All language subtitles for Young Sheldon - 06x19 - A New Weather Girl and a Stay-at-Home Coddler.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,639 I never cared for The Game of Life. 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,669 Marriage, children, careers, houses. 3 00:00:08,670 --> 00:00:09,980 What kind of life is that? 4 00:00:10,660 --> 00:00:12,804 In my game, the milestones are... 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,219 papers published, degrees earned, 6 00:00:15,220 --> 00:00:16,749 Nobel Prizes won. 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,119 And in my version, I am dominating. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,159 But you knew that. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,669 Ooh, and instead of cars, 10 00:00:21,670 --> 00:00:23,231 you'd ride around in a train. 11 00:00:23,232 --> 00:00:25,316 Honestly, why aren't they making this? 12 00:00:25,317 --> 00:00:26,859 - Yes! - Hello, Sam. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,444 You seem agitated. 14 00:00:28,445 --> 00:00:30,905 I just got accepted into my summer program. 15 00:00:30,906 --> 00:00:33,429 Oh, summer school. I didn't realize you were struggling. 16 00:00:33,430 --> 00:00:37,079 - But way to not give up. - No. It's at Columbia. 17 00:00:37,080 --> 00:00:39,372 This is gonna look really good on my grad school application. 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,624 Grad school? Those applications are a year away. 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,339 You have to start early. 20 00:00:43,340 --> 00:00:44,752 It's so competitive these days. 21 00:00:44,753 --> 00:00:46,170 I think I'll be fine. 22 00:00:46,171 --> 00:00:47,547 Where are you hoping to go? 23 00:00:47,548 --> 00:00:49,048 Caltech. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,790 Sheldon, that's one of the toughest programs 25 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 to get into in the world. 26 00:00:51,802 --> 00:00:53,595 I know, they deserve the best. 27 00:00:53,596 --> 00:00:55,847 Well, if I were you, I would start building up my résumé now. 28 00:00:55,848 --> 00:00:57,519 Uh, my résumé's pretty good. 29 00:00:57,520 --> 00:00:59,629 4.0, child prodigy. 30 00:00:59,630 --> 00:01:00,685 Beloved wherever I go. 31 00:01:00,686 --> 00:01:02,812 Are you on any published papers? 32 00:01:02,813 --> 00:01:03,938 No. 33 00:01:03,939 --> 00:01:05,398 Have you presented at any conferences? 34 00:01:05,399 --> 00:01:07,339 - No. - Have you been involved 35 00:01:07,340 --> 00:01:08,985 in any outside projects? 36 00:01:08,986 --> 00:01:11,321 I did develop a grant research database. 37 00:01:11,322 --> 00:01:12,530 Oh, well that's something. 38 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 It failed spectacularly. 39 00:01:15,760 --> 00:01:17,995 Well, hey... at least you're beloved. 40 00:01:36,390 --> 00:01:42,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41 00:01:42,269 --> 00:01:44,103 Now I hope y'all enjoyed those sunny skies. 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,731 Because we have some weather headed our way... 43 00:01:46,732 --> 00:01:47,857 Want some? 44 00:01:47,858 --> 00:01:49,192 No, I'm good. 45 00:01:49,193 --> 00:01:50,735 - You sure? - Yeah, 46 00:01:50,736 --> 00:01:52,360 I slept almost four hours last night. 47 00:01:52,380 --> 00:01:54,640 - I feel like a tiger. - Good for you. 48 00:01:54,660 --> 00:01:56,330 Brushed my hair, I brushed my teeth, 49 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 I may even go outside today. 50 00:01:57,785 --> 00:01:59,994 Wow, an 80% chance of rain. 51 00:01:59,995 --> 00:02:01,000 Never mind. 52 00:02:01,010 --> 00:02:03,430 Probably from all these clouds over here... 53 00:02:03,440 --> 00:02:04,457 Who is this guy? 54 00:02:04,458 --> 00:02:07,251 Where's perky Heather with today's weather? 55 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 I don't know, I think the sports guy's filling in. 56 00:02:09,797 --> 00:02:11,923 This storm is just gonna make a full-court press. 