. 88 00:08:25,573 --> 00:08:27,172 It shouldn't even be a fight. 89 00:08:27,275 --> 00:08:28,706 They're our friends. 90 00:08:28,809 --> 00:08:32,076 Oh, yeah, they're real friendly. 91 00:08:34,248 --> 00:08:37,086 And your directions are for shit. 92 00:08:41,589 --> 00:08:43,154 I can only draw what I see. 93 00:08:43,257 --> 00:08:46,624 Places, pieces, moments. 94 00:08:46,726 --> 00:08:49,260 Is that it? 95 00:08:49,363 --> 00:08:51,997 Seems like your third eye's getting a little lazy. 96 00:08:52,099 --> 00:08:54,866 Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item 97 00:08:54,969 --> 00:08:56,835 on the Witness' map. 98 00:08:56,897 --> 00:09:00,272 Yes, the suits provide them with an advantage, 99 00:09:00,374 --> 00:09:02,141 but they also come with a tell. 100 00:09:02,243 --> 00:09:07,278 Here, Hong Kong, 1924, Moscow, 1993, Chile, 101 00:09:07,380 --> 00:09:11,617 Morocco, London, 1899, 1940. 102 00:09:11,719 --> 00:09:14,119 When we studied the suit's navigation system, 103 00:09:14,220 --> 00:09:17,189 we also acquired its temporal signature. 104 00:09:17,291 --> 00:09:20,058 Like a GPS or a temporal IP address, 105 00:09:20,161 --> 00:09:23,295 traceable within certain parameters. 106 00:09:23,397 --> 00:09:25,864 The map gives us the why, Ms. Goines the where, 107 00:09:25,965 --> 00:09:27,700 and the suits the when. 108 00:09:27,801 --> 00:09:29,368 None of it's any good if we can't get there 109 00:09:29,470 --> 00:09:30,869 before them. 110 00:09:30,970 --> 00:09:33,772 So what do we do? 111 00:09:33,874 --> 00:09:35,707 I need some fresh eyes on this. 112 00:09:39,346 --> 00:09:41,879 A set of footprints that stop suddenly. 113 00:09:41,981 --> 00:09:44,716 Is this some kind of religious metaphor? 114 00:09:44,819 --> 00:09:46,585 Spirituality? 115 00:09:46,686 --> 00:09:48,821 Hmm, interesting. 116 00:09:48,922 --> 00:09:51,724 I see you have enjoyed your library. 117 00:09:51,826 --> 00:09:54,993 Yes, thank you for the books. 118 00:09:55,095 --> 00:10:00,199 Self-help, enlightenment, the power of crystals. 119 00:10:00,301 --> 00:10:02,567 What you did to me with the machine was more humane. 120 00:10:02,670 --> 00:10:05,903 Unfortunately, this image represents quite literally 121 00:10:06,005 --> 00:10:09,074 where we are with stopping Mr. Cole and Dr. Railly. 122 00:10:09,176 --> 00:10:11,377 It's a dead end. 123 00:10:11,479 --> 00:10:18,450 You learn a great many things in cycles, boxes... cages. 124 00:10:19,652 --> 00:10:22,168 Patience. You'll find them. 125 00:10:23,090 --> 00:10:25,891 I'm afraid patience is not my strong suit. 126 00:10:25,993 --> 00:10:28,560 Too conscious of the ticking clock. 127 00:10:28,662 --> 00:10:30,365 Obviously. 128 00:10:30,783 --> 00:10:33,147 Imagine for a moment 129 00:10:35,070 --> 00:10:36,635 you were me. 130 00:10:36,738 --> 00:10:38,604 What would you do? 131 00:10:38,706 --> 00:10:40,673 Quit smoking. 132 00:10:44,979 --> 00:10:47,913 And then? 133 00:10:48,016 --> 00:10:51,317 James and Dr. Railly are tracking their son, 134 00:10:51,420 --> 00:10:54,521 which means they're learning to think like him. 135 00:10:54,623 --> 00:10:56,255 There are no straight lines. 136 00:10:56,358 --> 00:10:57,795 The Witness knows this. 137 00:10:58,694 --> 00:11:00,560 So stop thinking linearly. 138 00:11:06,969 --> 00:11:08,997 Take her out of this thing. 139 00:11:13,407 --> 00:11:15,175 What is she doing? 140 00:11:15,277 --> 00:11:16,308 Whatever it takes. 141 00:11:16,411 --> 00:11:18,010 This is wrong. 142 00:11:18,113 --> 00:11:20,647 When are you gonna realize that there is no right? 