Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,138
["Silent Night" plays]
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,637
- ♪ Silent night ♪
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,509
- I want to tell you a story...
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,858
- ♪ Holy night ♪
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,210
[bells tolling]
- About how the world ends.
6
00:00:12,213 --> 00:00:16,023
And the man who came back through time to stop it...
7
00:00:16,017 --> 00:00:18,147
- Charlie.
8
00:00:18,152 --> 00:00:19,652
- No!
9
00:00:19,653 --> 00:00:22,723
- And failed.
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,607
For, you see, there is another traveler,
11
00:00:28,612 --> 00:00:31,102
one who's both the architectand witness to our destruction.
12
00:00:31,098 --> 00:00:36,138
- ♪ Jesus, Lord...♪
13
00:00:36,137 --> 00:00:39,097
- And the man cannot see the other's design...
14
00:00:39,106 --> 00:00:41,806
- ♪ Ah ah ♪
15
00:00:41,809 --> 00:00:43,279
[clock tolls]
♪ Jesus...♪
16
00:00:43,277 --> 00:00:45,277
- The end of the beginning...
17
00:00:45,279 --> 00:00:48,149
- Merry Christmas, James.
18
00:00:48,149 --> 00:00:50,349
- And the beginning
19
00:00:50,351 --> 00:00:53,291
of the end.
20
00:01:00,061 --> 00:01:01,831
- [chuckles]
- For you.
21
00:01:01,829 --> 00:01:03,559
- Oh.
22
00:01:03,564 --> 00:01:05,234
No.
23
00:01:05,232 --> 00:01:06,832
- [laughs]
24
00:01:06,834 --> 00:01:08,334
Please?
25
00:01:08,335 --> 00:01:09,665
I want to see what you
look like under there.
26
00:01:09,670 --> 00:01:11,400
- Nope.
- Come on.
27
00:01:11,405 --> 00:01:13,835
You're not living
in the 2040s anymore.
28
00:01:13,841 --> 00:01:15,711
Please?
- Your turn, come on.
29
00:01:15,709 --> 00:01:17,679
[clears throat]
30
00:01:17,678 --> 00:01:19,808
- Why do you look nervous?
31
00:01:19,814 --> 00:01:23,554
- I've never
done this before.
32
00:01:23,551 --> 00:01:27,551
My dad would give me
a little something, but...
33
00:01:27,555 --> 00:01:29,215
Usually, a train.
34
00:01:29,223 --> 00:01:31,693
I used to love trains.
35
00:01:31,692 --> 00:01:33,332
He was good.
36
00:01:33,327 --> 00:01:36,327
[gentle music]
37
00:01:36,330 --> 00:01:40,100
♪ ♪
38
00:01:40,101 --> 00:01:43,101
It's for your, uh...
39
00:01:43,104 --> 00:01:45,244
I just remembered
that thing you said about, uh,
40
00:01:45,239 --> 00:01:46,739
not every cater--
41
00:01:46,740 --> 00:01:48,140
- Caterpillar
becomes a butterfly.
42
00:01:48,142 --> 00:01:50,142
- Yeah.
43
00:01:51,779 --> 00:01:53,349
Anyway, I know it's dumb.
44
00:01:53,347 --> 00:01:56,277
If you don't like it--
- No, it's...
45
00:01:56,283 --> 00:01:59,553
I love it.
Thank you.
46
00:01:59,553 --> 00:02:03,263
I have...
one more for you.
47
00:02:03,257 --> 00:02:05,157
- Mmm...more.
- [giggles]
48
00:02:05,159 --> 00:02:07,359
- Bring it on.
49
00:02:14,502 --> 00:02:16,472
[chuckles]
50
00:02:23,911 --> 00:02:27,281
[gentle music]
51
00:02:27,281 --> 00:02:32,151
♪ ♪
52
00:02:32,153 --> 00:02:34,923
[exhales]
53
00:02:34,922 --> 00:02:36,892
- You're gonna be so good,
too.
54
00:02:37,892 --> 00:02:39,392
- I...
55
00:02:39,393 --> 00:02:41,593
- [whispers]
Hey.
56
00:02:41,595 --> 00:02:44,395
- Wow. Ha.
57
00:02:50,237 --> 00:02:51,797
[laughs]
58
00:02:51,805 --> 00:02:56,305
- [whispers] This is exactly
where we're supposed to be.
59
00:02:56,310 --> 00:02:57,810
Home.
60
00:02:57,811 --> 00:03:00,851
[gentle music]
61
00:03:00,848 --> 00:03:09,188
♪ ♪
62
00:03:11,659 --> 00:03:14,289
[door bells jingle]
63
00:03:14,295 --> 00:03:15,825
- You okay, son?
64
00:03:15,829 --> 00:03:18,199
- Yeah.
65
00:03:18,199 --> 00:03:20,399
Yeah, I, uh...
66
00:03:20,401 --> 00:03:22,601
just found out
I'm gonna be a father.
67
00:03:22,603 --> 00:03:25,303
- [laughing]
Well, congrats, Jimbo!
68
00:03:25,306 --> 00:03:27,206
I tell you,
I got three of my own.
69
00:03:27,208 --> 00:03:29,938
Let me give you some
[voice distorts] advice.
70
00:03:34,315 --> 00:03:37,345
[eerie music]
71
00:03:37,351 --> 00:03:45,421
♪ ♪
72
00:03:55,903 --> 00:03:58,743
- It's not over, James.
73
00:04:01,775 --> 00:04:04,335
[car horn honks]
[bell ringing]
74
00:04:05,846 --> 00:04:08,876
- Merry Christmas!
75
00:04:08,882 --> 00:04:11,322
Ho, ho, ho!
76
00:04:11,318 --> 00:04:13,348
Merry Christmas!
77
00:04:13,354 --> 00:04:16,364
[dramatic music]
78
00:04:16,357 --> 00:04:24,557
♪ ♪
79
00:04:31,005 --> 00:04:34,935
- I asked about getting
an ultrasound machine at work.
80
00:04:34,942 --> 00:04:38,842
I keep forgetting it's 1959.
81
00:04:38,846 --> 00:04:41,646
Not so easy to come by.
82
00:04:43,317 --> 00:04:47,517
I don't know if I'm...
ready either, but...
83
00:04:50,391 --> 00:04:52,421
What is it?
84
00:04:52,426 --> 00:04:54,726
Talk to me.
85
00:04:56,297 --> 00:05:00,467
- What if it's not over?
86
00:05:00,467 --> 00:05:02,997
The Red Forest,
the plague,
87
00:05:03,003 --> 00:05:04,573
The Witness?
88
00:05:04,571 --> 00:05:07,711
I mean, what if Ramse
never got him?
89
00:05:07,708 --> 00:05:09,808
- I think we'd know.
90
00:05:09,810 --> 00:05:12,640
- How?
91
00:05:12,646 --> 00:05:14,806
- Well,
we're still here.
92
00:05:14,815 --> 00:05:17,375
Your words.
93
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
Time didn't collapse.
94
00:05:21,121 --> 00:05:22,721
Maybe this is...
95
00:05:22,723 --> 00:05:25,323
just how it's meant to be.
96
00:05:25,326 --> 00:05:27,656
- Time's on our side.
97
00:05:27,661 --> 00:05:31,331
- It hasn't always been.
98
00:05:31,332 --> 00:05:33,832
I'd like to think
we earned this.