57 00:02:11,924 --> 00:02:14,779 And just run right on past Houston, 58 00:02:14,780 --> 00:02:15,920 right on past Lufkin, 59 00:02:15,930 --> 00:02:17,512 all the way over to Medford over here... 60 00:02:17,513 --> 00:02:19,681 He ain't even pointin' at Medford. 61 00:02:19,682 --> 00:02:22,684 That's a drive that Jack Nicklaus would be proud of right there. 62 00:02:22,685 --> 00:02:24,209 I used to do that job, you know. 63 00:02:24,210 --> 00:02:25,937 It's not as easy as you'd think. 64 00:02:25,938 --> 00:02:27,619 You got to look forward, 65 00:02:27,620 --> 00:02:30,069 but point backward while reading the script. 66 00:02:30,070 --> 00:02:32,419 All with sunshine in your voice. 67 00:02:32,420 --> 00:02:34,059 I could actually hear the sunshine 68 00:02:34,060 --> 00:02:35,405 - in your voice. - Thanks. 69 00:02:37,276 --> 00:02:39,369 Now back to CeeCee in the nursery 70 00:02:39,370 --> 00:02:40,819 with screaming. 71 00:02:40,820 --> 00:02:42,037 And that's the weather. 72 00:02:44,373 --> 00:02:45,456 You're late. 73 00:02:45,457 --> 00:02:47,125 Sorry, I ran into Sam. 74 00:02:47,126 --> 00:02:49,127 Bright girl. She's going places. 75 00:02:49,128 --> 00:02:51,504 Specifically the physics department at Columbia. 76 00:02:51,505 --> 00:02:53,506 - Oh, she got in, fantastic. - Mm-hmm. 77 00:02:53,507 --> 00:02:56,676 I know she was hoping to spice up her applications. 78 00:02:56,677 --> 00:02:58,719 Well, I like to think that I'm all the spice 79 00:02:58,720 --> 00:03:00,012 my applications will need. 80 00:03:00,013 --> 00:03:01,098 You're not. 81 00:03:01,940 --> 00:03:04,350 - What are you saying? - Actually, uh... 82 00:03:04,351 --> 00:03:06,159 Hold on, should I be trying to beef up 83 00:03:06,160 --> 00:03:07,479 my grad school applications? 84 00:03:07,480 --> 00:03:10,857 The competition is fierce. It takes a lot to stand out. 85 00:03:10,858 --> 00:03:14,193 You're my advisors, why didn't you advise me of this? 86 00:03:14,194 --> 00:03:17,439 Sheldon, if I could offer you some advice... 87 00:03:17,440 --> 00:03:18,560 No thank you. 88 00:03:19,116 --> 00:03:20,950 Sheldon, I have a recommendation for you. 89 00:03:20,951 --> 00:03:23,120 I have one for you. Trim your nose hair. 90 00:03:24,121 --> 00:03:25,371 Do you remember that? 91 00:03:25,372 --> 00:03:27,708 I do. It looked like a spider was living up there. 92 00:03:31,840 --> 00:03:32,899 Hey. 93 00:03:32,900 --> 00:03:34,380 Hey. What are you doing here? 94 00:03:34,381 --> 00:03:36,841 Oh, just looking through some of my old videotapes. 95 00:03:36,842 --> 00:03:38,679 Oh, cool. 96 00:03:38,680 --> 00:03:40,520 Wait, you didn't find any of my tapes, did you? 97 00:03:41,700 --> 00:03:44,040 - What are your tapes? - Nothing. 98 00:03:45,040 --> 00:03:47,300 Well, mine are from when I was a weather girl. 99 00:03:47,920 --> 00:03:49,020 Whatcha need 'em for? 100 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 Well, the local station's looking. I'm gonna apply. 101 00:03:52,420 --> 00:03:53,776 But you're a mom now. 102 00:03:55,160 --> 00:03:56,486 Yeah, so? 103 00:03:56,487 --> 00:03:58,259 Well, I'm just sayin' don't you kind of have 104 00:03:58,260 --> 00:03:59,490 your hands full with CeeCee? 105 00:04:00,600 --> 00:04:02,450 Well, there's a lot of family around to help. 106 00:04:02,451 --> 00:04:03,743 Well, I know, but... 107 00:04:03,744 --> 00:04:05,304 And I was always gonna go back to work. 108 00:04:06,000 --> 00:04:08,080 If it's about money, we're good. 109 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 You live in a garage. 110 00:04:09,333 --> 00:04:11,042 It ain't a garage if there ain't a car in it. 111 00:04:11,043 --> 00:04:12,539 Yeah, it is. 112 00:04:12,540 --> 00:04:14,479 And it's not about money, it's about my life. 113 00:04:14,480 --> 00:04:15,546 I want a career. 114 00:04:15,547 --> 00:04:18,257 Well, I-I happen to think motherhood is a career. 115 00:04:18,258 --> 00:04:19,659 Hmm. 116 00:04:19,660 --> 00:04:21,299 What about fatherhood? 117 00:04:21,300 --> 00:04:22,345 You have a job. 118 00:04:22,346 --> 00:04:24,290 - That's different. - Why? 119 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 Because. 