Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,639
I never cared for The Game of Life.
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,669
Marriage, children, careers, houses.
3
00:00:08,670 --> 00:00:09,980
What kind of life is that?
4
00:00:10,660 --> 00:00:12,804
In my game, the milestones are...
5
00:00:12,805 --> 00:00:15,219
papers published, degrees earned,
6
00:00:15,220 --> 00:00:16,749
Nobel Prizes won.
7
00:00:16,750 --> 00:00:19,119
And in my version, I am dominating.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,159
But you knew that.
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,669
Ooh, and instead of cars,
10
00:00:21,670 --> 00:00:23,231
you'd ride around in a train.
11
00:00:23,232 --> 00:00:25,316
Honestly, why aren't they making this?
12
00:00:25,317 --> 00:00:26,859
- Yes!
- Hello, Sam.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,444
You seem agitated.
14
00:00:28,445 --> 00:00:30,905
I just got accepted into
my summer program.
15
00:00:30,906 --> 00:00:33,429
Oh, summer school. I didn't
realize you were struggling.
16
00:00:33,430 --> 00:00:37,079
- But way to not give up.
- No. It's at Columbia.
17
00:00:37,080 --> 00:00:39,372
This is gonna look really good
on my grad school application.
18
00:00:39,373 --> 00:00:41,624
Grad school? Those applications
are a year away.
19
00:00:41,625 --> 00:00:43,339
You have to start early.
20
00:00:43,340 --> 00:00:44,752
It's so competitive these days.
21
00:00:44,753 --> 00:00:46,170
I think I'll be fine.
22
00:00:46,171 --> 00:00:47,547
Where are you hoping to go?
23
00:00:47,548 --> 00:00:49,048
Caltech.
24
00:00:49,049 --> 00:00:50,790
Sheldon, that's one of
the toughest programs
25
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
to get into in the world.
26
00:00:51,802 --> 00:00:53,595
I know, they deserve the best.
27
00:00:53,596 --> 00:00:55,847
Well, if I were you, I would start
building up my résumé now.
28
00:00:55,848 --> 00:00:57,519
Uh, my résumé's pretty good.
29
00:00:57,520 --> 00:00:59,629
4.0, child prodigy.
30
00:00:59,630 --> 00:01:00,685
Beloved wherever I go.
31
00:01:00,686 --> 00:01:02,812
Are you on any published papers?
32
00:01:02,813 --> 00:01:03,938
No.
33
00:01:03,939 --> 00:01:05,398
Have you presented at any conferences?
34
00:01:05,399 --> 00:01:07,339
- No.
- Have you been involved
35
00:01:07,340 --> 00:01:08,985
in any outside projects?
36
00:01:08,986 --> 00:01:11,321
I did develop a grant research database.
37
00:01:11,322 --> 00:01:12,530
Oh, well that's something.
38
00:01:12,531 --> 00:01:14,283
It failed spectacularly.
39
00:01:15,760 --> 00:01:17,995
Well, hey... at least you're beloved.
40
00:01:36,390 --> 00:01:42,260
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
41
00:01:42,269 --> 00:01:44,103
Now I hope y'all enjoyed
those sunny skies.
42
00:01:44,104 --> 00:01:46,731
Because we have some
weather headed our way...
43
00:01:46,732 --> 00:01:47,857
Want some?
44
00:01:47,858 --> 00:01:49,192
No, I'm good.
45
00:01:49,193 --> 00:01:50,735
- You sure?
- Yeah,
46
00:01:50,736 --> 00:01:52,360
I slept almost four hours last night.
47
00:01:52,380 --> 00:01:54,640
- I feel like a tiger.
- Good for you.
48
00:01:54,660 --> 00:01:56,330
Brushed my hair, I brushed my teeth,
49
00:01:56,350 --> 00:01:57,784
I may even go outside today.
50
00:01:57,785 --> 00:01:59,994
Wow, an 80% chance of rain.
51
00:01:59,995 --> 00:02:01,000
Never mind.
52
00:02:01,010 --> 00:02:03,430
Probably from all these
clouds over here...
53
00:02:03,440 --> 00:02:04,457
Who is this guy?
54
00:02:04,458 --> 00:02:07,251
Where's perky Heather
with today's weather?
55
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
I don't know, I think the
sports guy's filling in.
56
00:02:09,797 --> 00:02:11,923
This storm is just gonna
make a full-court press.
57
00:02:11,924 --> 00:02:14,779
And just run right on past Houston,
58
00:02:14,780 --> 00:02:15,920
right on past Lufkin,
59
00:02:15,930 --> 00:02:17,512
all the way over to Medford over here...
60
00:02:17,513 --> 00:02:19,681
He ain't even pointin' at Medford.
61
00:02:19,682 --> 00:02:22,684
That's a drive that Jack Nicklaus
would be proud of right there.
62
00:02:22,685 --> 00:02:24,209
I used to do that job, you know.
63
00:02:24,210 --> 00:02:25,937
It's not as easy as you'd think.
64
00:02:25,938 --> 00:02:27,619
You got to look forward,
65
00:02:27,620 --> 00:02:30,069
but point backward
while reading the script.
