All language subtitles for Young Sheldon - 06x21 - A Romantic Getaway and a Germanic Meat-Based Diet.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,518 --> 00:00:02,408 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,413 --> 00:00:04,745 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:04,750 --> 00:00:08,395 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,271 and I think I can get you in. 5 00:00:10,276 --> 00:00:13,379 Fantastisch. That's German for fantastic. 6 00:00:13,384 --> 00:00:15,305 This is my niece Tonya. 7 00:00:15,310 --> 00:00:16,338 She's staying with us. 8 00:00:16,343 --> 00:00:18,083 - Hey, Missy. - Tonya. 9 00:00:18,088 --> 00:00:20,018 (QUIETLY): What are you doing? 10 00:00:20,023 --> 00:00:22,094 - Sneaking out. - So, what's the plan? 11 00:00:22,099 --> 00:00:24,842 I got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 12 00:00:24,847 --> 00:00:26,071 Let me get dressed. 13 00:00:28,477 --> 00:00:31,772 This will allow us to calculate the speed of sound in the liquid 14 00:00:31,777 --> 00:00:34,981 using the standard elements of the Einstein field equations. 15 00:00:34,986 --> 00:00:37,087 The answer is only correct, of course, 16 00:00:37,092 --> 00:00:38,932 if the density changes slowly. 17 00:00:38,937 --> 00:00:41,770 And to begin, we use the standard equations 18 00:00:41,775 --> 00:00:44,247 of thermal physics to simplify the answer... 19 00:00:44,252 --> 00:00:46,223 (SNIFFING) 20 00:00:46,228 --> 00:00:47,827 Wh-Wha-What am I smelling? 21 00:00:47,832 --> 00:00:50,675 Oh, that might be my sauerkraut and knockwurst. 22 00:00:50,681 --> 00:00:52,205 It is. 23 00:00:53,067 --> 00:00:55,218 Why are you eating sauerkraut in my classroom? 24 00:00:55,223 --> 00:00:58,197 I'm acclimating my body to a Germanic meat-based diet. 25 00:00:58,202 --> 00:00:59,470 At 11:00 a.m.? 26 00:00:59,475 --> 00:01:01,015 It's dinnertime in Heidelberg. 27 00:01:01,020 --> 00:01:02,248 We're not in Heidelberg. 28 00:01:02,253 --> 00:01:03,722 But I will be over the summer, 29 00:01:03,727 --> 00:01:05,227 so I'm trying to adjust 30 00:01:05,232 --> 00:01:06,731 my internal clock to the local time 31 00:01:06,736 --> 00:01:08,962 so I can hit the ground running mitout jet lag. 32 00:01:09,835 --> 00:01:11,214 I got to get back to my lecture, 33 00:01:11,219 --> 00:01:12,759 if that doesn't interfere with your meal. 34 00:01:12,763 --> 00:01:14,633 Oh, dinner and a show, I love it. 35 00:01:14,638 --> 00:01:16,138 Although... would you be a lamb 36 00:01:16,143 --> 00:01:17,712 and open this jar of mustard for me? 37 00:01:17,717 --> 00:01:19,818 Here are two words you don't often hear... 38 00:01:19,823 --> 00:01:21,374 poor Germany. 39 00:01:21,379 --> 00:01:22,691 ♪ ♪ 40 00:01:22,696 --> 00:01:25,872 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 41 00:01:25,877 --> 00:01:28,181 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 42 00:01:28,186 --> 00:01:30,995 ♪ I bet I could be your hero ♪ 43 00:01:30,999 --> 00:01:33,997 ♪ I am a mighty little man ♪ 44 00:01:34,002 --> 00:01:38,168 ♪ I am a mighty little man. ♪ 45 00:01:38,173 --> 00:01:40,566 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46 00:01:40,571 --> 00:01:42,949 ♪ ♪ 47 00:01:44,902 --> 00:01:46,486 - Hey. - MARY: Oh, good. 48 00:01:46,491 --> 00:01:48,801 Can you do me a favor and run to the grocery store? 49 00:01:48,806 --> 00:01:50,571 There's a list there on the island. 50 00:01:50,576 --> 00:01:52,241 - Nice to see you, too. - (SIGHS) 51 00:01:52,246 --> 00:01:55,170 I'm sorry, I have to get passports for Shelly and me, 52 00:01:55,175 --> 00:01:56,871 I've got to make sure that the house is stocked, 53 00:01:56,875 --> 00:01:59,460 and now that he's read about deep-vein thrombosis, 54 00:01:59,465 --> 00:02:01,700 I have to find compression socks for the flight. 55 00:02:01,705 --> 00:02:04,830 "Chicken boo-eh-lon"? What does that even mean? 56 00:02:04,835 --> 00:02:06,270 Bouillon. 57 00:02:06,275 --> 00:02:08,740 It's the tiny cubes that turn into soup. 58 00:02:08,745 --> 00:02:10,599 So, the soup aisle? 59 00:02:10,604 --> 00:02:11,639 There you go. 60 00:02:11,644 --> 00:02:13,369 And you also need to go to the drugstore. 