120 00:04:26,640 --> 00:04:27,850 There's lots of reasons. 121 00:04:27,851 --> 00:04:30,479 Oh, okay, so you just get to have a job and a life, 122 00:04:30,480 --> 00:04:31,687 and I have to stay home with the baby? 123 00:04:31,688 --> 00:04:34,889 Or I have to have a job 124 00:04:34,890 --> 00:04:36,619 and you get to stay home with the baby. 125 00:04:36,620 --> 00:04:38,487 It's all about perspective. 126 00:04:40,239 --> 00:04:44,819 Yes, is this the Columbia summer science honors program? 127 00:04:44,820 --> 00:04:46,569 Excellent. My name is Sheldon Cooper, 128 00:04:46,570 --> 00:04:47,995 perhaps you've heard of me. 129 00:04:47,996 --> 00:04:49,979 Well, now you have. 130 00:04:49,980 --> 00:04:52,039 Anyways, it's recently come to my attention 131 00:04:52,040 --> 00:04:54,469 that you could be an important step in my career advancement. 132 00:04:54,470 --> 00:04:56,838 So, good news, I'm available. 133 00:04:56,839 --> 00:04:59,189 Yes, I understand I've missed the deadline, 134 00:04:59,190 --> 00:05:01,120 but I'm sure you can make an exception. 135 00:05:03,300 --> 00:05:05,138 But I'm Sheldon Cooper. 136 00:05:08,470 --> 00:05:10,929 And apparently Doctors Linkletter and Sturgis were aware 137 00:05:10,930 --> 00:05:13,354 that I already should have been focusing on my applications. 138 00:05:13,355 --> 00:05:15,231 And they didn't say anything to you? 139 00:05:15,232 --> 00:05:17,859 Well, they did, but I don't come off well in that story. 140 00:05:17,860 --> 00:05:20,649 Shelly, how bad could it be? 141 00:05:20,650 --> 00:05:22,655 You started college when you were 11. 142 00:05:22,656 --> 00:05:24,779 Well, it was impressive when I was little and cute. 143 00:05:24,780 --> 00:05:27,202 But now that I'm old and cute, it's just not the same thing. 144 00:05:28,230 --> 00:05:30,159 Well, just 'cause you look older, 145 00:05:30,160 --> 00:05:31,999 doesn't mean you're any less special. 146 00:05:32,900 --> 00:05:35,334 Of course. It's your fault. 147 00:05:35,335 --> 00:05:36,419 What? 148 00:05:36,420 --> 00:05:38,219 Well, you've been saying I'm special my whole life, 149 00:05:38,220 --> 00:05:40,299 so now I'm conditioned to expect the world to cater to me 150 00:05:40,300 --> 00:05:41,632 instead of taking initiative. 151 00:05:41,633 --> 00:05:44,386 But you are special, sweetie. 152 00:05:45,300 --> 00:05:47,139 You just can't turn it off, can you? 153 00:05:52,890 --> 00:05:55,059 She's changed and napping. 154 00:05:55,060 --> 00:05:56,480 You washed your hands, right? 155 00:05:58,400 --> 00:06:00,610 Shelly, you want some mashed potatoes? 156 00:06:00,611 --> 00:06:01,899 See, there you go again, 157 00:06:01,900 --> 00:06:03,209 bringing the mashed potatoes to me 158 00:06:03,210 --> 00:06:04,697 when I should be going to the mashed potatoes. 159 00:06:04,698 --> 00:06:06,408 Fine. 160 00:06:07,140 --> 00:06:08,450 What's goin' on? 161 00:06:08,452 --> 00:06:10,319 Years of coddling have made me complacent, 162 00:06:10,320 --> 00:06:11,539 and now it may cost me my chance 163 00:06:11,540 --> 00:06:13,164 to get into grad school at Caltech. 164 00:06:13,165 --> 00:06:14,833 I've been sayin' that since you were born. 165 00:06:15,710 --> 00:06:17,418 And yet you did nothing to stop her? 166 00:06:17,419 --> 00:06:19,280 If it helps, I always thought you sucked. 167 00:06:19,290 --> 00:06:20,296 Missy. 168 00:06:20,297 --> 00:06:21,779 I talked to Meemaw. 169 00:06:21,780 --> 00:06:23,689 She said if you come back to work at the video store, 170 00:06:23,690 --> 00:06:25,134 you can bring the baby. 171 00:06:25,135 --> 00:06:27,136 What? I thought you wanted a job. 172 00:06:27,137 --> 00:06:28,763 No, I said I wanted a career. 173 00:06:28,764 --> 00:06:32,392 Oh, are you thinkin' about going back to work already? 174 00:06:32,910 --> 00:06:33,930 Yeah. 175 00:06:33,936 --> 00:06:36,749 I mean, it's a little earlier than I thought, 176 00:06:36,750 --> 00:06:39,023 but an opportunity came up and I'm going for it. 177 00:06:39,024 --> 00:06:40,339 See? Initiative. 178 00:06:40,340 --> 00:06:42,526 Her parents kicked her out, and look at that gumption. 