Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:03,268
Previously, on "arrow"...
These waters' powers,
2
00:00:03,270 --> 00:00:06,338
They have permitted me
to live way beyond my time.
3
00:00:06,340 --> 00:00:09,308
I want you to take my place.
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,711
I want you to become
the next ra's al ghul.
5
00:00:12,713 --> 00:00:17,016
If you insist
on pursuing this
path of resistance,
6
00:00:17,018 --> 00:00:18,183
There will be consequences.
7
00:00:18,185 --> 00:00:20,285
Is that a threat?
8
00:00:20,287 --> 00:00:22,821
I am the demon's head.
9
00:00:22,823 --> 00:00:25,224
And very soon,
your brother.
10
00:00:25,226 --> 00:00:27,526
He will never
take your place.
11
00:00:27,528 --> 00:00:29,628
He will.
12
00:00:33,333 --> 00:00:37,069
[thea groaning and gasping]
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,546
[gasping]
14
00:01:05,331 --> 00:01:07,332
Thea?
15
00:01:07,334 --> 00:01:09,168
Thea?!
16
00:01:09,170 --> 00:01:11,270
Oh, my god,
thea! Hey!
17
00:01:11,272 --> 00:01:14,239
[groaning and gasping]
18
00:01:19,112 --> 00:01:21,513
I...Couldn't...Stop him.
19
00:01:21,515 --> 00:01:25,384
I need an ambulance
to 455 merced, unit 10.
20
00:01:25,386 --> 00:01:27,352
Please hurry.
21
00:01:27,354 --> 00:01:29,755
Ok, you're
going to be ok.
22
00:01:29,757 --> 00:01:31,857
You're going to be ok.
23
00:01:31,859 --> 00:01:36,128
No, thea, stay
awake! Come on! Up!
24
00:01:39,399 --> 00:01:41,767
Hang on, we're almost there.
How long was she like this?
25
00:01:41,769 --> 00:01:44,103
Uh, 20 minutes, 40,
I don't know, I just found her.
26
00:01:44,105 --> 00:01:45,771
You need to stay here.
I'm not going to leave her!
27
00:01:45,773 --> 00:01:48,640
You need
to let us work.
28
00:01:48,975 --> 00:01:52,678
Get me a set
of vitals. Lift.
29
00:01:52,946 --> 00:01:56,682
Charge up to 200 joules.
30
00:02:00,453 --> 00:02:02,588
Clear.
31
00:02:02,590 --> 00:02:07,326
Draw up one milligram epi,
charge to 200.
32
00:02:07,328 --> 00:02:09,294
Clear.
33
00:02:09,296 --> 00:02:10,462
[monitor beeping]
34
00:02:10,464 --> 00:02:14,700
[monitor flatlines]
start cpr.
35
00:02:15,602 --> 00:02:18,370
Come on.
36
00:02:19,472 --> 00:02:21,840
Come on, stay with us.
37
00:02:31,417 --> 00:02:34,553
[monitor beeping]
38
00:02:45,532 --> 00:02:48,867
[indistinct p.A. Announcement]
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,044
We did the best we could
under the circumstances,
40
00:02:59,046 --> 00:03:01,647
But her injuries
were extensive.
41
00:03:01,649 --> 00:03:04,516
Even if she were
to regain consciousness,
42
00:03:04,518 --> 00:03:06,485
We can prolong her life
for as long as you wish.
43
00:03:06,487 --> 00:03:12,257
But...It might be best
to consider other options.
44
00:03:12,625 --> 00:03:16,161
I am truly sorry,
mr. Queen.
45
00:03:19,465 --> 00:03:21,633
May I see her?
46
00:03:29,309 --> 00:03:31,944
[monitor beeping]
47
00:03:57,237 --> 00:03:59,972
Sorry.
48
00:04:01,407 --> 00:04:04,142
Oliver...
49
00:04:20,226 --> 00:04:23,328
Thea.
50
00:04:33,473 --> 00:04:34,606
What are they doing?
51
00:04:34,608 --> 00:04:37,309
Oliver: They're
unloading the truck,
52
00:04:37,311 --> 00:04:38,944
And, um,
53
00:04:38,946 --> 00:04:40,078
Having dinner.
54
00:04:40,080 --> 00:04:43,448
General shrieve is there.
55
00:04:43,450 --> 00:04:45,384
[sighs] the alpha,
56
00:04:45,386 --> 00:04:49,121
The omega,
he's combining them.
57
00:04:49,123 --> 00:04:52,624
[beeps]
58
00:04:53,493 --> 00:04:55,594
[beeping]
59
00:04:55,596 --> 00:04:58,563
The bio weapon is armed.
What happens now?
60
00:04:58,565 --> 00:05:00,299
Now he'll take it somewhere
to be released.
61
00:05:00,301 --> 00:05:03,435
Somewhere densely populated
where it will have
the most impact.
62
00:05:03,437 --> 00:05:05,003
We need to stop
that truck.
63
00:05:05,005 --> 00:05:07,406
Where's oliver?
64
00:05:07,408 --> 00:05:09,508
[tires squealing]
come on!
65
00:05:09,510 --> 00:05:10,942
You stole a car?
66
00:05:10,944 --> 00:05:13,378
I borrowed it.
Come on.
67
00:05:24,791 --> 00:05:28,360
Oh, my god.
Oliver!
68
00:05:29,162 --> 00:05:31,330
Oliver, we came
as soon as we could.
69
00:05:31,332 --> 00:05:33,832
What happened?
70
00:05:33,834 --> 00:05:35,167
Oliver.
71
00:05:35,169 --> 00:05:38,603
They just
left her there.
72
00:05:38,605 --> 00:05:40,539
To die.
73
00:05:40,541 --> 00:05:43,508
Oliver, is--is she?
74
00:05:43,510 --> 00:05:46,044
It's bad,
75
00:05:56,289 --> 00:05:59,624
What is it?