61 00:02:13,374 --> 00:02:16,239 - For what? - Missy needs... some items. 62 00:02:16,244 --> 00:02:17,734 They're on the back of the list. 63 00:02:19,534 --> 00:02:21,204 (SIGHS) 64 00:02:21,804 --> 00:02:23,879 You know, you seem pretty stressed out 65 00:02:23,884 --> 00:02:26,448 Maybe it'd be easier if I go to Germany. 66 00:02:26,453 --> 00:02:27,518 You got to be kidding. 67 00:02:27,523 --> 00:02:29,318 Well, it might make more sense. 68 00:02:29,323 --> 00:02:30,758 I got the summer off... 69 00:02:30,763 --> 00:02:32,428 And, come on, beer and sausage? 70 00:02:32,433 --> 00:02:34,128 I've been training for that my whole life. 71 00:02:34,133 --> 00:02:35,728 Uh... 72 00:02:35,733 --> 00:02:39,298 Well, I guess that's a possibility. 73 00:02:39,303 --> 00:02:40,998 - It's just a thought. - Mm-hmm. 74 00:02:41,003 --> 00:02:43,298 I'll run to the grocery store, we can talk about this later. 75 00:02:43,302 --> 00:02:44,733 If you're going to the grocery store, 76 00:02:44,737 --> 00:02:46,167 you should get more tinfoil. 77 00:02:46,172 --> 00:02:47,907 (SIGHS) You're not making a hat, are you? 78 00:02:47,912 --> 00:02:49,907 No. I need it to black out my windows. 79 00:02:49,912 --> 00:02:51,432 It's 10:00 p.m. in Heidelberg. 80 00:02:52,502 --> 00:02:53,762 Gute Nacht. 81 00:02:55,332 --> 00:02:57,077 (CLUCKS TONGUE) 82 00:02:57,082 --> 00:02:59,086 (EXHALES) 83 00:02:59,091 --> 00:03:00,816 Tinfoil. 84 00:03:00,821 --> 00:03:02,386 (SIZZLING) 85 00:03:02,391 --> 00:03:04,956 - Hey, thanks for watching her. - No problem. 86 00:03:04,961 --> 00:03:07,326 She's my little Hamburger Helper helper. 87 00:03:07,331 --> 00:03:08,696 Ain't that right? 88 00:03:08,701 --> 00:03:11,826 Hey, um, you got anything going on this weekend? 89 00:03:11,831 --> 00:03:14,425 Uh, not much. Why? 90 00:03:14,430 --> 00:03:16,435 Well, at the baby shower, I got a spa trip 91 00:03:16,440 --> 00:03:18,435 and I was thinking about using it. 92 00:03:18,440 --> 00:03:20,305 I can watch CeeCee. 93 00:03:20,310 --> 00:03:22,435 No, it's for two people. 94 00:03:22,440 --> 00:03:24,530 I thought maybe you and I could go. 95 00:03:25,630 --> 00:03:27,975 - Like together? - Yeah. 96 00:03:27,980 --> 00:03:29,629 You deserve a break as much as I do. 97 00:03:30,829 --> 00:03:32,484 Oh, uh... 98 00:03:32,489 --> 00:03:34,539 Sure, maybe. 99 00:03:35,939 --> 00:03:37,854 Okay, you don't seem very excited. 100 00:03:37,859 --> 00:03:39,984 Well, what do guys do at spas? 101 00:03:39,989 --> 00:03:41,854 The same thing that women do at spas. 102 00:03:41,859 --> 00:03:43,324 What do women do at spas? 103 00:03:43,329 --> 00:03:46,063 I don't know, spa stuff. Let's find out. 104 00:03:46,068 --> 00:03:48,263 Oh, what about the baby? 105 00:03:48,268 --> 00:03:50,133 It's just one night, Connie can watch her. 106 00:03:50,138 --> 00:03:53,033 Okay, fine, if she says yes, then sure. 107 00:03:53,038 --> 00:03:54,203 Great. Oh! 108 00:03:54,208 --> 00:03:57,003 We can go to bed early, we can nap... 109 00:03:57,008 --> 00:03:58,943 (GASPS) we can sleep in. 110 00:03:58,948 --> 00:04:00,542 Mm, exciting. 111 00:04:00,547 --> 00:04:01,997 Tell me about it. 112 00:04:03,367 --> 00:04:04,642 (WHOOPS SOFTLY) 113 00:04:04,647 --> 00:04:06,842 So, Missy, how was your day? 114 00:04:06,847 --> 00:04:07,942 Sheldon's not here... 115 00:04:07,947 --> 00:04:09,682 let's just enjoy the silence. 116 00:04:09,687 --> 00:04:12,182 - Mm, it is nice, isn't it? (CHUCKLES) - No. 117 00:04:12,187 --> 00:04:13,752 And if you think it's so nice, 118 00:04:13,757 --> 00:04:16,391 why do you want to spend two months with him in Germany? 119 00:04:16,396 --> 00:04:17,921 I thought Mom was going. 120 00:04:17,926 --> 00:04:20,061 We're exploring our options. 121 00:04:20,066 --> 00:04:21,991 Well, I've been thinking about it. 122 00:04:21,996 --> 00:04:23,561 You've traveled the world. 123 00:04:23,566 --> 00:04:24,961 I've never left the country. 124 00:04:24,966 --> 00:04:27,361 The Army isn't "traveling the world". 125 00:04:27,366 --> 00:04:28,631 More than I've done. 126 00:04:28,636 --> 00:04:30,231 - Do I get a vote? - No. 127 00:04:30,236 --> 00:04:31,331 Wait, what's your vote? 128 00:04:31,336 --> 00:04:33,440 - Mom goes. - You don't get a vote. 129 00:04:33,445 --> 00:04:36,270 And... you got to visit Caltech with him. 130 00:04:36,275 --> 00:04:38,810 Seeing a college campus ain't two months in Europe. 