179 00:06:42,527 --> 00:06:44,445 So what job you goin' for? 180 00:06:44,446 --> 00:06:46,364 Channel 7's looking for a new weather girl. 181 00:06:46,365 --> 00:06:48,499 Oh, yeah, she said she quit 182 00:06:48,500 --> 00:06:50,379 because she was getting married. 183 00:06:50,380 --> 00:06:52,412 Rumor is she got knocked up. 184 00:06:54,880 --> 00:06:56,416 Which is exciting. 185 00:06:57,080 --> 00:06:58,610 The interview's on Thursday. 186 00:06:59,400 --> 00:07:01,389 What? You already applied? 187 00:07:01,390 --> 00:07:02,880 I thought we were gonna talk about it. 188 00:07:02,881 --> 00:07:05,450 We did talk about it. I said I was gonna send in a tape 189 00:07:05,460 --> 00:07:06,468 and then I sent it in. 190 00:07:06,470 --> 00:07:08,053 Who's gonna watch CeeCee? 191 00:07:08,960 --> 00:07:11,390 Well, I was hoping her family would help out. 192 00:07:12,170 --> 00:07:13,199 Of course. 193 00:07:13,200 --> 00:07:14,433 I mean, I do work. 194 00:07:14,434 --> 00:07:15,659 I work, too, George. 195 00:07:15,660 --> 00:07:17,103 We work. 196 00:07:17,104 --> 00:07:18,479 They got a point. 197 00:07:18,480 --> 00:07:21,565 Uh, is the point that your mom is a working mother? 198 00:07:21,566 --> 00:07:24,318 Well, I didn't work when my kids were babies. 199 00:07:24,319 --> 00:07:26,195 That's true, she was a stay-at-home coddler. 200 00:07:26,196 --> 00:07:28,072 Okay, now you're being obnoxious. 201 00:07:28,073 --> 00:07:30,116 No one wants to hear you talk, ass face. 202 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Thanks, I appreciate the help, but let's keep it clean. 203 00:07:32,620 --> 00:07:33,829 Butt wad? 204 00:07:34,520 --> 00:07:35,740 Better. 205 00:07:42,640 --> 00:07:44,360 Well, that's a look. 206 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 That's also a look. 207 00:07:47,259 --> 00:07:49,759 I can't find anything to wear for my interview. 208 00:07:49,760 --> 00:07:51,012 Well, let's see. 209 00:07:51,013 --> 00:07:52,699 Hmm. 210 00:07:52,700 --> 00:07:54,280 That's pretty cute. 211 00:07:55,200 --> 00:07:57,226 "Can't find" was code for "can't fit into." 212 00:07:57,227 --> 00:07:59,049 Don't be so hard on yourself, honey. 213 00:07:59,050 --> 00:08:00,521 You just had a baby. 214 00:08:00,522 --> 00:08:01,859 I'll make sure to tell them that. 215 00:08:01,860 --> 00:08:03,607 Apparently everyone loves a working mother. 216 00:08:03,608 --> 00:08:05,609 Is that code for something? 217 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 Yeah, your family sucks. 218 00:08:07,529 --> 00:08:09,530 Ooh, sounds like I missed a good dinner. 219 00:08:09,531 --> 00:08:11,719 Am I a bad mom because I want a career? 220 00:08:11,720 --> 00:08:13,779 Hell no! And you're teachin' your daughter 221 00:08:13,780 --> 00:08:16,620 that she can grow up to do something more than raise kids. 222 00:08:16,621 --> 00:08:17,630 Yeah! 223 00:08:17,640 --> 00:08:19,874 And you're gonna go in there and you're gonna get this job. 224 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 - Yeah! - But not in that. 225 00:08:23,340 --> 00:08:24,530 Yeah. 226 00:08:24,963 --> 00:08:27,379 - I'm waitin'. - For what? 227 00:08:27,380 --> 00:08:29,139 The "I told you so." 228 00:08:29,140 --> 00:08:32,819 'Cause I coddled Sheldon and apparently ruined his life. 229 00:08:32,820 --> 00:08:34,299 Oh. 230 00:08:34,300 --> 00:08:36,223 I'm not gonna say that. 231 00:08:36,224 --> 00:08:39,209 I mean, you did coddle him and I did tell ya... 232 00:08:39,210 --> 00:08:40,561 All right, I told you so. 233 00:08:40,562 --> 00:08:42,679 Thanks for not sayin' it. 234 00:08:42,680 --> 00:08:46,025 Well, what does he know? He's just a dumb teenager. 235 00:08:46,026 --> 00:08:48,499 I guess it is normal for teenagers 236 00:08:48,500 --> 00:08:50,446 to blame their parents for stuff. 237 00:08:50,447 --> 00:08:52,865 Sheldon's normal. That's a shocker. 238 00:08:52,866 --> 00:08:55,359 Great, the one normal thing he does 239 00:08:55,360 --> 00:08:56,540 is blame me. 240 00:08:56,560 --> 00:08:59,705 Someday his kids are gonna tell him he's ruinin' their lives. 241 00:08:59,706 --> 00:09:00,873 You think? 