All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E20.The.Fallen.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:03,268 Previously, on "arrow"... These waters' powers, 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,338 They have permitted me to live way beyond my time. 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,308 I want you to take my place. 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,711 I want you to become the next ra's al ghul. 5 00:00:12,713 --> 00:00:17,016 If you insist on pursuing this path of resistance, 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,183 There will be consequences. 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,285 Is that a threat? 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,821 I am the demon's head. 9 00:00:22,823 --> 00:00:25,224 And very soon, your brother. 10 00:00:25,226 --> 00:00:27,526 He will never take your place. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,628 He will. 12 00:00:33,333 --> 00:00:37,069 [thea groaning and gasping] 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,546 [gasping] 14 00:01:05,331 --> 00:01:07,332 Thea? 15 00:01:07,334 --> 00:01:09,168 Thea?! 16 00:01:09,170 --> 00:01:11,270 Oh, my god, thea! Hey! 17 00:01:11,272 --> 00:01:14,239 [groaning and gasping] 18 00:01:19,112 --> 00:01:21,513 I...Couldn't...Stop him. 19 00:01:21,515 --> 00:01:25,384 I need an ambulance to 455 merced, unit 10. 20 00:01:25,386 --> 00:01:27,352 Please hurry. 21 00:01:27,354 --> 00:01:29,755 Ok, you're going to be ok. 22 00:01:29,757 --> 00:01:31,857 You're going to be ok. 23 00:01:31,859 --> 00:01:36,128 No, thea, stay awake! Come on! Up! 24 00:01:39,399 --> 00:01:41,767 Hang on, we're almost there. How long was she like this? 25 00:01:41,769 --> 00:01:44,103 Uh, 20 minutes, 40, I don't know, I just found her. 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,771 You need to stay here. I'm not going to leave her! 27 00:01:45,773 --> 00:01:48,640 You need to let us work. 28 00:01:48,975 --> 00:01:52,678 Get me a set of vitals. Lift. 29 00:01:52,946 --> 00:01:56,682 Charge up to 200 joules. 30 00:02:00,453 --> 00:02:02,588 Clear. 31 00:02:02,590 --> 00:02:07,326 Draw up one milligram epi, charge to 200. 32 00:02:07,328 --> 00:02:09,294 Clear. 33 00:02:09,296 --> 00:02:10,462 [monitor beeping] 34 00:02:10,464 --> 00:02:14,700 [monitor flatlines] start cpr. 35 00:02:15,602 --> 00:02:18,370 Come on. 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,840 Come on, stay with us. 37 00:02:31,417 --> 00:02:34,553 [monitor beeping] 38 00:02:45,532 --> 00:02:48,867 [indistinct p.A. Announcement] 39 00:02:55,508 --> 00:02:59,044 We did the best we could under the circumstances, 40 00:02:59,046 --> 00:03:01,647 But her injuries were extensive. 41 00:03:01,649 --> 00:03:04,516 Even if she were to regain consciousness, 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,485 We can prolong her life for as long as you wish. 43 00:03:06,487 --> 00:03:12,257 But...It might be best to consider other options. 44 00:03:12,625 --> 00:03:16,161 I am truly sorry, mr. Queen. 45 00:03:19,465 --> 00:03:21,633 May I see her? 46 00:03:29,309 --> 00:03:31,944 [monitor beeping] 47 00:03:57,237 --> 00:03:59,972 Sorry. 48 00:04:01,407 --> 00:04:04,142 Oliver... 49 00:04:20,226 --> 00:04:23,328 Thea. 50 00:04:33,473 --> 00:04:34,606 What are they doing? 51 00:04:34,608 --> 00:04:37,309 Oliver: They're unloading the truck, 52 00:04:37,311 --> 00:04:38,944 And, um, 53 00:04:38,946 --> 00:04:40,078 Having dinner. 54 00:04:40,080 --> 00:04:43,448 General shrieve is there. 55 00:04:43,450 --> 00:04:45,384 [sighs] the alpha, 56 00:04:45,386 --> 00:04:49,121 The omega, he's combining them. 57 00:04:49,123 --> 00:04:52,624 [beeps] 58 00:04:53,493 --> 00:04:55,594 [beeping] 59 00:04:55,596 --> 00:04:58,563 The bio weapon is armed. What happens now? 60 00:04:58,565 --> 00:05:00,299 Now he'll take it somewhere to be released. 61 00:05:00,301 --> 00:05:03,435 Somewhere densely populated where it will have the most impact. 62 00:05:03,437 --> 00:05:05,003 We need to stop that truck. 63 00:05:05,005 --> 00:05:07,406 Where's oliver? 64 00:05:07,408 --> 00:05:09,508 [tires squealing] come on! 65 00:05:09,510 --> 00:05:10,942 You stole a car? 66 00:05:10,944 --> 00:05:13,378 I borrowed it. Come on. 67 00:05:24,791 --> 00:05:28,360 Oh, my god. Oliver! 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,330 Oliver, we came as soon as we could. 69 00:05:31,332 --> 00:05:33,832 What happened? 70 00:05:33,834 --> 00:05:35,167 Oliver. 71 00:05:35,169 --> 00:05:38,603 They just left her there. 