131 00:04:38,815 --> 00:04:40,210 I wouldn't know, would I? 132 00:04:40,215 --> 00:04:43,480 Mary, I've worked my ass off for 20 years, 133 00:04:43,485 --> 00:04:44,650 I deserve this. 134 00:04:44,655 --> 00:04:46,920 Right, because what I do is worthless. 135 00:04:46,925 --> 00:04:47,979 (SIGHS) 136 00:04:47,984 --> 00:04:49,089 Will you keep it down? 137 00:04:49,094 --> 00:04:50,949 It's the middle of the night in here. 138 00:04:50,954 --> 00:04:52,589 ♪ ♪ 139 00:04:52,594 --> 00:04:54,919 Fighting over two months of that? 140 00:04:54,924 --> 00:04:56,429 Okay... 141 00:04:56,434 --> 00:04:57,884 MEEMAW: Hey. 142 00:04:58,684 --> 00:05:01,999 I hear you and Mandy are going away for the weekend. 143 00:05:02,004 --> 00:05:04,528 Yeah, if you don't mind watching the baby. 144 00:05:04,533 --> 00:05:05,698 I don't mind. 145 00:05:05,703 --> 00:05:06,798 You sure? 146 00:05:06,803 --> 00:05:08,633 You ain't ever watched her overnight before. 147 00:05:08,638 --> 00:05:11,678 It's fine, we both wake up a lot to pee. 148 00:05:11,683 --> 00:05:15,608 Well, if you change your mind, I don't have to go. 149 00:05:15,613 --> 00:05:17,178 Do you not want to go? 150 00:05:17,183 --> 00:05:19,417 No, I do. 151 00:05:19,422 --> 00:05:21,717 Is this 'cause it's a spa and you're worried about 152 00:05:21,722 --> 00:05:23,217 getting a massage from a guy? 153 00:05:23,222 --> 00:05:25,917 Well, I wasn't. But that ain't helping. 154 00:05:25,922 --> 00:05:27,972 (CHUCKLING) What's going on? 155 00:05:29,112 --> 00:05:31,997 Well, we've just never been away from the baby 156 00:05:32,002 --> 00:05:33,697 this long before and... 157 00:05:33,702 --> 00:05:35,226 And... ? 158 00:05:36,431 --> 00:05:39,436 Me and Mandy have never been away alone together. 159 00:05:39,441 --> 00:05:41,506 You worried you're gonna blow it with her? 160 00:05:41,511 --> 00:05:42,606 No. 161 00:05:42,611 --> 00:05:44,921 Quit making me worry about new things! 162 00:05:45,931 --> 00:05:47,676 ♪ ♪ 163 00:05:47,681 --> 00:05:50,246 ADULT SHELDON: It may have been midnight in Medford, 164 00:05:50,251 --> 00:05:52,245 but it was morning in Heidelberg... 165 00:05:52,250 --> 00:05:54,845 the perfect time to enjoy a hearty breakfast 166 00:05:54,850 --> 00:05:57,015 of leberwurst on pumpernickel. 167 00:05:57,020 --> 00:05:58,315 (CRUNCHING) 168 00:05:58,320 --> 00:06:00,515 How do you say blech in German? 169 00:06:00,520 --> 00:06:02,255 ADULT SHELDON: I'll save you from googling. 170 00:06:02,260 --> 00:06:04,910 It's eklig. You're welcome. 171 00:06:13,089 --> 00:06:14,489 - Where were you? - (GASPS) 172 00:06:15,759 --> 00:06:18,264 Why are you up? Go back to bed. 173 00:06:18,269 --> 00:06:20,199 I was enjoying a revolting German breakfast. 174 00:06:20,204 --> 00:06:21,404 What's your excuse? 175 00:06:21,409 --> 00:06:22,873 It's none of your business. 176 00:06:22,878 --> 00:06:24,873 As your brother, your safety is my business. 177 00:06:24,878 --> 00:06:27,873 I met my friend Tonya, it's not a big deal. 178 00:06:27,878 --> 00:06:29,743 You smell like cigarettes. 179 00:06:29,748 --> 00:06:31,013 No, I don't. 180 00:06:31,018 --> 00:06:32,983 Perhaps a second opinion, I'll get Mom. 181 00:06:32,988 --> 00:06:34,213 Sheldon, stop and think. 182 00:06:34,218 --> 00:06:35,883 If I get in trouble, 183 00:06:35,888 --> 00:06:37,623 neither Mom or Dad is gonna want to leave me 184 00:06:37,628 --> 00:06:38,922 and go to Germany. 185 00:06:38,927 --> 00:06:40,892 And if they don't go, you don't go. 186 00:06:40,897 --> 00:06:42,962 But I have to go. 187 00:06:42,967 --> 00:06:45,092 Then you need to forget this happened. 188 00:06:45,797 --> 00:06:48,232 I can't forget this happened... I remember everything. 189 00:06:48,237 --> 00:06:51,332 Then when you're old and not a famous scientist, 190 00:06:51,337 --> 00:06:53,832 you'll remember this is the moment you blew it. 191 00:06:53,837 --> 00:06:56,371 ♪ ♪ 192 00:06:56,376 --> 00:06:58,796 Well? What's it gonna be? 193 00:07:00,071 --> 00:07:01,841 I'm going to brush the liver out of my teeth 194 00:07:01,846 --> 00:07:02,651 and mull this over. 195 00:07:10,706 --> 00:07:12,628 ADULT SHELDON: I was presented with a moral dilemma. 