143 00:11:20,749 --> 00:11:21,968 What happened to you? 144 00:11:22,117 --> 00:11:24,883 Bullets, care of Dr. Railly. 145 00:11:24,987 --> 00:11:27,988 And the ironic thing is I taught her how to shoot. 146 00:11:28,090 --> 00:11:30,856 Did you also teach her how to miss every vital organ? 147 00:11:30,959 --> 00:11:33,560 Because she did... on purpose. 148 00:11:33,662 --> 00:11:35,561 What a sweetheart. 149 00:11:35,663 --> 00:11:39,699 And James, he led us into that shit, made us all targets, 150 00:11:39,801 --> 00:11:43,503 then he sees his boy, has a change of heart. 151 00:11:43,604 --> 00:11:47,206 Sometimes happens to people who have done horrible things. 152 00:11:47,308 --> 00:11:49,709 - Don't. - They look for redemption 153 00:11:49,811 --> 00:11:52,012 from the people they've killed. 154 00:11:52,114 --> 00:11:55,148 You know who killed Old You that day? 155 00:11:55,249 --> 00:11:56,850 The Family Cole. 156 00:11:56,951 --> 00:11:58,984 And the chaos of their mad son's red forest. 157 00:11:59,086 --> 00:12:01,354 But they're hoping that people can change, 158 00:12:01,455 --> 00:12:03,790 that they can save his soul. 159 00:12:03,892 --> 00:12:05,624 I know they can't. 160 00:12:05,726 --> 00:12:07,826 Because I used to blame myself for what happened that day. 161 00:12:07,928 --> 00:12:13,532 I probably should, but... I'm over it. 162 00:12:13,634 --> 00:12:15,701 Way over it. 163 00:12:17,773 --> 00:12:19,806 Mr. Deacon. 164 00:12:38,399 --> 00:12:42,262 Come on, tell me where you are. 165 00:12:43,764 --> 00:12:46,832 Five and three, blue and green. 166 00:12:50,004 --> 00:12:52,571 Give me yellow... I could paint you the world. 167 00:12:58,846 --> 00:13:00,146 The Guardians? 168 00:13:00,248 --> 00:13:03,082 You've encountered no resistance? 169 00:13:03,185 --> 00:13:04,880 Three are dead. 170 00:13:06,021 --> 00:13:08,321 Really? 171 00:13:08,422 --> 00:13:09,755 Still one more. 172 00:13:09,858 --> 00:13:12,124 Who did not reset time when he left. 173 00:13:12,226 --> 00:13:14,127 Still, the Witness is vulnerable. 174 00:13:14,229 --> 00:13:17,096 To James and Dr. Railly, but also to you. 175 00:13:17,199 --> 00:13:19,132 Have you been able to track where they've been? 176 00:13:19,234 --> 00:13:21,968 Well, at first, there was a rush of activity. 177 00:13:22,070 --> 00:13:24,436 We encountered them at each one of these points, 178 00:13:24,538 --> 00:13:27,706 but, as far as we can tell, the Word of the Witness 179 00:13:27,808 --> 00:13:31,344 does not reference any other specific event. 180 00:13:35,683 --> 00:13:39,319 Footprints vanishing. 181 00:13:41,455 --> 00:13:43,455 Redirecting. 182 00:13:49,064 --> 00:13:51,630 This image doesn't depict a dead end. 183 00:13:51,733 --> 00:13:55,435 Only a change of course. 184 00:13:55,537 --> 00:13:57,604 They're returning to the places they've been. 185 00:13:57,705 --> 00:13:58,937 Tracing their steps. 186 00:13:59,040 --> 00:14:00,974 Using your own altercations as decoys. 187 00:14:01,076 --> 00:14:04,878 You'll find them in one of these previous time periods. 188 00:14:04,979 --> 00:14:07,113 Something else you've been wrong about too. 189 00:14:07,215 --> 00:14:10,550 The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. 190 00:14:12,854 --> 00:14:14,320 He has two. 191 00:14:36,978 --> 00:14:39,412 Primaries don't think linearly. 192 00:14:39,513 --> 00:14:41,013 Like the Witness. 193 00:14:41,115 --> 00:14:42,767 Jennifer knows this. 194 00:14:43,618 --> 00:14:45,317 She's been leading you astray. 195 00:14:48,322 --> 00:14:51,279 London, 1899. 