72 00:05:38,605 --> 00:05:40,539 To die. 73 00:05:40,541 --> 00:05:43,508 Oliver, is--is she? 74 00:05:43,510 --> 00:05:46,044 It's bad, 75 00:05:56,289 --> 00:05:59,624 What is it? 76 00:05:59,626 --> 00:06:01,693 Smoke. 77 00:06:01,695 --> 00:06:03,895 The league? 78 00:06:03,897 --> 00:06:07,532 Screw 'em. At least until we get our bearings, oliver. 79 00:06:07,534 --> 00:06:09,534 Come up with a plan. 80 00:06:09,536 --> 00:06:11,570 He's won. 81 00:06:11,572 --> 00:06:14,172 There is no plan. 82 00:06:14,174 --> 00:06:17,209 Stay here with thea. 83 00:06:18,177 --> 00:06:20,011 Did you do this? 84 00:06:20,013 --> 00:06:22,114 Did you do this?! 85 00:06:23,216 --> 00:06:26,218 You could still save her, oliver. 86 00:06:26,220 --> 00:06:27,586 I don't understand. 87 00:06:27,588 --> 00:06:30,188 Take your rightful place as heir to the demon... 88 00:06:30,190 --> 00:06:33,959 And ra's al ghul will bring your sister back. 89 00:06:45,171 --> 00:06:46,938 Oliver, what's going on? 90 00:06:46,940 --> 00:06:48,907 Oliver, where are you going? Away. 91 00:06:48,909 --> 00:06:50,275 You can't just leave like this. 92 00:06:50,277 --> 00:06:52,010 You have to tell us what's happening. 93 00:06:52,012 --> 00:06:53,779 There's a way for me to save her. 94 00:06:53,781 --> 00:06:54,780 Thea? 95 00:06:54,782 --> 00:06:57,783 Come on, oliver, that's not possible. 96 00:06:57,785 --> 00:06:58,950 Yes, it is. 97 00:06:58,952 --> 00:07:01,553 There are waters in nanda parbat. 98 00:07:01,555 --> 00:07:05,957 They've permitted ra's to live for over a hundred years. 99 00:07:05,959 --> 00:07:08,760 And in rare instances, 100 00:07:08,762 --> 00:07:12,731 Told in legend, those waters have been used to restore 101 00:07:12,733 --> 00:07:14,766 The dead to life. 102 00:07:14,768 --> 00:07:18,069 He offered to use the lazarus pit on thea, didn't he? 103 00:07:18,071 --> 00:07:21,039 Lazarus, as in from the bible, lazarus? 104 00:07:21,041 --> 00:07:24,443 The pit's real. I've seen it. 105 00:07:24,445 --> 00:07:26,378 It can save thea. Right. 106 00:07:26,380 --> 00:07:28,213 But only if you become the new ra's. 107 00:07:28,215 --> 00:07:31,616 Ok. Well, even if a magic hot tub 108 00:07:31,618 --> 00:07:36,421 We're not going to let you go and join the league of psychotic murderers, 109 00:07:36,423 --> 00:07:38,089 Even if it is to save thea. 110 00:07:38,091 --> 00:07:40,158 Which this wouldn't. 111 00:07:40,160 --> 00:07:42,394 The waters change a person. 112 00:07:42,396 --> 00:07:44,095 In the soul. 113 00:07:44,097 --> 00:07:46,932 Even if they work, the thea you get back 114 00:07:46,934 --> 00:07:48,600 Will not be the one you lost. 115 00:07:48,602 --> 00:07:52,003 The one we lost because of you. 116 00:07:53,640 --> 00:07:57,075 I'd prefer that we didn't do our usual "please don't go" dance. 117 00:07:57,077 --> 00:08:01,646 Because I'm coming with you. Assuming that this works, 118 00:08:01,648 --> 00:08:04,483 Someone's going to need to bring thea back home. 119 00:08:04,485 --> 00:08:08,520 We need a way to get to nanda parbat. 120 00:08:11,290 --> 00:08:14,159 [computer beeping] 121 00:08:17,864 --> 00:08:20,932 Sorry to interrupt. 122 00:08:23,636 --> 00:08:25,504 Everything all right? 123 00:08:25,506 --> 00:08:28,340 'cause you got that crease between your eyebrows 124 00:08:28,342 --> 00:08:31,209 That tells me things most definitely are not. 125 00:08:31,211 --> 00:08:35,013 Something awful has happened. 126 00:08:35,015 --> 00:08:37,349 And I-- I need a favor. 127 00:08:37,351 --> 00:08:39,317 A really big favor. 128 00:08:39,319 --> 00:08:41,319 Last time you asked me for a big favor, 129 00:08:41,321 --> 00:08:42,954 I had to loan you my helicopter. 130 00:08:42,956 --> 00:08:45,657 Don't need your helicopter. 131 00:08:45,659 --> 00:08:48,360 I need your jet. 132 00:08:48,362 --> 00:08:50,996 Well, oliver does, but both of us. 133 00:08:50,998 --> 00:08:53,298 It's not what you think. 134 00:08:53,300 --> 00:08:54,733 Well, if you're going to fly away with him, 135 00:08:54,735 --> 00:08:58,803 Then...It's exactly what I think. 136 00:08:58,805 --> 00:09:03,275 Last night was a bit of an eye-opener. 137 00:09:03,643 --> 00:09:07,846 Insofar as realizing something 138 00:09:07,848 --> 00:09:11,516 I should have realized a long time ago... 139 00:09:11,518 --> 00:09:14,719 Can be considered eye-opening. 140 00:09:14,721 --> 00:09:17,722 Last night, when you were saying good-bye to roy, 141 00:09:17,724 --> 00:09:20,692 You and oliver... 