196 00:07:12,632 --> 00:07:13,679 (GROANS) 197 00:07:13,683 --> 00:07:15,649 Cover for Missy and protect my trip, 198 00:07:15,654 --> 00:07:19,220 or sing like a canary and spend a muggy summer in Texas 199 00:07:19,225 --> 00:07:21,461 with my clean conscience. 200 00:07:21,466 --> 00:07:24,162 Sheldon, everything okay? 201 00:07:24,167 --> 00:07:26,388 Yeah, Sheldon, is everything okay? 202 00:07:29,730 --> 00:07:31,731 Everything is okay. 203 00:07:34,802 --> 00:07:36,148 What was that about? 204 00:07:36,153 --> 00:07:38,504 I don't know. I just woke up. 205 00:07:39,544 --> 00:07:40,574 (YAWNS) 206 00:07:41,545 --> 00:07:43,045 (SIGHS) 207 00:07:43,546 --> 00:07:46,092 So, George really wants to go to Germany? 208 00:07:46,097 --> 00:07:48,103 Yeah, he thinks it'll be a vacation. 209 00:07:48,108 --> 00:07:50,334 Because the two things that Sheldon loves are 210 00:07:50,339 --> 00:07:52,174 change and new people. 211 00:07:52,179 --> 00:07:54,835 - Thank you. - So, which one of you is gonna go? 212 00:07:54,840 --> 00:07:56,476 (SIGHS) We're still discussing it. 213 00:07:56,481 --> 00:07:58,047 - So, you? - Mm-hmm. 214 00:07:58,052 --> 00:07:59,848 - Hi. - MEEMAW: Hey. 215 00:07:59,853 --> 00:08:01,578 - Did y'all get her down? - MANDY: Yeah. 216 00:08:01,583 --> 00:08:04,019 Finally. We're gonna head out before she wakes up. 217 00:08:04,024 --> 00:08:06,220 I am so glad you two are spending 218 00:08:06,225 --> 00:08:07,691 some quality time together. 219 00:08:07,696 --> 00:08:10,462 - Mom. - No, she's right, I mean, we earned it. 220 00:08:10,467 --> 00:08:13,063 I don't love that you're gonna share a hotel room, but... 221 00:08:13,068 --> 00:08:15,035 - Mom. - Well, you're not married. 222 00:08:15,039 --> 00:08:16,104 - Mom. - Stop. 223 00:08:16,109 --> 00:08:17,205 I'm done. 224 00:08:17,210 --> 00:08:18,606 She's not. Run. 225 00:08:18,611 --> 00:08:20,301 - See ya. - Bye. 226 00:08:21,402 --> 00:08:23,548 Well, you know you weren't. 227 00:08:23,553 --> 00:08:24,678 (DOOR CLOSES) 228 00:08:24,683 --> 00:08:26,889 - (TV PLAYING INDISTINCTLY) - MISSY: Okay. 229 00:08:26,894 --> 00:08:29,660 According to this quiz, your TV boyfriend is... 230 00:08:29,665 --> 00:08:30,791 Bart Simpson. 231 00:08:30,796 --> 00:08:32,031 He's not even real. 232 00:08:32,036 --> 00:08:33,092 That doesn't matter. 233 00:08:33,097 --> 00:08:34,833 I still think about marrying Alf. 234 00:08:34,837 --> 00:08:36,163 (BOTH CHUCKLING) 235 00:08:36,168 --> 00:08:38,234 ADULT SHELDON: Look at them over there. 236 00:08:38,239 --> 00:08:39,835 They got away with one transgression, 237 00:08:39,840 --> 00:08:42,346 and now they were clearly plotting their next. 238 00:08:42,351 --> 00:08:44,807 All right, we got away with sneaking out. 239 00:08:44,812 --> 00:08:46,077 What should we do now? 240 00:08:46,082 --> 00:08:48,618 I say we rob the mall. 241 00:08:48,623 --> 00:08:49,819 You read my mind. 242 00:08:49,824 --> 00:08:51,650 We hit the shoe store first 243 00:08:51,655 --> 00:08:53,390 and then the makeup store. 244 00:08:53,395 --> 00:08:54,491 Smart. 245 00:08:54,496 --> 00:08:56,191 Those are the things we girls like. 246 00:08:56,196 --> 00:08:57,792 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 247 00:08:58,697 --> 00:08:59,963 GEORGE SR.: You okay? 248 00:08:59,968 --> 00:09:01,404 Huh? What? 249 00:09:01,409 --> 00:09:03,234 You look a little distracted. 250 00:09:03,239 --> 00:09:05,931 No, what would I be distracted about? 251 00:09:08,402 --> 00:09:11,348 Eh, you got Germany coming up. 252 00:09:11,353 --> 00:09:13,189 Makes sense to be a little nervous. 253 00:09:13,194 --> 00:09:15,790 - That does make sense. - Yeah. 254 00:09:15,795 --> 00:09:18,121 Remember how scared you got when we flew to Pasadena? 255 00:09:18,126 --> 00:09:20,662 (CHUCKLES SOFTLY) But we got through it. 256 00:09:20,667 --> 00:09:21,832 Together. 257 00:09:21,837 --> 00:09:23,203 We did. 258 00:09:23,208 --> 00:09:25,334 Germany's way further than that. 259 00:09:25,339 --> 00:09:27,975 Your mom's never been on a flight that long before. 