196 00:14:52,494 --> 00:14:53,993 You're still there. 197 00:14:54,095 --> 00:14:56,628 She's protecting them. 198 00:14:56,730 --> 00:14:58,531 Protecting the Witness. 199 00:15:03,171 --> 00:15:05,238 I have to help Cole and Cassie, okay? 200 00:15:05,340 --> 00:15:07,773 You're my only hope. I'm so sorry. 201 00:15:07,875 --> 00:15:10,442 I'm so, so sorry. 202 00:15:15,917 --> 00:15:17,332 What's going on? 203 00:15:22,423 --> 00:15:25,057 Temporal radiation. 204 00:15:25,159 --> 00:15:26,758 The levels are climbing. 205 00:15:26,862 --> 00:15:28,494 They're off the scales. 206 00:15:30,599 --> 00:15:32,065 Shut down the machine. 207 00:15:32,167 --> 00:15:35,435 It's not coming from the machine. 208 00:15:35,537 --> 00:15:36,869 Jennifer. 209 00:15:46,348 --> 00:15:47,379 Run! 210 00:15:52,553 --> 00:15:54,354 The hell is happening? 211 00:15:54,455 --> 00:15:59,526 Lasky, Lasky, time for some real talk, me and you. 212 00:15:59,628 --> 00:16:01,628 Yea or nay? 213 00:16:01,729 --> 00:16:02,961 Nay. 214 00:16:03,064 --> 00:16:04,998 Killing our friends? 215 00:16:06,801 --> 00:16:08,433 Nay. 216 00:16:08,537 --> 00:16:10,269 Big nay. 217 00:16:10,372 --> 00:16:11,837 Super nay. 218 00:16:11,940 --> 00:16:14,374 What the hell was that? 219 00:16:15,810 --> 00:16:17,676 The machine! 220 00:16:19,614 --> 00:16:20,647 I gotta go. 221 00:16:20,749 --> 00:16:22,315 London 1899. 222 00:16:22,407 --> 00:16:25,072 You have the coordinates already, just send me back. 223 00:16:25,095 --> 00:16:26,565 They're gonna kill Cole and Cassie if I don't 224 00:16:26,619 --> 00:16:27,455 get to them first. 225 00:16:27,487 --> 00:16:28,587 Jones will kill me! 226 00:16:28,690 --> 00:16:31,190 Please. 227 00:16:31,292 --> 00:16:33,960 I would have to be at gunpoint. 228 00:16:36,196 --> 00:16:38,064 - Like this? - Chk-chk. 229 00:16:38,166 --> 00:16:41,701 Oh, no, I fear for my life. 230 00:17:00,287 --> 00:17:05,091 Sorry, Jones, she had a gun. 231 00:17:17,604 --> 00:17:18,588 Wanna tell me where we're going? 232 00:17:18,643 --> 00:17:20,510 This way, down this street. 233 00:17:20,664 --> 00:17:21,262 This is our last lead. 234 00:17:21,365 --> 00:17:22,964 After this, we got nothing. 235 00:17:23,066 --> 00:17:25,433 The Word of the Witness said, "London, 1899." 236 00:17:25,535 --> 00:17:27,135 "The Red Death, Twopence for a Pauper." 237 00:17:27,236 --> 00:17:28,736 I still don't get it. 238 00:17:28,839 --> 00:17:30,237 Twopence just means two pennies. 239 00:17:30,339 --> 00:17:33,340 A pauper is a poor person, and the red death 240 00:17:33,443 --> 00:17:36,552 is a reference to Edgar Allan Poe. 241 00:17:37,414 --> 00:17:38,512 Wanna help me out? 242 00:17:38,615 --> 00:17:39,781 I grew up in the apocalypse. 243 00:17:39,883 --> 00:17:41,817 My family didn't own a bookstore. 244 00:17:41,918 --> 00:17:44,085 Poe wrote "The Masque of the Red Death." 245 00:17:44,187 --> 00:17:46,288 My grandfather used to read Poe to me as a kid. 246 00:17:46,389 --> 00:17:47,923 It was scary. 247 00:17:48,024 --> 00:17:50,224 Poe's "Red Death" was about a plague, 248 00:17:50,327 --> 00:17:53,060 but his plague was fictional. 249 00:17:53,163 --> 00:17:56,731 So red forest, red death, plagues, masks. 250 00:17:56,833 --> 00:17:58,265 Why London, why now? 251 00:17:58,368 --> 00:18:02,172 London fought the Great Plague starting in 1665. 252 00:18:02,218 --> 00:18:03,370 There have been outbreaks ever since, but, 253 00:18:03,473 --> 00:18:05,706 historically speaking, here, now, there's nothing. 254 00:18:05,809 --> 00:18:07,408 Except... 