142 00:09:20,694 --> 00:09:22,327 [sighs] 143 00:09:22,329 --> 00:09:25,830 You still have feelings for him. 144 00:09:25,832 --> 00:09:32,237 When I...Told you that I loved you at the hospital, 145 00:09:32,239 --> 00:09:35,941 You responded with jell-o. 146 00:09:35,943 --> 00:09:39,244 Seeing you two together last night, 147 00:09:39,246 --> 00:09:40,879 I realized... 148 00:09:40,881 --> 00:09:46,084 You don't love me because you're in love with him. 149 00:09:47,887 --> 00:09:50,689 I'm sorry. 150 00:09:51,958 --> 00:09:55,427 You're the last person I ever meant to hurt. 151 00:09:57,863 --> 00:10:00,699 Take the jet. 152 00:10:00,701 --> 00:10:03,935 I hope the something awful 153 00:10:03,937 --> 00:10:06,371 Stops being awful. 154 00:10:13,546 --> 00:10:16,214 What did felicity say to dr. Vaca? 155 00:10:16,216 --> 00:10:18,416 She thinks thea's being moved to central city. 156 00:10:18,418 --> 00:10:21,620 You know, they do amazing things at s.T.A.R. Labs. 157 00:10:21,622 --> 00:10:23,788 We might think about paying them a visit 158 00:10:23,790 --> 00:10:25,890 Before putting thea on a long flight to nanda parbat. 159 00:10:25,892 --> 00:10:28,059 S.T.A.R. Labs can't save her. 160 00:10:28,061 --> 00:10:29,928 Only the lazarus pit can. 161 00:10:29,930 --> 00:10:32,364 Oliver! 162 00:10:32,765 --> 00:10:34,799 Look, I know what I have done 163 00:10:34,801 --> 00:10:37,636 Doesn't seem like the actions of a loving father, 164 00:10:37,638 --> 00:10:39,137 But I do love her. 165 00:10:39,139 --> 00:10:42,007 She's the only child I have left. 166 00:10:42,009 --> 00:10:43,241 Having said that, 167 00:10:43,243 --> 00:10:45,276 I would rather lose her forever 168 00:10:45,278 --> 00:10:48,546 Than--than subject her to the pit. 169 00:10:49,115 --> 00:10:52,083 Get on the plane, malcolm. 170 00:11:05,297 --> 00:11:07,799 You look chilly. 171 00:11:07,801 --> 00:11:10,201 Yeah. 172 00:11:14,373 --> 00:11:17,208 Thanks for letting me be here for you. 173 00:11:17,210 --> 00:11:20,879 You're welcome. 174 00:11:20,881 --> 00:11:24,716 I didn't have much of a choice, though, did I? 175 00:11:24,718 --> 00:11:25,550 No. 176 00:11:25,552 --> 00:11:26,618 I wanted to make you think 177 00:11:26,620 --> 00:11:29,621 You had grown a little as a person. 178 00:11:31,023 --> 00:11:36,027 I know that I've only told you a little 179 00:11:36,029 --> 00:11:38,530 About the five years that I was away. 180 00:11:38,532 --> 00:11:42,167 Well, if by "little," you mean hardly anything. 181 00:11:42,169 --> 00:11:44,903 I came back to starling city 182 00:11:44,905 --> 00:11:49,474 Before they found me on the island. 183 00:11:49,476 --> 00:11:51,976 I don't understand. 184 00:11:51,978 --> 00:11:54,913 It was complicated. 185 00:11:55,581 --> 00:11:58,883 I saw thea. 186 00:11:58,885 --> 00:12:00,919 She didn't see me. 187 00:12:00,921 --> 00:12:05,223 She had a drug problem. 188 00:12:05,225 --> 00:12:10,895 So I..Confronted her dealer. 189 00:12:10,897 --> 00:12:13,598 And I broke his neck. 190 00:12:13,600 --> 00:12:16,000 And I did it because I was angry, sure. 191 00:12:16,002 --> 00:12:21,773 But I also did it because I felt like I was protecting her. 192 00:12:25,845 --> 00:12:30,949 All I've ever wanted to do was protect her. 193 00:12:31,617 --> 00:12:33,785 Malcolm told me. 194 00:12:33,787 --> 00:12:38,089 He warned me what ra's might do. 195 00:12:38,091 --> 00:12:41,092 But I never thought... 196 00:12:44,597 --> 00:12:48,133 I failed. 197 00:13:06,118 --> 00:13:08,987 [tires squealing] 198 00:13:13,993 --> 00:13:16,694 Incoming! 199 00:13:33,145 --> 00:13:35,180 Maseo, take the wheel. 200 00:14:05,144 --> 00:14:08,012 [tires squealing] 201 00:14:16,388 --> 00:14:19,023 You look like you can use a hand. 202 00:14:19,025 --> 00:14:22,460 [all grunting] 203 00:14:23,963 --> 00:14:27,031 [screaming] 204 00:14:38,377 --> 00:14:42,380 It's not in here. 205 00:14:43,215 --> 00:14:46,184 What is that? 206 00:14:46,186 --> 00:14:47,752 [sighs] 207 00:14:47,754 --> 00:14:50,488 It's the league. 208 00:15:11,443 --> 00:15:16,114 Welcome home, al sah-him. 209 00:15:39,104 --> 00:15:43,608 Maseo: I must prepare for the ritual. 210 00:15:51,617 --> 00:15:55,853 I will treat her as my own family. 211 00:16:13,238 --> 00:16:16,441 I hope you find the accommodations acceptable. 212 00:16:16,443 --> 00:16:21,813 Such luxury is a small glimpse of the life that awaits oliver. 213 00:16:21,815 --> 00:16:23,915 You trying to reassure me or yourself? 214 00:16:23,917 --> 00:16:25,249 I don't know what you mean. 215 00:16:25,251 --> 00:16:26,651 You're oliver's friend. 216 00:16:26,653 --> 00:16:28,353 Maseo, right? 