99
00:05:40,441 --> 00:05:43,341
[car horn honking]
100
00:05:43,344 --> 00:05:45,714
[background chatter]
101
00:05:45,713 --> 00:05:47,683
[radio playing]
102
00:05:47,681 --> 00:05:49,551
[music distorts, stops]
103
00:05:52,453 --> 00:05:55,493
[suspenseful music]
104
00:05:55,489 --> 00:06:03,599
♪ ♪
105
00:06:07,534 --> 00:06:10,504
[dramatic music]
106
00:06:10,504 --> 00:06:14,614
♪ ♪
107
00:06:14,608 --> 00:06:16,378
[horn honking]
108
00:06:16,377 --> 00:06:18,777
[casual background chatter]
109
00:06:18,779 --> 00:06:23,519
[women shrieking distantly]
110
00:06:23,517 --> 00:06:25,617
- Hi.
111
00:06:25,619 --> 00:06:28,919
I'm, uh,
looking for a woman.
112
00:06:28,922 --> 00:06:32,092
Long, dark hair.
Probably a patient here.
113
00:06:32,092 --> 00:06:35,762
- I'm afraid that doesn't
quite narrow it down.
114
00:06:35,763 --> 00:06:38,933
- Her, uh, left wrist.
115
00:06:38,932 --> 00:06:40,772
She cut it.
116
00:06:40,768 --> 00:06:42,798
[woman screams distantly]
117
00:06:42,803 --> 00:06:45,503
- Lillian.
118
00:06:45,506 --> 00:06:47,006
I've been here 17 years.
119
00:06:47,007 --> 00:06:49,007
She's been here twice as long.
120
00:06:49,009 --> 00:06:52,609
And during that time,
she's had exactly one visitor.
121
00:06:52,613 --> 00:06:54,513
You.
122
00:06:54,515 --> 00:06:57,515
- No family?
- She did.
123
00:06:57,518 --> 00:07:00,518
Parents and two
younger siblings...
124
00:07:00,521 --> 00:07:02,851
until she killed them.
125
00:07:02,856 --> 00:07:04,986
Schizophrenic hallucinations...
126
00:07:04,992 --> 00:07:07,662
rare, but it happens.
127
00:07:07,661 --> 00:07:09,731
[distant screaming continues]
128
00:07:19,106 --> 00:07:21,666
- Who are you?
129
00:07:21,675 --> 00:07:24,535
- Cole.
130
00:07:27,848 --> 00:07:28,698
- Are you real, Cole?
131
00:07:28,698 --> 00:07:29,548
- Yes.
132
00:07:35,222 --> 00:07:37,722
- Hm.
133
00:07:37,724 --> 00:07:39,494
No, you're not him.
134
00:07:41,195 --> 00:07:44,495
I'm insane,
and you're my insanity.
135
00:07:46,834 --> 00:07:50,104
- I saw you outside the market
136
00:07:50,103 --> 00:07:53,173
when everything...stopped.
137
00:07:53,173 --> 00:07:55,473
- Ticktock,
138
00:07:55,476 --> 00:07:59,136
ticktock, ticktock.
139
00:07:59,146 --> 00:08:02,646
- I've seen people
like you before.
140
00:08:02,649 --> 00:08:04,149
I know you're
not schizophrenic.
141
00:08:07,154 --> 00:08:08,954
You're Primary.
142
00:08:13,093 --> 00:08:15,633
- James Cole.
143
00:08:15,629 --> 00:08:17,629
I've waited and waited,
144
00:08:17,631 --> 00:08:19,871
but I didn't think you would
come with the end so close.
145
00:08:19,867 --> 00:08:22,267
- There is no end.
146
00:08:22,269 --> 00:08:24,039
Time didn't collapse.
147
00:08:24,037 --> 00:08:26,607
- Yet, we walk
on frozen streets freely
148
00:08:26,607 --> 00:08:28,667
while the rest of time
is still.
149
00:08:28,675 --> 00:08:30,505
- You know why that happened?
150
00:08:30,511 --> 00:08:33,041
- It's not over, James.
151
00:08:33,046 --> 00:08:35,076
Green to red...
152
00:08:35,082 --> 00:08:36,682
to dead.
153
00:08:36,683 --> 00:08:37,923
- No, if that were happening,
we would know it.
154
00:08:37,918 --> 00:08:39,518
I would know it.
155
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
- You're blind,
you can't see it.
156
00:08:40,921 --> 00:08:43,661
There's only one who can.
157
00:08:43,657 --> 00:08:45,687
The Witness.
158
00:08:45,692 --> 00:08:47,562
- The Witness is done.
159
00:08:47,561 --> 00:08:49,161
Ramse stopped him.
He stopped all of it.
160
00:08:49,162 --> 00:08:50,862
It's how I'm even
able to be here.
161
00:08:50,864 --> 00:08:52,164
- Titan.
162
00:08:52,165 --> 00:08:55,165
There was, is,
will be, death there.
163
00:08:58,272 --> 00:09:01,072
Do not mourn them, James.
164
00:09:01,074 --> 00:09:02,614
They're the lucky few.
165
00:09:02,609 --> 00:09:06,309
The ones spared from what
comes last, comes next:
166
00:09:06,313 --> 00:09:08,953
death, chaos.
167
00:09:08,949 --> 00:09:11,679
- Is that what
you think you did?
168
00:09:11,685 --> 00:09:13,915
Spared your family?
169
00:09:13,921 --> 00:09:16,691
- I warned them.
170
00:09:16,690 --> 00:09:18,820
I warned them
that death was coming!
171
00:09:18,825 --> 00:09:20,755
But Mother and Father,
all they cared about
172
00:09:20,761 --> 00:09:22,091
was life, new life.
173
00:09:22,095 --> 00:09:25,325
First my brother,
then my sister, then...
174
00:09:25,332 --> 00:09:27,302
[scoffs]
175
00:09:27,301 --> 00:09:29,071
then I...
176
00:09:29,069 --> 00:09:31,639
I don't even know
what that one was.
177
00:09:33,273 --> 00:09:36,943
Would've been.
178
00:09:36,944 --> 00:09:39,584
Hmm. But I saved them, James.
179
00:09:39,580 --> 00:09:40,880
I freed them from
what's about to come,
180
00:09:40,881 --> 00:09:42,251
and you will do the same.
181
00:09:42,249 --> 00:09:44,079
- You're not connected
to time.
182
00:09:44,084 --> 00:09:45,754
You're just sick.
183
00:09:45,752 --> 00:09:48,052
- Time is collapsing
all around us!
184
00:09:48,055 --> 00:09:49,745
2044, gone.
2016, gone.
185
00:09:49,756 --> 00:09:51,616
1975, gone.
186
00:09:51,625 --> 00:09:54,585
1959!
187
00:09:54,595 --> 00:09:57,795
The storms have come.
188
00:09:57,798 --> 00:10:01,598
James, the Red Forest is here!
189
00:10:01,602 --> 00:10:02,332
Go to the pine barrens,
190
00:10:02,336 --> 00:10:04,966
see what you find
and bring it back here.
191
00:10:04,972 --> 00:10:08,612
And have a Merry Christmas!