66
00:02:30,070 --> 00:02:32,419
All with sunshine in your voice.
67
00:02:32,420 --> 00:02:34,059
I could actually hear the sunshine
68
00:02:34,060 --> 00:02:35,405
- in your voice.
- Thanks.
69
00:02:37,276 --> 00:02:39,369
Now back to CeeCee in the nursery
70
00:02:39,370 --> 00:02:40,819
with screaming.
71
00:02:40,820 --> 00:02:42,037
And that's the weather.
72
00:02:44,373 --> 00:02:45,456
You're late.
73
00:02:45,457 --> 00:02:47,125
Sorry, I ran into Sam.
74
00:02:47,126 --> 00:02:49,127
Bright girl. She's going places.
75
00:02:49,128 --> 00:02:51,504
Specifically the physics
department at Columbia.
76
00:02:51,505 --> 00:02:53,506
- Oh, she got in, fantastic.
- Mm-hmm.
77
00:02:53,507 --> 00:02:56,676
I know she was hoping to
spice up her applications.
78
00:02:56,677 --> 00:02:58,719
Well, I like to think
that I'm all the spice
79
00:02:58,720 --> 00:03:00,012
my applications will need.
80
00:03:00,013 --> 00:03:01,098
You're not.
81
00:03:01,940 --> 00:03:04,350
- What are you saying?
- Actually, uh...
82
00:03:04,351 --> 00:03:06,159
Hold on, should I be trying to beef up
83
00:03:06,160 --> 00:03:07,479
my grad school applications?
84
00:03:07,480 --> 00:03:10,857
The competition is fierce.
It takes a lot to stand out.
85
00:03:10,858 --> 00:03:14,193
You're my advisors, why
didn't you advise me of this?
86
00:03:14,194 --> 00:03:17,439
Sheldon, if I could
offer you some advice...
87
00:03:17,440 --> 00:03:18,560
No thank you.
88
00:03:19,116 --> 00:03:20,950
Sheldon, I have a
recommendation for you.
89
00:03:20,951 --> 00:03:23,120
I have one for you. Trim your nose hair.
90
00:03:24,121 --> 00:03:25,371
Do you remember that?
91
00:03:25,372 --> 00:03:27,708
I do. It looked like a spider
was living up there.
92
00:03:31,840 --> 00:03:32,899
Hey.
93
00:03:32,900 --> 00:03:34,380
Hey. What are you doing here?
94
00:03:34,381 --> 00:03:36,841
Oh, just looking through
some of my old videotapes.
95
00:03:36,842 --> 00:03:38,679
Oh, cool.
96
00:03:38,680 --> 00:03:40,520
Wait, you didn't find any
of my tapes, did you?
97
00:03:41,700 --> 00:03:44,040
- What are your tapes?
- Nothing.
98
00:03:45,040 --> 00:03:47,300
Well, mine are from when
I was a weather girl.
99
00:03:47,920 --> 00:03:49,020
Whatcha need 'em for?
100
00:03:49,021 --> 00:03:51,315
Well, the local station's looking.
I'm gonna apply.
101
00:03:52,420 --> 00:03:53,776
But you're a mom now.
102
00:03:55,160 --> 00:03:56,486
Yeah, so?
103
00:03:56,487 --> 00:03:58,259
Well, I'm just sayin'
don't you kind of have
104
00:03:58,260 --> 00:03:59,490
your hands full with CeeCee?
105
00:04:00,600 --> 00:04:02,450
Well, there's a lot of
family around to help.
106
00:04:02,451 --> 00:04:03,743
Well, I know, but...
107
00:04:03,744 --> 00:04:05,304
And I was always gonna go back to work.
108
00:04:06,000 --> 00:04:08,080
If it's about money, we're good.
109
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
You live in a garage.
110
00:04:09,333 --> 00:04:11,042
It ain't a garage if
there ain't a car in it.
111
00:04:11,043 --> 00:04:12,539
Yeah, it is.
112
00:04:12,540 --> 00:04:14,479
And it's not about money,
it's about my life.
113
00:04:14,480 --> 00:04:15,546
I want a career.
114
00:04:15,547 --> 00:04:18,257
Well, I-I happen to think
motherhood is a career.
115
00:04:18,258 --> 00:04:19,659
Hmm.
116
00:04:19,660 --> 00:04:21,299
What about fatherhood?
117
00:04:21,300 --> 00:04:22,345
You have a job.
118
00:04:22,346 --> 00:04:24,290
- That's different.
- Why?
119
00:04:24,300 --> 00:04:25,700
Because.
120
00:04:26,640 --> 00:04:27,850
There's lots of reasons.
121
00:04:27,851 --> 00:04:30,479
Oh, okay, so you just get
to have a job and a life,
122
00:04:30,480 --> 00:04:31,687
and I have to stay home with the baby?
123
00:04:31,688 --> 00:04:34,889
Or I have to have a job
124
00:04:34,890 --> 00:04:36,619
and you get to stay home with the baby.
125
00:04:36,620 --> 00:04:38,487
It's all about perspective.
126
00:04:40,239 --> 00:04:44,819
Yes, is this the Columbia summer
science honors program?
