All language subtitles for 12.Monkeys.S02E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,138 ["Silent Night" plays] 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,637 - ♪ Silent night ♪ 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,509 - I want to tell you a story... 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,858 - ♪ Holy night ♪ 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,210 [bells tolling] - About how the world ends. 6 00:00:12,213 --> 00:00:16,023 And the man who came back through time to stop it... 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,147 - Charlie. 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,652 - No! 9 00:00:19,653 --> 00:00:22,723 - And failed. 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,607 For, you see, there is another traveler, 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,102 one who's both the architect and witness to our destruction. 12 00:00:31,098 --> 00:00:36,138 - ♪ Jesus, Lord...♪ 13 00:00:36,137 --> 00:00:39,097 - And the man cannot see the other's design... 14 00:00:39,106 --> 00:00:41,806 - ♪ Ah ah ♪ 15 00:00:41,809 --> 00:00:43,279 [clock tolls] ♪ Jesus...♪ 16 00:00:43,277 --> 00:00:45,277 - The end of the beginning... 17 00:00:45,279 --> 00:00:48,149 - Merry Christmas, James. 18 00:00:48,149 --> 00:00:50,349 - And the beginning 19 00:00:50,351 --> 00:00:53,291 of the end. 20 00:01:00,061 --> 00:01:01,831 - [chuckles] - For you. 21 00:01:01,829 --> 00:01:03,559 - Oh. 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,234 No. 23 00:01:05,232 --> 00:01:06,832 - [laughs] 24 00:01:06,834 --> 00:01:08,334 Please? 25 00:01:08,335 --> 00:01:09,665 I want to see what you look like under there. 26 00:01:09,670 --> 00:01:11,400 - Nope. - Come on. 27 00:01:11,405 --> 00:01:13,835 You're not living in the 2040s anymore. 28 00:01:13,841 --> 00:01:15,711 Please? - Your turn, come on. 29 00:01:15,709 --> 00:01:17,679 [clears throat] 30 00:01:17,678 --> 00:01:19,808 - Why do you look nervous? 31 00:01:19,814 --> 00:01:23,554 - I've never done this before. 32 00:01:23,551 --> 00:01:27,551 My dad would give me a little something, but... 33 00:01:27,555 --> 00:01:29,215 Usually, a train. 34 00:01:29,223 --> 00:01:31,693 I used to love trains. 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,332 He was good. 36 00:01:33,327 --> 00:01:36,327 [gentle music] 37 00:01:36,330 --> 00:01:40,100 ♪ ♪ 38 00:01:40,101 --> 00:01:43,101 It's for your, uh... 39 00:01:43,104 --> 00:01:45,244 I just remembered that thing you said about, uh, 40 00:01:45,239 --> 00:01:46,739 not every cater-- 41 00:01:46,740 --> 00:01:48,140 - Caterpillar becomes a butterfly. 42 00:01:48,142 --> 00:01:50,142 - Yeah. 43 00:01:51,779 --> 00:01:53,349 Anyway, I know it's dumb. 44 00:01:53,347 --> 00:01:56,277 If you don't like it-- - No, it's... 45 00:01:56,283 --> 00:01:59,553 I love it. Thank you. 46 00:01:59,553 --> 00:02:03,263 I have... one more for you. 47 00:02:03,257 --> 00:02:05,157 - Mmm...more. - [giggles] 48 00:02:05,159 --> 00:02:07,359 - Bring it on. 49 00:02:14,502 --> 00:02:16,472 [chuckles] 50 00:02:23,911 --> 00:02:27,281 [gentle music] 51 00:02:27,281 --> 00:02:32,151 ♪ ♪ 52 00:02:32,153 --> 00:02:34,923 [exhales] 53 00:02:34,922 --> 00:02:36,892 - You're gonna be so good, too. 54 00:02:37,892 --> 00:02:39,392 - I... 55 00:02:39,393 --> 00:02:41,593 - [whispers] Hey. 56 00:02:41,595 --> 00:02:44,395 - Wow. Ha. 57 00:02:50,237 --> 00:02:51,797 [laughs] 58 00:02:51,805 --> 00:02:56,305 - [whispers] This is exactly where we're supposed to be. 59 00:02:56,310 --> 00:02:57,810 Home. 60 00:02:57,811 --> 00:03:00,851 [gentle music] 61 00:03:00,848 --> 00:03:09,188 ♪ ♪ 62 00:03:11,659 --> 00:03:14,289 [door bells jingle] 63 00:03:14,295 --> 00:03:15,825 - You okay, son? 64 00:03:15,829 --> 00:03:18,199 - Yeah. 65 00:03:18,199 --> 00:03:20,399 Yeah, I, uh... 66 00:03:20,401 --> 00:03:22,601 just found out I'm gonna be a father. 67 00:03:22,603 --> 00:03:25,303 - [laughing] Well, congrats, Jimbo! 68 00:03:25,306 --> 00:03:27,206 I tell you, I got three of my own. 69 00:03:27,208 --> 00:03:29,938 Let me give you some [voice distorts] advice. 70 00:03:34,315 --> 00:03:37,345 [eerie music] 71 00:03:37,351 --> 00:03:45,421 ♪ ♪ 72 00:03:55,903 --> 00:03:58,743 - It's not over, James. 73 00:04:01,775 --> 00:04:04,335 [car horn honks] [bell ringing] 74 00:04:05,846 --> 00:04:08,876 - Merry Christmas! 75 00:04:08,882 --> 00:04:11,322 Ho, ho, ho! 76 00:04:11,318 --> 00:04:13,348 Merry Christmas! 77 00:04:13,354 --> 00:04:16,364 [dramatic music] 78 00:04:16,357 --> 00:04:24,557 ♪ ♪ 79 00:04:31,005 --> 00:04:34,935 - I asked about getting an ultrasound machine at work. 80 00:04:34,942 --> 00:04:38,842 I keep forgetting it's 1959. 81 00:04:38,846 --> 00:04:41,646 Not so easy to come by. 82 00:04:43,317 --> 00:04:47,517 I don't know if I'm... ready either, but... 83 00:04:50,391 --> 00:04:52,421 What is it? 84 00:04:52,426 --> 00:04:54,726 Talk to me. 85 00:04:56,297 --> 00:05:00,467 - What if it's not over? 86 00:05:00,467 --> 00:05:02,997 The Red Forest, the plague, 87 00:05:03,003 --> 00:05:04,573 The Witness? 88 00:05:04,571 --> 00:05:07,711 I mean, what if Ramse never got him? 89 00:05:07,708 --> 00:05:09,808 - I think we'd know. 90 00:05:09,810 --> 00:05:12,640 - How? 91 00:05:12,646 --> 00:05:14,806 - Well, we're still here. 92 00:05:14,815 --> 00:05:17,375 Your words. 93 00:05:19,520 --> 00:05:21,120 Time didn't collapse. 