260 00:09:27,980 --> 00:09:29,045 I have. 261 00:09:29,050 --> 00:09:30,906 When I was in the Army. 262 00:09:30,911 --> 00:09:32,417 Fighting for our country. 263 00:09:32,422 --> 00:09:34,203 Weren't you in the motor pool? 264 00:09:35,403 --> 00:09:37,819 I'm just saying, if your mom gets nervous, 265 00:09:37,824 --> 00:09:39,890 you might be the one calming her down. 266 00:09:39,895 --> 00:09:41,621 But that's what she does for me. 267 00:09:41,626 --> 00:09:43,231 Well, I'm sure she'll do her best. 268 00:09:43,236 --> 00:09:46,803 But if she can't, there's lots of strangers on the plane. 269 00:09:46,808 --> 00:09:48,429 You can hold one of their hands. 270 00:09:53,261 --> 00:09:55,176 - (MUMBLES) - Hey. 271 00:09:55,181 --> 00:09:57,317 Hey, thanks for coming. 272 00:09:57,322 --> 00:09:59,418 Ah, I'm not gonna pass on a free lunch. 273 00:09:59,423 --> 00:10:01,819 I'm no dummy. What you making? 274 00:10:01,824 --> 00:10:03,060 Chicken salad. 275 00:10:03,065 --> 00:10:04,160 (SNIFFS) 276 00:10:04,165 --> 00:10:05,891 Is it supposed to smell like that? 277 00:10:05,896 --> 00:10:06,931 What? 278 00:10:07,937 --> 00:10:10,333 Oh, it's the baby. 279 00:10:10,338 --> 00:10:12,574 Uh, yeah, and people keep having them. 280 00:10:12,579 --> 00:10:13,834 I don't get it. 281 00:10:13,839 --> 00:10:16,205 Could you change her and let me finish up here? 282 00:10:16,210 --> 00:10:17,776 How do you mean? 283 00:10:17,781 --> 00:10:20,717 I mean, like, go get a new diaper and put it on her. 284 00:10:20,722 --> 00:10:21,818 Oh. 285 00:10:21,823 --> 00:10:23,248 No, thanks. 286 00:10:23,253 --> 00:10:26,019 Don't you be a baby. Go and change her. 287 00:10:26,024 --> 00:10:29,091 The first diaper I change is gonna be my own. 288 00:10:29,096 --> 00:10:30,932 You've never changed a diaper? 289 00:10:30,937 --> 00:10:32,862 Not a one. 290 00:10:32,867 --> 00:10:35,163 You have kids. And grandkids. 291 00:10:35,168 --> 00:10:37,434 How did you get away with never changing a diaper? 292 00:10:37,439 --> 00:10:39,875 Mm. It wasn't easy. 293 00:10:39,880 --> 00:10:41,846 When there's something important to you, 294 00:10:41,851 --> 00:10:44,047 you find a way. 295 00:10:44,052 --> 00:10:46,388 Maybe we can do a sleepover at your place. 296 00:10:46,393 --> 00:10:48,249 - Why can't we do it here? - (KNOCK AT DOOR) 297 00:10:48,254 --> 00:10:49,319 SHELDON: Missy. 298 00:10:49,324 --> 00:10:50,520 (QUIETLY): That's why. 299 00:10:50,525 --> 00:10:51,660 Go away. 300 00:10:51,665 --> 00:10:54,061 SHELDON: Why? What secret plot are you hatching now? 301 00:10:54,066 --> 00:10:55,862 What's wrong with him? 302 00:10:55,867 --> 00:10:57,033 Literally, everything. 303 00:10:57,038 --> 00:10:58,873 - (KNOCKS ON DOOR) - SHELDON: Missy. 304 00:10:58,878 --> 00:11:01,434 - Is he gonna rat us out? - No. 305 00:11:01,439 --> 00:11:04,146 He's really smart but also really dumb. Watch. 306 00:11:04,151 --> 00:11:05,971 Come in, Sheldon. 307 00:11:08,472 --> 00:11:11,049 - What? - I've been reading up on German history 308 00:11:11,054 --> 00:11:13,089 and I've realized that appeasement 309 00:11:13,094 --> 00:11:15,631 in the face of rule-breaking is a slippery slope. 310 00:11:15,636 --> 00:11:17,291 Let's say that sneaking out was 311 00:11:17,296 --> 00:11:18,862 your "occupying the Sudetenland". 312 00:11:18,867 --> 00:11:20,933 What's your "invasion of Poland" going to be? 313 00:11:20,938 --> 00:11:22,363 I see it. 314 00:11:22,368 --> 00:11:24,274 (SCOFFS) What are you talking about? 315 00:11:24,279 --> 00:11:25,770 If I can't tell Mom and Dad on you, 316 00:11:25,775 --> 00:11:27,076 then I need you to promise you won't break 317 00:11:27,080 --> 00:11:28,476 any more rules while I'm away. 318 00:11:28,481 --> 00:11:30,377 Fine, I promise. Now get out. 319 00:11:30,382 --> 00:11:32,318 Excellent. 320 00:11:32,323 --> 00:11:33,723 Wait, how do I know you meant that? 321 00:11:34,473 --> 00:11:38,360 Maybe she should promise she was telling the truth. 322 00:11:38,365 --> 00:11:39,891 I like that. 323 00:11:39,896 --> 00:11:42,332 I promise I was telling the truth. 324 00:11:42,337 --> 00:11:44,258 ♪ ♪ 325 00:11:45,418 --> 00:11:47,474 Wait, if you were lying about the first promise, 326 00:11:47,479 --> 00:11:49,706 how do I know you weren't lying about the second promise? 