127
00:04:44,820 --> 00:04:46,569
Excellent. My name is Sheldon Cooper,
128
00:04:46,570 --> 00:04:47,995
perhaps you've heard of me.
129
00:04:47,996 --> 00:04:49,979
Well, now you have.
130
00:04:49,980 --> 00:04:52,039
Anyways, it's recently
come to my attention
131
00:04:52,040 --> 00:04:54,469
that you could be an important
step in my career advancement.
132
00:04:54,470 --> 00:04:56,838
So, good news, I'm available.
133
00:04:56,839 --> 00:04:59,189
Yes, I understand I've
missed the deadline,
134
00:04:59,190 --> 00:05:01,120
but I'm sure you can make an exception.
135
00:05:03,300 --> 00:05:05,138
But I'm Sheldon Cooper.
136
00:05:08,470 --> 00:05:10,929
And apparently Doctors Linkletter
and Sturgis were aware
137
00:05:10,930 --> 00:05:13,354
that I already should have been
focusing on my applications.
138
00:05:13,355 --> 00:05:15,231
And they didn't say anything to you?
139
00:05:15,232 --> 00:05:17,859
Well, they did, but I don't
come off well in that story.
140
00:05:17,860 --> 00:05:20,649
Shelly, how bad could it be?
141
00:05:20,650 --> 00:05:22,655
You started college when you were 11.
142
00:05:22,656 --> 00:05:24,779
Well, it was impressive
when I was little and cute.
143
00:05:24,780 --> 00:05:27,202
But now that I'm old and cute,
it's just not the same thing.
144
00:05:28,230 --> 00:05:30,159
Well, just 'cause you look older,
145
00:05:30,160 --> 00:05:31,999
doesn't mean you're any less special.
146
00:05:32,900 --> 00:05:35,334
Of course. It's your fault.
147
00:05:35,335 --> 00:05:36,419
What?
148
00:05:36,420 --> 00:05:38,219
Well, you've been saying
I'm special my whole life,
149
00:05:38,220 --> 00:05:40,299
so now I'm conditioned to
expect the world to cater to me
150
00:05:40,300 --> 00:05:41,632
instead of taking initiative.
151
00:05:41,633 --> 00:05:44,386
But you are special, sweetie.
152
00:05:45,300 --> 00:05:47,139
You just can't turn it off, can you?
153
00:05:52,890 --> 00:05:55,059
She's changed and napping.
154
00:05:55,060 --> 00:05:56,480
You washed your hands, right?
155
00:05:58,400 --> 00:06:00,610
Shelly, you want some mashed potatoes?
156
00:06:00,611 --> 00:06:01,899
See, there you go again,
157
00:06:01,900 --> 00:06:03,209
bringing the mashed potatoes to me
158
00:06:03,210 --> 00:06:04,697
when I should be going
to the mashed potatoes.
159
00:06:04,698 --> 00:06:06,408
Fine.
160
00:06:07,140 --> 00:06:08,450
What's goin' on?
161
00:06:08,452 --> 00:06:10,319
Years of coddling have
made me complacent,
162
00:06:10,320 --> 00:06:11,539
and now it may cost me my chance
163
00:06:11,540 --> 00:06:13,164
to get into grad school at Caltech.
164
00:06:13,165 --> 00:06:14,833
I've been sayin' that
since you were born.
165
00:06:15,710 --> 00:06:17,418
And yet you did nothing to stop her?
166
00:06:17,419 --> 00:06:19,280
If it helps, I always
thought you sucked.
167
00:06:19,290 --> 00:06:20,296
Missy.
168
00:06:20,297 --> 00:06:21,779
I talked to Meemaw.
169
00:06:21,780 --> 00:06:23,689
She said if you come back
to work at the video store,
170
00:06:23,690 --> 00:06:25,134
you can bring the baby.
171
00:06:25,135 --> 00:06:27,136
What? I thought you wanted a job.
172
00:06:27,137 --> 00:06:28,763
No, I said I wanted a career.
173
00:06:28,764 --> 00:06:32,392
Oh, are you thinkin' about
going back to work already?
174
00:06:32,910 --> 00:06:33,930
Yeah.
175
00:06:33,936 --> 00:06:36,749
I mean, it's a little
earlier than I thought,
176
00:06:36,750 --> 00:06:39,023
but an opportunity came
up and I'm going for it.
177
00:06:39,024 --> 00:06:40,339
See? Initiative.
178
00:06:40,340 --> 00:06:42,526
Her parents kicked her out,
and look at that gumption.
179
00:06:42,527 --> 00:06:44,445
So what job you goin' for?
180
00:06:44,446 --> 00:06:46,364
Channel 7's looking
for a new weather girl.
181
00:06:46,365 --> 00:06:48,499
Oh, yeah, she said she quit
182
00:06:48,500 --> 00:06:50,379
because she was getting married.
183
00:06:50,380 --> 00:06:52,412
Rumor is she got knocked up.
184
00:06:54,880 --> 00:06:56,416
Which is exciting.
185
00:06:57,080 --> 00:06:58,610
The interview's on Thursday.
186
00:06:59,400 --> 00:07:01,389
What? You already applied?