255 00:18:07,511 --> 00:18:08,976 I found this. 256 00:18:14,079 --> 00:18:15,856 _ 257 00:18:15,918 --> 00:18:17,252 A party? 258 00:18:17,354 --> 00:18:18,686 A ball. 259 00:18:18,789 --> 00:18:21,388 "Exquisite dining, dancing, and music for those 260 00:18:21,491 --> 00:18:23,925 of particular heritage and means." 261 00:18:24,027 --> 00:18:26,093 Who'd celebrate a plague? 262 00:18:26,195 --> 00:18:28,262 There's nothing rich people like celebrating more 263 00:18:28,365 --> 00:18:30,799 than their own privilege and survival. 264 00:18:30,900 --> 00:18:34,101 Sick is only sick if it happens to rich people. 265 00:18:34,204 --> 00:18:35,936 Sounds familiar. 266 00:18:36,039 --> 00:18:39,573 "Red Death, Twopence for a Pauper." 267 00:18:39,675 --> 00:18:42,843 I think this party is what Athan was talking about. 268 00:18:42,945 --> 00:18:44,445 He could be there. 269 00:18:44,548 --> 00:18:47,448 Cassie, if we're wrong, and he's not, this could be 270 00:18:47,550 --> 00:18:50,484 our last chance at 1899. 271 00:18:50,587 --> 00:18:53,888 Excuse me, sir, madam, can I bother you for...? 272 00:18:53,991 --> 00:18:55,624 Hey, hey, whoa. 273 00:18:55,725 --> 00:18:57,192 Nice try, kid. 274 00:18:57,293 --> 00:18:59,060 Your brother's got the distraction part down, 275 00:18:59,162 --> 00:19:03,098 but you... you gotta lift and then pull. 276 00:19:05,968 --> 00:19:07,468 Here. 277 00:19:10,674 --> 00:19:12,907 Go get something to eat. 278 00:19:14,011 --> 00:19:15,676 Come on, get out of here. 279 00:19:17,880 --> 00:19:20,181 Scavs in every century. 280 00:19:21,350 --> 00:19:24,953 You're sweet, but, unless you like sweeping chimneys, 281 00:19:25,054 --> 00:19:27,254 I'd save what little money you have left. 282 00:19:27,357 --> 00:19:29,491 If we're gonna try to con our way into this party, 283 00:19:29,592 --> 00:19:32,993 we need to look like we belong, and we don't have nearly enough. 284 00:19:33,096 --> 00:19:36,097 - We'll get it. - How? 285 00:19:36,198 --> 00:19:38,133 Like scavs. 286 00:19:49,111 --> 00:19:50,145 What is this, madam? 287 00:19:50,246 --> 00:19:52,047 Shit, sorry. 288 00:19:55,351 --> 00:19:59,454 Okay, uh, we should rethink your approach. 289 00:20:02,391 --> 00:20:04,158 I can't do this. 290 00:20:04,261 --> 00:20:05,926 Yes, yes you can. 291 00:20:06,029 --> 00:20:10,298 Just smaller moves, bigger smile. 292 00:20:10,733 --> 00:20:11,666 Mm? 293 00:20:16,239 --> 00:20:19,273 We need costumes, good ones. 294 00:20:19,376 --> 00:20:22,042 We're gonna have to pick more pockets. 295 00:20:22,145 --> 00:20:25,446 - Okay. - There's something else. 296 00:20:27,117 --> 00:20:28,649 What? 297 00:20:28,752 --> 00:20:30,851 One, two, three. 298 00:20:30,954 --> 00:20:32,454 One, two, three. 299 00:20:32,556 --> 00:20:34,021 It's okay... I have nine more. 300 00:20:34,124 --> 00:20:35,689 Two three. 301 00:20:35,791 --> 00:20:37,725 - One, two, three. - One... Yeah, I know that part. 302 00:20:37,828 --> 00:20:38,980 You're more coordinated that this. 303 00:20:39,089 --> 00:20:40,729 I can't see my feet. I don't know what I'm doing. 304 00:20:40,814 --> 00:20:41,454 How do you walk? 305 00:20:41,511 --> 00:20:42,447 Do you walk staring at your feet? 306 00:20:42,502 --> 00:20:43,274 Okay.. I'm 307 00:20:43,321 --> 00:20:45,713 Down, one... wow, you're really bouncing. 308 00:20:45,791 --> 00:20:47,402 - You said, "up, down." - I know, I did. 309 00:20:47,503 --> 00:20:49,104 - One, two... - What are you...? 310 00:20:49,205 --> 00:20:50,538 - I'm not laughing at you. - Don't laugh. 