242 00:09:00,874 --> 00:09:03,320 If he has 'em, they're gonna say it. 243 00:09:04,300 --> 00:09:06,129 So probably not. 244 00:09:06,980 --> 00:09:09,849 Joke's on him. I did have kids. 245 00:09:09,850 --> 00:09:11,319 And joke's on me. 246 00:09:11,320 --> 00:09:13,887 They say it all the time. 247 00:09:18,598 --> 00:09:20,267 Good morning. 248 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 Oh, you're out and about early. 249 00:09:22,145 --> 00:09:23,999 Yeah, got a lot going on today. 250 00:09:24,000 --> 00:09:26,249 Connie's taking me out shopping and then to the salon 251 00:09:26,250 --> 00:09:27,359 to get ready for my interview. 252 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 Nice. A little mommy-daughter day? 253 00:09:29,361 --> 00:09:31,445 Daddy-daughter day. Here ya go. 254 00:09:31,446 --> 00:09:32,988 I have work. 255 00:09:32,989 --> 00:09:35,741 Well, I like to think fatherhood is a full-time job. 256 00:09:35,742 --> 00:09:37,249 How am I gonna feed her? 257 00:09:37,250 --> 00:09:39,453 I don't have the... you know. 258 00:09:39,454 --> 00:09:41,119 Formula's in the bag. 259 00:09:41,120 --> 00:09:43,340 Tag, you're it. Bye, CeeCee. 260 00:09:45,710 --> 00:09:48,689 Well, looks like it's just me and you. 261 00:09:48,690 --> 00:09:50,589 Let me give you the tour. 262 00:09:50,590 --> 00:09:52,883 That's Axl Rose. 263 00:09:52,884 --> 00:09:54,774 He's awesome. 264 00:09:54,775 --> 00:09:56,019 That's the weight bench. 265 00:09:56,020 --> 00:09:59,439 That's where Daddy gets ripped. Yeah. 266 00:09:59,440 --> 00:10:02,069 And that's the sink your mom totally peed in once. 267 00:10:02,070 --> 00:10:05,188 It's true. I know, it's true. 268 00:10:05,980 --> 00:10:07,731 Ooh, Volvo... safe and flashy. 269 00:10:07,732 --> 00:10:09,441 - Like me. - Sheldon... 270 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 I haven't had my coffee yet. 271 00:10:10,861 --> 00:10:12,987 I thought you might say that. 272 00:10:12,988 --> 00:10:14,539 Thank you. 273 00:10:14,540 --> 00:10:16,824 I'm not a coffee drinker. I hope you like seven sugars. 274 00:10:18,580 --> 00:10:20,879 So what's so important it got you outside? 275 00:10:20,880 --> 00:10:22,659 I had an idea that I think might be beneficial 276 00:10:22,660 --> 00:10:24,479 to both the university and me. 277 00:10:24,480 --> 00:10:26,209 An exclusive summer program 278 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 led by a prestigious scientist of my choosing. 279 00:10:28,211 --> 00:10:30,099 I've got an idea. 280 00:10:30,100 --> 00:10:32,169 Apply to a school that already has it, 281 00:10:32,170 --> 00:10:33,299 get in, and go there. 282 00:10:33,300 --> 00:10:34,859 Well, to be honest, 283 00:10:34,860 --> 00:10:36,886 with my current résumé, I may not get in anywhere, 284 00:10:36,887 --> 00:10:39,930 which is why we need a program like this. 285 00:10:39,931 --> 00:10:42,019 Sheldon, we don't have the time or the resources 286 00:10:42,020 --> 00:10:44,268 to create a brand-new summer program. 287 00:10:44,269 --> 00:10:45,519 Oh, that's just sleepy talk. 288 00:10:45,520 --> 00:10:47,730 Take a few more sips, let that sugar kick in. 289 00:10:47,731 --> 00:10:49,440 The answer is no. 290 00:10:51,800 --> 00:10:54,040 I knew I should have put whiskey in that coffee. 291 00:10:58,241 --> 00:10:59,575 Whose baby? 292 00:10:59,576 --> 00:11:00,993 Mine. 293 00:11:00,994 --> 00:11:03,704 And you brought her to a gambling room? 294 00:11:03,705 --> 00:11:06,239 Why not? There's flashin' lights and fun noises. 295 00:11:06,240 --> 00:11:07,666 It's basically Chuck E. Cheese. 296 00:11:07,667 --> 00:11:09,668 Can I touch her head for luck? 297 00:11:09,669 --> 00:11:13,089 - No. - Come on, I just washed my hands. 298 00:11:14,620 --> 00:11:15,634 Make it quick. 299 00:11:16,801 --> 00:11:18,260 Come on, baby. 300 00:11:18,261 --> 00:11:20,596 Uncle Wade needs a win. 301 00:11:20,597 --> 00:11:22,641 All right, that's enough. 302 00:11:27,437 --> 00:11:29,396 That's what I'm talkin' about! 