76
00:05:59,626 --> 00:06:01,693
Smoke.
77
00:06:01,695 --> 00:06:03,895
The league?
78
00:06:03,897 --> 00:06:07,532
Screw 'em. At least
until we get our
bearings, oliver.
79
00:06:07,534 --> 00:06:09,534
Come up with a plan.
80
00:06:09,536 --> 00:06:11,570
He's won.
81
00:06:11,572 --> 00:06:14,172
There is no plan.
82
00:06:14,174 --> 00:06:17,209
Stay here with thea.
83
00:06:18,177 --> 00:06:20,011
Did you do this?
84
00:06:20,013 --> 00:06:22,114
Did you do this?!
85
00:06:23,216 --> 00:06:26,218
You could still
save her, oliver.
86
00:06:26,220 --> 00:06:27,586
I don't understand.
87
00:06:27,588 --> 00:06:30,188
Take your rightful place
as heir to the demon...
88
00:06:30,190 --> 00:06:33,959
And ra's al ghul
will bring your sister back.
89
00:06:45,171 --> 00:06:46,938
Oliver, what's going on?
90
00:06:46,940 --> 00:06:48,907
Oliver, where are you going?
Away.
91
00:06:48,909 --> 00:06:50,275
You can't just
leave like this.
92
00:06:50,277 --> 00:06:52,010
You have to tell us
what's happening.
93
00:06:52,012 --> 00:06:53,779
There's a way
for me to save her.
94
00:06:53,781 --> 00:06:54,780
Thea?
95
00:06:54,782 --> 00:06:57,783
Come on, oliver,
that's not possible.
96
00:06:57,785 --> 00:06:58,950
Yes, it is.
97
00:06:58,952 --> 00:07:01,553
There are waters
in nanda parbat.
98
00:07:01,555 --> 00:07:05,957
They've permitted ra's
to live for over
a hundred years.
99
00:07:05,959 --> 00:07:08,760
And in rare instances,
100
00:07:08,762 --> 00:07:12,731
Told in legend, those waters
have been used to restore
101
00:07:12,733 --> 00:07:14,766
The dead to life.
102
00:07:14,768 --> 00:07:18,069
He offered to use
the lazarus pit
on thea, didn't he?
103
00:07:18,071 --> 00:07:21,039
Lazarus, as in
from the bible, lazarus?
104
00:07:21,041 --> 00:07:24,443
The pit's real.
I've seen it.
105
00:07:24,445 --> 00:07:26,378
It can save thea.
Right.
106
00:07:26,380 --> 00:07:28,213
But only if you become
the new ra's.
107
00:07:28,215 --> 00:07:31,616
Ok. Well, even
if a magic hot tub
108
00:07:31,618 --> 00:07:36,421
We're not going to let you
go and join the league
of psychotic murderers,
109
00:07:36,423 --> 00:07:38,089
Even if it is to save thea.
110
00:07:38,091 --> 00:07:40,158
Which this wouldn't.
111
00:07:40,160 --> 00:07:42,394
The waters change a person.
112
00:07:42,396 --> 00:07:44,095
In the soul.
113
00:07:44,097 --> 00:07:46,932
Even if they work,
the thea you get back
114
00:07:46,934 --> 00:07:48,600
Will not be
the one you lost.
115
00:07:48,602 --> 00:07:52,003
The one we lost
because of you.
116
00:07:53,640 --> 00:07:57,075
I'd prefer that we
didn't do our usual
"please don't go" dance.
117
00:07:57,077 --> 00:08:01,646
Because I'm coming with you.
Assuming that this works,
118
00:08:01,648 --> 00:08:04,483
Someone's going to need
to bring thea back home.
119
00:08:04,485 --> 00:08:08,520
We need a way to get
to nanda parbat.
120
00:08:11,290 --> 00:08:14,159
[computer beeping]
121
00:08:17,864 --> 00:08:20,932
Sorry to interrupt.
122
00:08:23,636 --> 00:08:25,504
Everything all right?
123
00:08:25,506 --> 00:08:28,340
'cause you got that crease
between your eyebrows
124
00:08:28,342 --> 00:08:31,209
That tells me things
most definitely are not.
125
00:08:31,211 --> 00:08:35,013
Something awful
has happened.
126
00:08:35,015 --> 00:08:37,349
And I--
I need a favor.
127
00:08:37,351 --> 00:08:39,317
A really big favor.
128
00:08:39,319 --> 00:08:41,319
Last time you asked me
for a big favor,
129
00:08:41,321 --> 00:08:42,954
I had to loan you
my helicopter.
130
00:08:42,956 --> 00:08:45,657
Don't need
your helicopter.
131
00:08:45,659 --> 00:08:48,360
I need your jet.
132
00:08:48,362 --> 00:08:50,996
Well, oliver does,
but both of us.
133
00:08:50,998 --> 00:08:53,298
It's not
what you think.
134
00:08:53,300 --> 00:08:54,733
Well, if you're going
to fly away with him,
135
00:08:54,735 --> 00:08:58,803
Then...It's exactly
what I think.
136
00:08:58,805 --> 00:09:03,275
Last night was a bit
of an eye-opener.
137
00:09:03,643 --> 00:09:07,846
Insofar as
realizing something
138
00:09:07,848 --> 00:09:11,516
I should have realized
a long time ago...
139
00:09:11,518 --> 00:09:14,719
Can be considered
eye-opening.
140
00:09:14,721 --> 00:09:17,722
Last night, when you were
saying good-bye to roy,
141
00:09:17,724 --> 00:09:20,692
You and oliver...
142
00:09:20,694 --> 00:09:22,327
[sighs]
143
00:09:22,329 --> 00:09:25,830
You still have
feelings for him.
144
00:09:25,832 --> 00:09:32,237
When I...Told you
that I loved you
at the hospital,
145
00:09:32,239 --> 00:09:35,941
You responded with jell-o.