311 00:20:50,639 --> 00:20:52,700 You said, "up, down!" 312 00:20:53,193 --> 00:20:55,263 - Okay, let's start again. - Two, three. 313 00:20:55,335 --> 00:20:57,433 - It's not a polka. - You're counting out a rhythm. 314 00:20:57,438 --> 00:20:58,679 - One, two. - You said... no, please... 315 00:20:58,781 --> 00:20:59,914 - You... - One, two, three. 316 00:21:00,017 --> 00:21:01,683 Or one... two, three. 317 00:21:01,784 --> 00:21:04,019 - Are you okay? - Your face is really twisted. 318 00:21:04,120 --> 00:21:06,021 Imagine you're balancing a glass of water. 319 00:21:06,123 --> 00:21:07,888 - Okay. - While you're doing one, 320 00:21:07,991 --> 00:21:09,758 two, three, the water would be all over the place. 321 00:21:09,859 --> 00:21:11,826 Here we go, one more time. One, two... 322 00:21:11,927 --> 00:21:14,095 - Ah, all right. - Oh, my God. 323 00:21:14,196 --> 00:21:17,197 Explain to me again why we have to do this. 324 00:21:17,300 --> 00:21:20,001 Because, if I'm posing as a wealthy American heiress, 325 00:21:20,102 --> 00:21:24,606 I wouldn't be caught dead with some uncultured Yankee. 326 00:21:24,707 --> 00:21:25,874 What's wrong with Yankees? 327 00:21:25,975 --> 00:21:27,742 I'm doing the best I can. Come on. 328 00:21:27,843 --> 00:21:28,943 So delicate. 329 00:21:29,046 --> 00:21:31,646 One, two, three, keep going. 330 00:21:31,748 --> 00:21:33,747 One, two, three. 331 00:21:33,849 --> 00:21:36,117 Excuse me, sir, do you know where Kensington is? 332 00:21:36,218 --> 00:21:39,521 - Is it that way? - No, it's south. 333 00:21:39,622 --> 00:21:42,579 - Are you quite certain? - I could've sworn 334 00:21:42,587 --> 00:21:43,971 - it was that way. - Really? 335 00:21:44,002 --> 00:21:47,958 - Um, no, Kensington's... - I'm certain I'll find it 336 00:21:48,051 --> 00:21:49,385 Thank you very much. 337 00:21:52,836 --> 00:21:55,136 One, two, three. 338 00:21:55,237 --> 00:21:57,672 One, two, three. 339 00:21:57,773 --> 00:22:00,742 - One... there you go. - Getting there. 340 00:22:00,843 --> 00:22:04,345 - Yes, I am. - Two... 341 00:22:04,447 --> 00:22:06,080 One, two, three. 342 00:22:06,183 --> 00:22:07,682 - Very good. - I'm a natural. 343 00:22:07,783 --> 00:22:08,916 Well, I wouldn't go that far. 344 00:22:09,019 --> 00:22:10,518 You don't think so? 345 00:22:10,619 --> 00:22:12,520 Watch this. 346 00:22:14,758 --> 00:22:17,658 Oh, this is horrible. 347 00:22:17,761 --> 00:22:20,662 I'm a cultured Yankee. 348 00:22:29,071 --> 00:22:32,406 Nothing bad could come from this. 349 00:22:49,358 --> 00:22:51,525 Maybe we should take these with us. 350 00:22:52,181 --> 00:22:53,977 - How? - There's barely room 351 00:22:54,017 --> 00:22:56,164 to breathe in this, let alone wear a splinter vest. 352 00:23:00,637 --> 00:23:02,169 We can sneak in over there. 353 00:23:02,271 --> 00:23:07,375 Actually, I was thinking we could make an entrance. 354 00:23:24,528 --> 00:23:26,127 Ya! 355 00:23:45,749 --> 00:23:48,582 Our son is here somewhere. 356 00:24:12,521 --> 00:24:13,810 How the hell are we supposed to recognize him? 357 00:24:13,849 --> 00:24:15,582 We don't know anything about him. 358 00:24:16,326 --> 00:24:18,614 Christ, it could be him throwing this party. 359 00:24:19,193 --> 00:24:21,185 No, this isn't him. 360 00:24:21,867 --> 00:24:23,066 How do you know? 361 00:24:23,496 --> 00:24:25,563 I just do. 362 00:24:30,937 --> 00:24:33,629 He could be any age, young, old. 363 00:24:34,809 --> 00:24:36,974 What's the red death supposed to look like anyway? 364 00:24:38,412 --> 00:24:40,311 A red skull. 365 00:24:47,960 --> 00:24:50,928 They're everywhere. 