187
00:07:01,390 --> 00:07:02,880
I thought we were gonna talk about it.
188
00:07:02,881 --> 00:07:05,450
We did talk about it. I said
I was gonna send in a tape
189
00:07:05,460 --> 00:07:06,468
and then I sent it in.
190
00:07:06,470 --> 00:07:08,053
Who's gonna watch CeeCee?
191
00:07:08,960 --> 00:07:11,390
Well, I was hoping her
family would help out.
192
00:07:12,170 --> 00:07:13,199
Of course.
193
00:07:13,200 --> 00:07:14,433
I mean, I do work.
194
00:07:14,434 --> 00:07:15,659
I work, too, George.
195
00:07:15,660 --> 00:07:17,103
We work.
196
00:07:17,104 --> 00:07:18,479
They got a point.
197
00:07:18,480 --> 00:07:21,565
Uh, is the point that your
mom is a working mother?
198
00:07:21,566 --> 00:07:24,318
Well, I didn't work when
my kids were babies.
199
00:07:24,319 --> 00:07:26,195
That's true, she was a
stay-at-home coddler.
200
00:07:26,196 --> 00:07:28,072
Okay, now you're being obnoxious.
201
00:07:28,073 --> 00:07:30,116
No one wants to hear you talk, ass face.
202
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Thanks, I appreciate the help,
but let's keep it clean.
203
00:07:32,620 --> 00:07:33,829
Butt wad?
204
00:07:34,520 --> 00:07:35,740
Better.
205
00:07:42,640 --> 00:07:44,360
Well, that's a look.
206
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
That's also a look.
207
00:07:47,259 --> 00:07:49,759
I can't find anything to
wear for my interview.
208
00:07:49,760 --> 00:07:51,012
Well, let's see.
209
00:07:51,013 --> 00:07:52,699
Hmm.
210
00:07:52,700 --> 00:07:54,280
That's pretty cute.
211
00:07:55,200 --> 00:07:57,226
"Can't find" was code
for "can't fit into."
212
00:07:57,227 --> 00:07:59,049
Don't be so hard on yourself, honey.
213
00:07:59,050 --> 00:08:00,521
You just had a baby.
214
00:08:00,522 --> 00:08:01,859
I'll make sure to tell them that.
215
00:08:01,860 --> 00:08:03,607
Apparently everyone
loves a working mother.
216
00:08:03,608 --> 00:08:05,609
Is that code for something?
217
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
Yeah, your family sucks.
218
00:08:07,529 --> 00:08:09,530
Ooh, sounds like I missed a good dinner.
219
00:08:09,531 --> 00:08:11,719
Am I a bad mom because I want a career?
220
00:08:11,720 --> 00:08:13,779
Hell no! And you're
teachin' your daughter
221
00:08:13,780 --> 00:08:16,620
that she can grow up to do
something more than raise kids.
222
00:08:16,621 --> 00:08:17,630
Yeah!
223
00:08:17,640 --> 00:08:19,874
And you're gonna go in there
and you're gonna get this job.
224
00:08:19,875 --> 00:08:22,377
- Yeah!
- But not in that.
225
00:08:23,340 --> 00:08:24,530
Yeah.
226
00:08:24,963 --> 00:08:27,379
- I'm waitin'.
- For what?
227
00:08:27,380 --> 00:08:29,139
The "I told you so."
228
00:08:29,140 --> 00:08:32,819
'Cause I coddled Sheldon and
apparently ruined his life.
229
00:08:32,820 --> 00:08:34,299
Oh.
230
00:08:34,300 --> 00:08:36,223
I'm not gonna say that.
231
00:08:36,224 --> 00:08:39,209
I mean, you did coddle
him and I did tell ya...
232
00:08:39,210 --> 00:08:40,561
All right, I told you so.
233
00:08:40,562 --> 00:08:42,679
Thanks for not sayin' it.
234
00:08:42,680 --> 00:08:46,025
Well, what does he know?
He's just a dumb teenager.
235
00:08:46,026 --> 00:08:48,499
I guess it is normal for teenagers
236
00:08:48,500 --> 00:08:50,446
to blame their parents for stuff.
237
00:08:50,447 --> 00:08:52,865
Sheldon's normal. That's a shocker.
238
00:08:52,866 --> 00:08:55,359
Great, the one normal thing he does
239
00:08:55,360 --> 00:08:56,540
is blame me.
240
00:08:56,560 --> 00:08:59,705
Someday his kids are gonna tell
him he's ruinin' their lives.
241
00:08:59,706 --> 00:09:00,873
You think?
242
00:09:00,874 --> 00:09:03,320
If he has 'em, they're gonna say it.
243
00:09:04,300 --> 00:09:06,129
So probably not.
244
00:09:06,980 --> 00:09:09,849
Joke's on him. I did have kids.
245
00:09:09,850 --> 00:09:11,319
And joke's on me.
246
00:09:11,320 --> 00:09:13,887
They say it all the time.
247
00:09:18,598 --> 00:09:20,267
Good morning.
248
00:09:20,268 --> 00:09:22,144
Oh, you're out and about early.
249
00:09:22,145 --> 00:09:23,999
Yeah, got a lot going on today.