146
00:09:35,943 --> 00:09:39,244
Seeing you two together
last night,
147
00:09:39,246 --> 00:09:40,879
I realized...
148
00:09:40,881 --> 00:09:46,084
You don't love me
because you're in love with him.
149
00:09:47,887 --> 00:09:50,689
I'm sorry.
150
00:09:51,958 --> 00:09:55,427
You're the last
person I ever
meant to hurt.
151
00:09:57,863 --> 00:10:00,699
Take the jet.
152
00:10:00,701 --> 00:10:03,935
I hope the something awful
153
00:10:03,937 --> 00:10:06,371
Stops being awful.
154
00:10:13,546 --> 00:10:16,214
What did felicity
say to dr. Vaca?
155
00:10:16,216 --> 00:10:18,416
She thinks thea's
being moved to central city.
156
00:10:18,418 --> 00:10:21,620
You know, they do amazing
things at s.T.A.R. Labs.
157
00:10:21,622 --> 00:10:23,788
We might think about
paying them a visit
158
00:10:23,790 --> 00:10:25,890
Before putting thea
on a long flight
to nanda parbat.
159
00:10:25,892 --> 00:10:28,059
S.T.A.R. Labs
can't save her.
160
00:10:28,061 --> 00:10:29,928
Only
the lazarus pit can.
161
00:10:29,930 --> 00:10:32,364
Oliver!
162
00:10:32,765 --> 00:10:34,799
Look, I know
what I have done
163
00:10:34,801 --> 00:10:37,636
Doesn't seem
like the actions
of a loving father,
164
00:10:37,638 --> 00:10:39,137
But I do love her.
165
00:10:39,139 --> 00:10:42,007
She's the only child
I have left.
166
00:10:42,009 --> 00:10:43,241
Having said that,
167
00:10:43,243 --> 00:10:45,276
I would rather
lose her forever
168
00:10:45,278 --> 00:10:48,546
Than--than subject
her to the pit.
169
00:10:49,115 --> 00:10:52,083
Get on the plane, malcolm.
170
00:11:05,297 --> 00:11:07,799
You look chilly.
171
00:11:07,801 --> 00:11:10,201
Yeah.
172
00:11:14,373 --> 00:11:17,208
Thanks for letting me
be here for you.
173
00:11:17,210 --> 00:11:20,879
You're welcome.
174
00:11:20,881 --> 00:11:24,716
I didn't have
much of a choice,
though, did I?
175
00:11:24,718 --> 00:11:25,550
No.
176
00:11:25,552 --> 00:11:26,618
I wanted to make you think
177
00:11:26,620 --> 00:11:29,621
You had grown
a little as a person.
178
00:11:31,023 --> 00:11:36,027
I know that I've only
told you a little
179
00:11:36,029 --> 00:11:38,530
About the five years
that I was away.
180
00:11:38,532 --> 00:11:42,167
Well, if by "little,"
you mean hardly anything.
181
00:11:42,169 --> 00:11:44,903
I came back
to starling city
182
00:11:44,905 --> 00:11:49,474
Before they found me
on the island.
183
00:11:49,476 --> 00:11:51,976
I don't understand.
184
00:11:51,978 --> 00:11:54,913
It was complicated.
185
00:11:55,581 --> 00:11:58,883
I saw thea.
186
00:11:58,885 --> 00:12:00,919
She didn't see me.
187
00:12:00,921 --> 00:12:05,223
She had a drug problem.
188
00:12:05,225 --> 00:12:10,895
So I..Confronted
her dealer.
189
00:12:10,897 --> 00:12:13,598
And I broke his neck.
190
00:12:13,600 --> 00:12:16,000
And I did it because
I was angry, sure.
191
00:12:16,002 --> 00:12:21,773
But I also did it
because I felt like
I was protecting her.
192
00:12:25,845 --> 00:12:30,949
All I've ever
wanted to do
was protect her.
193
00:12:31,617 --> 00:12:33,785
Malcolm told me.
194
00:12:33,787 --> 00:12:38,089
He warned me what
ra's might do.
195
00:12:38,091 --> 00:12:41,092
But I never thought...
196
00:12:44,597 --> 00:12:48,133
I failed.
197
00:13:06,118 --> 00:13:08,987
[tires squealing]
198
00:13:13,993 --> 00:13:16,694
Incoming!
199
00:13:33,145 --> 00:13:35,180
Maseo, take the wheel.
200
00:14:05,144 --> 00:14:08,012
[tires squealing]
201
00:14:16,388 --> 00:14:19,023
You look like
you can use a hand.
202
00:14:19,025 --> 00:14:22,460
[all grunting]
203
00:14:23,963 --> 00:14:27,031
[screaming]
204
00:14:38,377 --> 00:14:42,380
It's not in here.
205
00:14:43,215 --> 00:14:46,184
What is that?
206
00:14:46,186 --> 00:14:47,752
[sighs]
207
00:14:47,754 --> 00:14:50,488
It's the league.
208
00:15:11,443 --> 00:15:16,114
Welcome home,
al sah-him.
209
00:15:39,104 --> 00:15:43,608
Maseo: I must prepare
for the ritual.
210
00:15:51,617 --> 00:15:55,853
I will treat her
as my own family.
211
00:16:13,238 --> 00:16:16,441
I hope you find
the accommodations
acceptable.
212
00:16:16,443 --> 00:16:21,813
Such luxury is a small
glimpse of the life
that awaits oliver.
213
00:16:21,815 --> 00:16:23,915
You trying
to reassure me
or yourself?
214
00:16:23,917 --> 00:16:25,249
I don't know
what you mean.
215
00:16:25,251 --> 00:16:26,651
You're oliver's friend.
216
00:16:26,653 --> 00:16:28,353
Maseo, right?
217
00:16:28,355 --> 00:16:30,021
I am sarab.
218
00:16:30,023 --> 00:16:32,590
Call yourself
whatever you want.