192
00:10:08,609 --> 00:10:10,739
[cackles]
193
00:10:10,744 --> 00:10:13,714
[dramatic music]
194
00:10:13,714 --> 00:10:21,794
♪ ♪
195
00:10:38,405 --> 00:10:42,835
[thunder rumbles]
196
00:10:42,843 --> 00:10:46,753
[intense musical build-up]
197
00:10:46,747 --> 00:10:49,877
[thunder booming]
198
00:10:58,125 --> 00:11:00,925
- Green to red,
flesh to blood.
199
00:11:00,927 --> 00:11:04,297
Two things existing at once,
200
00:11:04,297 --> 00:11:07,167
beginning and the end.
201
00:11:07,167 --> 00:11:09,127
- And I can't do anything
to stop it.
202
00:11:09,136 --> 00:11:10,136
- You can.
203
00:11:10,137 --> 00:11:12,437
- The paradox already
happened in 1957.
204
00:11:12,439 --> 00:11:13,969
We failed.
205
00:11:13,974 --> 00:11:15,744
- The final strike
in your strikeout.
206
00:11:15,742 --> 00:11:18,182
You need to back it up
and swing again.
207
00:11:18,178 --> 00:11:19,778
- Oh, you don't get it.
208
00:11:19,780 --> 00:11:21,250
I can't travel
through time anymore.
209
00:11:21,248 --> 00:11:23,778
I don't have a machine.
210
00:11:23,784 --> 00:11:25,284
- James Cole
211
00:11:25,285 --> 00:11:28,145
does not need a machine.
212
00:11:29,956 --> 00:11:32,086
Go down the rabbit hole.
213
00:11:37,264 --> 00:11:39,404
Drink me.
214
00:11:39,399 --> 00:11:42,269
- I've seen
what this does to people.
215
00:11:42,269 --> 00:11:46,199
Their minds are untethered,
they're--
216
00:11:46,206 --> 00:11:47,306
- Out of time,
217
00:11:47,307 --> 00:11:49,907
which is where
you need to be.
218
00:11:53,413 --> 00:11:58,183
- So, what, I drink this
and my consciousness
219
00:11:58,185 --> 00:12:00,385
drifts up the time stream?
220
00:12:00,387 --> 00:12:02,347
- To any moment
you've been before.
221
00:12:02,355 --> 00:12:05,355
Find the you in 1957,
222
00:12:05,358 --> 00:12:07,328
take control,
undo your mistakes,
223
00:12:07,327 --> 00:12:08,727
stop the paradox,
224
00:12:08,729 --> 00:12:12,059
and save us all.
225
00:12:12,065 --> 00:12:14,365
- But everything that's happened
since that moment--
226
00:12:14,367 --> 00:12:16,867
- Will be undone.
227
00:12:16,870 --> 00:12:19,800
- Cassie.
228
00:12:19,806 --> 00:12:22,936
- Or do nothing,
and watch the ones you love
229
00:12:22,943 --> 00:12:26,913
be consumed by the Red Forest
and suffer eternal.
230
00:12:26,913 --> 00:12:29,183
- I'm not like you.
231
00:12:29,182 --> 00:12:32,382
I can't erase her.
232
00:12:32,385 --> 00:12:34,215
Them.
233
00:12:34,221 --> 00:12:36,351
- Some happiness
234
00:12:36,356 --> 00:12:40,256
is better than
a lifetime of anything else.
235
00:12:40,260 --> 00:12:43,360
Death can be undone, James.
236
00:12:43,363 --> 00:12:46,463
Love cannot.
237
00:12:50,437 --> 00:12:53,097
But should you stop
the paradox
238
00:12:53,106 --> 00:12:55,006
and find yourself
in your own time,
239
00:12:55,008 --> 00:12:58,308
do not go to Titan.
240
00:12:58,311 --> 00:12:59,411
- Ramse.
241
00:12:59,412 --> 00:13:01,282
- Let your brother go,
James.
242
00:13:01,281 --> 00:13:03,481
An army awaits there
for you...
243
00:13:03,483 --> 00:13:07,353
the continuation
of a cycle that must end.
244
00:13:09,790 --> 00:13:11,320
If you don't,
your family,
245
00:13:11,324 --> 00:13:14,864
my family...
246
00:13:14,861 --> 00:13:16,861
will all be in vain.
247
00:13:16,863 --> 00:13:19,903
[epic music]
248
00:13:19,900 --> 00:13:24,570
♪ ♪
249
00:13:24,571 --> 00:13:26,371
[door closes]
250
00:13:29,976 --> 00:13:32,976
[Christmas music]
251
00:13:32,979 --> 00:13:36,919
♪ ♪
252
00:13:36,917 --> 00:13:38,847
- Where were you?
253
00:13:41,922 --> 00:13:44,262
The shop called.
254
00:13:44,257 --> 00:13:47,457
I know you didn't go
into work today.
255
00:13:47,460 --> 00:13:48,930
What's going on with you?
256
00:13:48,929 --> 00:13:51,399
- Uh, I just had to go
for a drive,
257
00:13:51,398 --> 00:13:52,528
clear my head.
258
00:13:52,532 --> 00:13:54,332
- Don't bullshit me, Cole.
259
00:13:58,271 --> 00:14:01,441
- Cassie...
260
00:14:01,441 --> 00:14:03,071
- Look, I get it.
261
00:14:03,076 --> 00:14:05,036
This is a lot for you.
262
00:14:05,045 --> 00:14:06,505
It's too much too soon.
263
00:14:06,513 --> 00:14:08,053
- No, no, no.
That's not it.
264
00:14:08,048 --> 00:14:10,048
- Then what?
265
00:14:10,050 --> 00:14:11,520
You've been walking
around in a funk,
266
00:14:11,518 --> 00:14:12,918
and the only thing
267
00:14:12,919 --> 00:14:16,389
that's new with us is...
268
00:14:16,389 --> 00:14:18,359
what's new with us.
269
00:14:21,361 --> 00:14:24,601
I just want you
to feel how I feel.
270
00:14:24,598 --> 00:14:26,598
- I do.
271
00:14:28,935 --> 00:14:31,065
I just had to get
my mind around it.
272
00:14:38,445 --> 00:14:41,205
Believe me,
273
00:14:41,214 --> 00:14:44,384
there's nothing I've ever
wanted more than this.
274
00:14:44,384 --> 00:14:47,454
[sweeping music]
275
00:14:47,454 --> 00:14:55,564
♪ ♪
276
00:15:34,200 --> 00:15:37,240
[ominous music]
277
00:15:37,237 --> 00:15:45,007
♪ ♪
278
00:15:50,517 --> 00:15:53,517
[clock chiming]
279
00:15:55,989 --> 00:16:00,089
[continues chiming,
echoing]
280
00:16:00,093 --> 00:16:04,563
[overlapping chiming,
clock ticking rapidly]
281
00:16:07,600 --> 00:16:12,500
[wind whooshing]
282
00:16:12,505 --> 00:16:15,165
[wood creaking, rumbling]
283
00:16:15,175 --> 00:16:19,105
[thunder booming]
284
00:16:22,349 --> 00:16:24,579
[murmuring voices]
285
00:16:27,620 --> 00:16:30,660
[Cole's voice] Leland Frost.
286
00:16:30,657 --> 00:16:32,057
You know a man named Leland Frost!
287
00:16:32,058 --> 00:16:34,758
I need to find him.
288
00:16:34,761 --> 00:16:36,761
- Ah!
289
00:16:36,763 --> 00:16:38,533
Oh...
290
00:16:38,531 --> 00:16:41,331
Oh.