94 00:05:21,121 --> 00:05:22,721 Maybe this is... 95 00:05:22,723 --> 00:05:25,323 just how it's meant to be. 96 00:05:25,326 --> 00:05:27,656 - Time's on our side. 97 00:05:27,661 --> 00:05:31,331 - It hasn't always been. 98 00:05:31,332 --> 00:05:33,832 I'd like to think we earned this. 99 00:05:40,441 --> 00:05:43,341 [car horn honking] 100 00:05:43,344 --> 00:05:45,714 [background chatter] 101 00:05:45,713 --> 00:05:47,683 [radio playing] 102 00:05:47,681 --> 00:05:49,551 [music distorts, stops] 103 00:05:52,453 --> 00:05:55,493 [suspenseful music] 104 00:05:55,489 --> 00:06:03,599 ♪ ♪ 105 00:06:07,534 --> 00:06:10,504 [dramatic music] 106 00:06:10,504 --> 00:06:14,614 ♪ ♪ 107 00:06:14,608 --> 00:06:16,378 [horn honking] 108 00:06:16,377 --> 00:06:18,777 [casual background chatter] 109 00:06:18,779 --> 00:06:23,519 [women shrieking distantly] 110 00:06:23,517 --> 00:06:25,617 - Hi. 111 00:06:25,619 --> 00:06:28,919 I'm, uh, looking for a woman. 112 00:06:28,922 --> 00:06:32,092 Long, dark hair. Probably a patient here. 113 00:06:32,092 --> 00:06:35,762 - I'm afraid that doesn't quite narrow it down. 114 00:06:35,763 --> 00:06:38,933 - Her, uh, left wrist. 115 00:06:38,932 --> 00:06:40,772 She cut it. 116 00:06:40,768 --> 00:06:42,798 [woman screams distantly] 117 00:06:42,803 --> 00:06:45,503 - Lillian. 118 00:06:45,506 --> 00:06:47,006 I've been here 17 years. 119 00:06:47,007 --> 00:06:49,007 She's been here twice as long. 120 00:06:49,009 --> 00:06:52,609 And during that time, she's had exactly one visitor. 121 00:06:52,613 --> 00:06:54,513 You. 122 00:06:54,515 --> 00:06:57,515 - No family? - She did. 123 00:06:57,518 --> 00:07:00,518 Parents and two younger siblings... 124 00:07:00,521 --> 00:07:02,851 until she killed them. 125 00:07:02,856 --> 00:07:04,986 Schizophrenic hallucinations... 126 00:07:04,992 --> 00:07:07,662 rare, but it happens. 127 00:07:07,661 --> 00:07:09,731 [distant screaming continues] 128 00:07:19,106 --> 00:07:21,666 - Who are you? 129 00:07:21,675 --> 00:07:24,535 - Cole. 130 00:07:27,848 --> 00:07:28,698 - Are you real, Cole? 131 00:07:28,698 --> 00:07:29,548 - Yes. 132 00:07:35,222 --> 00:07:37,722 - Hm. 133 00:07:37,724 --> 00:07:39,494 No, you're not him. 134 00:07:41,195 --> 00:07:44,495 I'm insane, and you're my insanity. 135 00:07:46,834 --> 00:07:50,104 - I saw you outside the market 136 00:07:50,103 --> 00:07:53,173 when everything...stopped. 137 00:07:53,173 --> 00:07:55,473 - Ticktock, 138 00:07:55,476 --> 00:07:59,136 ticktock, ticktock. 139 00:07:59,146 --> 00:08:02,646 - I've seen people like you before. 140 00:08:02,649 --> 00:08:04,149 I know you're not schizophrenic. 141 00:08:07,154 --> 00:08:08,954 You're Primary. 142 00:08:13,093 --> 00:08:15,633 - James Cole. 143 00:08:15,629 --> 00:08:17,629 I've waited and waited, 144 00:08:17,631 --> 00:08:19,871 but I didn't think you would come with the end so close. 145 00:08:19,867 --> 00:08:22,267 - There is no end. 146 00:08:22,269 --> 00:08:24,039 Time didn't collapse. 147 00:08:24,037 --> 00:08:26,607 - Yet, we walk on frozen streets freely 148 00:08:26,607 --> 00:08:28,667 while the rest of time is still. 149 00:08:28,675 --> 00:08:30,505 - You know why that happened? 150 00:08:30,511 --> 00:08:33,041 - It's not over, James. 151 00:08:33,046 --> 00:08:35,076 Green to red... 152 00:08:35,082 --> 00:08:36,682 to dead. 153 00:08:36,683 --> 00:08:37,923 - No, if that were happening, we would know it. 154 00:08:37,918 --> 00:08:39,518 I would know it. 155 00:08:39,520 --> 00:08:40,920 - You're blind, you can't see it. 156 00:08:40,921 --> 00:08:43,661 There's only one who can. 157 00:08:43,657 --> 00:08:45,687 The Witness. 158 00:08:45,692 --> 00:08:47,562 - The Witness is done. 159 00:08:47,561 --> 00:08:49,161 Ramse stopped him. He stopped all of it. 160 00:08:49,162 --> 00:08:50,862 It's how I'm even able to be here. 161 00:08:50,864 --> 00:08:52,164 - Titan. 162 00:08:52,165 --> 00:08:55,165 There was, is, will be, death there. 163 00:08:58,272 --> 00:09:01,072 Do not mourn them, James. 164 00:09:01,074 --> 00:09:02,614 They're the lucky few. 165 00:09:02,609 --> 00:09:06,309 The ones spared from what comes last, comes next: 166 00:09:06,313 --> 00:09:08,953 death, chaos. 167 00:09:08,949 --> 00:09:11,679 - Is that what you think you did? 168 00:09:11,685 --> 00:09:13,915 Spared your family? 169 00:09:13,921 --> 00:09:16,691 - I warned them. 170 00:09:16,690 --> 00:09:18,820 I warned them that death was coming! 171 00:09:18,825 --> 00:09:20,755 But Mother and Father, all they cared about 172 00:09:20,761 --> 00:09:22,091 was life, new life. 173 00:09:22,095 --> 00:09:25,325 First my brother, then my sister, then... 174 00:09:25,332 --> 00:09:27,302 [scoffs] 175 00:09:27,301 --> 00:09:29,071 then I... 176 00:09:29,069 --> 00:09:31,639 I don't even know what that one was. 177 00:09:33,273 --> 00:09:36,943 Would've been. 178 00:09:36,944 --> 00:09:39,584 Hmm. But I saved them, James. 179 00:09:39,580 --> 00:09:40,880 I freed them from what's about to come, 180 00:09:40,881 --> 00:09:42,251 and you will do the same. 181 00:09:42,249 --> 00:09:44,079 - You're not connected to time. 182 00:09:44,084 --> 00:09:45,754 You're just sick. 183 00:09:45,752 --> 00:09:48,052 - Time is collapsing all around us! 184 00:09:48,055 --> 00:09:49,745 2044, gone. 2016, gone. 185 00:09:49,756 --> 00:09:51,616 1975, gone. 186 00:09:51,625 --> 00:09:54,585 1959! 