219
00:16:32,592 --> 00:16:34,025
If you gave
a damn about oliver,
220
00:16:34,027 --> 00:16:36,928
You wouldn't be working
for the man who practically
killed his sister.
221
00:16:36,930 --> 00:16:38,529
Oliver will be
spared grief
222
00:16:38,531 --> 00:16:41,199
In a manner that
was denied to me,
223
00:16:41,201 --> 00:16:43,267
And he'll
receive an honor
224
00:16:43,269 --> 00:16:45,269
Greater than
you can imagine.
225
00:16:45,271 --> 00:16:46,704
[scoffs]
226
00:16:46,706 --> 00:16:49,440
League of assassins.
227
00:16:49,442 --> 00:16:53,344
You're feared for your bravery
228
00:16:53,346 --> 00:16:54,445
And power.
229
00:16:54,447 --> 00:16:56,180
Well, all I see are
a bunch of weak men
230
00:16:56,182 --> 00:17:00,351
Running from their lives,
trying to escape.
231
00:17:00,353 --> 00:17:03,221
That's not powerful, maseo.
232
00:17:03,223 --> 00:17:07,725
Or brave. That's cowardly.
233
00:17:07,727 --> 00:17:09,360
Do not presume
to know me
234
00:17:09,362 --> 00:17:12,230
Until you've held
your dying child
in your arms.
235
00:17:12,232 --> 00:17:16,467
Until you've told him
everything would be ok
236
00:17:16,469 --> 00:17:21,039
So that the last
words he ever hears
237
00:17:21,041 --> 00:17:23,941
Are a lie.
238
00:17:24,910 --> 00:17:27,378
You know nothing.
239
00:17:27,380 --> 00:17:30,048
I'm sorry.
240
00:17:30,050 --> 00:17:33,751
What was your child's name?
241
00:17:34,920 --> 00:17:36,054
Akio.
242
00:17:36,056 --> 00:17:41,025
You think akio would be
proud of his father right now?
243
00:17:41,027 --> 00:17:44,629
[woman chanting in arabic]
244
00:17:54,239 --> 00:17:57,742
[all chanting in arabic]
245
00:18:22,868 --> 00:18:26,137
[chanting continues rapidly]
246
00:18:44,323 --> 00:18:47,625
[growling]
247
00:18:51,463 --> 00:18:56,067
[woman speaking arabic,
thea gasping and groaning]
248
00:18:56,502 --> 00:18:58,669
Thea!
249
00:18:58,671 --> 00:19:01,472
Thea!
250
00:19:09,414 --> 00:19:12,416
I've fulfilled my end
of our arrangement.
251
00:19:12,418 --> 00:19:16,654
I suggest you begin
to make peace with yours.
252
00:19:20,626 --> 00:19:22,527
[gasping]
253
00:19:22,529 --> 00:19:26,464
Hey. Hey. It's ok.
You're ok.
254
00:19:26,466 --> 00:19:28,699
I don't know you.
255
00:19:30,636 --> 00:19:33,204
Thea, it's--it's me.
256
00:19:33,206 --> 00:19:34,972
It's ollie.
257
00:19:34,974 --> 00:19:37,542
Ollie's dead.
258
00:19:37,544 --> 00:19:39,610
Dad?
259
00:19:39,612 --> 00:19:43,748
I'm here, thea.
It--it's me.
260
00:19:44,716 --> 00:19:47,285
What's going on?
261
00:19:47,287 --> 00:19:48,519
Where am I?
262
00:19:48,521 --> 00:19:50,555
Some place safe.
263
00:19:50,557 --> 00:19:52,523
You are safe.
264
00:19:52,525 --> 00:19:55,059
Where's mom?
265
00:19:57,629 --> 00:19:59,397
Your mother's not here.
266
00:19:59,399 --> 00:20:05,136
Just lie back,
close your eyes
and get some rest, ok?
267
00:20:05,138 --> 00:20:07,572
I love you, dad.
268
00:20:15,847 --> 00:20:18,983
Ra's told me that
the confusion
would pass.
269
00:20:18,985 --> 00:20:20,918
You have no idea
what you've done.
270
00:20:20,920 --> 00:20:23,387
What I've done?
271
00:20:23,389 --> 00:20:24,989
She's alive,
malcolm.
272
00:20:24,991 --> 00:20:26,424
What I did
saved her life.
273
00:20:26,426 --> 00:20:28,559
She thinks moira's still alive.
She'll be fine.
274
00:20:28,561 --> 00:20:30,428
You don't know that.
Yes, I do.
275
00:20:30,430 --> 00:20:32,597
Because you,
diggle and felicity
276
00:20:32,599 --> 00:20:35,766
Are going to take
her home and she
will recover.
277
00:20:35,768 --> 00:20:39,036
And what is
that worth?
Felicity...
278
00:20:39,038 --> 00:20:42,907
No, this is wrong!
It is just wrong!
279
00:20:47,946 --> 00:20:49,547
I need to talk to you.
280
00:20:49,549 --> 00:20:52,683
What is happening here
is perverse! What you
are doing to oliver.
281
00:20:52,685 --> 00:20:57,455
What you are making him do;
I am not going to let it happen.
282
00:20:59,458 --> 00:21:02,793
You can leave us.
283
00:21:07,466 --> 00:21:10,601
You have a great
fire within you.
284
00:21:10,603 --> 00:21:13,070
I can see now why
oliver loves you.
285
00:21:13,072 --> 00:21:14,605
If you knew
the first thing
about love,
286
00:21:14,607 --> 00:21:17,541
You would not be ripping
oliver away from his family.
287
00:21:17,543 --> 00:21:19,610
I am merely helping him
fulfill his destiny.
288
00:21:19,612 --> 00:21:22,446
Yeah, I know all about
the "survive my sword" prophecy,
289
00:21:22,448 --> 00:21:25,916
And I am here to tell you
that I could really give a crap.