217 00:16:28,355 --> 00:16:30,021 I am sarab. 218 00:16:30,023 --> 00:16:32,590 Call yourself whatever you want. 219 00:16:32,592 --> 00:16:34,025 If you gave a damn about oliver, 220 00:16:34,027 --> 00:16:36,928 You wouldn't be working for the man who practically killed his sister. 221 00:16:36,930 --> 00:16:38,529 Oliver will be spared grief 222 00:16:38,531 --> 00:16:41,199 In a manner that was denied to me, 223 00:16:41,201 --> 00:16:43,267 And he'll receive an honor 224 00:16:43,269 --> 00:16:45,269 Greater than you can imagine. 225 00:16:45,271 --> 00:16:46,704 [scoffs] 226 00:16:46,706 --> 00:16:49,440 League of assassins. 227 00:16:49,442 --> 00:16:53,344 You're feared for your bravery 228 00:16:53,346 --> 00:16:54,445 And power. 229 00:16:54,447 --> 00:16:56,180 Well, all I see are a bunch of weak men 230 00:16:56,182 --> 00:17:00,351 Running from their lives, trying to escape. 231 00:17:00,353 --> 00:17:03,221 That's not powerful, maseo. 232 00:17:03,223 --> 00:17:07,725 Or brave. That's cowardly. 233 00:17:07,727 --> 00:17:09,360 Do not presume to know me 234 00:17:09,362 --> 00:17:12,230 Until you've held your dying child in your arms. 235 00:17:12,232 --> 00:17:16,467 Until you've told him everything would be ok 236 00:17:16,469 --> 00:17:21,039 So that the last words he ever hears 237 00:17:21,041 --> 00:17:23,941 Are a lie. 238 00:17:24,910 --> 00:17:27,378 You know nothing. 239 00:17:27,380 --> 00:17:30,048 I'm sorry. 240 00:17:30,050 --> 00:17:33,751 What was your child's name? 241 00:17:34,920 --> 00:17:36,054 Akio. 242 00:17:36,056 --> 00:17:41,025 You think akio would be proud of his father right now? 243 00:17:41,027 --> 00:17:44,629 [woman chanting in arabic] 244 00:17:54,239 --> 00:17:57,742 [all chanting in arabic] 245 00:18:22,868 --> 00:18:26,137 [chanting continues rapidly] 246 00:18:44,323 --> 00:18:47,625 [growling] 247 00:18:51,463 --> 00:18:56,067 [woman speaking arabic, thea gasping and groaning] 248 00:18:56,502 --> 00:18:58,669 Thea! 249 00:18:58,671 --> 00:19:01,472 Thea! 250 00:19:09,414 --> 00:19:12,416 I've fulfilled my end of our arrangement. 251 00:19:12,418 --> 00:19:16,654 I suggest you begin to make peace with yours. 252 00:19:20,626 --> 00:19:22,527 [gasping] 253 00:19:22,529 --> 00:19:26,464 Hey. Hey. It's ok. You're ok. 254 00:19:26,466 --> 00:19:28,699 I don't know you. 255 00:19:30,636 --> 00:19:33,204 Thea, it's--it's me. 256 00:19:33,206 --> 00:19:34,972 It's ollie. 257 00:19:34,974 --> 00:19:37,542 Ollie's dead. 258 00:19:37,544 --> 00:19:39,610 Dad? 259 00:19:39,612 --> 00:19:43,748 I'm here, thea. It--it's me. 260 00:19:44,716 --> 00:19:47,285 What's going on? 261 00:19:47,287 --> 00:19:48,519 Where am I? 262 00:19:48,521 --> 00:19:50,555 Some place safe. 263 00:19:50,557 --> 00:19:52,523 You are safe. 264 00:19:52,525 --> 00:19:55,059 Where's mom? 265 00:19:57,629 --> 00:19:59,397 Your mother's not here. 266 00:19:59,399 --> 00:20:05,136 Just lie back, close your eyes and get some rest, ok? 267 00:20:05,138 --> 00:20:07,572 I love you, dad. 268 00:20:15,847 --> 00:20:18,983 Ra's told me that the confusion would pass. 269 00:20:18,985 --> 00:20:20,918 You have no idea what you've done. 270 00:20:20,920 --> 00:20:23,387 What I've done? 271 00:20:23,389 --> 00:20:24,989 She's alive, malcolm. 272 00:20:24,991 --> 00:20:26,424 What I did saved her life. 273 00:20:26,426 --> 00:20:28,559 She thinks moira's still alive. She'll be fine. 274 00:20:28,561 --> 00:20:30,428 You don't know that. Yes, I do. 275 00:20:30,430 --> 00:20:32,597 Because you, diggle and felicity 276 00:20:32,599 --> 00:20:35,766 Are going to take her home and she will recover. 277 00:20:35,768 --> 00:20:39,036 And what is that worth? Felicity... 278 00:20:39,038 --> 00:20:42,907 No, this is wrong! It is just wrong! 279 00:20:47,946 --> 00:20:49,547 I need to talk to you. 280 00:20:49,549 --> 00:20:52,683 What is happening here is perverse! What you are doing to oliver. 281 00:20:52,685 --> 00:20:57,455 What you are making him do; I am not going to let it happen. 282 00:20:59,458 --> 00:21:02,793 You can leave us. 283 00:21:07,466 --> 00:21:10,601 You have a great fire within you. 284 00:21:10,603 --> 00:21:13,070 I can see now why oliver loves you. 285 00:21:13,072 --> 00:21:14,605 If you knew the first thing about love, 286 00:21:14,607 --> 00:21:17,541 You would not be ripping oliver away from his family. 287 00:21:17,543 --> 00:21:19,610 I am merely helping him fulfill his destiny. 