250
00:09:24,000 --> 00:09:26,249
Connie's taking me out shopping
and then to the salon
251
00:09:26,250 --> 00:09:27,359
to get ready for my interview.
252
00:09:27,360 --> 00:09:29,360
Nice. A little mommy-daughter day?
253
00:09:29,361 --> 00:09:31,445
Daddy-daughter day. Here ya go.
254
00:09:31,446 --> 00:09:32,988
I have work.
255
00:09:32,989 --> 00:09:35,741
Well, I like to think fatherhood
is a full-time job.
256
00:09:35,742 --> 00:09:37,249
How am I gonna feed her?
257
00:09:37,250 --> 00:09:39,453
I don't have the... you know.
258
00:09:39,454 --> 00:09:41,119
Formula's in the bag.
259
00:09:41,120 --> 00:09:43,340
Tag, you're it. Bye, CeeCee.
260
00:09:45,710 --> 00:09:48,689
Well, looks like it's just me and you.
261
00:09:48,690 --> 00:09:50,589
Let me give you the tour.
262
00:09:50,590 --> 00:09:52,883
That's Axl Rose.
263
00:09:52,884 --> 00:09:54,774
He's awesome.
264
00:09:54,775 --> 00:09:56,019
That's the weight bench.
265
00:09:56,020 --> 00:09:59,439
That's where Daddy gets ripped. Yeah.
266
00:09:59,440 --> 00:10:02,069
And that's the sink your
mom totally peed in once.
267
00:10:02,070 --> 00:10:05,188
It's true. I know, it's true.
268
00:10:05,980 --> 00:10:07,731
Ooh, Volvo... safe and flashy.
269
00:10:07,732 --> 00:10:09,441
- Like me.
- Sheldon...
270
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
I haven't had my coffee yet.
271
00:10:10,861 --> 00:10:12,987
I thought you might say that.
272
00:10:12,988 --> 00:10:14,539
Thank you.
273
00:10:14,540 --> 00:10:16,824
I'm not a coffee drinker.
I hope you like seven sugars.
274
00:10:18,580 --> 00:10:20,879
So what's so important
it got you outside?
275
00:10:20,880 --> 00:10:22,659
I had an idea that I think
might be beneficial
276
00:10:22,660 --> 00:10:24,479
to both the university and me.
277
00:10:24,480 --> 00:10:26,209
An exclusive summer program
278
00:10:26,210 --> 00:10:28,210
led by a prestigious
scientist of my choosing.
279
00:10:28,211 --> 00:10:30,099
I've got an idea.
280
00:10:30,100 --> 00:10:32,169
Apply to a school that already has it,
281
00:10:32,170 --> 00:10:33,299
get in, and go there.
282
00:10:33,300 --> 00:10:34,859
Well, to be honest,
283
00:10:34,860 --> 00:10:36,886
with my current résumé,
I may not get in anywhere,
284
00:10:36,887 --> 00:10:39,930
which is why we need
a program like this.
285
00:10:39,931 --> 00:10:42,019
Sheldon, we don't have
the time or the resources
286
00:10:42,020 --> 00:10:44,268
to create a brand-new summer program.
287
00:10:44,269 --> 00:10:45,519
Oh, that's just sleepy talk.
288
00:10:45,520 --> 00:10:47,730
Take a few more sips,
let that sugar kick in.
289
00:10:47,731 --> 00:10:49,440
The answer is no.
290
00:10:51,800 --> 00:10:54,040
I knew I should have put
whiskey in that coffee.
291
00:10:58,241 --> 00:10:59,575
Whose baby?
292
00:10:59,576 --> 00:11:00,993
Mine.
293
00:11:00,994 --> 00:11:03,704
And you brought her to a gambling room?
294
00:11:03,705 --> 00:11:06,239
Why not? There's flashin'
lights and fun noises.
295
00:11:06,240 --> 00:11:07,666
It's basically Chuck E. Cheese.
296
00:11:07,667 --> 00:11:09,668
Can I touch her head for luck?
297
00:11:09,669 --> 00:11:13,089
- No.
- Come on, I just washed my hands.
298
00:11:14,620 --> 00:11:15,634
Make it quick.
299
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Come on, baby.
300
00:11:18,261 --> 00:11:20,596
Uncle Wade needs a win.
301
00:11:20,597 --> 00:11:22,641
All right, that's enough.
302
00:11:27,437 --> 00:11:29,396
That's what I'm talkin' about!
303
00:11:29,397 --> 00:11:32,275
I told you babies is good luck.
304
00:11:33,200 --> 00:11:34,899
Can I touch her head, too?
305
00:11:34,900 --> 00:11:37,400
All right, no one else is
touchin' my baby's head...
306
00:11:38,930 --> 00:11:39,991
for free.
307
00:11:40,840 --> 00:11:43,160
- How much?
- Five bucks.
308
00:11:43,161 --> 00:11:44,746
- Worth it.
- Sold.
309
00:11:53,730 --> 00:11:56,209
Hey, dummy. We need to talk.
310
00:11:56,210 --> 00:11:58,969
If it's about CeeCee being
here, I can explain.
311
00:11:58,980 --> 00:12:00,539
Where is she?