366 00:24:59,539 --> 00:25:02,474 All right, let's start working the room. 367 00:25:02,575 --> 00:25:03,815 And if we find him? 368 00:25:04,678 --> 00:25:05,843 Talk to him. 369 00:25:05,946 --> 00:25:07,245 Tell him what? 370 00:25:07,347 --> 00:25:11,382 The truth. Who we are, why we're here. 371 00:25:12,199 --> 00:25:13,999 What if it doesn't work? 372 00:25:19,626 --> 00:25:21,892 Okay. 373 00:25:21,995 --> 00:25:23,762 Let's start with the dance floor. 374 00:25:31,905 --> 00:25:35,072 Maybe it's not him we're supposed to be looking for. 375 00:25:35,175 --> 00:25:38,676 "The Red Death," that's here. That's the place. 376 00:25:38,778 --> 00:25:42,714 - But the person... - The Pauper. 377 00:25:42,815 --> 00:25:47,685 Whoever that is, that's who Athan thought was important. 378 00:25:47,787 --> 00:25:50,021 But look around. 379 00:25:50,122 --> 00:25:53,717 Bankers, industrialists, royalty. 380 00:25:55,161 --> 00:25:56,761 No paupers here. 381 00:25:59,468 --> 00:26:02,117 You're wrong. You're looking at the masks, 382 00:26:02,161 --> 00:26:03,794 not the faces. 383 00:26:05,604 --> 00:26:09,474 - The servants. - Could be one of them. 384 00:26:37,997 --> 00:26:41,639 Cole, him. 385 00:26:44,177 --> 00:26:46,110 Please, James, the boy needn't become the man. 386 00:26:46,213 --> 00:26:47,978 He doesn't want to. 387 00:26:55,054 --> 00:26:56,987 Go. 388 00:27:04,030 --> 00:27:06,097 You. 389 00:27:06,198 --> 00:27:08,600 You were one of his guardians. 390 00:27:10,402 --> 00:27:13,004 Of all the encounters I was hoping for tonight, 391 00:27:13,105 --> 00:27:14,411 this is not one of them. 392 00:27:14,560 --> 00:27:16,874 We were hoping to find our son. 393 00:27:16,976 --> 00:27:21,379 Well, such is the great irony of our meeting. 394 00:27:21,480 --> 00:27:24,148 - So am I. - Is he here? 395 00:27:24,251 --> 00:27:27,084 Waited almost 20 years to find out. 396 00:27:29,222 --> 00:27:30,688 You're coming with us. 397 00:27:30,790 --> 00:27:32,689 Come on. 398 00:27:35,829 --> 00:27:38,530 Hello, chuckaboo. 399 00:27:41,767 --> 00:27:43,901 Don't. 400 00:28:03,890 --> 00:28:07,091 How fortunate that you've chosen such festive attire. 401 00:28:09,461 --> 00:28:13,230 Come now, Mr. Cole, let's maintain our composure. 402 00:28:13,332 --> 00:28:16,501 Neither of us wants to frighten the quarry. 403 00:28:18,170 --> 00:28:19,670 Shall we? 404 00:28:24,843 --> 00:28:26,276 Let's step back. 405 00:28:26,379 --> 00:28:28,313 Yeah, we wouldn't want your baby boy to know 406 00:28:28,415 --> 00:28:30,614 that we crashed his party. 407 00:28:31,784 --> 00:28:33,804 Who else is with you? 408 00:28:33,992 --> 00:28:36,274 Already plotting your escape? 409 00:28:38,524 --> 00:28:42,893 Press against me, and you'll feel the weight of a .38. 410 00:28:56,275 --> 00:28:59,868 Deacon, I was just trying to protect... 411 00:28:59,900 --> 00:29:02,301 Your son? 412 00:29:02,615 --> 00:29:04,782 The last person with that reasoning wound up 413 00:29:04,883 --> 00:29:06,751 with a bullet from his brother. 414 00:29:09,536 --> 00:29:12,104 Helluva family you got there. 415 00:29:14,026 --> 00:29:15,459 I'm sorry. 416 00:29:15,562 --> 00:29:19,630 From now on, apologies are issued in blood. 417 00:29:21,409 --> 00:29:24,511 So is he here? 418 00:29:24,870 --> 00:29:27,237 The Witness? 419 00:29:27,340 --> 00:29:29,072 How should I know? 420 00:29:29,175 --> 00:29:32,176 I'm sure you got here using the same information we did. 421 00:29:32,277 --> 00:29:35,679 Once we learned not to trust Ms. Goines. 