288 00:21:19,612 --> 00:21:22,446 Yeah, I know all about the "survive my sword" prophecy, 289 00:21:22,448 --> 00:21:25,916 And I am here to tell you that I could really give a crap. 290 00:21:25,918 --> 00:21:28,819 Me and john and, god help me, malcolm, 291 00:21:28,821 --> 00:21:30,454 Are not going to let this happen, and we have friends, 292 00:21:30,456 --> 00:21:33,891 And we have resources and we will go to war to get oliver back. 293 00:21:33,893 --> 00:21:36,961 You know, many lifetimes ago, 294 00:21:36,963 --> 00:21:40,064 I loved a woman immeasurably. 295 00:21:40,066 --> 00:21:43,801 And she loved me. 296 00:21:43,803 --> 00:21:49,273 And we had a son and then a daughter, 297 00:21:49,275 --> 00:21:55,346 And for many years, I felt I was the most fortunate man in the world. 298 00:21:55,348 --> 00:21:58,182 My life was bliss. 299 00:21:58,184 --> 00:22:00,451 And one night, a man came to my door 300 00:22:00,453 --> 00:22:02,520 And he gave me a horrible choice-- 301 00:22:02,522 --> 00:22:06,457 To leave without saying a word to them, 302 00:22:06,459 --> 00:22:10,461 Or to stand and watch them tortured and then killed. 303 00:22:10,463 --> 00:22:14,498 And I left without a farewell. 304 00:22:14,500 --> 00:22:17,301 And to spare them pain, 305 00:22:17,303 --> 00:22:21,138 I endured an agony worse than death. 306 00:22:21,140 --> 00:22:23,040 Sounds like you gave up too easily. 307 00:22:23,042 --> 00:22:27,545 If there's one immutable truth about life... 308 00:22:27,547 --> 00:22:30,614 It's often more cruel than it is fair, 309 00:22:30,616 --> 00:22:33,351 And rarely provides an opportunity for any of us 310 00:22:33,353 --> 00:22:35,453 To find closure. 311 00:22:36,388 --> 00:22:39,290 And all your posturing 312 00:22:39,292 --> 00:22:41,692 And all your threats of war 313 00:22:41,694 --> 00:22:44,862 Will merely delay the inevitable, 314 00:22:44,864 --> 00:22:46,063 Causing you to forfeit 315 00:22:46,065 --> 00:22:49,734 The opportunity you have. 316 00:22:49,736 --> 00:22:53,104 This was denied me. 317 00:22:54,005 --> 00:22:57,575 You need to tell oliver good-bye. 318 00:22:58,143 --> 00:23:00,644 Tell him how much you love him. 319 00:23:00,646 --> 00:23:06,350 Tell him whatever it is your heart needs to express. 320 00:23:06,352 --> 00:23:10,254 And do it now. 321 00:23:11,056 --> 00:23:14,625 Before he is lost to you forever. 322 00:23:30,442 --> 00:23:33,577 [knock on door] yeah? 323 00:23:33,579 --> 00:23:35,679 Hi. 324 00:23:35,681 --> 00:23:37,681 Hey. You ok? 325 00:23:37,683 --> 00:23:40,284 I'm sorry, that's a stupid question. You... 326 00:23:40,286 --> 00:23:42,753 You just saw your sister come back from being mostly dead 327 00:23:42,755 --> 00:23:45,756 And you are about to give up everything you know and love, 328 00:23:45,758 --> 00:23:47,858 So you're probably not. 329 00:23:47,860 --> 00:23:50,261 I remember the first time that I thought 330 00:23:50,263 --> 00:23:52,763 I'd never see thea again. 331 00:23:52,765 --> 00:23:55,366 When my father's boat went down. 332 00:23:55,368 --> 00:23:58,102 But you did see her again. 333 00:23:58,104 --> 00:24:01,939 And you'll see her again... 334 00:24:02,741 --> 00:24:04,108 Again. 335 00:24:04,110 --> 00:24:05,810 This is different. 336 00:24:05,812 --> 00:24:07,645 I've just been thinking about 337 00:24:07,647 --> 00:24:10,214 The...Person I was. 338 00:24:10,216 --> 00:24:11,749 The brother that I was. 339 00:24:11,751 --> 00:24:16,821 And how he probably died when that boat went down. 340 00:24:16,823 --> 00:24:20,891 All this time, I've been struggling with who I am... 341 00:24:20,893 --> 00:24:25,062 And you think who you're supposed to be is... 342 00:24:25,964 --> 00:24:29,600 The next ra's al ghul? 343 00:24:29,602 --> 00:24:31,635 Honestly? 344 00:24:31,637 --> 00:24:35,206 I don't know. 345 00:24:35,807 --> 00:24:37,908 The only thing that I can know for sure 346 00:24:37,910 --> 00:24:39,477 Is that everything that I've done; 347 00:24:39,479 --> 00:24:41,479 Every--everything that happened, 348 00:24:41,481 --> 00:24:43,447 It lead me right here, 349 00:24:43,449 --> 00:24:45,916 To this moment. 350 00:24:45,918 --> 00:24:48,986 And felicity, if that's true, 351 00:24:48,988 --> 00:24:52,790 Then...I don't know what it was all for. 352 00:24:52,792 --> 00:24:55,860 I do. 353 00:24:57,662 --> 00:25:03,133 I wish that I could change your mind about staying here, 354 00:25:03,135 --> 00:25:05,469 But I know I can't. 355 00:25:05,471 --> 00:25:10,641 Just like I know how leaving you here is going to destroy me. 356 00:25:10,643 --> 00:25:14,512 I don't regret a single moment. 357 00:25:15,447 --> 00:25:17,882 And you shouldn't, either. 