291
00:16:41,334 --> 00:16:43,334
[groans]
292
00:16:43,336 --> 00:16:46,196
Oh, yeah,
that is a rush.
293
00:16:46,206 --> 00:16:47,466
Okay.
294
00:16:47,474 --> 00:16:48,674
[phone rings]
295
00:16:48,675 --> 00:16:50,505
- Dr. Railly.
296
00:16:50,510 --> 00:16:52,640
I might be getting
the hang of this.
297
00:16:52,645 --> 00:16:54,375
- Wow.
- When are you coming home?
298
00:16:54,381 --> 00:16:56,411
- [laughs]
299
00:16:56,416 --> 00:16:58,046
You don't you don't even
know who I am yet.
300
00:16:58,051 --> 00:16:59,621
- Well, I was hoping
to see you tonight,
301
00:16:59,619 --> 00:17:02,589
but I guess I can let
you sweep me off my feet
302
00:17:02,589 --> 00:17:04,159
and make it up to me.
303
00:17:04,157 --> 00:17:06,317
- I got to get out of here.
304
00:17:06,326 --> 00:17:07,686
This is too early.
305
00:17:07,694 --> 00:17:08,734
This is not good.
306
00:17:08,728 --> 00:17:10,628
- Feeling better than that.
307
00:17:10,630 --> 00:17:11,660
- Oh, shit...
308
00:17:11,664 --> 00:17:13,404
[intense music]
309
00:17:13,400 --> 00:17:19,240
[overlapping, disjointed voices]
310
00:17:19,239 --> 00:17:21,409
1957.
311
00:17:21,408 --> 00:17:23,708
Got to find the me in 1957.
312
00:17:23,710 --> 00:17:27,550
Where are you?
313
00:17:27,547 --> 00:17:28,577
[Cole's voice] Let's get something straight.
314
00:17:28,581 --> 00:17:31,781
You do not give me orders.
315
00:17:31,785 --> 00:17:34,615
I'm not your soldier...
316
00:17:34,621 --> 00:17:37,661
[grunting]
317
00:17:37,657 --> 00:17:40,657
Oh, yeah,
this is where I meet--
318
00:17:40,660 --> 00:17:43,590
- Who are you?
319
00:17:43,596 --> 00:17:46,556
- Hey Jennifer, I'm Cole.
320
00:17:46,566 --> 00:17:49,696
- Are you real, Cole?
321
00:17:51,704 --> 00:17:54,744
- Listen, I'm sorry
I can't stick around,
322
00:17:56,576 --> 00:17:57,426
but do me a favor.
323
00:17:57,426 --> 00:17:58,276
From this point forward,
324
00:17:58,278 --> 00:18:00,708
don't ever call me
otter eyes again.
325
00:18:06,086 --> 00:18:10,116
- You guys gonna pick up
where you left off?
326
00:18:10,123 --> 00:18:11,823
Cassie?
327
00:18:11,825 --> 00:18:14,285
- Ramse.
328
00:18:14,294 --> 00:18:18,404
Yeah, yeah,
her name's Cassie.
329
00:18:18,398 --> 00:18:20,158
- Listen, you need help.
330
00:18:20,166 --> 00:18:21,766
I want you to talk to her.
331
00:18:21,768 --> 00:18:26,238
And I want you
to bring up your friend.
332
00:18:26,239 --> 00:18:28,739
- Right, the one
who eats blondes for breakfast.
333
00:18:28,741 --> 00:18:31,211
- Yes, him.
- [chuckles]
334
00:18:31,211 --> 00:18:33,311
- Seriously.
335
00:18:33,313 --> 00:18:34,713
Take a shot.
336
00:18:35,582 --> 00:18:39,322
It's worth the risk.
337
00:18:39,319 --> 00:18:41,749
- Attention Night Room
shoppers...
338
00:18:41,754 --> 00:18:44,764
[intense music]
339
00:18:44,757 --> 00:18:47,257
♪ ♪
340
00:18:47,260 --> 00:18:49,290
- [breathing hard]
341
00:18:49,295 --> 00:18:52,625
Almost there.
[overlapping voices]
342
00:18:52,632 --> 00:18:54,572
Almost there.
343
00:18:59,506 --> 00:19:00,806
Who are you?
344
00:19:00,807 --> 00:19:03,267
[cracking]
345
00:19:03,276 --> 00:19:04,576
Who are you?
346
00:19:04,577 --> 00:19:06,437
[echoing] Who are you...
347
00:19:06,446 --> 00:19:08,646
[suspenseful music]
348
00:19:08,648 --> 00:19:12,418
- Hey, we got to take you to the back.
349
00:19:12,418 --> 00:19:15,648
[muffled voice]
350
00:19:16,723 --> 00:19:18,423
- Where are we going?
351
00:19:19,726 --> 00:19:23,486
- This is it.
1957.
352
00:19:32,472 --> 00:19:35,412
- Oh, my God,
there's a woman here with a gun!
353
00:19:37,577 --> 00:19:41,177
[dramatic music]
354
00:19:41,181 --> 00:19:43,481
♪ ♪
355
00:19:43,483 --> 00:19:44,883
[cocks trigger]
356
00:19:47,187 --> 00:19:48,847
- How did you know?
357
00:19:48,855 --> 00:19:50,815
- I didn't.
358
00:19:50,823 --> 00:19:52,823
Then I did.
359
00:19:53,893 --> 00:19:56,763
- Cole, if I do this,
360
00:19:56,763 --> 00:19:58,863
I can be with her forever
in the Red Forest.
361
00:19:58,865 --> 00:20:01,895
No death, no time clock.
362
00:20:01,901 --> 00:20:04,841
You don't understand.
363
00:20:04,837 --> 00:20:06,297
I love her.
364
00:20:11,211 --> 00:20:12,781
- Cole, he is not
your friend.
365
00:20:12,779 --> 00:20:14,549
He's a Messenger.
Shoot him!
366
00:20:15,915 --> 00:20:17,515
- That's not it.
367
00:20:21,554 --> 00:20:23,794
Charlie...
368
00:20:23,790 --> 00:20:25,590
I do understand.
369
00:20:27,860 --> 00:20:29,490
[exhales]
370
00:20:34,601 --> 00:20:35,601
Good-bye.
371
00:20:37,570 --> 00:20:40,500
[click]
[gunshots]
372
00:20:42,709 --> 00:20:46,739
[power-up whine]
373
00:20:46,746 --> 00:20:50,306
[whine intensifies]
374
00:20:55,555 --> 00:20:56,645
Jones.
375
00:20:56,656 --> 00:20:59,656
[intense music]
376
00:20:59,659 --> 00:21:07,769
♪ ♪
377
00:21:15,775 --> 00:21:18,575
- Welcome home.
378
00:21:18,578 --> 00:21:20,848
[birds chirping]
379
00:21:20,847 --> 00:21:24,577
I remember sending
you back to 1957,
380
00:21:24,584 --> 00:21:26,584
both of you,
381
00:21:26,586 --> 00:21:29,586
and then it's a blur.
382
00:21:29,589 --> 00:21:32,559
The storms overran
the facility.
383
00:21:32,558 --> 00:21:36,058
I remember being
surrounded by the anomalies.
384
00:21:38,531 --> 00:21:40,031
Then...