290
00:21:25,918 --> 00:21:28,819
Me and john and, god
help me, malcolm,
291
00:21:28,821 --> 00:21:30,454
Are not going to let this
happen, and we have friends,
292
00:21:30,456 --> 00:21:33,891
And we have resources
and we will go to war
to get oliver back.
293
00:21:33,893 --> 00:21:36,961
You know,
many lifetimes ago,
294
00:21:36,963 --> 00:21:40,064
I loved a woman
immeasurably.
295
00:21:40,066 --> 00:21:43,801
And she loved me.
296
00:21:43,803 --> 00:21:49,273
And we had a son
and then a daughter,
297
00:21:49,275 --> 00:21:55,346
And for many years,
I felt I was the most
fortunate man in the world.
298
00:21:55,348 --> 00:21:58,182
My life was bliss.
299
00:21:58,184 --> 00:22:00,451
And one night,
a man came to my door
300
00:22:00,453 --> 00:22:02,520
And he gave me
a horrible choice--
301
00:22:02,522 --> 00:22:06,457
To leave without saying
a word to them,
302
00:22:06,459 --> 00:22:10,461
Or to stand and watch them
tortured and then killed.
303
00:22:10,463 --> 00:22:14,498
And I left
without a farewell.
304
00:22:14,500 --> 00:22:17,301
And to spare them pain,
305
00:22:17,303 --> 00:22:21,138
I endured an agony
worse than death.
306
00:22:21,140 --> 00:22:23,040
Sounds like you gave up
too easily.
307
00:22:23,042 --> 00:22:27,545
If there's one immutable
truth about life...
308
00:22:27,547 --> 00:22:30,614
It's often more cruel
than it is fair,
309
00:22:30,616 --> 00:22:33,351
And rarely provides
an opportunity
for any of us
310
00:22:33,353 --> 00:22:35,453
To find closure.
311
00:22:36,388 --> 00:22:39,290
And all
your posturing
312
00:22:39,292 --> 00:22:41,692
And all
your threats of war
313
00:22:41,694 --> 00:22:44,862
Will merely delay
the inevitable,
314
00:22:44,864 --> 00:22:46,063
Causing you
to forfeit
315
00:22:46,065 --> 00:22:49,734
The opportunity
you have.
316
00:22:49,736 --> 00:22:53,104
This was denied me.
317
00:22:54,005 --> 00:22:57,575
You need to tell
oliver good-bye.
318
00:22:58,143 --> 00:23:00,644
Tell him how much
you love him.
319
00:23:00,646 --> 00:23:06,350
Tell him whatever
it is your heart
needs to express.
320
00:23:06,352 --> 00:23:10,254
And do it now.
321
00:23:11,056 --> 00:23:14,625
Before he is lost
to you forever.
322
00:23:30,442 --> 00:23:33,577
[knock on door]
yeah?
323
00:23:33,579 --> 00:23:35,679
Hi.
324
00:23:35,681 --> 00:23:37,681
Hey.
You ok?
325
00:23:37,683 --> 00:23:40,284
I'm sorry, that's
a stupid question. You...
326
00:23:40,286 --> 00:23:42,753
You just saw your sister
come back from being
mostly dead
327
00:23:42,755 --> 00:23:45,756
And you are about to give up
everything you know and love,
328
00:23:45,758 --> 00:23:47,858
So you're probably not.
329
00:23:47,860 --> 00:23:50,261
I remember the first
time that I thought
330
00:23:50,263 --> 00:23:52,763
I'd never
see thea again.
331
00:23:52,765 --> 00:23:55,366
When my father's
boat went down.
332
00:23:55,368 --> 00:23:58,102
But you did see her again.
333
00:23:58,104 --> 00:24:01,939
And you'll see her again...
334
00:24:02,741 --> 00:24:04,108
Again.
335
00:24:04,110 --> 00:24:05,810
This is different.
336
00:24:05,812 --> 00:24:07,645
I've just been
thinking about
337
00:24:07,647 --> 00:24:10,214
The...Person I was.
338
00:24:10,216 --> 00:24:11,749
The brother
that I was.
339
00:24:11,751 --> 00:24:16,821
And how he probably
died when that
boat went down.
340
00:24:16,823 --> 00:24:20,891
All this time,
I've been struggling
with who I am...
341
00:24:20,893 --> 00:24:25,062
And you think who you're
supposed to be is...
342
00:24:25,964 --> 00:24:29,600
The next
ra's al ghul?
343
00:24:29,602 --> 00:24:31,635
Honestly?
344
00:24:31,637 --> 00:24:35,206
I don't know.
345
00:24:35,807 --> 00:24:37,908
The only thing that
I can know for sure
346
00:24:37,910 --> 00:24:39,477
Is that everything
that I've done;
347
00:24:39,479 --> 00:24:41,479
Every--everything
that happened,
348
00:24:41,481 --> 00:24:43,447
It lead me right here,
349
00:24:43,449 --> 00:24:45,916
To this moment.
350
00:24:45,918 --> 00:24:48,986
And felicity,
if that's true,
351
00:24:48,988 --> 00:24:52,790
Then...I don't know
what it was all for.
352
00:24:52,792 --> 00:24:55,860
I do.
353
00:24:57,662 --> 00:25:03,133
I wish that I could
change your mind
about staying here,
354
00:25:03,135 --> 00:25:05,469
But I know I can't.
355
00:25:05,471 --> 00:25:10,641
Just like I know how
leaving you here is
going to destroy me.
356
00:25:10,643 --> 00:25:14,512
I don't regret
a single moment.
357
00:25:15,447 --> 00:25:17,882
And you shouldn't,
either.
358
00:25:17,884 --> 00:25:19,483
You have done so much.
359
00:25:19,485 --> 00:25:23,053
You have saved so
many people's lives.
360
00:25:23,055 --> 00:25:27,291
And you have
changed so many
for the better.
361
00:25:28,460 --> 00:25:30,361
Including mine.