358 00:25:17,884 --> 00:25:19,483 You have done so much. 359 00:25:19,485 --> 00:25:23,053 You have saved so many people's lives. 360 00:25:23,055 --> 00:25:27,291 And you have changed so many for the better. 361 00:25:28,460 --> 00:25:30,361 Including mine. 362 00:25:30,363 --> 00:25:32,897 Knowing you has changed my life. 363 00:25:32,899 --> 00:25:35,866 You...Opened up my heart 364 00:25:35,868 --> 00:25:41,272 In a way I didn't even know was possible. 365 00:25:42,874 --> 00:25:45,743 I love you. 366 00:27:12,964 --> 00:27:17,468 We searched the whole truck. There's nothing in there. 367 00:27:24,776 --> 00:27:26,644 Where is the bio weapon? 368 00:27:26,646 --> 00:27:29,013 [spits] 369 00:27:31,750 --> 00:27:35,219 Don't make me ask again. 370 00:27:35,820 --> 00:27:37,454 [gasping] 371 00:27:37,456 --> 00:27:40,958 Food cart. It's in the food cart. 372 00:27:40,960 --> 00:27:42,526 Where is the food cart? 373 00:27:42,528 --> 00:27:46,030 We should split up to cover more ground. 374 00:27:46,831 --> 00:27:48,265 What's wrong? 375 00:27:48,267 --> 00:27:50,267 I know you don't think we should be doing this. 376 00:27:50,269 --> 00:27:52,870 You decided we should set an example for our son. 377 00:27:52,872 --> 00:27:54,705 And for ourselves. 378 00:27:54,707 --> 00:27:56,040 We can't just let people die. 379 00:27:56,042 --> 00:27:58,976 If we do, we are just a shell. 380 00:27:58,978 --> 00:28:01,178 Not really alive at all. 381 00:28:05,884 --> 00:28:08,952 So...That happened. 382 00:28:11,222 --> 00:28:13,991 I'm glad it did. 383 00:28:13,993 --> 00:28:15,926 Me, too. 384 00:28:18,730 --> 00:28:20,531 [chuckles] what's this? 385 00:28:20,533 --> 00:28:23,967 If there's any kind of god, 386 00:28:23,969 --> 00:28:25,969 Something... 387 00:28:25,971 --> 00:28:28,038 [pours liquid] alcoholic. 388 00:28:28,040 --> 00:28:31,241 [both chuckle] 389 00:28:34,079 --> 00:28:35,846 There's not much 390 00:28:35,848 --> 00:28:37,881 To toast to up here, is there? 391 00:28:37,883 --> 00:28:39,650 Well... 392 00:28:39,652 --> 00:28:42,586 There's us. 393 00:28:44,923 --> 00:28:47,624 Yeah. 394 00:28:47,992 --> 00:28:49,893 I'm sorry. 395 00:28:49,895 --> 00:28:51,095 Hmm? 396 00:28:51,097 --> 00:28:53,197 Look, I know there's no way of avoiding this, 397 00:28:53,199 --> 00:28:57,835 Going some place where ra's can't find us, but I... 398 00:28:57,837 --> 00:29:00,104 Oliver: Felicity... 399 00:29:00,106 --> 00:29:02,072 [cup falls on floor] 400 00:29:02,074 --> 00:29:04,408 Felicity. 401 00:29:04,410 --> 00:29:08,112 What did you--[groans] 402 00:29:08,114 --> 00:29:10,514 I can't lose you. 403 00:29:12,083 --> 00:29:14,752 I won't. 404 00:29:19,924 --> 00:29:22,893 I stole some of that powder that that creepy priest lady used on thea. 405 00:29:22,895 --> 00:29:25,062 Wasn't sure exactly what I was going to do with it when I got it, but I... 406 00:29:25,064 --> 00:29:27,765 Yeah, how did you know you were going to completely lose your mind? 407 00:29:27,767 --> 00:29:29,099 Or commit suicide. 408 00:29:29,101 --> 00:29:31,635 Was your plan to sneak ra's prize out 409 00:29:31,637 --> 00:29:33,303 Unconscious without getting us all killed? 410 00:29:33,305 --> 00:29:35,773 No, it's an insane idea, but I couldn't do it. 411 00:29:35,775 --> 00:29:38,475 I couldn't leave him. 412 00:29:38,743 --> 00:29:41,211 We have to get him out of here. 413 00:29:41,213 --> 00:29:43,147 Felicity, this place is like a fortress. 414 00:29:43,149 --> 00:29:47,050 There's no way we're getting oliver out of here without ra's knowing. 415 00:29:47,052 --> 00:29:47,985 We can't. You can. 416 00:29:47,987 --> 00:29:51,221 If we get caught, he'll kill all of us. 417 00:29:51,223 --> 00:29:52,456 Then we can't get caught. 418 00:29:52,458 --> 00:29:54,892 I have seen enough movies to know 419 00:29:54,894 --> 00:29:57,094 That the scary fortress always has a secret exit. 420 00:29:57,096 --> 00:30:00,097 If there is anyone that knows the way out of this hellhole, 421 00:30:00,099 --> 00:30:03,133 It's you, so don't even try to play games with me. 422 00:30:03,135 --> 00:30:07,971 It's rough terrain. It is not going to be easy. 423 00:30:07,973 --> 00:30:09,973 How do we get there? 424 00:30:09,975 --> 00:30:13,811 Go get thea and meet us back here in five minutes. 425 00:30:13,813 --> 00:30:16,547 Go! 426 00:30:21,152 --> 00:30:22,452 Which way? 427 00:30:22,454 --> 00:30:25,355 Temple's this way, come on! 428 00:30:26,191 --> 00:30:29,326 [all grunting] 429 00:31:00,458 --> 00:31:03,360 There's not much time. Hurry. 430 00:31:03,362 --> 00:31:05,062 Why are you helping us? 431 00:31:05,064 --> 00:31:08,799 Because if I don't, then I am just a shell. 