303 00:11:29,397 --> 00:11:32,275 I told you babies is good luck. 304 00:11:33,200 --> 00:11:34,899 Can I touch her head, too? 305 00:11:34,900 --> 00:11:37,400 All right, no one else is touchin' my baby's head... 306 00:11:38,930 --> 00:11:39,991 for free. 307 00:11:40,840 --> 00:11:43,160 - How much? - Five bucks. 308 00:11:43,161 --> 00:11:44,746 - Worth it. - Sold. 309 00:11:53,730 --> 00:11:56,209 Hey, dummy. We need to talk. 310 00:11:56,210 --> 00:11:58,969 If it's about CeeCee being here, I can explain. 311 00:11:58,980 --> 00:12:00,539 Where is she? 312 00:12:00,540 --> 00:12:01,763 Right here. 313 00:12:04,760 --> 00:12:05,849 Really? 314 00:12:05,850 --> 00:12:08,340 It's fine. He's got, like, 15 grandkids. 315 00:12:09,510 --> 00:12:10,689 We'll get back to that. 316 00:12:10,700 --> 00:12:15,859 I have spent my day listening to Mandy bitch about you. 317 00:12:15,860 --> 00:12:17,920 Well, I don't suppose you stuck up for me? 318 00:12:17,940 --> 00:12:20,640 No. If you really want to be with that girl, 319 00:12:20,660 --> 00:12:22,649 you will not be the one to stand in her way. 320 00:12:22,650 --> 00:12:24,440 I'm not trying to. 321 00:12:25,630 --> 00:12:27,370 I just want to do what's best for CeeCee. 322 00:12:28,400 --> 00:12:29,666 Obviously. 323 00:12:30,320 --> 00:12:32,539 Don't you think she deserves a mom who's home with her? 324 00:12:32,540 --> 00:12:34,899 I think she deserves a mom who's happy 325 00:12:34,900 --> 00:12:36,500 and supported by her dad. 326 00:12:37,740 --> 00:12:38,758 Huh. 327 00:12:38,770 --> 00:12:41,094 Why is that woman touchin' her head? 328 00:12:41,100 --> 00:12:43,700 I'll handle it. Hey! You got to pay for that. 329 00:12:48,070 --> 00:12:49,800 Come on, Cooper. 330 00:12:51,390 --> 00:12:53,780 See? He's been here since this morning. 331 00:12:53,800 --> 00:12:55,099 He won't leave. 332 00:12:55,100 --> 00:12:57,270 - What do you want me to do? - Get him to leave. 333 00:12:58,060 --> 00:12:59,620 Oh, good, you're both here. 334 00:12:59,640 --> 00:13:01,109 This will go faster with three of us. 335 00:13:01,110 --> 00:13:03,359 Now, do it! Give him the boot. 336 00:13:04,680 --> 00:13:06,949 Trying to solve unified field theory? 337 00:13:06,950 --> 00:13:09,600 Yes. Who needs a summer program if you can solve 338 00:13:09,610 --> 00:13:11,000 what Albert Einstein couldn't. 339 00:13:11,010 --> 00:13:12,625 Let's see Caltech say no to this. 340 00:13:12,640 --> 00:13:14,730 Sheldon, you're not gonna solve this 341 00:13:14,740 --> 00:13:16,960 - in an afternoon. - Or ever. 342 00:13:16,980 --> 00:13:18,469 Well, I need to do something to stand out. 343 00:13:18,470 --> 00:13:20,779 I think you're putting too much pressure 344 00:13:20,780 --> 00:13:22,579 on this summer program. 345 00:13:22,580 --> 00:13:24,269 You can apply next year. 346 00:13:24,270 --> 00:13:25,680 I can't wait a whole nother year. 347 00:13:25,690 --> 00:13:27,189 I'll fall even further behind. 348 00:13:27,190 --> 00:13:28,849 And then when I'm applying to Columbia, 349 00:13:28,850 --> 00:13:30,880 Sam will be using her letter of recommendation 350 00:13:30,900 --> 00:13:33,090 to get into Caltech, and then when I apply to Caltech, 351 00:13:33,100 --> 00:13:35,160 they'll say, "Oh, you're from East Texas Tech, too. 352 00:13:35,180 --> 00:13:37,369 "Well, you must know Sam, she's been here a year longer than you 353 00:13:37,370 --> 00:13:38,770 and you'll never catch up." 354 00:13:39,680 --> 00:13:41,229 I think you need to calm down. 355 00:13:41,230 --> 00:13:43,399 I can't calm down. I have to keep pushing myself 356 00:13:43,400 --> 00:13:45,199 or I'll fall farther and farther behind until I'm a... 357 00:13:45,200 --> 00:13:46,829 aging professor in a small university 358 00:13:46,830 --> 00:13:48,279 with nothing to show for my work. 359 00:13:48,280 --> 00:13:50,529 Ouch, I think he's talking about you. 360 00:13:50,530 --> 00:13:53,499 - I think he's talking about us. - No. 361 00:13:53,500 --> 00:13:55,329 I'm wasting too much time sleeping at night. 362 00:13:55,330 --> 00:13:56,840 In fact, where's the coffee machine? 363 00:13:56,860 --> 00:13:59,289 Perhaps it is time I start chasing the caffeine dragon. 