362
00:25:30,363 --> 00:25:32,897
Knowing you has
changed my life.
363
00:25:32,899 --> 00:25:35,866
You...Opened up my heart
364
00:25:35,868 --> 00:25:41,272
In a way I didn't even
know was possible.
365
00:25:42,874 --> 00:25:45,743
I love you.
366
00:27:12,964 --> 00:27:17,468
We searched the whole truck.
There's nothing in there.
367
00:27:24,776 --> 00:27:26,644
Where is the bio weapon?
368
00:27:26,646 --> 00:27:29,013
[spits]
369
00:27:31,750 --> 00:27:35,219
Don't make me ask again.
370
00:27:35,820 --> 00:27:37,454
[gasping]
371
00:27:37,456 --> 00:27:40,958
Food cart. It's
in the food cart.
372
00:27:40,960 --> 00:27:42,526
Where is the food cart?
373
00:27:42,528 --> 00:27:46,030
We should split up
to cover more ground.
374
00:27:46,831 --> 00:27:48,265
What's wrong?
375
00:27:48,267 --> 00:27:50,267
I know you don't
think we should be
doing this.
376
00:27:50,269 --> 00:27:52,870
You decided we should
set an example for our son.
377
00:27:52,872 --> 00:27:54,705
And for ourselves.
378
00:27:54,707 --> 00:27:56,040
We can't just
let people die.
379
00:27:56,042 --> 00:27:58,976
If we do, we are
just a shell.
380
00:27:58,978 --> 00:28:01,178
Not really alive at all.
381
00:28:05,884 --> 00:28:08,952
So...That happened.
382
00:28:11,222 --> 00:28:13,991
I'm glad it did.
383
00:28:13,993 --> 00:28:15,926
Me, too.
384
00:28:18,730 --> 00:28:20,531
[chuckles]
what's this?
385
00:28:20,533 --> 00:28:23,967
If there's
any kind of god,
386
00:28:23,969 --> 00:28:25,969
Something...
387
00:28:25,971 --> 00:28:28,038
[pours liquid]
alcoholic.
388
00:28:28,040 --> 00:28:31,241
[both chuckle]
389
00:28:34,079 --> 00:28:35,846
There's not much
390
00:28:35,848 --> 00:28:37,881
To toast to up here,
is there?
391
00:28:37,883 --> 00:28:39,650
Well...
392
00:28:39,652 --> 00:28:42,586
There's us.
393
00:28:44,923 --> 00:28:47,624
Yeah.
394
00:28:47,992 --> 00:28:49,893
I'm sorry.
395
00:28:49,895 --> 00:28:51,095
Hmm?
396
00:28:51,097 --> 00:28:53,197
Look, I know
there's no way
of avoiding this,
397
00:28:53,199 --> 00:28:57,835
Going some place
where ra's can't
find us, but I...
398
00:28:57,837 --> 00:29:00,104
Oliver: Felicity...
399
00:29:00,106 --> 00:29:02,072
[cup falls on floor]
400
00:29:02,074 --> 00:29:04,408
Felicity.
401
00:29:04,410 --> 00:29:08,112
What did you--[groans]
402
00:29:08,114 --> 00:29:10,514
I can't lose you.
403
00:29:12,083 --> 00:29:14,752
I won't.
404
00:29:19,924 --> 00:29:22,893
I stole some of that powder
that that creepy priest
lady used on thea.
405
00:29:22,895 --> 00:29:25,062
Wasn't sure exactly
what I was going to do
with it when I got it, but I...
406
00:29:25,064 --> 00:29:27,765
Yeah, how did you know you
were going to completely
lose your mind?
407
00:29:27,767 --> 00:29:29,099
Or commit suicide.
408
00:29:29,101 --> 00:29:31,635
Was your plan to
sneak ra's prize out
409
00:29:31,637 --> 00:29:33,303
Unconscious
without getting us
all killed?
410
00:29:33,305 --> 00:29:35,773
No, it's an insane idea,
but I couldn't do it.
411
00:29:35,775 --> 00:29:38,475
I couldn't leave him.
412
00:29:38,743 --> 00:29:41,211
We have to get him
out of here.
413
00:29:41,213 --> 00:29:43,147
Felicity, this place
is like a fortress.
414
00:29:43,149 --> 00:29:47,050
There's no way we're getting
oliver out of here
without ra's knowing.
415
00:29:47,052 --> 00:29:47,985
We can't. You can.
416
00:29:47,987 --> 00:29:51,221
If we get caught,
he'll kill
all of us.
417
00:29:51,223 --> 00:29:52,456
Then we can't get caught.
418
00:29:52,458 --> 00:29:54,892
I have seen
enough movies to know
419
00:29:54,894 --> 00:29:57,094
That the scary fortress
always has a secret exit.
420
00:29:57,096 --> 00:30:00,097
If there is anyone that knows
the way out of this hellhole,
421
00:30:00,099 --> 00:30:03,133
It's you, so don't even
try to play games with me.
422
00:30:03,135 --> 00:30:07,971
It's rough terrain.
It is not going
to be easy.
423
00:30:07,973 --> 00:30:09,973
How do we get there?
424
00:30:09,975 --> 00:30:13,811
Go get thea and meet us
back here in five minutes.
425
00:30:13,813 --> 00:30:16,547
Go!
426
00:30:21,152 --> 00:30:22,452
Which way?
427
00:30:22,454 --> 00:30:25,355
Temple's
this way,
come on!
428
00:30:26,191 --> 00:30:29,326
[all grunting]
429
00:31:00,458 --> 00:31:03,360
There's not much time. Hurry.
430
00:31:03,362 --> 00:31:05,062
Why are you
helping us?
431
00:31:05,064 --> 00:31:08,799
Because if I don't,
then I am just a shell.
432
00:31:08,801 --> 00:31:10,701
You reminded me of that.