187 00:09:54,595 --> 00:09:57,795 The storms have come. 188 00:09:57,798 --> 00:10:01,598 James, the Red Forest is here! 189 00:10:01,602 --> 00:10:02,332 Go to the pine barrens, 190 00:10:02,336 --> 00:10:04,966 see what you find and bring it back here. 191 00:10:04,972 --> 00:10:08,612 And have a Merry Christmas! 192 00:10:08,609 --> 00:10:10,739 [cackles] 193 00:10:10,744 --> 00:10:13,714 [dramatic music] 194 00:10:13,714 --> 00:10:21,794 ♪ ♪ 195 00:10:38,405 --> 00:10:42,835 [thunder rumbles] 196 00:10:42,843 --> 00:10:46,753 [intense musical build-up] 197 00:10:46,747 --> 00:10:49,877 [thunder booming] 198 00:10:58,125 --> 00:11:00,925 - Green to red, flesh to blood. 199 00:11:00,927 --> 00:11:04,297 Two things existing at once, 200 00:11:04,297 --> 00:11:07,167 beginning and the end. 201 00:11:07,167 --> 00:11:09,127 - And I can't do anything to stop it. 202 00:11:09,136 --> 00:11:10,136 - You can. 203 00:11:10,137 --> 00:11:12,437 - The paradox already happened in 1957. 204 00:11:12,439 --> 00:11:13,969 We failed. 205 00:11:13,974 --> 00:11:15,744 - The final strike in your strikeout. 206 00:11:15,742 --> 00:11:18,182 You need to back it up and swing again. 207 00:11:18,178 --> 00:11:19,778 - Oh, you don't get it. 208 00:11:19,780 --> 00:11:21,250 I can't travel through time anymore. 209 00:11:21,248 --> 00:11:23,778 I don't have a machine. 210 00:11:23,784 --> 00:11:25,284 - James Cole 211 00:11:25,285 --> 00:11:28,145 does not need a machine. 212 00:11:29,956 --> 00:11:32,086 Go down the rabbit hole. 213 00:11:37,264 --> 00:11:39,404 Drink me. 214 00:11:39,399 --> 00:11:42,269 - I've seen what this does to people. 215 00:11:42,269 --> 00:11:46,199 Their minds are untethered, they're-- 216 00:11:46,206 --> 00:11:47,306 - Out of time, 217 00:11:47,307 --> 00:11:49,907 which is where you need to be. 218 00:11:53,413 --> 00:11:58,183 - So, what, I drink this and my consciousness 219 00:11:58,185 --> 00:12:00,385 drifts up the time stream? 220 00:12:00,387 --> 00:12:02,347 - To any moment you've been before. 221 00:12:02,355 --> 00:12:05,355 Find the you in 1957, 222 00:12:05,358 --> 00:12:07,328 take control, undo your mistakes, 223 00:12:07,327 --> 00:12:08,727 stop the paradox, 224 00:12:08,729 --> 00:12:12,059 and save us all. 225 00:12:12,065 --> 00:12:14,365 - But everything that's happened since that moment-- 226 00:12:14,367 --> 00:12:16,867 - Will be undone. 227 00:12:16,870 --> 00:12:19,800 - Cassie. 228 00:12:19,806 --> 00:12:22,936 - Or do nothing, and watch the ones you love 229 00:12:22,943 --> 00:12:26,913 be consumed by the Red Forest and suffer eternal. 230 00:12:26,913 --> 00:12:29,183 - I'm not like you. 231 00:12:29,182 --> 00:12:32,382 I can't erase her. 232 00:12:32,385 --> 00:12:34,215 Them. 233 00:12:34,221 --> 00:12:36,351 - Some happiness 234 00:12:36,356 --> 00:12:40,256 is better than a lifetime of anything else. 235 00:12:40,260 --> 00:12:43,360 Death can be undone, James. 236 00:12:43,363 --> 00:12:46,463 Love cannot. 237 00:12:50,437 --> 00:12:53,097 But should you stop the paradox 238 00:12:53,106 --> 00:12:55,006 and find yourself in your own time, 239 00:12:55,008 --> 00:12:58,308 do not go to Titan. 240 00:12:58,311 --> 00:12:59,411 - Ramse. 241 00:12:59,412 --> 00:13:01,282 - Let your brother go, James. 242 00:13:01,281 --> 00:13:03,481 An army awaits there for you... 243 00:13:03,483 --> 00:13:07,353 the continuation of a cycle that must end. 244 00:13:09,790 --> 00:13:11,320 If you don't, your family, 245 00:13:11,324 --> 00:13:14,864 my family... 246 00:13:14,861 --> 00:13:16,861 will all be in vain. 247 00:13:16,863 --> 00:13:19,903 [epic music] 248 00:13:19,900 --> 00:13:24,570 ♪ ♪ 249 00:13:24,571 --> 00:13:26,371 [door closes] 250 00:13:29,976 --> 00:13:32,976 [Christmas music] 251 00:13:32,979 --> 00:13:36,919 ♪ ♪ 252 00:13:36,917 --> 00:13:38,847 - Where were you? 253 00:13:41,922 --> 00:13:44,262 The shop called. 254 00:13:44,257 --> 00:13:47,457 I know you didn't go into work today. 255 00:13:47,460 --> 00:13:48,930 What's going on with you? 256 00:13:48,929 --> 00:13:51,399 - Uh, I just had to go for a drive, 257 00:13:51,398 --> 00:13:52,528 clear my head. 258 00:13:52,532 --> 00:13:54,332 - Don't bullshit me, Cole. 259 00:13:58,271 --> 00:14:01,441 - Cassie... 260 00:14:01,441 --> 00:14:03,071 - Look, I get it. 261 00:14:03,076 --> 00:14:05,036 This is a lot for you. 262 00:14:05,045 --> 00:14:06,505 It's too much too soon. 263 00:14:06,513 --> 00:14:08,053 - No, no, no. That's not it. 264 00:14:08,048 --> 00:14:10,048 - Then what? 265 00:14:10,050 --> 00:14:11,520 You've been walking around in a funk, 266 00:14:11,518 --> 00:14:12,918 and the only thing 267 00:14:12,919 --> 00:14:16,389 that's new with us is... 268 00:14:16,389 --> 00:14:18,359 what's new with us. 269 00:14:21,361 --> 00:14:24,601 I just want you to feel how I feel. 270 00:14:24,598 --> 00:14:26,598 - I do. 271 00:14:28,935 --> 00:14:31,065 I just had to get my mind around it. 272 00:14:38,445 --> 00:14:41,205 Believe me, 273 00:14:41,214 --> 00:14:44,384 there's nothing I've ever wanted more than this. 274 00:14:44,384 --> 00:14:47,454 [sweeping music] 275 00:14:47,454 --> 00:14:55,564 ♪ ♪ 276 00:15:34,200 --> 00:15:37,240 [ominous music] 277 00:15:37,237 --> 00:15:45,007 ♪ ♪ 278 00:15:50,517 --> 00:15:53,517 [clock chiming] 279 00:15:55,989 --> 00:16:00,089 [continues chiming, echoing] 280 00:16:00,093 --> 00:16:04,563 [overlapping chiming, clock ticking rapidly] 281 00:16:07,600 --> 00:16:12,500 [wind whooshing] 282 00:16:12,505 --> 00:16:15,165 [wood creaking, rumbling] 283 00:16:15,175 --> 00:16:19,105 [thunder booming] 284 00:16:22,349 --> 00:16:24,579 [murmuring voices] 285 00:16:27,620 --> 00:16:30,660 [Cole's voice] Leland Frost. 