312
00:12:00,540 --> 00:12:01,763
Right here.
313
00:12:04,760 --> 00:12:05,849
Really?
314
00:12:05,850 --> 00:12:08,340
It's fine. He's got, like, 15 grandkids.
315
00:12:09,510 --> 00:12:10,689
We'll get back to that.
316
00:12:10,700 --> 00:12:15,859
I have spent my day listening
to Mandy bitch about you.
317
00:12:15,860 --> 00:12:17,920
Well, I don't suppose
you stuck up for me?
318
00:12:17,940 --> 00:12:20,640
No. If you really want
to be with that girl,
319
00:12:20,660 --> 00:12:22,649
you will not be the one
to stand in her way.
320
00:12:22,650 --> 00:12:24,440
I'm not trying to.
321
00:12:25,630 --> 00:12:27,370
I just want to do
what's best for CeeCee.
322
00:12:28,400 --> 00:12:29,666
Obviously.
323
00:12:30,320 --> 00:12:32,539
Don't you think she deserves
a mom who's home with her?
324
00:12:32,540 --> 00:12:34,899
I think she deserves a mom who's happy
325
00:12:34,900 --> 00:12:36,500
and supported by her dad.
326
00:12:37,740 --> 00:12:38,758
Huh.
327
00:12:38,770 --> 00:12:41,094
Why is that woman touchin' her head?
328
00:12:41,100 --> 00:12:43,700
I'll handle it. Hey!
You got to pay for that.
329
00:12:48,070 --> 00:12:49,800
Come on, Cooper.
330
00:12:51,390 --> 00:12:53,780
See? He's been here since this morning.
331
00:12:53,800 --> 00:12:55,099
He won't leave.
332
00:12:55,100 --> 00:12:57,270
- What do you want me to do?
- Get him to leave.
333
00:12:58,060 --> 00:12:59,620
Oh, good, you're both here.
334
00:12:59,640 --> 00:13:01,109
This will go faster with three of us.
335
00:13:01,110 --> 00:13:03,359
Now, do it! Give him the boot.
336
00:13:04,680 --> 00:13:06,949
Trying to solve unified field theory?
337
00:13:06,950 --> 00:13:09,600
Yes. Who needs a summer
program if you can solve
338
00:13:09,610 --> 00:13:11,000
what Albert Einstein couldn't.
339
00:13:11,010 --> 00:13:12,625
Let's see Caltech say no to this.
340
00:13:12,640 --> 00:13:14,730
Sheldon, you're not gonna solve this
341
00:13:14,740 --> 00:13:16,960
- in an afternoon.
- Or ever.
342
00:13:16,980 --> 00:13:18,469
Well, I need to do
something to stand out.
343
00:13:18,470 --> 00:13:20,779
I think you're putting too much pressure
344
00:13:20,780 --> 00:13:22,579
on this summer program.
345
00:13:22,580 --> 00:13:24,269
You can apply next year.
346
00:13:24,270 --> 00:13:25,680
I can't wait a whole nother year.
347
00:13:25,690 --> 00:13:27,189
I'll fall even further behind.
348
00:13:27,190 --> 00:13:28,849
And then when I'm applying to Columbia,
349
00:13:28,850 --> 00:13:30,880
Sam will be using her
letter of recommendation
350
00:13:30,900 --> 00:13:33,090
to get into Caltech, and then
when I apply to Caltech,
351
00:13:33,100 --> 00:13:35,160
they'll say, "Oh, you're
from East Texas Tech, too.
352
00:13:35,180 --> 00:13:37,369
"Well, you must know Sam, she's
been here a year longer than you
353
00:13:37,370 --> 00:13:38,770
and you'll never catch up."
354
00:13:39,680 --> 00:13:41,229
I think you need to calm down.
355
00:13:41,230 --> 00:13:43,399
I can't calm down. I have
to keep pushing myself
356
00:13:43,400 --> 00:13:45,199
or I'll fall farther and
farther behind until I'm a...
357
00:13:45,200 --> 00:13:46,829
aging professor in a small university
358
00:13:46,830 --> 00:13:48,279
with nothing to show for my work.
359
00:13:48,280 --> 00:13:50,529
Ouch, I think he's talking about you.
360
00:13:50,530 --> 00:13:53,499
- I think he's talking about us.
- No.
361
00:13:53,500 --> 00:13:55,329
I'm wasting too much
time sleeping at night.
362
00:13:55,330 --> 00:13:56,840
In fact, where's the coffee machine?
363
00:13:56,860 --> 00:13:59,289
Perhaps it is time I start
chasing the caffeine dragon.
364
00:13:59,290 --> 00:14:01,299
- Sheldon, listen to us.
- Why should I?
365
00:14:01,300 --> 00:14:02,909
You let this happen to me.
366
00:14:02,910 --> 00:14:04,460
You failed as my mentors.
367
00:14:07,400 --> 00:14:08,740
What are you doing?!
368
00:14:08,750 --> 00:14:11,000
You're still the student,
this is still my office,
369
00:14:11,010 --> 00:14:12,680
and it's time for you to leave.
370
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
I'm afraid he's right.