327 00:11:49,710 --> 00:11:51,331 I promise I wasn't. 328 00:11:53,632 --> 00:11:55,072 (GROANS) 329 00:11:55,843 --> 00:11:58,349 - (DOOR CLOSES) - I think you broke him. 330 00:11:58,354 --> 00:12:00,159 No, he'll be back. 331 00:12:00,164 --> 00:12:01,460 SHELDON: I will. 332 00:12:01,465 --> 00:12:03,046 (SIGHS) 333 00:12:04,446 --> 00:12:05,987 (LOCK BEEPS) 334 00:12:06,987 --> 00:12:09,373 (GASPS) Wow. 335 00:12:09,378 --> 00:12:11,705 - Look at this. - GEORGE JR.: Uh-huh. 336 00:12:11,709 --> 00:12:14,545 - Nice. - Oh, come on. 337 00:12:14,550 --> 00:12:16,046 You live in a garage. 338 00:12:16,051 --> 00:12:18,177 This is the nicest room you've ever seen in your life. 339 00:12:18,182 --> 00:12:19,743 I said it was nice. 340 00:12:21,143 --> 00:12:23,789 Oh, my God. 341 00:12:23,794 --> 00:12:26,686 You have to feel this bed. I may never leave. 342 00:12:28,446 --> 00:12:30,432 Yeah, that's something. 343 00:12:30,437 --> 00:12:32,673 - Soft. - Okay. 344 00:12:32,678 --> 00:12:35,134 What is going on? Do you not want to be here? 345 00:12:35,139 --> 00:12:36,675 What? I'm here. 346 00:12:36,680 --> 00:12:38,511 Are you that worried about the massage? 347 00:12:38,516 --> 00:12:40,016 You know, you don't have to get one. 348 00:12:40,021 --> 00:12:42,317 It ain't the massage. 349 00:12:42,322 --> 00:12:44,188 Well, it's a little the massage. 350 00:12:44,193 --> 00:12:45,959 They ain't gonna touch my butt, are they? 351 00:12:45,964 --> 00:12:48,090 Oh, yes. I ordered the couples' butt massage. 352 00:12:48,095 --> 00:12:49,230 I paid extra for it. 353 00:12:49,235 --> 00:12:51,461 - Really? - No, dummy. 354 00:12:51,466 --> 00:12:53,302 Oh, forget it. 355 00:12:53,307 --> 00:12:55,363 I thought this is what you wanted... 356 00:12:55,368 --> 00:12:56,803 us together. 357 00:12:56,808 --> 00:12:58,029 I did. 358 00:12:59,329 --> 00:13:01,560 You did. What changed? 359 00:13:02,601 --> 00:13:03,846 It's just different now. 360 00:13:03,851 --> 00:13:06,187 What's "different" about it? 361 00:13:06,192 --> 00:13:08,318 (KNOCK AT DOOR) 362 00:13:08,323 --> 00:13:09,789 (DOOR OPENS) 363 00:13:09,794 --> 00:13:13,230 Hi. I have you booked for an in-room couples' massage. 364 00:13:13,235 --> 00:13:14,761 Now's not a good time. 365 00:13:14,766 --> 00:13:16,632 Screw you. I'm getting a massage. 366 00:13:16,637 --> 00:13:18,888 Fine. But I'm keeping my jeans on. 367 00:13:20,328 --> 00:13:21,459 Great. 368 00:13:23,930 --> 00:13:25,871 - Hey. - Hey. 369 00:13:29,342 --> 00:13:32,619 Look, I've been thinking... 370 00:13:32,624 --> 00:13:34,559 we've been making this trip about us, 371 00:13:34,564 --> 00:13:36,230 and it should really be about Sheldon. 372 00:13:36,235 --> 00:13:38,291 I agree. 373 00:13:38,296 --> 00:13:42,503 So... maybe he should have some say in who goes with him. 374 00:13:42,508 --> 00:13:44,303 Why? What've you been telling him? 375 00:13:44,308 --> 00:13:46,504 - (SNORTS) Nothing. - George. 376 00:13:46,509 --> 00:13:47,575 (SIGHS) 377 00:13:47,580 --> 00:13:49,817 He might've mentioned he was nervous about the flight, 378 00:13:49,821 --> 00:13:53,187 and how great I handled it when we flew to California, so... 379 00:13:53,793 --> 00:13:56,389 Did he mention it or did you mention it? 380 00:13:56,394 --> 00:13:58,590 It's tough to say, really. 381 00:13:59,395 --> 00:14:01,991 You are unbelievable. 382 00:14:01,996 --> 00:14:03,832 Sheldon, what has your father been telling you 383 00:14:03,837 --> 00:14:06,133 - about Germany? - What? 384 00:14:06,138 --> 00:14:07,233 Come on, Mary, 385 00:14:07,238 --> 00:14:08,904 don't try to confuse the kid. 386 00:14:08,909 --> 00:14:09,944 I'm confused. 387 00:14:09,949 --> 00:14:11,005 It's his choice. 388 00:14:11,010 --> 00:14:12,045 What's my choice? 389 00:14:12,050 --> 00:14:13,716 Who you want to go to Germany with you. 390 00:14:13,721 --> 00:14:15,677 I can't believe you're putting him in the middle. 391 00:14:15,682 --> 00:14:16,988 I'm not putting him in the middle, 392 00:14:16,992 --> 00:14:19,618 I'm treating him like the responsible adult that he is. 393 00:14:20,024 --> 00:14:21,919 Missy's been sneaking out of the house at night 394 00:14:21,924 --> 00:14:23,645 and I'm worried she's going to rob a mall. 395 00:14:25,616 --> 00:14:27,135 I also think she's smoking. (EXHALES) 396 00:14:27,139 --> 00:14:28,518 ♪ ♪ 397 00:14:32,332 --> 00:14:34,777 - Sneaking out of the house? Where did you go? - Nowhere. 