422 00:29:35,782 --> 00:29:39,816 Yes, madness has picked a side. 423 00:29:39,918 --> 00:29:43,220 Is that was this is? War? 424 00:29:43,322 --> 00:29:45,523 Hasn't it always been? 425 00:29:45,624 --> 00:29:50,394 Such devotion for one murderous child. 426 00:29:50,496 --> 00:29:52,729 You see a murderer. 427 00:29:52,832 --> 00:29:54,998 I see a scared little boy with his mother's eyes. 428 00:29:55,101 --> 00:29:56,434 You're going to fail. 429 00:29:56,535 --> 00:29:59,803 And you know that's not how this works. 430 00:29:59,906 --> 00:30:02,105 Things can change. 431 00:30:02,207 --> 00:30:04,941 People can change. 432 00:30:05,044 --> 00:30:08,780 New beginnings have only ever led us to old enemies. 433 00:30:11,851 --> 00:30:16,920 I have known in my life two great agonies. 434 00:30:17,023 --> 00:30:19,268 The pain of losing a child 435 00:30:20,560 --> 00:30:23,960 and the pain of being betrayed by one. 436 00:30:25,130 --> 00:30:28,733 Didn't it ever occur to you to tell me the truth? 437 00:30:29,547 --> 00:30:32,270 It wouldn't have made a difference. 438 00:30:33,605 --> 00:30:35,377 It would have torn everyone apart. 439 00:30:36,275 --> 00:30:37,675 And my son would be dead. 440 00:30:37,776 --> 00:30:40,078 Your son. 441 00:30:40,179 --> 00:30:43,972 My daughter never had the chance to be better than she is. 442 00:30:45,318 --> 00:30:47,017 And neither did you. 443 00:30:47,120 --> 00:30:52,989 But your son, whatever, wherever he is, here now... 444 00:30:54,561 --> 00:30:59,030 He chose a lesser life for all children, 445 00:30:59,131 --> 00:31:04,267 and that is why, James, he deserves to die. 446 00:31:06,371 --> 00:31:07,505 Cassie and I haven't done anything that you 447 00:31:07,607 --> 00:31:09,306 wouldn't have done yourself. 448 00:31:09,409 --> 00:31:13,311 Ah, yes, "The right thing, the wrong way." 449 00:31:13,412 --> 00:31:17,314 So says the man who shot his own brother in the back. 450 00:31:55,655 --> 00:31:58,289 This is the part where you run! 451 00:32:06,064 --> 00:32:07,732 Cole! 452 00:32:31,591 --> 00:32:35,092 Stop them, whatever it takes. 453 00:32:50,426 --> 00:32:51,726 Jonesy. 454 00:32:51,828 --> 00:32:53,593 I mean, it's funny how we keep swinging 455 00:32:53,696 --> 00:32:56,764 back and forth, back and forth, back and forth, 456 00:32:56,865 --> 00:32:58,832 like a granddaddy clock... 457 00:33:00,102 --> 00:33:01,369 This is not a game. 458 00:33:04,506 --> 00:33:08,007 I'm offering you one last chance. 459 00:33:08,111 --> 00:33:09,610 How do we gain the upper hand? 460 00:33:09,711 --> 00:33:13,347 Ve haf vays of making you talk. 461 00:33:13,448 --> 00:33:14,915 I'm afraid you're too late. 462 00:33:15,016 --> 00:33:17,689 I haven't seen your son for almost 20 years. 463 00:33:18,020 --> 00:33:19,352 You're his guardian. 464 00:33:19,455 --> 00:33:21,522 Well, he no longer wished for one. 465 00:33:29,399 --> 00:33:31,532 Listen, there's a lot of shit written 466 00:33:31,633 --> 00:33:34,068 - on the Word of the Witness, - Things you taught him to write. 467 00:33:34,169 --> 00:33:38,773 I taught a child language, art, mathematics. 468 00:33:38,874 --> 00:33:40,373 The man is his own teacher now. 469 00:33:40,476 --> 00:33:42,208 He's gonna destroy the world. 470 00:33:42,311 --> 00:33:45,146 It was my charge to show him the world and let him decide 471 00:33:45,247 --> 00:33:47,046 what to do with it when he returns. 472 00:33:47,149 --> 00:33:48,681 To Titan. 473 00:33:48,784 --> 00:33:50,851 Lead the faithful to salvation, 474 00:33:50,953 --> 00:33:54,220 a world without death, without time. 475 00:33:54,322 --> 00:33:55,322 Unstoppable. 476 00:33:55,425 --> 00:33:56,858 You're wrong. 