286 00:16:30,657 --> 00:16:32,057 You know a man named Leland Frost! 287 00:16:32,058 --> 00:16:34,758 I need to find him. 288 00:16:34,761 --> 00:16:36,761 - Ah! 289 00:16:36,763 --> 00:16:38,533 Oh... 290 00:16:38,531 --> 00:16:41,331 Oh. 291 00:16:41,334 --> 00:16:43,334 [groans] 292 00:16:43,336 --> 00:16:46,196 Oh, yeah, that is a rush. 293 00:16:46,206 --> 00:16:47,466 Okay. 294 00:16:47,474 --> 00:16:48,674 [phone rings] 295 00:16:48,675 --> 00:16:50,505 - Dr. Railly. 296 00:16:50,510 --> 00:16:52,640 I might be getting the hang of this. 297 00:16:52,645 --> 00:16:54,375 - Wow. - When are you coming home? 298 00:16:54,381 --> 00:16:56,411 - [laughs] 299 00:16:56,416 --> 00:16:58,046 You don't you don't even know who I am yet. 300 00:16:58,051 --> 00:16:59,621 - Well, I was hoping to see you tonight, 301 00:16:59,619 --> 00:17:02,589 but I guess I can let you sweep me off my feet 302 00:17:02,589 --> 00:17:04,159 and make it up to me. 303 00:17:04,157 --> 00:17:06,317 - I got to get out of here. 304 00:17:06,326 --> 00:17:07,686 This is too early. 305 00:17:07,694 --> 00:17:08,734 This is not good. 306 00:17:08,728 --> 00:17:10,628 - Feeling better than that. 307 00:17:10,630 --> 00:17:11,660 - Oh, shit... 308 00:17:11,664 --> 00:17:13,404 [intense music] 309 00:17:13,400 --> 00:17:19,240 [overlapping, disjointed voices] 310 00:17:19,239 --> 00:17:21,409 1957. 311 00:17:21,408 --> 00:17:23,708 Got to find the me in 1957. 312 00:17:23,710 --> 00:17:27,550 Where are you? 313 00:17:27,547 --> 00:17:28,577 [Cole's voice] Let's get something straight. 314 00:17:28,581 --> 00:17:31,781 You do not give me orders. 315 00:17:31,785 --> 00:17:34,615 I'm not your soldier... 316 00:17:34,621 --> 00:17:37,661 [grunting] 317 00:17:37,657 --> 00:17:40,657 Oh, yeah, this is where I meet-- 318 00:17:40,660 --> 00:17:43,590 - Who are you? 319 00:17:43,596 --> 00:17:46,556 - Hey Jennifer, I'm Cole. 320 00:17:46,566 --> 00:17:49,696 - Are you real, Cole? 321 00:17:51,704 --> 00:17:54,744 - Listen, I'm sorry I can't stick around, 322 00:17:56,576 --> 00:17:57,426 but do me a favor. 323 00:17:57,426 --> 00:17:58,276 From this point forward, 324 00:17:58,278 --> 00:18:00,708 don't ever call me otter eyes again. 325 00:18:06,086 --> 00:18:10,116 - You guys gonna pick up where you left off? 326 00:18:10,123 --> 00:18:11,823 Cassie? 327 00:18:11,825 --> 00:18:14,285 - Ramse. 328 00:18:14,294 --> 00:18:18,404 Yeah, yeah, her name's Cassie. 329 00:18:18,398 --> 00:18:20,158 - Listen, you need help. 330 00:18:20,166 --> 00:18:21,766 I want you to talk to her. 331 00:18:21,768 --> 00:18:26,238 And I want you to bring up your friend. 332 00:18:26,239 --> 00:18:28,739 - Right, the one who eats blondes for breakfast. 333 00:18:28,741 --> 00:18:31,211 - Yes, him. - [chuckles] 334 00:18:31,211 --> 00:18:33,311 - Seriously. 335 00:18:33,313 --> 00:18:34,713 Take a shot. 336 00:18:35,582 --> 00:18:39,322 It's worth the risk. 337 00:18:39,319 --> 00:18:41,749 - Attention Night Room shoppers... 338 00:18:41,754 --> 00:18:44,764 [intense music] 339 00:18:44,757 --> 00:18:47,257 ♪ ♪ 340 00:18:47,260 --> 00:18:49,290 - [breathing hard] 341 00:18:49,295 --> 00:18:52,625 Almost there. [overlapping voices] 342 00:18:52,632 --> 00:18:54,572 Almost there. 343 00:18:59,506 --> 00:19:00,806 Who are you? 344 00:19:00,807 --> 00:19:03,267 [cracking] 345 00:19:03,276 --> 00:19:04,576 Who are you? 346 00:19:04,577 --> 00:19:06,437 [echoing] Who are you... 347 00:19:06,446 --> 00:19:08,646 [suspenseful music] 348 00:19:08,648 --> 00:19:12,418 - Hey, we got to take you to the back. 349 00:19:12,418 --> 00:19:15,648 [muffled voice] 350 00:19:16,723 --> 00:19:18,423 - Where are we going? 351 00:19:19,726 --> 00:19:23,486 - This is it. 1957. 352 00:19:32,472 --> 00:19:35,412 - Oh, my God, there's a woman here with a gun! 353 00:19:37,577 --> 00:19:41,177 [dramatic music] 354 00:19:41,181 --> 00:19:43,481 ♪ ♪ 355 00:19:43,483 --> 00:19:44,883 [cocks trigger] 356 00:19:47,187 --> 00:19:48,847 - How did you know? 357 00:19:48,855 --> 00:19:50,815 - I didn't. 358 00:19:50,823 --> 00:19:52,823 Then I did. 359 00:19:53,893 --> 00:19:56,763 - Cole, if I do this, 360 00:19:56,763 --> 00:19:58,863 I can be with her forever in the Red Forest. 361 00:19:58,865 --> 00:20:01,895 No death, no time clock. 362 00:20:01,901 --> 00:20:04,841 You don't understand. 363 00:20:04,837 --> 00:20:06,297 I love her. 364 00:20:11,211 --> 00:20:12,781 - Cole, he is not your friend. 365 00:20:12,779 --> 00:20:14,549 He's a Messenger. Shoot him! 366 00:20:15,915 --> 00:20:17,515 - That's not it. 367 00:20:21,554 --> 00:20:23,794 Charlie... 368 00:20:23,790 --> 00:20:25,590 I do understand. 369 00:20:27,860 --> 00:20:29,490 [exhales] 370 00:20:34,601 --> 00:20:35,601 Good-bye. 371 00:20:37,570 --> 00:20:40,500 [click] [gunshots] 372 00:20:42,709 --> 00:20:46,739 [power-up whine] 373 00:20:46,746 --> 00:20:50,306 [whine intensifies] 374 00:20:55,555 --> 00:20:56,645 Jones. 375 00:20:56,656 --> 00:20:59,656 [intense music] 376 00:20:59,659 --> 00:21:07,769 ♪ ♪ 377 00:21:15,775 --> 00:21:18,575 - Welcome home. 378 00:21:18,578 --> 00:21:20,848 [birds chirping] 379 00:21:20,847 --> 00:21:24,577 I remember sending you back to 1957, 380 00:21:24,584 --> 00:21:26,584 both of you, 381 00:21:26,586 --> 00:21:29,586 and then it's a blur. 382 00:21:29,589 --> 00:21:32,559 The storms overran the facility. 