398 00:14:34,781 --> 00:14:36,085 What were you doing? 399 00:14:36,090 --> 00:14:37,144 Nothing. 400 00:14:37,149 --> 00:14:39,083 Well, you went somewhere and did something. 401 00:14:39,088 --> 00:14:41,836 Tonya, do you have anything to say? 402 00:14:42,805 --> 00:14:45,418 - No. - Why do you believe Sheldon and not me? 403 00:14:45,423 --> 00:14:48,586 Because he's a Goody Two-shoes and you stole my truck! 404 00:14:48,591 --> 00:14:49,785 Fine. 405 00:14:49,790 --> 00:14:51,953 We snuck out, but we just walked around. 406 00:14:51,958 --> 00:14:53,722 Sheldon said you were smoking. 407 00:14:53,727 --> 00:14:56,220 And we learned it's a disgusting habit. 408 00:14:56,225 --> 00:14:58,319 I know I learned my lesson. 409 00:14:58,324 --> 00:14:59,488 That's enough. 410 00:14:59,493 --> 00:15:01,342 - (KNOCK AT DOOR) - Come in. 411 00:15:02,141 --> 00:15:04,624 Mary, George, thank you for the call. 412 00:15:04,629 --> 00:15:07,322 Tonya, apologize to the Coopers. 413 00:15:07,327 --> 00:15:08,791 Sorry. 414 00:15:08,796 --> 00:15:10,260 Oh, you're gonna be. 415 00:15:10,265 --> 00:15:13,313 Our trip to the Noah's Ark petting zoo, that's off. 416 00:15:14,582 --> 00:15:16,196 I'm too old for that anyway. 417 00:15:16,201 --> 00:15:18,754 Oh, I'm sorry, I didn't realize 14 was too old 418 00:15:18,759 --> 00:15:20,922 to pet two of many kinds of animals. 419 00:15:20,927 --> 00:15:22,161 Come on. 420 00:15:22,166 --> 00:15:23,990 Your parents are getting a phone call. 421 00:15:23,995 --> 00:15:26,158 Great, maybe they'll send me to live with my fun uncle. 422 00:15:26,163 --> 00:15:29,166 Jerry is not fun, and he's in rehab. 423 00:15:29,171 --> 00:15:30,525 (MARY SIGHS) 424 00:15:30,530 --> 00:15:32,529 I hope you don't have any plans for the summer, 425 00:15:32,534 --> 00:15:34,632 because you're not leaving the house. 426 00:15:34,637 --> 00:15:35,961 That's like three months. 427 00:15:35,966 --> 00:15:37,560 Oh, you want to make it Christmas? 428 00:15:37,565 --> 00:15:38,999 (SCOFFS) Whatever. 429 00:15:39,004 --> 00:15:40,923 There's nothing to do in this stupid town anyway. 430 00:15:42,551 --> 00:15:43,836 (SLAMS DOOR) 431 00:15:43,841 --> 00:15:45,904 Any chance we can both go to Germany? 432 00:15:45,909 --> 00:15:47,903 (SIGHS) 433 00:15:47,908 --> 00:15:51,700 Oh, you are holding a lot of tension in here. 434 00:15:51,705 --> 00:15:53,439 Huh, I wonder why. 435 00:15:53,444 --> 00:15:56,606 GEORGE JR.: Do I feel tense? Oh, I bet I feel tense. 436 00:15:56,611 --> 00:15:58,035 You are a little tense. 437 00:15:58,040 --> 00:15:59,874 Huh, I wonder why. 438 00:15:59,879 --> 00:16:01,534 GLORIA: Have you been drinking enough water? 439 00:16:01,538 --> 00:16:02,572 Because often when... 440 00:16:02,577 --> 00:16:04,271 - No, that ain't it. - (SCOFFS) No. 441 00:16:04,276 --> 00:16:07,468 It's my fault, for inviting him on a romantic getaway. 442 00:16:07,473 --> 00:16:10,206 - It is your fault. - Oh, one sec... 443 00:16:10,211 --> 00:16:12,275 (GROANING) Really get in there. 444 00:16:12,280 --> 00:16:14,573 Oh... yeah. 445 00:16:14,578 --> 00:16:17,711 (GRUNTS) Okay, where was I? 446 00:16:17,716 --> 00:16:19,979 This is what you do... you act all into me, 447 00:16:19,984 --> 00:16:21,878 then you get weird and push me away. 448 00:16:21,883 --> 00:16:23,077 Okay, that's not true. 449 00:16:23,082 --> 00:16:25,105 Yes, it is. You sleep with me, 450 00:16:25,110 --> 00:16:26,914 then you tell me to date other people. 451 00:16:26,919 --> 00:16:29,112 I ask you to marry me, you say no. 452 00:16:29,117 --> 00:16:30,911 Why is this time gonna be any different? 453 00:16:30,916 --> 00:16:33,949 I-I don't know. Maybe I'm ready now. 454 00:16:33,954 --> 00:16:35,318 "Maybe"? 455 00:16:35,323 --> 00:16:36,777 Yeah. 456 00:16:36,782 --> 00:16:39,015 (SIGHS) Look. 457 00:16:39,020 --> 00:16:41,713 We're gettin' along, we're a good team with CeeCee... 458 00:16:41,718 --> 00:16:43,652 Maybe I don't want to risk that on a maybe. 