364 00:13:59,290 --> 00:14:01,299 - Sheldon, listen to us. - Why should I? 365 00:14:01,300 --> 00:14:02,909 You let this happen to me. 366 00:14:02,910 --> 00:14:04,460 You failed as my mentors. 367 00:14:07,400 --> 00:14:08,740 What are you doing?! 368 00:14:08,750 --> 00:14:11,000 You're still the student, this is still my office, 369 00:14:11,010 --> 00:14:12,680 and it's time for you to leave. 370 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 I'm afraid he's right. 371 00:14:23,360 --> 00:14:25,870 There she is. 372 00:14:26,530 --> 00:14:28,319 Hi! 373 00:14:28,320 --> 00:14:30,989 Um, why does she smell like smoke? 374 00:14:30,990 --> 00:14:32,909 Oh, she hung out with me in the gambling room. 375 00:14:32,910 --> 00:14:34,920 - What? - She was a hit. 376 00:14:34,940 --> 00:14:36,260 Everybody said she was good luck. 377 00:14:37,460 --> 00:14:39,250 Okay, so I-I guess it went well? 378 00:14:39,260 --> 00:14:40,659 It did. 379 00:14:40,660 --> 00:14:43,259 So, if you get that job, 380 00:14:43,260 --> 00:14:44,460 I'm all for it. 381 00:14:46,860 --> 00:14:48,340 Okay, good. 382 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 What's wrong? 383 00:14:53,560 --> 00:14:55,430 Today was the longest I've been away from her, 384 00:14:55,440 --> 00:14:57,100 and it was awful. 385 00:14:58,160 --> 00:14:59,690 So you don't want the job? 386 00:15:01,080 --> 00:15:02,899 I-I don't know. 387 00:15:02,900 --> 00:15:05,110 I think you should give it a shot. 388 00:15:06,320 --> 00:15:08,880 - Really? - Well, you were all excited about it. 389 00:15:08,900 --> 00:15:10,780 And if you get the job, you can still say no. 390 00:15:12,420 --> 00:15:13,699 Yeah, that's a good point. 391 00:15:13,700 --> 00:15:15,700 I'd love to see you on TV. 392 00:15:16,490 --> 00:15:17,500 Aw. 393 00:15:17,520 --> 00:15:19,580 Then I can say I slept with that girl on TV. 394 00:15:20,180 --> 00:15:21,370 Okay, well... 395 00:15:23,880 --> 00:15:27,160 ♪ Raindrops are falling on my head ♪ 396 00:15:28,120 --> 00:15:29,959 ♪ And just like the guy ♪ 397 00:15:29,960 --> 00:15:33,779 ♪ Whose feet are too big for his bed ♪ 398 00:15:33,780 --> 00:15:36,119 ♪ Nothing seems to fit ♪ 399 00:15:36,120 --> 00:15:38,199 ♪ Those raindrops... ♪ 400 00:15:38,200 --> 00:15:39,630 Why are you listening to this? 401 00:15:39,650 --> 00:15:41,920 I was upset, and this was the most angst-filled song 402 00:15:41,940 --> 00:15:43,729 I could find in Mom's record collection. 403 00:15:43,730 --> 00:15:45,059 What's wrong? 404 00:15:45,060 --> 00:15:47,529 These are grown-up problems. You wouldn't understand. 405 00:15:47,530 --> 00:15:48,799 Okay, bye. 406 00:15:48,800 --> 00:15:50,989 I was the youngest student at the university, and now... 407 00:15:50,990 --> 00:15:53,320 I thought I wouldn't understand your problems. 408 00:15:54,520 --> 00:15:56,280 Well, you're all I've got. 409 00:15:57,060 --> 00:15:59,599 I always assumed that I'd be the youngest student in grad school, 410 00:15:59,600 --> 00:16:01,579 and then the youngest person to win the Nobel Prize, 411 00:16:01,580 --> 00:16:03,171 and now it's all slipping away. 412 00:16:03,190 --> 00:16:05,289 No one cares how old you are. 413 00:16:05,290 --> 00:16:07,589 Really? You don't think I get treated special 414 00:16:07,590 --> 00:16:09,050 because of my age and intellect? 415 00:16:09,800 --> 00:16:12,597 I guess you do get everything you want all the time. 416 00:16:12,610 --> 00:16:13,729 See? 417 00:16:13,730 --> 00:16:15,119 And whenever you're obnoxious it's always, 418 00:16:15,120 --> 00:16:17,139 "Poor Sheldon, he doesn't know any better." 419 00:16:17,140 --> 00:16:19,020 Exactly. "Poor Sheldon." 420 00:16:19,820 --> 00:16:21,620 At grad school, everybody's going to be smart. 421 00:16:21,630 --> 00:16:23,479 If I'm not the youngest, how am I gonna stand out? 422 00:16:23,480 --> 00:16:26,609 Sheldon, you're a kid talking about going to grad school. 423 00:16:26,610 --> 00:16:28,109 You have no problems. 424 00:16:28,110 --> 00:16:29,859 I knew you wouldn't understand. 