433
00:31:10,703 --> 00:31:14,371
30 meters down.
The path forks.
434
00:31:14,373 --> 00:31:17,875
Take the left passage.
Come on.
435
00:31:19,377 --> 00:31:22,980
These tunnels
are centuries old.
Stay close.
436
00:31:22,982 --> 00:31:24,081
[thea gasping]
437
00:31:24,083 --> 00:31:25,983
Need to stop and rest
for a minute?
438
00:31:25,985 --> 00:31:27,384
No, no, no.
439
00:31:27,386 --> 00:31:30,087
Maseo says stay left.
440
00:31:30,855 --> 00:31:34,091
[thea gasping]
thea?
441
00:31:37,662 --> 00:31:41,298
We have to move, now!
Too late.
442
00:31:44,235 --> 00:31:48,205
Believe me, we do not
want to be taken alive.
443
00:31:48,207 --> 00:31:51,008
Hold!
444
00:31:51,010 --> 00:31:53,176
I am al sah-him.
445
00:31:53,178 --> 00:31:55,345
Wahreeth al ghul.
446
00:31:55,347 --> 00:31:58,415
Heir to the demon.
And you will obey.
447
00:31:58,417 --> 00:32:01,785
Put your weapons down.
448
00:32:01,787 --> 00:32:04,588
Now!
449
00:32:05,223 --> 00:32:07,758
Tell ra's I will
return shortly.
450
00:32:07,760 --> 00:32:10,527
[thea gasping]
451
00:32:14,132 --> 00:32:16,867
Oliver, please!
452
00:32:17,435 --> 00:32:21,371
Thank you for trying.
453
00:32:21,373 --> 00:32:25,442
I love you all
the more for it.
454
00:32:25,444 --> 00:32:28,145
But this only ends one way.
455
00:32:33,818 --> 00:32:36,086
This is as far as I go.
456
00:32:36,088 --> 00:32:38,789
Oliver,
the jet's less
than a mile away.
457
00:32:38,791 --> 00:32:40,257
Where are we going to fly to?
458
00:32:40,259 --> 00:32:42,993
Ollie,
I don't understand.
459
00:32:46,731 --> 00:32:50,167
Malcolm is going
to take you home.
460
00:32:50,169 --> 00:32:53,236
Aren't you coming with?
461
00:32:53,238 --> 00:32:55,238
Not now.
462
00:32:55,240 --> 00:32:57,908
You go on, I'll catch up.
463
00:32:59,277 --> 00:33:02,145
I love you, thea.
464
00:33:02,147 --> 00:33:05,549
Don't ever
forget that, ok?
465
00:33:12,357 --> 00:33:14,558
Oliver...
466
00:33:15,460 --> 00:33:19,363
Oliver, I don't know
what to say.
467
00:33:19,365 --> 00:33:22,466
I do.
468
00:33:22,468 --> 00:33:26,670
John, you're the best man
I've ever known.
469
00:33:28,639 --> 00:33:30,273
And whatever happens,
470
00:33:30,275 --> 00:33:34,077
You're my brother.
471
00:33:47,191 --> 00:33:51,194
I am afraid I will
never forgive myself
for leaving you here.
472
00:33:51,196 --> 00:33:54,164
You told me once that...
473
00:33:54,166 --> 00:33:56,867
Life is precious.
474
00:33:57,301 --> 00:34:01,905
And that you wanted
more from it than
I could offer you.
475
00:34:01,907 --> 00:34:05,375
Don't give up on that.
476
00:34:05,377 --> 00:34:08,979
The only way that
I'm going to survive this...
477
00:34:08,981 --> 00:34:12,416
Is if I know that
you're out there
478
00:34:12,418 --> 00:34:16,620
Living your life, happy.
479
00:34:20,358 --> 00:34:22,559
We're always
saying good-bye
to each other.
480
00:34:22,561 --> 00:34:26,296
You'd think I'd be
good at it by now.
481
00:34:31,436 --> 00:34:36,339
Well, let's not
say good-bye this time.
482
00:35:18,583 --> 00:35:21,485
What's--
what's going on?
483
00:35:21,487 --> 00:35:25,622
Everything's fine,
thea, you're--you're ok.
484
00:35:25,624 --> 00:35:28,391
If you're here,
then I'm not.
485
00:35:28,393 --> 00:35:31,628
You're feeling a little
more like yourself again.
486
00:35:31,630 --> 00:35:33,296
[groans]
487
00:35:33,298 --> 00:35:35,999
What do you want?
488
00:35:36,434 --> 00:35:38,802
Where's ollie?
Thea, do you remember
489
00:35:38,804 --> 00:35:41,738
Anything about
the past few days?
490
00:35:42,607 --> 00:35:44,941
I...
491
00:35:44,943 --> 00:35:46,309
I was here.
492
00:35:46,311 --> 00:35:49,146
And--and ra's, he--
493
00:35:49,148 --> 00:35:50,313
He attacked me.
494
00:35:50,315 --> 00:35:51,515
No, thea.
495
00:35:51,517 --> 00:35:52,916
He nearly killed you.
496
00:35:52,918 --> 00:35:54,518
Where is my brother?
497
00:35:54,520 --> 00:35:57,454
That is--that is what
I'm trying to explain.
498
00:35:57,456 --> 00:36:03,093
To save you, oliver
had to join the league.
499
00:36:03,095 --> 00:36:06,296
He--he traded
his life for yours.
500
00:36:06,298 --> 00:36:08,765
No. No.
501
00:36:08,767 --> 00:36:10,600
[sighs]
I'm so sorry.
502
00:36:10,602 --> 00:36:12,636
I know you hate me,
and you have every right,
503
00:36:12,638 --> 00:36:15,639
But I am going to make up
for that, for everything.
504
00:36:15,641 --> 00:36:17,707
That is not possible!
Yes, it is!
505
00:36:17,709 --> 00:36:21,945
The league isn't after us
anymore; I am free!