459 00:16:43,657 --> 00:16:46,380 Okay, if you don't want to try, why did you even come here? 460 00:16:46,385 --> 00:16:48,718 Well, I didn't want to say no and make things weird. 461 00:16:48,723 --> 00:16:50,602 Oh, well, you nailed it. 462 00:16:52,271 --> 00:16:53,769 (GRUNTS) 463 00:16:55,068 --> 00:16:56,323 (KNOCK AT DOOR) 464 00:16:56,328 --> 00:16:58,776 - Missy? - MISSY: Go away. 465 00:17:01,544 --> 00:17:02,718 I know you're angry 466 00:17:02,723 --> 00:17:04,741 but I was genuinely worried about you. 467 00:17:06,640 --> 00:17:08,893 I realize we have our differences, but... 468 00:17:09,998 --> 00:17:11,721 I would never be able to forgive myself 469 00:17:11,726 --> 00:17:13,575 if anything bad happened to you. 470 00:17:16,583 --> 00:17:17,982 I hate you. 471 00:17:21,479 --> 00:17:23,678 ♪ ♪ 472 00:17:24,877 --> 00:17:27,490 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 473 00:17:27,495 --> 00:17:29,199 I'm gonna give CeeCee a bath. 474 00:17:29,204 --> 00:17:31,327 - Do you want to help? - Nah, I'm good. 475 00:17:31,332 --> 00:17:32,396 Let me guess... 476 00:17:32,401 --> 00:17:34,725 you've never given a baby a bath either. 477 00:17:34,730 --> 00:17:37,033 It was a different time. 478 00:17:37,038 --> 00:17:39,661 You gonna tell me your husband did all that stuff? 479 00:17:39,666 --> 00:17:40,930 Not really. 480 00:17:40,935 --> 00:17:43,728 Eh, you see? Look, you got a type. 481 00:17:43,733 --> 00:17:46,196 Well, it's not the '50s anymore. 482 00:17:46,201 --> 00:17:48,749 I'm gonna give her a bath and you're gonna help. 483 00:17:49,459 --> 00:17:50,503 Fine. 484 00:17:50,508 --> 00:17:53,056 And afterward, you're gonna change her diaper. 485 00:17:54,055 --> 00:17:56,698 Ah, man, I miss the '50s. 486 00:17:56,703 --> 00:17:59,292 - What was that? - Nothing, I'm coming. 487 00:18:00,940 --> 00:18:02,984 Whoa, take it easy, 488 00:18:02,989 --> 00:18:04,922 that towel didn't sneak out of the house. 489 00:18:04,927 --> 00:18:06,691 How can you make a joke? 490 00:18:06,696 --> 00:18:08,290 (SIGHS) Sorry. 491 00:18:08,295 --> 00:18:09,519 I don't know what else to do. 492 00:18:09,524 --> 00:18:11,917 We were both here and she snuck out. 493 00:18:11,922 --> 00:18:13,626 What's gonna stop her from running wild 494 00:18:13,631 --> 00:18:15,110 if it's just one of us? 495 00:18:15,809 --> 00:18:17,949 Oh, so you're saying neither of us should go to Germany? 496 00:18:17,953 --> 00:18:20,761 (EXHALES) I don't know. 497 00:18:20,766 --> 00:18:24,658 I don't want to punish Sheldon, but I'm worried about Missy. 498 00:18:24,663 --> 00:18:26,197 I am, too. 499 00:18:26,202 --> 00:18:27,651 (MARY SIGHS) 500 00:18:28,780 --> 00:18:30,449 But I think you should go. 501 00:18:32,018 --> 00:18:34,931 - You do? - I got the summer off. 502 00:18:34,936 --> 00:18:37,484 My full-time job can be keeping her in line. 503 00:18:38,953 --> 00:18:40,367 You sure you're up for that? 504 00:18:40,372 --> 00:18:42,125 Mary, I'm a football coach. 505 00:18:42,130 --> 00:18:44,219 I can handle a 13-year-old girl. 506 00:18:45,288 --> 00:18:47,561 ADULT SHELDON: Missy snuck out 32 times that summer, 507 00:18:47,566 --> 00:18:49,600 and got her belly button pierced. 508 00:18:50,704 --> 00:18:52,032 The poor guy had no idea. 509 00:18:54,626 --> 00:18:57,339 ♪ If I hadn't blown the whole thing years ago ♪ 510 00:18:57,344 --> 00:18:59,364 ♪ I might not be alone ♪ 511 00:18:59,370 --> 00:19:02,364 ♪ Tomorrow we can drive around this town ♪ 512 00:19:02,369 --> 00:19:05,499 - (SIGHS) - (TURNS RADIO OFF) 513 00:19:08,358 --> 00:19:09,983 All right, let's get married. 514 00:19:11,499 --> 00:19:12,717 What? 515 00:19:12,722 --> 00:19:15,039 You think I'm not all in, but I am. 516 00:19:16,051 --> 00:19:18,789 Okay. I am, too. 517 00:19:20,694 --> 00:19:21,852 Okay. 518 00:19:21,857 --> 00:19:24,043 So, we're really doing this? 519 00:19:25,146 --> 00:19:26,590 Yeah. 520 00:19:29,969 --> 00:19:31,689 What are you doing? 521 00:19:31,694 --> 00:19:33,755 I ain't waiting to get home to kiss you. 522 00:19:33,760 --> 00:19:34,883 (LAUGHS) 523 00:19:47,096 --> 00:19:50,505 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 36775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.