385
00:21:41,768 --> 00:21:45,338
[thunder rumbling]
386
00:21:46,673 --> 00:21:48,773
It took months,
387
00:21:48,775 --> 00:21:53,005
but I watched time repair itself.
388
00:21:53,012 --> 00:21:57,082
The Red Forest is gone,
for now.
389
00:21:57,083 --> 00:21:59,683
A memory of tomorrow.
390
00:22:01,454 --> 00:22:03,754
Since it took a year for you to find the Primary,
391
00:22:03,756 --> 00:22:05,356
I had to wait for your real-time tethers
392
00:22:05,358 --> 00:22:06,988
to catch up.
393
00:22:06,993 --> 00:22:08,593
It was lonely at first,
394
00:22:08,594 --> 00:22:11,334
but it wasn't long before I had...
395
00:22:11,331 --> 00:22:12,601
[metal clunking]
396
00:22:12,598 --> 00:22:13,598
Visitors.
397
00:22:13,599 --> 00:22:15,769
[overlapping chatter]
- Scavengers.
398
00:22:15,768 --> 00:22:17,738
Whoa, whoa, whoa.
Marauders.
399
00:22:17,737 --> 00:22:19,867
- Get her!
You're coming with me!
400
00:22:19,872 --> 00:22:21,872
Holy shit,
this is the mother lode.
401
00:22:21,874 --> 00:22:25,114
- I had to learn to protect this place on my own.
402
00:22:25,111 --> 00:22:26,341
[gunshots]
403
00:22:30,583 --> 00:22:32,423
Day in and day out, they would come.
404
00:22:32,418 --> 00:22:34,588
[gunshot]
405
00:22:34,587 --> 00:22:37,757
And I would have to clean house.
406
00:22:37,757 --> 00:22:42,957
And then one day,
this little shit showed up.
407
00:22:42,962 --> 00:22:45,532
What can I say?
408
00:22:45,531 --> 00:22:46,731
[laughs]
409
00:22:46,733 --> 00:22:49,503
Never had a dog before.
410
00:22:49,502 --> 00:22:51,872
It's been us ever since.
411
00:22:51,871 --> 00:22:53,001
- It took us a year.
412
00:22:53,005 --> 00:22:55,605
A long year.
413
00:22:55,608 --> 00:22:58,738
We went through every single
person at that factory.
414
00:22:58,745 --> 00:23:02,005
We almost didn't
find the Primary.
415
00:23:02,014 --> 00:23:03,154
It was close,
416
00:23:03,149 --> 00:23:05,649
but, at the very last second,
417
00:23:05,651 --> 00:23:07,721
we stopped the Messenger,
418
00:23:07,720 --> 00:23:10,790
Cole did.
He got him.
419
00:23:12,625 --> 00:23:16,555
- There's something else.
420
00:23:16,562 --> 00:23:18,502
Ramse and Hannah--
421
00:23:18,498 --> 00:23:20,558
they die at Titan.
422
00:23:20,566 --> 00:23:23,596
[somber music]
423
00:23:23,603 --> 00:23:25,903
♪ ♪
424
00:23:25,905 --> 00:23:27,565
- This woman, this Primary,
425
00:23:27,573 --> 00:23:28,943
she said an army
is awaiting them?
426
00:23:28,941 --> 00:23:30,171
- Ramse's walking
into a trap.
427
00:23:30,176 --> 00:23:31,606
The Witness knows
somehow.
428
00:23:31,611 --> 00:23:33,111
- What are you doing?
429
00:23:33,112 --> 00:23:34,682
- There was a transponder
in one of their vehicles.
430
00:23:34,680 --> 00:23:36,550
I've been tracking
their movements,
431
00:23:36,549 --> 00:23:37,619
but this morning,
432
00:23:37,617 --> 00:23:40,077
the signal ended right here,
west of Titan.
433
00:23:40,086 --> 00:23:42,186
- We need to warn 'em,
stop 'em from going there.
434
00:23:42,188 --> 00:23:43,848
- They're too far to radio.
435
00:23:43,856 --> 00:23:45,486
We'll never be able to...
436
00:23:46,659 --> 00:23:48,029
The machine.
437
00:23:48,027 --> 00:23:50,687
- Dr. Adler's programmed
the machine for Titan.
438
00:23:50,696 --> 00:23:52,796
- Time travel
without the time part.
439
00:23:52,799 --> 00:23:54,199
- We could splinter there
and warn them.
440
00:23:54,200 --> 00:23:55,670
Can you finish
the calculations?
441
00:23:58,671 --> 00:24:01,641
- I programmed the jump
to the woods just outside Titan.
442
00:24:01,641 --> 00:24:03,641
There's only one approach.
443
00:24:03,643 --> 00:24:06,883
Hopefully,
we will find them there.
444
00:24:06,879 --> 00:24:09,579
- Did you just say we?
- The machine is on autopilot.
445
00:24:09,582 --> 00:24:11,782
It will pull
us all back in 12 hours.
446
00:24:11,784 --> 00:24:13,484
That gives us more
than enough time
447
00:24:13,486 --> 00:24:15,146
to radio the caravan
448
00:24:15,154 --> 00:24:17,464
or find them ourselves.
449
00:24:17,457 --> 00:24:20,087
- Are you serious?
- I'm going, Mr. Cole.
450
00:24:20,092 --> 00:24:22,232
I'm not losing
my daughter again.
451
00:24:22,228 --> 00:24:23,758
Now get your ass
in the chair.
452
00:24:28,201 --> 00:24:32,101
[power-up hum]
453
00:24:32,104 --> 00:24:36,114
[electricity charging]
454
00:24:38,211 --> 00:24:41,251
[dramatic music]
455
00:24:41,247 --> 00:24:49,547
♪ ♪
456
00:24:56,796 --> 00:24:58,956
Initiate splinter sequence.
457
00:24:58,965 --> 00:25:02,895
♪ ♪
458
00:25:08,641 --> 00:25:09,641
[percussive echo]
459
00:25:09,642 --> 00:25:12,242
- Ohh...
[owl hooting]
460
00:25:12,245 --> 00:25:14,645
- Holy shit!
461
00:25:14,647 --> 00:25:16,647
Is that what
that feels like?
462
00:25:16,649 --> 00:25:19,619
- Jones.
- What?
463
00:25:25,124 --> 00:25:26,624
- Ramse's gone.
464
00:25:26,626 --> 00:25:27,986
They all went to Titan.
465
00:25:27,994 --> 00:25:30,134
- Where's Hannah?
- She went with them.
466
00:25:30,129 --> 00:25:32,129
- There's an army
waiting for them.
467
00:25:32,131 --> 00:25:34,231
If we're gonna
have any chance of saving them,
468
00:25:36,769 --> 00:25:37,699
we need the Daughters
to come with us.
469
00:25:37,703 --> 00:25:38,643
- They won't listen to me.
470
00:25:38,638 --> 00:25:39,898
They don't believe in me.
471
00:25:39,906 --> 00:25:41,306
- Then make them.
472
00:25:41,307 --> 00:25:44,207
- [scoffs]
473
00:25:54,120 --> 00:25:56,650
- Daughters of Earth,
474
00:25:56,656 --> 00:25:59,186
I am Jennifer Goines.
475
00:25:59,191 --> 00:26:01,331
[wind howls]
476
00:26:01,327 --> 00:26:03,057
- What is this?