383 00:21:32,558 --> 00:21:36,058 I remember being surrounded by the anomalies. 384 00:21:38,531 --> 00:21:40,031 Then... 385 00:21:41,768 --> 00:21:45,338 [thunder rumbling] 386 00:21:46,673 --> 00:21:48,773 It took months, 387 00:21:48,775 --> 00:21:53,005 but I watched time repair itself. 388 00:21:53,012 --> 00:21:57,082 The Red Forest is gone, for now. 389 00:21:57,083 --> 00:21:59,683 A memory of tomorrow. 390 00:22:01,454 --> 00:22:03,754 Since it took a year for you to find the Primary, 391 00:22:03,756 --> 00:22:05,356 I had to wait for your real-time tethers 392 00:22:05,358 --> 00:22:06,988 to catch up. 393 00:22:06,993 --> 00:22:08,593 It was lonely at first, 394 00:22:08,594 --> 00:22:11,334 but it wasn't long before I had... 395 00:22:11,331 --> 00:22:12,601 [metal clunking] 396 00:22:12,598 --> 00:22:13,598 Visitors. 397 00:22:13,599 --> 00:22:15,769 [overlapping chatter] - Scavengers. 398 00:22:15,768 --> 00:22:17,738 Whoa, whoa, whoa. Marauders. 399 00:22:17,737 --> 00:22:19,867 - Get her! You're coming with me! 400 00:22:19,872 --> 00:22:21,872 Holy shit, this is the mother lode. 401 00:22:21,874 --> 00:22:25,114 - I had to learn to protect this place on my own. 402 00:22:25,111 --> 00:22:26,341 [gunshots] 403 00:22:30,583 --> 00:22:32,423 Day in and day out, they would come. 404 00:22:32,418 --> 00:22:34,588 [gunshot] 405 00:22:34,587 --> 00:22:37,757 And I would have to clean house. 406 00:22:37,757 --> 00:22:42,957 And then one day, this little shit showed up. 407 00:22:42,962 --> 00:22:45,532 What can I say? 408 00:22:45,531 --> 00:22:46,731 [laughs] 409 00:22:46,733 --> 00:22:49,503 Never had a dog before. 410 00:22:49,502 --> 00:22:51,872 It's been us ever since. 411 00:22:51,871 --> 00:22:53,001 - It took us a year. 412 00:22:53,005 --> 00:22:55,605 A long year. 413 00:22:55,608 --> 00:22:58,738 We went through every single person at that factory. 414 00:22:58,745 --> 00:23:02,005 We almost didn't find the Primary. 415 00:23:02,014 --> 00:23:03,154 It was close, 416 00:23:03,149 --> 00:23:05,649 but, at the very last second, 417 00:23:05,651 --> 00:23:07,721 we stopped the Messenger, 418 00:23:07,720 --> 00:23:10,790 Cole did. He got him. 419 00:23:12,625 --> 00:23:16,555 - There's something else. 420 00:23:16,562 --> 00:23:18,502 Ramse and Hannah-- 421 00:23:18,498 --> 00:23:20,558 they die at Titan. 422 00:23:20,566 --> 00:23:23,596 [somber music] 423 00:23:23,603 --> 00:23:25,903 ♪ ♪ 424 00:23:25,905 --> 00:23:27,565 - This woman, this Primary, 425 00:23:27,573 --> 00:23:28,943 she said an army is awaiting them? 426 00:23:28,941 --> 00:23:30,171 - Ramse's walking into a trap. 427 00:23:30,176 --> 00:23:31,606 The Witness knows somehow. 428 00:23:31,611 --> 00:23:33,111 - What are you doing? 429 00:23:33,112 --> 00:23:34,682 - There was a transponder in one of their vehicles. 430 00:23:34,680 --> 00:23:36,550 I've been tracking their movements, 431 00:23:36,549 --> 00:23:37,619 but this morning, 432 00:23:37,617 --> 00:23:40,077 the signal ended right here, west of Titan. 433 00:23:40,086 --> 00:23:42,186 - We need to warn 'em, stop 'em from going there. 434 00:23:42,188 --> 00:23:43,848 - They're too far to radio. 435 00:23:43,856 --> 00:23:45,486 We'll never be able to... 436 00:23:46,659 --> 00:23:48,029 The machine. 437 00:23:48,027 --> 00:23:50,687 - Dr. Adler's programmed the machine for Titan. 438 00:23:50,696 --> 00:23:52,796 - Time travel without the time part. 439 00:23:52,799 --> 00:23:54,199 - We could splinter there and warn them. 440 00:23:54,200 --> 00:23:55,670 Can you finish the calculations? 441 00:23:58,671 --> 00:24:01,641 - I programmed the jump to the woods just outside Titan. 442 00:24:01,641 --> 00:24:03,641 There's only one approach. 443 00:24:03,643 --> 00:24:06,883 Hopefully, we will find them there. 444 00:24:06,879 --> 00:24:09,579 - Did you just say we? - The machine is on autopilot. 445 00:24:09,582 --> 00:24:11,782 It will pull us all back in 12 hours. 446 00:24:11,784 --> 00:24:13,484 That gives us more than enough time 447 00:24:13,486 --> 00:24:15,146 to radio the caravan 448 00:24:15,154 --> 00:24:17,464 or find them ourselves. 449 00:24:17,457 --> 00:24:20,087 - Are you serious? - I'm going, Mr. Cole. 450 00:24:20,092 --> 00:24:22,232 I'm not losing my daughter again. 451 00:24:22,228 --> 00:24:23,758 Now get your ass in the chair. 452 00:24:28,201 --> 00:24:32,101 [power-up hum] 453 00:24:32,104 --> 00:24:36,114 [electricity charging] 454 00:24:38,211 --> 00:24:41,251 [dramatic music] 455 00:24:41,247 --> 00:24:49,547 ♪ ♪ 456 00:24:56,796 --> 00:24:58,956 Initiate splinter sequence. 457 00:24:58,965 --> 00:25:02,895 ♪ ♪ 458 00:25:08,641 --> 00:25:09,641 [percussive echo] 459 00:25:09,642 --> 00:25:12,242 - Ohh... [owl hooting] 460 00:25:12,245 --> 00:25:14,645 - Holy shit! 461 00:25:14,647 --> 00:25:16,647 Is that what that feels like? 462 00:25:16,649 --> 00:25:19,619 - Jones. - What? 463 00:25:25,124 --> 00:25:26,624 - Ramse's gone. 464 00:25:26,626 --> 00:25:27,986 They all went to Titan. 465 00:25:27,994 --> 00:25:30,134 - Where's Hannah? - She went with them. 466 00:25:30,129 --> 00:25:32,129 - There's an army waiting for them. 467 00:25:32,131 --> 00:25:34,231 If we're gonna have any chance of saving them, 468 00:25:36,769 --> 00:25:37,699 we need the Daughters to come with us. 469 00:25:37,703 --> 00:25:38,643 - They won't listen to me. 470 00:25:38,638 --> 00:25:39,898 They don't believe in me. 471 00:25:39,906 --> 00:25:41,306 - Then make them. 472 00:25:41,307 --> 00:25:44,207 - [scoffs] 473 00:25:54,120 --> 00:25:56,650 - Daughters of Earth, 474 00:25:56,656 --> 00:25:59,186 I am Jennifer Goines. 