371
00:14:23,360 --> 00:14:25,870
There she is.
372
00:14:26,530 --> 00:14:28,319
Hi!
373
00:14:28,320 --> 00:14:30,989
Um, why does she smell like smoke?
374
00:14:30,990 --> 00:14:32,909
Oh, she hung out with me
in the gambling room.
375
00:14:32,910 --> 00:14:34,920
- What?
- She was a hit.
376
00:14:34,940 --> 00:14:36,260
Everybody said she was good luck.
377
00:14:37,460 --> 00:14:39,250
Okay, so I-I guess it went well?
378
00:14:39,260 --> 00:14:40,659
It did.
379
00:14:40,660 --> 00:14:43,259
So, if you get that job,
380
00:14:43,260 --> 00:14:44,460
I'm all for it.
381
00:14:46,860 --> 00:14:48,340
Okay, good.
382
00:14:49,480 --> 00:14:50,840
What's wrong?
383
00:14:53,560 --> 00:14:55,430
Today was the longest
I've been away from her,
384
00:14:55,440 --> 00:14:57,100
and it was awful.
385
00:14:58,160 --> 00:14:59,690
So you don't want the job?
386
00:15:01,080 --> 00:15:02,899
I-I don't know.
387
00:15:02,900 --> 00:15:05,110
I think you should give it a shot.
388
00:15:06,320 --> 00:15:08,880
- Really?
- Well, you were all excited about it.
389
00:15:08,900 --> 00:15:10,780
And if you get the job,
you can still say no.
390
00:15:12,420 --> 00:15:13,699
Yeah, that's a good point.
391
00:15:13,700 --> 00:15:15,700
I'd love to see you on TV.
392
00:15:16,490 --> 00:15:17,500
Aw.
393
00:15:17,520 --> 00:15:19,580
Then I can say I slept
with that girl on TV.
394
00:15:20,180 --> 00:15:21,370
Okay, well...
395
00:15:23,880 --> 00:15:27,160
♪ Raindrops are falling on my head ♪
396
00:15:28,120 --> 00:15:29,959
♪ And just like the guy ♪
397
00:15:29,960 --> 00:15:33,779
♪ Whose feet are too big for his bed ♪
398
00:15:33,780 --> 00:15:36,119
♪ Nothing seems to fit ♪
399
00:15:36,120 --> 00:15:38,199
♪ Those raindrops... ♪
400
00:15:38,200 --> 00:15:39,630
Why are you listening to this?
401
00:15:39,650 --> 00:15:41,920
I was upset, and this was
the most angst-filled song
402
00:15:41,940 --> 00:15:43,729
I could find in Mom's record collection.
403
00:15:43,730 --> 00:15:45,059
What's wrong?
404
00:15:45,060 --> 00:15:47,529
These are grown-up problems.
You wouldn't understand.
405
00:15:47,530 --> 00:15:48,799
Okay, bye.
406
00:15:48,800 --> 00:15:50,989
I was the youngest student
at the university, and now...
407
00:15:50,990 --> 00:15:53,320
I thought I wouldn't
understand your problems.
408
00:15:54,520 --> 00:15:56,280
Well, you're all I've got.
409
00:15:57,060 --> 00:15:59,599
I always assumed that I'd be the
youngest student in grad school,
410
00:15:59,600 --> 00:16:01,579
and then the youngest person
to win the Nobel Prize,
411
00:16:01,580 --> 00:16:03,171
and now it's all slipping away.
412
00:16:03,190 --> 00:16:05,289
No one cares how old you are.
413
00:16:05,290 --> 00:16:07,589
Really? You don't think
I get treated special
414
00:16:07,590 --> 00:16:09,050
because of my age and intellect?
415
00:16:09,800 --> 00:16:12,597
I guess you do get everything
you want all the time.
416
00:16:12,610 --> 00:16:13,729
See?
417
00:16:13,730 --> 00:16:15,119
And whenever you're
obnoxious it's always,
418
00:16:15,120 --> 00:16:17,139
"Poor Sheldon, he doesn't
know any better."
419
00:16:17,140 --> 00:16:19,020
Exactly. "Poor Sheldon."
420
00:16:19,820 --> 00:16:21,620
At grad school, everybody's
going to be smart.
421
00:16:21,630 --> 00:16:23,479
If I'm not the youngest,
how am I gonna stand out?
422
00:16:23,480 --> 00:16:26,609
Sheldon, you're a kid talking
about going to grad school.
423
00:16:26,610 --> 00:16:28,109
You have no problems.
424
00:16:28,110 --> 00:16:29,859
I knew you wouldn't understand.
425
00:16:29,860 --> 00:16:32,350
I do... instead of being a kid genius,
426
00:16:32,360 --> 00:16:34,379
you're worried you're just
gonna be a regular genius,
427
00:16:34,380 --> 00:16:36,989
which is a stupid thing for
a genius to worry about.
428
00:16:36,990 --> 00:16:38,699
Well, stupid or not,
429
00:16:38,700 --> 00:16:41,040
I may not get to go to
Caltech until I'm 15.
430
00:16:41,880 --> 00:16:43,461
Wait, this is about when you move out?