477
00:26:03,062 --> 00:26:04,802
- As we speak,
478
00:26:04,797 --> 00:26:05,957
an army of death
479
00:26:05,965 --> 00:26:08,695
awaits our friends in Titan.
480
00:26:08,701 --> 00:26:11,071
But we...
481
00:26:11,070 --> 00:26:13,970
we can face
that death head-on
482
00:26:13,973 --> 00:26:15,913
and save them!
483
00:26:20,313 --> 00:26:23,313
I see in your eyes
the same fear
484
00:26:23,316 --> 00:26:26,776
that would take
the heart of me.
485
00:26:26,786 --> 00:26:28,586
A day may come
486
00:26:28,588 --> 00:26:30,818
when the courage
of women fails,
487
00:26:30,823 --> 00:26:32,593
and we forsake our friends
488
00:26:32,592 --> 00:26:35,592
and break all bonds
of fellowship,
489
00:26:35,595 --> 00:26:38,855
but it is not this day!
490
00:26:38,864 --> 00:26:41,334
[triumphant music]
491
00:26:41,334 --> 00:26:43,334
This is our chance,
492
00:26:43,336 --> 00:26:45,196
our one chance
493
00:26:45,204 --> 00:26:47,204
to tell our enemies
494
00:26:47,206 --> 00:26:49,606
that they can take
our lives,
495
00:26:49,609 --> 00:26:53,209
but they'll never
take our freedom!
496
00:26:53,212 --> 00:26:56,082
[rousing music]
497
00:26:56,082 --> 00:26:58,252
- I think it's working.
498
00:26:58,250 --> 00:27:01,720
♪ ♪
499
00:27:01,721 --> 00:27:04,691
- Today we celebrate
500
00:27:04,690 --> 00:27:08,160
our Independence Day!
501
00:27:08,160 --> 00:27:11,760
[panting heavily]
502
00:27:11,764 --> 00:27:15,174
[wind howling]]
503
00:27:27,413 --> 00:27:28,783
Oh, screw you.
504
00:27:28,781 --> 00:27:31,651
I'll do it myself.
505
00:27:31,651 --> 00:27:34,151
Lazy...forget it.
506
00:27:34,153 --> 00:27:36,693
Come on, Cole, let's go.
507
00:27:36,689 --> 00:27:38,189
- You're leaving us?
508
00:27:38,190 --> 00:27:40,920
You'd sacrifice
your life for them?
509
00:27:40,926 --> 00:27:42,826
- Yeah.
510
00:27:42,828 --> 00:27:44,698
I would.
511
00:27:44,697 --> 00:27:46,427
I don't know
what old me taught you,
512
00:27:46,432 --> 00:27:49,772
but clearly she forgot
the most important lesson.
513
00:27:49,769 --> 00:27:51,899
- Which is?
514
00:27:51,904 --> 00:27:54,344
- Be excellent to each other.
515
00:27:56,876 --> 00:27:59,806
Come on, guys.
516
00:27:59,812 --> 00:28:02,852
[spirited music]
517
00:28:02,848 --> 00:28:03,848
- Wait!
518
00:28:19,699 --> 00:28:21,169
- Turn around!
519
00:28:21,167 --> 00:28:22,967
[echoing] Turn around....
520
00:28:27,139 --> 00:28:30,839
Take off the mask.
[echo] Take off the mask.
521
00:28:30,843 --> 00:28:32,813
Take off the mask!
522
00:28:32,812 --> 00:28:34,912
[echoing] The mask...mask...
523
00:28:34,914 --> 00:28:37,954
[percussive musical build-up]
524
00:28:37,950 --> 00:28:46,360
♪ ♪
525
00:28:51,063 --> 00:28:52,933
- [gasps]
526
00:28:52,932 --> 00:28:54,972
[gunshots]
527
00:28:56,902 --> 00:28:59,072
- Uhh!
528
00:29:00,339 --> 00:29:02,309
- Uhh--ohh!
529
00:29:09,348 --> 00:29:10,478
- Aah!
530
00:29:11,083 --> 00:29:12,353
[both grunting]
531
00:29:12,351 --> 00:29:14,891
- Aah!
532
00:29:14,887 --> 00:29:15,887
Aah!
- Ooh!
533
00:29:15,888 --> 00:29:17,988
- Aah!
- Uhh!
534
00:29:17,990 --> 00:29:21,830
[metal clanging]
[woman screaming]
535
00:29:21,827 --> 00:29:24,357
[woman grunting]
536
00:29:24,363 --> 00:29:25,963
Aah!
537
00:29:27,900 --> 00:29:30,900
[exciting music]
538
00:29:30,903 --> 00:29:38,013
♪ ♪
539
00:29:38,010 --> 00:29:40,040
[gunfire continues]
540
00:29:40,045 --> 00:29:42,375
Well, well.
541
00:29:44,350 --> 00:29:47,520
[intense music]
542
00:29:47,520 --> 00:29:56,030
♪ ♪
543
00:29:56,028 --> 00:29:58,458
Well, that took you
long enough, brother.
544
00:29:58,464 --> 00:30:00,964
- Saving your ass takes time.
545
00:30:07,973 --> 00:30:11,213
Bring 'em here.
546
00:30:11,210 --> 00:30:13,240
[bodies thudding]
547
00:30:18,951 --> 00:30:21,391
The Witness.
Where is he?
548
00:30:21,387 --> 00:30:23,417
- You'll never find him,
Traveler.
549
00:30:23,422 --> 00:30:24,892
He's safe.
550
00:30:24,890 --> 00:30:26,460
- Safe.
551
00:30:28,494 --> 00:30:30,134
- Aah!
552
00:30:30,129 --> 00:30:32,229
ah...
553
00:30:35,501 --> 00:30:36,971
Where is he?
554
00:30:36,969 --> 00:30:38,499
- The Witness is safe.
555
00:30:40,339 --> 00:30:42,539
- Safe!
556
00:30:42,541 --> 00:30:44,011
Where?
557
00:30:44,009 --> 00:30:46,839
Where, huh?
558
00:30:46,846 --> 00:30:48,206
- The Witness is safe.
559
00:30:48,214 --> 00:30:50,084
- Aah!
Where?
560
00:30:50,082 --> 00:30:52,222
- All right, enough!
- You!
561
00:30:52,218 --> 00:30:54,418
You brought us here.
562
00:30:54,420 --> 00:30:55,890
You told us to come here.
563
00:30:55,888 --> 00:30:57,988
- Hey! Hey, enough!
Hey, enough!
564
00:30:57,990 --> 00:31:00,520
- I saw him!
He was here.
565
00:31:00,526 --> 00:31:02,056
- Where is he?
- Hey!
566
00:31:02,061 --> 00:31:06,061
Don't make me regret
coming back here for you!
567
00:31:06,065 --> 00:31:09,465
- You know what
this place meant for me.
568
00:31:09,468 --> 00:31:11,568
- I know.
569
00:31:18,878 --> 00:31:20,908
Jones, what is this place?
570
00:31:20,913 --> 00:31:22,283
- I don't know.
571
00:31:22,281 --> 00:31:24,651
But this technology
was pioneered by my husband,
572
00:31:24,650 --> 00:31:26,480
Elliott Jones.
573
00:31:26,485 --> 00:31:28,285
I'm afraid that this,
574
00:31:28,287 --> 00:31:30,117
all of this
575
00:31:30,122 --> 00:31:32,662
could be in service
of another machine.