475 00:25:59,191 --> 00:26:01,331 [wind howls] 476 00:26:01,327 --> 00:26:03,057 - What is this? 477 00:26:03,062 --> 00:26:04,802 - As we speak, 478 00:26:04,797 --> 00:26:05,957 an army of death 479 00:26:05,965 --> 00:26:08,695 awaits our friends in Titan. 480 00:26:08,701 --> 00:26:11,071 But we... 481 00:26:11,070 --> 00:26:13,970 we can face that death head-on 482 00:26:13,973 --> 00:26:15,913 and save them! 483 00:26:20,313 --> 00:26:23,313 I see in your eyes the same fear 484 00:26:23,316 --> 00:26:26,776 that would take the heart of me. 485 00:26:26,786 --> 00:26:28,586 A day may come 486 00:26:28,588 --> 00:26:30,818 when the courage of women fails, 487 00:26:30,823 --> 00:26:32,593 and we forsake our friends 488 00:26:32,592 --> 00:26:35,592 and break all bonds of fellowship, 489 00:26:35,595 --> 00:26:38,855 but it is not this day! 490 00:26:38,864 --> 00:26:41,334 [triumphant music] 491 00:26:41,334 --> 00:26:43,334 This is our chance, 492 00:26:43,336 --> 00:26:45,196 our one chance 493 00:26:45,204 --> 00:26:47,204 to tell our enemies 494 00:26:47,206 --> 00:26:49,606 that they can take our lives, 495 00:26:49,609 --> 00:26:53,209 but they'll never take our freedom! 496 00:26:53,212 --> 00:26:56,082 [rousing music] 497 00:26:56,082 --> 00:26:58,252 - I think it's working. 498 00:26:58,250 --> 00:27:01,720 ♪ ♪ 499 00:27:01,721 --> 00:27:04,691 - Today we celebrate 500 00:27:04,690 --> 00:27:08,160 our Independence Day! 501 00:27:08,160 --> 00:27:11,760 [panting heavily] 502 00:27:11,764 --> 00:27:15,174 [wind howling]] 503 00:27:27,413 --> 00:27:28,783 Oh, screw you. 504 00:27:28,781 --> 00:27:31,651 I'll do it myself. 505 00:27:31,651 --> 00:27:34,151 Lazy...forget it. 506 00:27:34,153 --> 00:27:36,693 Come on, Cole, let's go. 507 00:27:36,689 --> 00:27:38,189 - You're leaving us? 508 00:27:38,190 --> 00:27:40,920 You'd sacrifice your life for them? 509 00:27:40,926 --> 00:27:42,826 - Yeah. 510 00:27:42,828 --> 00:27:44,698 I would. 511 00:27:44,697 --> 00:27:46,427 I don't know what old me taught you, 512 00:27:46,432 --> 00:27:49,772 but clearly she forgot the most important lesson. 513 00:27:49,769 --> 00:27:51,899 - Which is? 514 00:27:51,904 --> 00:27:54,344 - Be excellent to each other. 515 00:27:56,876 --> 00:27:59,806 Come on, guys. 516 00:27:59,812 --> 00:28:02,852 [spirited music] 517 00:28:02,848 --> 00:28:03,848 - Wait! 518 00:28:19,699 --> 00:28:21,169 - Turn around! 519 00:28:21,167 --> 00:28:22,967 [echoing] Turn around.... 520 00:28:27,139 --> 00:28:30,839 Take off the mask. [echo] Take off the mask. 521 00:28:30,843 --> 00:28:32,813 Take off the mask! 522 00:28:32,812 --> 00:28:34,912 [echoing] The mask...mask... 523 00:28:34,914 --> 00:28:37,954 [percussive musical build-up] 524 00:28:37,950 --> 00:28:46,360 ♪ ♪ 525 00:28:51,063 --> 00:28:52,933 - [gasps] 526 00:28:52,932 --> 00:28:54,972 [gunshots] 527 00:28:56,902 --> 00:28:59,072 - Uhh! 528 00:29:00,339 --> 00:29:02,309 - Uhh--ohh! 529 00:29:09,348 --> 00:29:10,478 - Aah! 530 00:29:11,083 --> 00:29:12,353 [both grunting] 531 00:29:12,351 --> 00:29:14,891 - Aah! 532 00:29:14,887 --> 00:29:15,887 Aah! - Ooh! 533 00:29:15,888 --> 00:29:17,988 - Aah! - Uhh! 534 00:29:17,990 --> 00:29:21,830 [metal clanging] [woman screaming] 535 00:29:21,827 --> 00:29:24,357 [woman grunting] 536 00:29:24,363 --> 00:29:25,963 Aah! 537 00:29:27,900 --> 00:29:30,900 [exciting music] 538 00:29:30,903 --> 00:29:38,013 ♪ ♪ 539 00:29:38,010 --> 00:29:40,040 [gunfire continues] 540 00:29:40,045 --> 00:29:42,375 Well, well. 541 00:29:44,350 --> 00:29:47,520 [intense music] 542 00:29:47,520 --> 00:29:56,030 ♪ ♪ 543 00:29:56,028 --> 00:29:58,458 Well, that took you long enough, brother. 544 00:29:58,464 --> 00:30:00,964 - Saving your ass takes time. 545 00:30:07,973 --> 00:30:11,213 Bring 'em here. 546 00:30:11,210 --> 00:30:13,240 [bodies thudding] 547 00:30:18,951 --> 00:30:21,391 The Witness. Where is he? 548 00:30:21,387 --> 00:30:23,417 - You'll never find him, Traveler. 549 00:30:23,422 --> 00:30:24,892 He's safe. 550 00:30:24,890 --> 00:30:26,460 - Safe. 551 00:30:28,494 --> 00:30:30,134 - Aah! 552 00:30:30,129 --> 00:30:32,229 ah... 553 00:30:35,501 --> 00:30:36,971 Where is he? 554 00:30:36,969 --> 00:30:38,499 - The Witness is safe. 555 00:30:40,339 --> 00:30:42,539 - Safe! 556 00:30:42,541 --> 00:30:44,011 Where? 557 00:30:44,009 --> 00:30:46,839 Where, huh? 558 00:30:46,846 --> 00:30:48,206 - The Witness is safe. 559 00:30:48,214 --> 00:30:50,084 - Aah! Where? 560 00:30:50,082 --> 00:30:52,222 - All right, enough! - You! 561 00:30:52,218 --> 00:30:54,418 You brought us here. 562 00:30:54,420 --> 00:30:55,890 You told us to come here. 563 00:30:55,888 --> 00:30:57,988 - Hey! Hey, enough! Hey, enough! 564 00:30:57,990 --> 00:31:00,520 - I saw him! He was here. 565 00:31:00,526 --> 00:31:02,056 - Where is he? - Hey! 566 00:31:02,061 --> 00:31:06,061 Don't make me regret coming back here for you! 567 00:31:06,065 --> 00:31:09,465 - You know what this place meant for me. 568 00:31:09,468 --> 00:31:11,568 - I know. 569 00:31:18,878 --> 00:31:20,908 Jones, what is this place? 570 00:31:20,913 --> 00:31:22,283 - I don't know. 571 00:31:22,281 --> 00:31:24,651 But this technology was pioneered by my husband, 572 00:31:24,650 --> 00:31:26,480 Elliott Jones. 