431
00:16:43,480 --> 00:16:44,754
Yes.
432
00:16:44,770 --> 00:16:46,439
I take it back, this is a big deal.
433
00:16:46,440 --> 00:16:50,740
♪ Because I'm free ♪
434
00:16:50,760 --> 00:16:53,630
♪ Nothing's worrying me. ♪
435
00:16:53,650 --> 00:16:54,999
All right.
436
00:16:55,000 --> 00:16:57,517
So, we're just gonna put you
on tape and see how it goes.
437
00:16:57,520 --> 00:16:59,640
Okay. Uh, I'm ready.
438
00:17:00,320 --> 00:17:02,729
Okay. In three...
439
00:17:05,900 --> 00:17:09,069
All right, let's take a look
at our forecast for tonight.
440
00:17:09,070 --> 00:17:11,279
Winds from the west are headed our way,
441
00:17:11,280 --> 00:17:14,939
taking temperatures down
to a cool 43 degrees.
442
00:17:14,940 --> 00:17:16,319
But you know what they say in Texas...
443
00:17:16,320 --> 00:17:19,219
if you don't like the weather,
wait five minutes.
444
00:17:19,220 --> 00:17:20,659
Actually, I've never said that,
445
00:17:20,660 --> 00:17:21,874
but my Aunt Bonnie does.
446
00:17:21,890 --> 00:17:23,710
She's not wrong though,
447
00:17:23,730 --> 00:17:26,400
because those chilly days
are gonna pass us by,
448
00:17:26,410 --> 00:17:29,599
and by the weekend we're
looking at sunny and 72.
449
00:17:29,600 --> 00:17:31,660
Mandy was proving that new mothers
450
00:17:31,670 --> 00:17:34,199
could do anything anyone else could do.
451
00:17:34,200 --> 00:17:36,369
In fact, they could do more,
452
00:17:36,370 --> 00:17:38,260
like make their own milk,
453
00:17:38,940 --> 00:17:40,559
right there, on camera.
454
00:17:40,560 --> 00:17:42,350
Everything okay?
455
00:17:43,540 --> 00:17:45,349
Not if you live on the coast,
456
00:17:45,350 --> 00:17:47,939
because there is a storm front building,
457
00:17:47,940 --> 00:17:53,069
so we need to keep an eye on,
uh, these clouds right here.
458
00:17:53,070 --> 00:17:57,239
Uh, but there's a low-pressure
system building, um, over here,
459
00:17:57,240 --> 00:18:00,059
and, uh, well, then,
that could bring rain
460
00:18:00,060 --> 00:18:02,540
to, uh, to this whole area here.
461
00:18:03,680 --> 00:18:05,569
So, for Channel 7 weather,
462
00:18:05,570 --> 00:18:07,280
I'm Mandy McAllister.
463
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
Good night.
464
00:18:14,870 --> 00:18:16,928
And I just wanted to say
I'm sorry for my behavior.
465
00:18:16,929 --> 00:18:18,989
I realized that I'm going to age out
466
00:18:18,990 --> 00:18:21,099
of being a child prodigy
regardless of your help.
467
00:18:21,100 --> 00:18:22,851
I appreciate that.
468
00:18:22,852 --> 00:18:25,949
It takes maturity to admit
when you're wrong.
469
00:18:25,950 --> 00:18:28,209
I know, even this apology is grown-up.
470
00:18:28,210 --> 00:18:29,775
Well, this is all a disaster.
471
00:18:29,776 --> 00:18:30,920
Son, it's not.
472
00:18:30,930 --> 00:18:32,360
Believe me, no one is more excited
473
00:18:32,380 --> 00:18:34,237
for you to go to grad school than I am.
474
00:18:34,238 --> 00:18:36,459
I don't know, you should
talk to my sister.
475
00:18:36,460 --> 00:18:38,158
Anyway, thank you for hearing me out.
476
00:18:38,159 --> 00:18:40,949
Actually, Sheldon, I do have some news.
477
00:18:40,950 --> 00:18:43,120
I reached out to a colleague
478
00:18:43,140 --> 00:18:45,430
who's doing a summer research program
479
00:18:45,450 --> 00:18:47,599
at the University of Heidelberg,
480
00:18:47,600 --> 00:18:49,337
and I think I can get you in.
481
00:18:49,920 --> 00:18:51,210
Heidelberg, Germany?
482
00:18:51,214 --> 00:18:53,430
A summer program 5,000 miles away.
483
00:18:53,450 --> 00:18:55,092
Only a fool would say no to that.
484
00:18:55,093 --> 00:18:57,761
Well, that would certainly help
my grad school applications.
485
00:18:57,762 --> 00:18:59,960
Yes, and they're doing exciting work
486
00:18:59,970 --> 00:19:01,515
on superstrings.
487
00:19:01,516 --> 00:19:02,909
Fantastisch.
488
00:19:02,910 --> 00:19:04,393
That's German for "fantastic."
489
00:19:04,394 --> 00:19:06,250
Ich helfe dir beim packen.
490
00:19:06,270 --> 00:19:08,231
That's German for "I'll help you pack."
491
00:19:10,274 --> 00:19:15,270
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
35723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.