432 00:31:08,801 --> 00:31:10,701 You reminded me of that. 433 00:31:10,703 --> 00:31:14,371 30 meters down. The path forks. 434 00:31:14,373 --> 00:31:17,875 Take the left passage. Come on. 435 00:31:19,377 --> 00:31:22,980 These tunnels are centuries old. Stay close. 436 00:31:22,982 --> 00:31:24,081 [thea gasping] 437 00:31:24,083 --> 00:31:25,983 Need to stop and rest for a minute? 438 00:31:25,985 --> 00:31:27,384 No, no, no. 439 00:31:27,386 --> 00:31:30,087 Maseo says stay left. 440 00:31:30,855 --> 00:31:34,091 [thea gasping] thea? 441 00:31:37,662 --> 00:31:41,298 We have to move, now! Too late. 442 00:31:44,235 --> 00:31:48,205 Believe me, we do not want to be taken alive. 443 00:31:48,207 --> 00:31:51,008 Hold! 444 00:31:51,010 --> 00:31:53,176 I am al sah-him. 445 00:31:53,178 --> 00:31:55,345 Wahreeth al ghul. 446 00:31:55,347 --> 00:31:58,415 Heir to the demon. And you will obey. 447 00:31:58,417 --> 00:32:01,785 Put your weapons down. 448 00:32:01,787 --> 00:32:04,588 Now! 449 00:32:05,223 --> 00:32:07,758 Tell ra's I will return shortly. 450 00:32:07,760 --> 00:32:10,527 [thea gasping] 451 00:32:14,132 --> 00:32:16,867 Oliver, please! 452 00:32:17,435 --> 00:32:21,371 Thank you for trying. 453 00:32:21,373 --> 00:32:25,442 I love you all the more for it. 454 00:32:25,444 --> 00:32:28,145 But this only ends one way. 455 00:32:33,818 --> 00:32:36,086 This is as far as I go. 456 00:32:36,088 --> 00:32:38,789 Oliver, the jet's less than a mile away. 457 00:32:38,791 --> 00:32:40,257 Where are we going to fly to? 458 00:32:40,259 --> 00:32:42,993 Ollie, I don't understand. 459 00:32:46,731 --> 00:32:50,167 Malcolm is going to take you home. 460 00:32:50,169 --> 00:32:53,236 Aren't you coming with? 461 00:32:53,238 --> 00:32:55,238 Not now. 462 00:32:55,240 --> 00:32:57,908 You go on, I'll catch up. 463 00:32:59,277 --> 00:33:02,145 I love you, thea. 464 00:33:02,147 --> 00:33:05,549 Don't ever forget that, ok? 465 00:33:12,357 --> 00:33:14,558 Oliver... 466 00:33:15,460 --> 00:33:19,363 Oliver, I don't know what to say. 467 00:33:19,365 --> 00:33:22,466 I do. 468 00:33:22,468 --> 00:33:26,670 John, you're the best man I've ever known. 469 00:33:28,639 --> 00:33:30,273 And whatever happens, 470 00:33:30,275 --> 00:33:34,077 You're my brother. 471 00:33:47,191 --> 00:33:51,194 I am afraid I will never forgive myself for leaving you here. 472 00:33:51,196 --> 00:33:54,164 You told me once that... 473 00:33:54,166 --> 00:33:56,867 Life is precious. 474 00:33:57,301 --> 00:34:01,905 And that you wanted more from it than I could offer you. 475 00:34:01,907 --> 00:34:05,375 Don't give up on that. 476 00:34:05,377 --> 00:34:08,979 The only way that I'm going to survive this... 477 00:34:08,981 --> 00:34:12,416 Is if I know that you're out there 478 00:34:12,418 --> 00:34:16,620 Living your life, happy. 479 00:34:20,358 --> 00:34:22,559 We're always saying good-bye to each other. 480 00:34:22,561 --> 00:34:26,296 You'd think I'd be good at it by now. 481 00:34:31,436 --> 00:34:36,339 Well, let's not say good-bye this time. 482 00:35:18,583 --> 00:35:21,485 What's-- what's going on? 483 00:35:21,487 --> 00:35:25,622 Everything's fine, thea, you're--you're ok. 484 00:35:25,624 --> 00:35:28,391 If you're here, then I'm not. 485 00:35:28,393 --> 00:35:31,628 You're feeling a little more like yourself again. 486 00:35:31,630 --> 00:35:33,296 [groans] 487 00:35:33,298 --> 00:35:35,999 What do you want? 488 00:35:36,434 --> 00:35:38,802 Where's ollie? Thea, do you remember 489 00:35:38,804 --> 00:35:41,738 Anything about the past few days? 490 00:35:42,607 --> 00:35:44,941 I... 491 00:35:44,943 --> 00:35:46,309 I was here. 492 00:35:46,311 --> 00:35:49,146 And--and ra's, he-- 493 00:35:49,148 --> 00:35:50,313 He attacked me. 494 00:35:50,315 --> 00:35:51,515 No, thea. 495 00:35:51,517 --> 00:35:52,916 He nearly killed you. 496 00:35:52,918 --> 00:35:54,518 Where is my brother? 497 00:35:54,520 --> 00:35:57,454 That is--that is what I'm trying to explain. 498 00:35:57,456 --> 00:36:03,093 To save you, oliver had to join the league. 499 00:36:03,095 --> 00:36:06,296 He--he traded his life for yours. 500 00:36:06,298 --> 00:36:08,765 No. No. 501 00:36:08,767 --> 00:36:10,600 [sighs] I'm so sorry. 502 00:36:10,602 --> 00:36:12,636 I know you hate me, and you have every right, 503 00:36:12,638 --> 00:36:15,639 But I am going to make up for that, for everything. 