573 00:31:26,485 --> 00:31:28,285 I'm afraid that this, 574 00:31:28,287 --> 00:31:30,117 all of this 575 00:31:30,122 --> 00:31:32,662 could be in service of another machine. 576 00:31:32,658 --> 00:31:35,428 - If the Witness has his own machine-- 577 00:31:35,427 --> 00:31:36,427 - We need to find it. 578 00:31:36,428 --> 00:31:37,588 - Okay, no. Hold up. 579 00:31:37,596 --> 00:31:39,926 Flag on the play, otter eyes. 580 00:31:39,932 --> 00:31:41,902 And, yes, I will always call you that. 581 00:31:41,901 --> 00:31:43,601 But okay, we got to go. 582 00:31:43,602 --> 00:31:46,172 We came, we saw, we kicked their ass. 583 00:31:46,171 --> 00:31:49,571 Time will take what it's owed. 584 00:31:49,575 --> 00:31:51,205 - We're not leaving. 585 00:31:51,210 --> 00:31:54,510 - Boys, crazy's making sense, here. 586 00:31:54,513 --> 00:31:56,283 The trick-or-treaters were waiting for you. 587 00:31:56,282 --> 00:31:57,682 They wanted you here. 588 00:31:57,683 --> 00:31:59,183 The "why" is not something we should 589 00:31:59,184 --> 00:32:00,024 stick around to find out. 590 00:32:04,590 --> 00:32:06,360 - The answer's here somewhere. - Jesus. 591 00:32:06,358 --> 00:32:08,488 - We need to find it. 592 00:32:11,597 --> 00:32:13,127 Radio back first sign of trouble. 593 00:32:13,132 --> 00:32:15,502 If the Witness is here, we need him alive. 594 00:32:15,501 --> 00:32:17,271 Once he tells us what we need to know, 595 00:32:17,269 --> 00:32:19,669 he's yours. 596 00:32:19,672 --> 00:32:21,542 Let's go. 597 00:32:29,481 --> 00:32:32,551 [tense music] 598 00:32:32,551 --> 00:32:40,621 ♪ ♪ 599 00:32:44,063 --> 00:32:46,633 - I never thought I'd see Jones packing. 600 00:32:46,632 --> 00:32:49,232 - And not every caterpillar becomes a... 601 00:32:53,238 --> 00:32:56,668 Butterfly. 602 00:32:56,675 --> 00:33:00,075 You gave me a butterfly. 603 00:33:00,079 --> 00:33:04,409 And the house. It was cedar and pine. 604 00:33:04,416 --> 00:33:08,746 We lived there together. 605 00:33:08,754 --> 00:33:11,694 It was our home. 606 00:33:11,690 --> 00:33:14,420 - How can you remember that? 607 00:33:14,426 --> 00:33:15,726 - We were in love-- 608 00:33:15,728 --> 00:33:20,558 [bass blaring alarm] 609 00:33:20,566 --> 00:33:23,526 - Oh, nothing good makes that sound. 610 00:33:23,535 --> 00:33:25,735 [bass blaring continues] 611 00:33:25,738 --> 00:33:28,408 - Before, you said when you came here first-- 612 00:33:28,407 --> 00:33:30,137 - Titan wasn't here. 613 00:33:30,142 --> 00:33:32,482 - It wasn't here yet. 614 00:33:32,478 --> 00:33:35,208 James, we need to get out of here. 615 00:33:35,214 --> 00:33:36,554 Right now. 616 00:33:36,548 --> 00:33:37,748 - No, we need to find the Witness. 617 00:33:37,750 --> 00:33:39,450 If he has his own machine-- 618 00:33:39,451 --> 00:33:42,551 - Look at those towers, Dr. Railly. 619 00:33:42,554 --> 00:33:45,294 Titan is his machine. 620 00:33:45,290 --> 00:33:48,730 [deep bass power-up thrumming, groaning] 621 00:33:48,727 --> 00:33:51,087 - Ramse, everyone, get out now. 622 00:33:51,096 --> 00:33:52,696 This whole place is about to splinter. 623 00:33:52,698 --> 00:33:54,298 - Let's move. 624 00:33:54,299 --> 00:33:57,299 [bass groaning] 625 00:33:59,638 --> 00:34:02,638 - Ramse, let's go. 626 00:34:14,153 --> 00:34:17,053 [bass groaning] 627 00:34:17,056 --> 00:34:19,716 - No time to explain. 628 00:34:19,725 --> 00:34:21,785 Come with me now. 629 00:34:21,794 --> 00:34:23,834 Do you want the Witness or not? 630 00:34:27,366 --> 00:34:32,166 [bass groaning continues] 631 00:34:32,171 --> 00:34:33,341 - Wait a minute. Wait a minute. 632 00:34:33,338 --> 00:34:34,668 Where are the others? - I don't know. 633 00:34:34,673 --> 00:34:36,073 Ramse was right behind me. 634 00:34:36,075 --> 00:34:40,135 [intense music] 635 00:34:40,145 --> 00:34:41,475 - Cole! 636 00:34:50,456 --> 00:34:51,986 [power chugging] 637 00:34:51,990 --> 00:34:53,520 [deep bass groaning] 638 00:34:55,327 --> 00:34:57,127 - Shit. 639 00:35:02,134 --> 00:35:03,574 - [mumbles] I-- 640 00:35:03,569 --> 00:35:04,569 - Get the hell out of here. 641 00:35:04,570 --> 00:35:06,400 - Deacon, no. 642 00:35:06,405 --> 00:35:07,435 - I'm sorry I killed you. 643 00:35:07,439 --> 00:35:08,539 Go! 644 00:35:10,542 --> 00:35:11,842 Baaah! 645 00:35:11,844 --> 00:35:13,344 [gunfire] 646 00:35:13,345 --> 00:35:18,475 [groaning, shouting] 647 00:35:18,484 --> 00:35:21,854 [Deacon's scream echoes] 648 00:35:21,854 --> 00:35:23,224 - [gasps] 649 00:35:23,222 --> 00:35:26,622 [gunfire] 650 00:35:27,793 --> 00:35:29,793 [electric thrumming] 651 00:35:29,795 --> 00:35:32,525 Uh-oh. 652 00:35:32,531 --> 00:35:34,261 - Ramse! - Cole, come on. 653 00:35:34,266 --> 00:35:35,566 We got out of here. 654 00:35:35,567 --> 00:35:37,167 [bass groaning continues] 655 00:35:37,169 --> 00:35:38,869 Please. 656 00:35:38,871 --> 00:35:40,701 For me. 657 00:35:46,712 --> 00:35:48,712 [gunfire] 658 00:35:48,714 --> 00:35:51,154 - [grunting] - Ah! 659 00:35:51,150 --> 00:35:52,550 - Cole! 660 00:35:55,554 --> 00:35:56,654 Cole! 661 00:35:56,655 --> 00:35:58,185 - Cassie! 662 00:35:58,190 --> 00:35:59,590 - Cole! 663 00:35:59,591 --> 00:36:02,191 [power-up whine] 664 00:36:02,194 --> 00:36:04,934 [loud bass groaning] 665 00:36:17,209 --> 00:36:20,479 [electricity crackling, sizzling] 666 00:36:20,479 --> 00:36:23,479 [sounds fade away] 667 00:36:35,394 --> 00:36:37,534 What happened to Titan? 