576
00:31:32,658 --> 00:31:35,428
- If the Witness
has his own machine--
577
00:31:35,427 --> 00:31:36,427
- We need to find it.
578
00:31:36,428 --> 00:31:37,588
- Okay, no.
Hold up.
579
00:31:37,596 --> 00:31:39,926
Flag on the play,
otter eyes.
580
00:31:39,932 --> 00:31:41,902
And, yes, I will always
call you that.
581
00:31:41,901 --> 00:31:43,601
But okay, we got to go.
582
00:31:43,602 --> 00:31:46,172
We came, we saw,
we kicked their ass.
583
00:31:46,171 --> 00:31:49,571
Time will take
what it's owed.
584
00:31:49,575 --> 00:31:51,205
- We're not leaving.
585
00:31:51,210 --> 00:31:54,510
- Boys, crazy's
making sense, here.
586
00:31:54,513 --> 00:31:56,283
The trick-or-treaters
were waiting for you.
587
00:31:56,282 --> 00:31:57,682
They wanted you here.
588
00:31:57,683 --> 00:31:59,183
The "why" is not
something we should
589
00:31:59,184 --> 00:32:00,024
stick around to find out.
590
00:32:04,590 --> 00:32:06,360
- The answer's here somewhere.
- Jesus.
591
00:32:06,358 --> 00:32:08,488
- We need to find it.
592
00:32:11,597 --> 00:32:13,127
Radio back
first sign of trouble.
593
00:32:13,132 --> 00:32:15,502
If the Witness is here,
we need him alive.
594
00:32:15,501 --> 00:32:17,271
Once he tells us
what we need to know,
595
00:32:17,269 --> 00:32:19,669
he's yours.
596
00:32:19,672 --> 00:32:21,542
Let's go.
597
00:32:29,481 --> 00:32:32,551
[tense music]
598
00:32:32,551 --> 00:32:40,621
♪ ♪
599
00:32:44,063 --> 00:32:46,633
- I never thought
I'd see Jones packing.
600
00:32:46,632 --> 00:32:49,232
- And not every
caterpillar becomes a...
601
00:32:53,238 --> 00:32:56,668
Butterfly.
602
00:32:56,675 --> 00:33:00,075
You gave me a butterfly.
603
00:33:00,079 --> 00:33:04,409
And the house.
It was cedar and pine.
604
00:33:04,416 --> 00:33:08,746
We lived there together.
605
00:33:08,754 --> 00:33:11,694
It was our home.
606
00:33:11,690 --> 00:33:14,420
- How can you remember that?
607
00:33:14,426 --> 00:33:15,726
- We were in love--
608
00:33:15,728 --> 00:33:20,558
[bass blaring alarm]
609
00:33:20,566 --> 00:33:23,526
- Oh, nothing good
makes that sound.
610
00:33:23,535 --> 00:33:25,735
[bass blaring continues]
611
00:33:25,738 --> 00:33:28,408
- Before, you said
when you came here first--
612
00:33:28,407 --> 00:33:30,137
- Titan wasn't here.
613
00:33:30,142 --> 00:33:32,482
- It wasn't here yet.
614
00:33:32,478 --> 00:33:35,208
James, we need
to get out of here.
615
00:33:35,214 --> 00:33:36,554
Right now.
616
00:33:36,548 --> 00:33:37,748
- No, we need
to find the Witness.
617
00:33:37,750 --> 00:33:39,450
If he has his own machine--
618
00:33:39,451 --> 00:33:42,551
- Look at those towers,
Dr. Railly.
619
00:33:42,554 --> 00:33:45,294
Titan is his machine.
620
00:33:45,290 --> 00:33:48,730
[deep bass power-up thrumming, groaning]
621
00:33:48,727 --> 00:33:51,087
- Ramse, everyone,
get out now.
622
00:33:51,096 --> 00:33:52,696
This whole place is about to splinter.
623
00:33:52,698 --> 00:33:54,298
- Let's move.
624
00:33:54,299 --> 00:33:57,299
[bass groaning]
625
00:33:59,638 --> 00:34:02,638
- Ramse, let's go.
626
00:34:14,153 --> 00:34:17,053
[bass groaning]
627
00:34:17,056 --> 00:34:19,716
- No time to explain.
628
00:34:19,725 --> 00:34:21,785
Come with me now.
629
00:34:21,794 --> 00:34:23,834
Do you want the Witness
or not?
630
00:34:27,366 --> 00:34:32,166
[bass groaning continues]
631
00:34:32,171 --> 00:34:33,341
- Wait a minute.
Wait a minute.
632
00:34:33,338 --> 00:34:34,668
Where are the others?
- I don't know.
633
00:34:34,673 --> 00:34:36,073
Ramse was right behind me.
634
00:34:36,075 --> 00:34:40,135
[intense music]
635
00:34:40,145 --> 00:34:41,475
- Cole!
636
00:34:50,456 --> 00:34:51,986
[power chugging]
637
00:34:51,990 --> 00:34:53,520
[deep bass groaning]
638
00:34:55,327 --> 00:34:57,127
- Shit.
639
00:35:02,134 --> 00:35:03,574
- [mumbles] I--
640
00:35:03,569 --> 00:35:04,569
- Get the hell out of here.
641
00:35:04,570 --> 00:35:06,400
- Deacon, no.
642
00:35:06,405 --> 00:35:07,435
- I'm sorry I killed you.
643
00:35:07,439 --> 00:35:08,539
Go!
644
00:35:10,542 --> 00:35:11,842
Baaah!
645
00:35:11,844 --> 00:35:13,344
[gunfire]
646
00:35:13,345 --> 00:35:18,475
[groaning, shouting]
647
00:35:18,484 --> 00:35:21,854
[Deacon's scream echoes]
648
00:35:21,854 --> 00:35:23,224
- [gasps]
649
00:35:23,222 --> 00:35:26,622
[gunfire]
650
00:35:27,793 --> 00:35:29,793
[electric thrumming]
651
00:35:29,795 --> 00:35:32,525
Uh-oh.
652
00:35:32,531 --> 00:35:34,261
- Ramse!
- Cole, come on.
653
00:35:34,266 --> 00:35:35,566
We got out of here.
654
00:35:35,567 --> 00:35:37,167
[bass groaning continues]
655
00:35:37,169 --> 00:35:38,869
Please.
656
00:35:38,871 --> 00:35:40,701
For me.
657
00:35:46,712 --> 00:35:48,712
[gunfire]
658
00:35:48,714 --> 00:35:51,154
- [grunting]
- Ah!
659
00:35:51,150 --> 00:35:52,550
- Cole!
660
00:35:55,554 --> 00:35:56,654
Cole!
661
00:35:56,655 --> 00:35:58,185
- Cassie!
662
00:35:58,190 --> 00:35:59,590
- Cole!
663
00:35:59,591 --> 00:36:02,191
[power-up whine]
664
00:36:02,194 --> 00:36:04,934
[loud bass groaning]
665
00:36:17,209 --> 00:36:20,479
[electricity crackling,
sizzling]
666
00:36:20,479 --> 00:36:23,479
[sounds fade away]
667
00:36:35,394 --> 00:36:37,534
What happened to Titan?
668
00:36:37,529 --> 00:36:40,529
[somber music]
669
00:36:40,532 --> 00:36:49,772
♪ ♪
670
00:36:51,310 --> 00:36:52,260
- Hello, Traveler.