506
00:36:21,947 --> 00:36:23,980
I could go anywhere
in there world,
507
00:36:23,982 --> 00:36:27,517
But...This is where
I want to be. Here.
508
00:36:27,519 --> 00:36:29,486
With my daughter.
509
00:36:29,488 --> 00:36:32,622
You took care of me
when I was injured.
Now, please, thea,
510
00:36:32,624 --> 00:36:36,860
Please. Let me
take care of you.
511
00:36:40,031 --> 00:36:42,132
[knock knock]
512
00:36:42,134 --> 00:36:43,900
Sorry to interrupt.
513
00:36:43,902 --> 00:36:46,203
Is everything
all right?
514
00:36:46,205 --> 00:36:48,238
No.
515
00:36:48,240 --> 00:36:49,673
It's not.
516
00:36:49,675 --> 00:36:51,541
[sniffles]
517
00:36:51,543 --> 00:36:53,910
Felicity...
518
00:36:53,912 --> 00:36:56,646
Oliver's...
519
00:36:57,848 --> 00:36:59,149
He's gone.
520
00:36:59,151 --> 00:37:00,984
What are you
talking about?
521
00:37:00,986 --> 00:37:03,486
He joined the league.
No.
522
00:37:03,488 --> 00:37:05,555
He's not coming back.
523
00:37:05,557 --> 00:37:07,190
Shh.
524
00:37:07,192 --> 00:37:10,393
[sobbing]
525
00:37:14,098 --> 00:37:17,000
Blood was shed.
526
00:37:17,002 --> 00:37:18,401
League blood.
527
00:37:18,403 --> 00:37:20,503
And that is a transgression
528
00:37:20,505 --> 00:37:21,771
Punishable by death.
529
00:37:21,773 --> 00:37:25,542
And yet you allowed
your friends
safe passage home.
530
00:37:25,544 --> 00:37:27,677
You tell me why I should not
hunt these people down
531
00:37:27,679 --> 00:37:30,547
And stain my blade
with their blood.
532
00:37:30,549 --> 00:37:32,349
Because I stayed.
533
00:37:32,351 --> 00:37:34,718
I'm honoring
our agreement.
534
00:37:34,720 --> 00:37:37,854
Now no one close
to me will ever be
harmed again.
535
00:37:37,856 --> 00:37:41,691
And your allies would not
have been able to escape
through the catacombs
536
00:37:41,693 --> 00:37:45,595
Without assistance,
so you tell me who aided you,
537
00:37:45,597 --> 00:37:47,264
Who this traitor is.
538
00:37:47,266 --> 00:37:50,600
I don't know.
Me.
539
00:37:57,808 --> 00:38:01,778
I struck down
three of our number.
540
00:38:03,447 --> 00:38:07,183
For my betrayal...
541
00:38:10,488 --> 00:38:13,556
I offer you my life.
542
00:38:19,497 --> 00:38:22,499
You did not betray me
tonight, sarab.
543
00:38:22,501 --> 00:38:25,669
Maseo yamashiro did.
544
00:38:25,671 --> 00:38:28,238
For a moment,
545
00:38:28,240 --> 00:38:29,639
Your old life took hold.
546
00:38:29,641 --> 00:38:31,908
But by coming here
and kneeling before me,
547
00:38:31,910 --> 00:38:33,510
You have proven your loyalty,
548
00:38:33,512 --> 00:38:35,745
And I will not spill
sarab's blood
549
00:38:35,747 --> 00:38:39,916
For maseo's actions.
Stand up.
550
00:38:39,918 --> 00:38:43,520
Your service will be vital
in the coming weeks.
551
00:38:43,522 --> 00:38:48,525
Oliver will
need you for his
transformation.
552
00:38:50,328 --> 00:38:52,595
And like sarab...
553
00:38:52,597 --> 00:38:56,499
Vestiges of your old
identity still remain.
554
00:38:56,501 --> 00:39:01,604
Oliver queen must be
extinguished from memory.
555
00:39:15,720 --> 00:39:18,455
Stop!
556
00:39:28,666 --> 00:39:30,700
[crowd screaming]
557
00:39:30,702 --> 00:39:33,603
No!
558
00:39:38,242 --> 00:39:40,276
Give me the vial.
559
00:39:42,146 --> 00:39:44,447
[speaking chinese]
560
00:40:21,719 --> 00:40:24,287
The word "assassin"
has fallen victim
561
00:40:24,289 --> 00:40:26,756
To many abuses of language.
562
00:40:26,758 --> 00:40:30,126
Its real meaning
hidden beneath the sediment
563
00:40:30,128 --> 00:40:33,763
Of lies and falsehoods.
564
00:40:33,765 --> 00:40:37,100
"assassin" comes
from hashishiyya,
565
00:40:37,102 --> 00:40:40,770
Which means,
"those who stand
apart from society."
566
00:40:40,772 --> 00:40:45,208
Now, every man
and woman in here
567
00:40:45,210 --> 00:40:46,776
Have renounced
their past life
568
00:40:46,778 --> 00:40:51,748
And forfeited their identity
in the name of something new.
569
00:40:51,750 --> 00:40:53,450
And it is a cleansing
570
00:40:53,452 --> 00:40:56,853
Only achieved by fire.
571
00:41:02,660 --> 00:41:04,060
[groaning]
572
00:41:04,062 --> 00:41:09,966
For it is your soul
finally being unburdened.
573
00:41:36,827 --> 00:41:39,696
Oliver queen is dead.
574
00:41:39,698 --> 00:41:44,267
Eventually to be reborn
as ra's al ghul.
575
00:41:44,269 --> 00:41:47,270
But for now,
only the arrow,
576
00:41:47,272 --> 00:41:50,673
Al sah-him,
shall remain.
577
00:41:50,675 --> 00:41:53,676
Al sah-him.
578
00:41:53,678 --> 00:41:58,014
Heir to the demon.
39736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.