504 00:36:15,641 --> 00:36:17,707 That is not possible! Yes, it is! 505 00:36:17,709 --> 00:36:21,945 The league isn't after us anymore; I am free! 506 00:36:21,947 --> 00:36:23,980 I could go anywhere in there world, 507 00:36:23,982 --> 00:36:27,517 But...This is where I want to be. Here. 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,486 With my daughter. 509 00:36:29,488 --> 00:36:32,622 You took care of me when I was injured. Now, please, thea, 510 00:36:32,624 --> 00:36:36,860 Please. Let me take care of you. 511 00:36:40,031 --> 00:36:42,132 [knock knock] 512 00:36:42,134 --> 00:36:43,900 Sorry to interrupt. 513 00:36:43,902 --> 00:36:46,203 Is everything all right? 514 00:36:46,205 --> 00:36:48,238 No. 515 00:36:48,240 --> 00:36:49,673 It's not. 516 00:36:49,675 --> 00:36:51,541 [sniffles] 517 00:36:51,543 --> 00:36:53,910 Felicity... 518 00:36:53,912 --> 00:36:56,646 Oliver's... 519 00:36:57,848 --> 00:36:59,149 He's gone. 520 00:36:59,151 --> 00:37:00,984 What are you talking about? 521 00:37:00,986 --> 00:37:03,486 He joined the league. No. 522 00:37:03,488 --> 00:37:05,555 He's not coming back. 523 00:37:05,557 --> 00:37:07,190 Shh. 524 00:37:07,192 --> 00:37:10,393 [sobbing] 525 00:37:14,098 --> 00:37:17,000 Blood was shed. 526 00:37:17,002 --> 00:37:18,401 League blood. 527 00:37:18,403 --> 00:37:20,503 And that is a transgression 528 00:37:20,505 --> 00:37:21,771 Punishable by death. 529 00:37:21,773 --> 00:37:25,542 And yet you allowed your friends safe passage home. 530 00:37:25,544 --> 00:37:27,677 You tell me why I should not hunt these people down 531 00:37:27,679 --> 00:37:30,547 And stain my blade with their blood. 532 00:37:30,549 --> 00:37:32,349 Because I stayed. 533 00:37:32,351 --> 00:37:34,718 I'm honoring our agreement. 534 00:37:34,720 --> 00:37:37,854 Now no one close to me will ever be harmed again. 535 00:37:37,856 --> 00:37:41,691 And your allies would not have been able to escape through the catacombs 536 00:37:41,693 --> 00:37:45,595 Without assistance, so you tell me who aided you, 537 00:37:45,597 --> 00:37:47,264 Who this traitor is. 538 00:37:47,266 --> 00:37:50,600 I don't know. Me. 539 00:37:57,808 --> 00:38:01,778 I struck down three of our number. 540 00:38:03,447 --> 00:38:07,183 For my betrayal... 541 00:38:10,488 --> 00:38:13,556 I offer you my life. 542 00:38:19,497 --> 00:38:22,499 You did not betray me tonight, sarab. 543 00:38:22,501 --> 00:38:25,669 Maseo yamashiro did. 544 00:38:25,671 --> 00:38:28,238 For a moment, 545 00:38:28,240 --> 00:38:29,639 Your old life took hold. 546 00:38:29,641 --> 00:38:31,908 But by coming here and kneeling before me, 547 00:38:31,910 --> 00:38:33,510 You have proven your loyalty, 548 00:38:33,512 --> 00:38:35,745 And I will not spill sarab's blood 549 00:38:35,747 --> 00:38:39,916 For maseo's actions. Stand up. 550 00:38:39,918 --> 00:38:43,520 Your service will be vital in the coming weeks. 551 00:38:43,522 --> 00:38:48,525 Oliver will need you for his transformation. 552 00:38:50,328 --> 00:38:52,595 And like sarab... 553 00:38:52,597 --> 00:38:56,499 Vestiges of your old identity still remain. 554 00:38:56,501 --> 00:39:01,604 Oliver queen must be extinguished from memory. 555 00:39:15,720 --> 00:39:18,455 Stop! 556 00:39:28,666 --> 00:39:30,700 [crowd screaming] 557 00:39:30,702 --> 00:39:33,603 No! 558 00:39:38,242 --> 00:39:40,276 Give me the vial. 559 00:39:42,146 --> 00:39:44,447 [speaking chinese] 560 00:40:21,719 --> 00:40:24,287 The word "assassin" has fallen victim 561 00:40:24,289 --> 00:40:26,756 To many abuses of language. 562 00:40:26,758 --> 00:40:30,126 Its real meaning hidden beneath the sediment 563 00:40:30,128 --> 00:40:33,763 Of lies and falsehoods. 564 00:40:33,765 --> 00:40:37,100 "assassin" comes from hashishiyya, 565 00:40:37,102 --> 00:40:40,770 Which means, "those who stand apart from society." 566 00:40:40,772 --> 00:40:45,208 Now, every man and woman in here 567 00:40:45,210 --> 00:40:46,776 Have renounced their past life 568 00:40:46,778 --> 00:40:51,748 And forfeited their identity in the name of something new. 569 00:40:51,750 --> 00:40:53,450 And it is a cleansing 570 00:40:53,452 --> 00:40:56,853 Only achieved by fire. 571 00:41:02,660 --> 00:41:04,060 [groaning] 572 00:41:04,062 --> 00:41:09,966 For it is your soul finally being unburdened. 573 00:41:36,827 --> 00:41:39,696 Oliver queen is dead. 574 00:41:39,698 --> 00:41:44,267 Eventually to be reborn as ra's al ghul. 575 00:41:44,269 --> 00:41:47,270 But for now, only the arrow, 576 00:41:47,272 --> 00:41:50,673 Al sah-him, shall remain. 577 00:41:50,675 --> 00:41:53,676 Al sah-him. 578 00:41:53,678 --> 00:41:58,014 Heir to the demon. 39736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.