671
00:36:52,260 --> 00:36:53,210
- You got to be kidding me.
672
00:36:53,212 --> 00:36:55,352
Why don't you kill me,
already?
673
00:36:55,347 --> 00:36:58,877
- She is no longer with
the Army of the 12 Monkeys.
674
00:36:58,884 --> 00:37:00,924
None of us are.
675
00:37:00,919 --> 00:37:03,719
- Bring him.
676
00:37:03,722 --> 00:37:05,922
- Where are you
taking me?
677
00:37:08,961 --> 00:37:12,231
- To your son.
678
00:37:12,231 --> 00:37:14,561
- Dad!
679
00:37:14,566 --> 00:37:22,406
♪ ♪
680
00:37:30,782 --> 00:37:34,652
[explosions]
681
00:37:34,653 --> 00:37:36,793
[gunfire]
682
00:37:36,788 --> 00:37:40,258
[overlapping shouting]
683
00:37:40,259 --> 00:37:41,989
[booming]
684
00:37:41,994 --> 00:37:44,894
[men shouting]
685
00:37:44,896 --> 00:37:47,926
- [speaking French]
686
00:37:49,901 --> 00:37:53,971
- No, I just took a wrong
turn...back there.
687
00:37:53,972 --> 00:37:56,572
- [speaking French]
688
00:37:56,575 --> 00:37:59,305
- French...French, French.
689
00:37:59,311 --> 00:38:01,341
[speaking French]
690
00:38:01,346 --> 00:38:02,706
[boom]
691
00:38:02,714 --> 00:38:05,484
[debris rattling]
692
00:38:05,484 --> 00:38:07,624
[gunfire and shouting
continue]
693
00:38:07,619 --> 00:38:10,489
[speaking French]
694
00:38:10,489 --> 00:38:12,559
[electricity buzzing]
695
00:38:12,557 --> 00:38:13,987
- [groans]
696
00:38:13,992 --> 00:38:15,732
[dog barking]
697
00:38:15,727 --> 00:38:17,857
Charlie...
[murmurs]
698
00:38:17,863 --> 00:38:21,873
[power-up whine]
699
00:38:21,867 --> 00:38:24,327
- [grunts]
700
00:38:31,410 --> 00:38:34,510
- Come on, Cassie.
701
00:38:34,513 --> 00:38:36,613
Come on!
702
00:38:36,615 --> 00:38:39,515
[intense music]
703
00:38:39,518 --> 00:38:44,988
♪ ♪
704
00:38:44,990 --> 00:38:48,660
- We don't have her tether.
705
00:38:48,660 --> 00:38:50,630
She's gone.
706
00:38:50,629 --> 00:38:52,659
- Where did she go?
707
00:38:52,664 --> 00:38:54,334
[keyboard clacking]
708
00:38:54,333 --> 00:38:56,733
Look.
This is our time stream
709
00:38:56,735 --> 00:38:58,465
where we've spent
the last three years
710
00:38:58,470 --> 00:38:59,470
looking for answers:
711
00:38:59,471 --> 00:39:00,671
the past.
712
00:39:00,672 --> 00:39:02,612
But this is not
where Titan went.
713
00:39:02,607 --> 00:39:05,607
They went...here.
714
00:39:05,610 --> 00:39:07,510
The future.
715
00:39:07,512 --> 00:39:09,652
Our future, James.
716
00:39:09,648 --> 00:39:11,578
The year 2163,
717
00:39:11,583 --> 00:39:12,923
based on Titan's
temporal signature.
718
00:39:12,918 --> 00:39:14,748
- What does that mean?
719
00:39:17,656 --> 00:39:19,686
- The past is one thing,
720
00:39:19,691 --> 00:39:21,361
but the future?
721
00:39:21,360 --> 00:39:22,690
We have no way of knowing
722
00:39:22,694 --> 00:39:24,094
what could be
waiting there for you.
723
00:39:24,096 --> 00:39:26,456
- I'm going, Katarina.
724
00:39:26,465 --> 00:39:28,865
I'm gonna find her,
725
00:39:28,867 --> 00:39:31,097
and I'm gonna bring her home.
726
00:39:36,408 --> 00:39:39,478
[rhythmic beeping]
727
00:39:44,983 --> 00:39:48,023
[ominous music]
728
00:39:48,019 --> 00:39:56,059
♪ ♪
729
00:40:18,884 --> 00:40:20,624
- Cassandra...
730
00:40:22,854 --> 00:40:24,754
It is a great honor
731
00:40:24,756 --> 00:40:27,716
to finally have you here.
732
00:40:27,726 --> 00:40:28,926
For you...
733
00:40:33,732 --> 00:40:35,532
To finally join us.
734
00:40:35,534 --> 00:40:39,474
- It was you this whole time.
735
00:40:39,471 --> 00:40:40,701
You're the Witness.
736
00:40:43,542 --> 00:40:47,682
- No, no.
737
00:40:47,679 --> 00:40:50,579
The Witness is far
more special than I,
738
00:40:50,582 --> 00:40:54,522
or than you or James.
739
00:40:54,519 --> 00:40:57,449
And that's why
it was always important
740
00:40:57,456 --> 00:41:00,786
that you, you
741
00:41:00,792 --> 00:41:03,762
come to Titan.
742
00:41:03,762 --> 00:41:06,502
- Where is he?
743
00:41:08,967 --> 00:41:10,997
Where is the Witness?
744
00:41:14,639 --> 00:41:18,039
- He's safe.
745
00:41:18,043 --> 00:41:20,583
Born of two travelers
outside of time.
746
00:41:24,983 --> 00:41:28,523
You brought him here,
Cassandra.
747
00:41:28,520 --> 00:41:30,690
The Witness...
748
00:41:30,689 --> 00:41:32,119
is here.
749
00:41:37,729 --> 00:41:39,759
Mother.
750
00:41:39,764 --> 00:41:42,574
[dramatic notes]
751
00:41:52,644 --> 00:41:53,764
♪ ♪
752
00:41:53,761 --> 00:41:54,881
The Mother!
753
00:41:54,880 --> 00:41:56,980
[overlapping whispers]
Mother.
754
00:41:56,982 --> 00:41:59,182
Mother.
755
00:41:59,184 --> 00:42:01,684
Mother.
- The mother.
756
00:42:01,686 --> 00:42:04,186
all: Mother.
Mother.
757
00:42:04,189 --> 00:42:05,859
Mother.
758
00:42:05,857 --> 00:42:08,987
Mother. Mother.
759
00:42:08,994 --> 00:42:10,534
Mother.
760
00:42:10,529 --> 00:42:13,229
Mother. Mother.
761
00:42:13,231 --> 00:42:14,231
Mother.
762
00:42:14,232 --> 00:42:16,232
Mother!
763
00:42:16,234 --> 00:42:17,934
- I told you,
764
00:42:17,936 --> 00:42:22,766
this is a story about how the world ends.
765
00:42:22,774 --> 00:42:25,784
One that begins at the end
766
00:42:25,777 --> 00:42:27,837
and ends...
767
00:42:27,846 --> 00:42:30,806
[dramatic music]
768
00:42:30,815 --> 00:42:36,715
♪ ♪
769
00:42:36,721 --> 00:42:39,921
At the beginning.
770
00:42:39,925 --> 00:42:43,055
[intense music]
771
00:42:43,061 --> 00:42:51,071
♪ ♪
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.