477 00:33:58,226 --> 00:33:59,893 He can choose his own fate. 478 00:34:02,465 --> 00:34:04,398 He didn't want his future. 479 00:34:04,499 --> 00:34:05,932 He despised it. 480 00:34:06,034 --> 00:34:08,669 He wanted a destiny that was his own. 481 00:34:10,072 --> 00:34:14,809 You should know that your son wasn't just Primary. 482 00:34:14,910 --> 00:34:16,843 He was kind. 483 00:34:20,115 --> 00:34:22,349 Cassie! 484 00:34:22,452 --> 00:34:25,285 Cole! 485 00:34:38,099 --> 00:34:41,501 Mother, her drawing, the statue! 486 00:34:43,405 --> 00:34:45,104 Mother! 487 00:34:47,309 --> 00:34:49,543 Take her back to 2046. 488 00:34:49,644 --> 00:34:51,244 What happened between you two? 489 00:34:51,347 --> 00:34:54,280 20 years ago, I attempted to alter our coordinates 490 00:34:54,383 --> 00:34:55,782 and return us to Titan. 491 00:34:55,885 --> 00:34:58,452 I thought he was ready, a good man. 492 00:34:58,553 --> 00:35:03,890 Imagine a benevolent Witness with all the power of time. 493 00:35:03,992 --> 00:35:05,992 But he felt betrayed, and so he stranded me here, 494 00:35:06,095 --> 00:35:09,396 and only years later did I discover where he'd been. 495 00:35:09,499 --> 00:35:12,265 So our friendship ended that day. 496 00:35:12,367 --> 00:35:14,468 How often we must defy our friends 497 00:35:14,570 --> 00:35:16,459 for what we believe in. 498 00:35:20,543 --> 00:35:22,543 Why the red death? 499 00:35:22,644 --> 00:35:25,813 Why reference this moment if he's not here? 500 00:35:30,039 --> 00:35:31,765 _ 501 00:35:31,685 --> 00:35:34,353 Twopence. 502 00:35:34,455 --> 00:35:36,422 Twopence over the eyes. 503 00:35:39,025 --> 00:35:41,426 1919 Islington. It's an address. 504 00:35:41,529 --> 00:35:43,395 Go there. You will find the answers 505 00:35:43,496 --> 00:35:45,230 that you seek, as I did. 506 00:35:45,379 --> 00:35:49,134 James, it's over. 507 00:35:49,236 --> 00:35:54,306 I'm willing to grant you clemency this one time. 508 00:35:54,408 --> 00:35:57,375 Does this man know where your son is? 509 00:35:57,478 --> 00:36:00,045 Katarina Jones. 510 00:36:02,482 --> 00:36:04,592 Do you intend on killing him? 511 00:36:05,652 --> 00:36:07,986 That is my only intent. 512 00:36:09,422 --> 00:36:11,989 I failed to stop your son. 513 00:36:13,294 --> 00:36:14,692 It's up to you now. 514 00:36:17,864 --> 00:36:19,558 "Twopence for a Pauper." 515 00:36:34,978 --> 00:36:36,346 No, no! 516 00:36:38,038 --> 00:36:39,772 Please, please, please, no! 517 00:36:39,875 --> 00:36:43,710 No, no, not here. No! 518 00:36:43,812 --> 00:36:45,911 This isn't for me! This is for her, please! 519 00:36:49,904 --> 00:36:53,239 Deacon, please, please, no. 520 00:36:53,342 --> 00:36:54,907 No, please, no! 521 00:36:57,747 --> 00:36:59,812 Deacon, please. 522 00:36:59,915 --> 00:37:02,315 No, no, please, please, please. 523 00:37:38,853 --> 00:37:39,786 Shh. 524 00:37:42,757 --> 00:37:44,491 I know what it's like. 525 00:37:44,594 --> 00:37:47,460 You're locked up with nothing but the voices in your head 526 00:37:47,562 --> 00:37:49,562 to keep you company. 527 00:37:54,937 --> 00:37:57,170 To pass the time. 528 00:37:58,540 --> 00:38:00,841 Sorry I can't stay. 529 00:38:04,080 --> 00:38:05,745 There's work to finish. 530 00:38:55,864 --> 00:38:57,864 Our son lived here. 531 00:39:33,219 --> 00:39:35,368 Cassie. 532 00:40:03,299 --> 00:40:07,935 We will meet again, old friend. 533 00:40:19,640 --> 00:40:21,174 When the forest is red. 534 00:40:21,908 --> 00:40:24,705 Synced and corrected by Monkeyman 34590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.