668 00:36:37,529 --> 00:36:40,529 [somber music] 669 00:36:40,532 --> 00:36:49,772 ♪ ♪ 670 00:36:51,310 --> 00:36:52,260 - Hello, Traveler. 671 00:36:52,260 --> 00:36:53,210 - You got to be kidding me. 672 00:36:53,212 --> 00:36:55,352 Why don't you kill me, already? 673 00:36:55,347 --> 00:36:58,877 - She is no longer with the Army of the 12 Monkeys. 674 00:36:58,884 --> 00:37:00,924 None of us are. 675 00:37:00,919 --> 00:37:03,719 - Bring him. 676 00:37:03,722 --> 00:37:05,922 - Where are you taking me? 677 00:37:08,961 --> 00:37:12,231 - To your son. 678 00:37:12,231 --> 00:37:14,561 - Dad! 679 00:37:14,566 --> 00:37:22,406 ♪ ♪ 680 00:37:30,782 --> 00:37:34,652 [explosions] 681 00:37:34,653 --> 00:37:36,793 [gunfire] 682 00:37:36,788 --> 00:37:40,258 [overlapping shouting] 683 00:37:40,259 --> 00:37:41,989 [booming] 684 00:37:41,994 --> 00:37:44,894 [men shouting] 685 00:37:44,896 --> 00:37:47,926 - [speaking French] 686 00:37:49,901 --> 00:37:53,971 - No, I just took a wrong turn...back there. 687 00:37:53,972 --> 00:37:56,572 - [speaking French] 688 00:37:56,575 --> 00:37:59,305 - French...French, French. 689 00:37:59,311 --> 00:38:01,341 [speaking French] 690 00:38:01,346 --> 00:38:02,706 [boom] 691 00:38:02,714 --> 00:38:05,484 [debris rattling] 692 00:38:05,484 --> 00:38:07,624 [gunfire and shouting continue] 693 00:38:07,619 --> 00:38:10,489 [speaking French] 694 00:38:10,489 --> 00:38:12,559 [electricity buzzing] 695 00:38:12,557 --> 00:38:13,987 - [groans] 696 00:38:13,992 --> 00:38:15,732 [dog barking] 697 00:38:15,727 --> 00:38:17,857 Charlie... [murmurs] 698 00:38:17,863 --> 00:38:21,873 [power-up whine] 699 00:38:21,867 --> 00:38:24,327 - [grunts] 700 00:38:31,410 --> 00:38:34,510 - Come on, Cassie. 701 00:38:34,513 --> 00:38:36,613 Come on! 702 00:38:36,615 --> 00:38:39,515 [intense music] 703 00:38:39,518 --> 00:38:44,988 ♪ ♪ 704 00:38:44,990 --> 00:38:48,660 - We don't have her tether. 705 00:38:48,660 --> 00:38:50,630 She's gone. 706 00:38:50,629 --> 00:38:52,659 - Where did she go? 707 00:38:52,664 --> 00:38:54,334 [keyboard clacking] 708 00:38:54,333 --> 00:38:56,733 Look. This is our time stream 709 00:38:56,735 --> 00:38:58,465 where we've spent the last three years 710 00:38:58,470 --> 00:38:59,470 looking for answers: 711 00:38:59,471 --> 00:39:00,671 the past. 712 00:39:00,672 --> 00:39:02,612 But this is not where Titan went. 713 00:39:02,607 --> 00:39:05,607 They went...here. 714 00:39:05,610 --> 00:39:07,510 The future. 715 00:39:07,512 --> 00:39:09,652 Our future, James. 716 00:39:09,648 --> 00:39:11,578 The year 2163, 717 00:39:11,583 --> 00:39:12,923 based on Titan's temporal signature. 718 00:39:12,918 --> 00:39:14,748 - What does that mean? 719 00:39:17,656 --> 00:39:19,686 - The past is one thing, 720 00:39:19,691 --> 00:39:21,361 but the future? 721 00:39:21,360 --> 00:39:22,690 We have no way of knowing 722 00:39:22,694 --> 00:39:24,094 what could be waiting there for you. 723 00:39:24,096 --> 00:39:26,456 - I'm going, Katarina. 724 00:39:26,465 --> 00:39:28,865 I'm gonna find her, 725 00:39:28,867 --> 00:39:31,097 and I'm gonna bring her home. 726 00:39:36,408 --> 00:39:39,478 [rhythmic beeping] 727 00:39:44,983 --> 00:39:48,023 [ominous music] 728 00:39:48,019 --> 00:39:56,059 ♪ ♪ 729 00:40:18,884 --> 00:40:20,624 - Cassandra... 730 00:40:22,854 --> 00:40:24,754 It is a great honor 731 00:40:24,756 --> 00:40:27,716 to finally have you here. 732 00:40:27,726 --> 00:40:28,926 For you... 733 00:40:33,732 --> 00:40:35,532 To finally join us. 734 00:40:35,534 --> 00:40:39,474 - It was you this whole time. 735 00:40:39,471 --> 00:40:40,701 You're the Witness. 736 00:40:43,542 --> 00:40:47,682 - No, no. 737 00:40:47,679 --> 00:40:50,579 The Witness is far more special than I, 738 00:40:50,582 --> 00:40:54,522 or than you or James. 739 00:40:54,519 --> 00:40:57,449 And that's why it was always important 740 00:40:57,456 --> 00:41:00,786 that you, you 741 00:41:00,792 --> 00:41:03,762 come to Titan. 742 00:41:03,762 --> 00:41:06,502 - Where is he? 743 00:41:08,967 --> 00:41:10,997 Where is the Witness? 744 00:41:14,639 --> 00:41:18,039 - He's safe. 745 00:41:18,043 --> 00:41:20,583 Born of two travelers outside of time. 746 00:41:24,983 --> 00:41:28,523 You brought him here, Cassandra. 747 00:41:28,520 --> 00:41:30,690 The Witness... 748 00:41:30,689 --> 00:41:32,119 is here. 749 00:41:37,729 --> 00:41:39,759 Mother. 750 00:41:39,764 --> 00:41:42,574 [dramatic notes] 751 00:41:52,644 --> 00:41:53,764 ♪ ♪ 752 00:41:53,761 --> 00:41:54,881 The Mother! 753 00:41:54,880 --> 00:41:56,980 [overlapping whispers] Mother. 754 00:41:56,982 --> 00:41:59,182 Mother. 755 00:41:59,184 --> 00:42:01,684 Mother. - The mother. 756 00:42:01,686 --> 00:42:04,186 all: Mother. Mother. 757 00:42:04,189 --> 00:42:05,859 Mother. 758 00:42:05,857 --> 00:42:08,987 Mother. Mother. 759 00:42:08,994 --> 00:42:10,534 Mother. 760 00:42:10,529 --> 00:42:13,229 Mother. Mother. 761 00:42:13,231 --> 00:42:14,231 Mother. 762 00:42:14,232 --> 00:42:16,232 Mother! 763 00:42:16,234 --> 00:42:17,934 - I told you, 764 00:42:17,936 --> 00:42:22,766 this is a story about how the world ends. 765 00:42:22,774 --> 00:42:25,784 One that begins at the end 766 00:42:25,777 --> 00:42:27,837 and ends... 767 00:42:27,846 --> 00:42:30,806 [dramatic music] 768 00:42:30,815 --> 00:42:36,715 ♪ ♪ 769 00:42:36,721 --> 00:42:39,921 At the beginning. 770 00:42:39,925 --> 00:42:43,055 [intense music] 771 00:42:43,061 --> 00:42:51,071 ♪ ♪ 45758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.