425 00:16:29,860 --> 00:16:32,350 I do... instead of being a kid genius, 426 00:16:32,360 --> 00:16:34,379 you're worried you're just gonna be a regular genius, 427 00:16:34,380 --> 00:16:36,989 which is a stupid thing for a genius to worry about. 428 00:16:36,990 --> 00:16:38,699 Well, stupid or not, 429 00:16:38,700 --> 00:16:41,040 I may not get to go to Caltech until I'm 15. 430 00:16:41,880 --> 00:16:43,461 Wait, this is about when you move out? 431 00:16:43,480 --> 00:16:44,754 Yes. 432 00:16:44,770 --> 00:16:46,439 I take it back, this is a big deal. 433 00:16:46,440 --> 00:16:50,740 ♪ Because I'm free ♪ 434 00:16:50,760 --> 00:16:53,630 ♪ Nothing's worrying me. ♪ 435 00:16:53,650 --> 00:16:54,999 All right. 436 00:16:55,000 --> 00:16:57,517 So, we're just gonna put you on tape and see how it goes. 437 00:16:57,520 --> 00:16:59,640 Okay. Uh, I'm ready. 438 00:17:00,320 --> 00:17:02,729 Okay. In three... 439 00:17:05,900 --> 00:17:09,069 All right, let's take a look at our forecast for tonight. 440 00:17:09,070 --> 00:17:11,279 Winds from the west are headed our way, 441 00:17:11,280 --> 00:17:14,939 taking temperatures down to a cool 43 degrees. 442 00:17:14,940 --> 00:17:16,319 But you know what they say in Texas... 443 00:17:16,320 --> 00:17:19,219 if you don't like the weather, wait five minutes. 444 00:17:19,220 --> 00:17:20,659 Actually, I've never said that, 445 00:17:20,660 --> 00:17:21,874 but my Aunt Bonnie does. 446 00:17:21,890 --> 00:17:23,710 She's not wrong though, 447 00:17:23,730 --> 00:17:26,400 because those chilly days are gonna pass us by, 448 00:17:26,410 --> 00:17:29,599 and by the weekend we're looking at sunny and 72. 449 00:17:29,600 --> 00:17:31,660 Mandy was proving that new mothers 450 00:17:31,670 --> 00:17:34,199 could do anything anyone else could do. 451 00:17:34,200 --> 00:17:36,369 In fact, they could do more, 452 00:17:36,370 --> 00:17:38,260 like make their own milk, 453 00:17:38,940 --> 00:17:40,559 right there, on camera. 454 00:17:40,560 --> 00:17:42,350 Everything okay? 455 00:17:43,540 --> 00:17:45,349 Not if you live on the coast, 456 00:17:45,350 --> 00:17:47,939 because there is a storm front building, 457 00:17:47,940 --> 00:17:53,069 so we need to keep an eye on, uh, these clouds right here. 458 00:17:53,070 --> 00:17:57,239 Uh, but there's a low-pressure system building, um, over here, 459 00:17:57,240 --> 00:18:00,059 and, uh, well, then, that could bring rain 460 00:18:00,060 --> 00:18:02,540 to, uh, to this whole area here. 461 00:18:03,680 --> 00:18:05,569 So, for Channel 7 weather, 462 00:18:05,570 --> 00:18:07,280 I'm Mandy McAllister. 463 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 Good night. 464 00:18:14,870 --> 00:18:16,928 And I just wanted to say I'm sorry for my behavior. 465 00:18:16,929 --> 00:18:18,989 I realized that I'm going to age out 466 00:18:18,990 --> 00:18:21,099 of being a child prodigy regardless of your help. 467 00:18:21,100 --> 00:18:22,851 I appreciate that. 468 00:18:22,852 --> 00:18:25,949 It takes maturity to admit when you're wrong. 469 00:18:25,950 --> 00:18:28,209 I know, even this apology is grown-up. 470 00:18:28,210 --> 00:18:29,775 Well, this is all a disaster. 471 00:18:29,776 --> 00:18:30,920 Son, it's not. 472 00:18:30,930 --> 00:18:32,360 Believe me, no one is more excited 473 00:18:32,380 --> 00:18:34,237 for you to go to grad school than I am. 474 00:18:34,238 --> 00:18:36,459 I don't know, you should talk to my sister. 475 00:18:36,460 --> 00:18:38,158 Anyway, thank you for hearing me out. 476 00:18:38,159 --> 00:18:40,949 Actually, Sheldon, I do have some news. 477 00:18:40,950 --> 00:18:43,120 I reached out to a colleague 478 00:18:43,140 --> 00:18:45,430 who's doing a summer research program 479 00:18:45,450 --> 00:18:47,599 at the University of Heidelberg, 480 00:18:47,600 --> 00:18:49,337 and I think I can get you in. 481 00:18:49,920 --> 00:18:51,210 Heidelberg, Germany? 482 00:18:51,214 --> 00:18:53,430 A summer program 5,000 miles away. 483 00:18:53,450 --> 00:18:55,092 Only a fool would say no to that. 484 00:18:55,093 --> 00:18:57,761 Well, that would certainly help my grad school applications. 485 00:18:57,762 --> 00:18:59,960 Yes, and they're doing exciting work 486 00:18:59,970 --> 00:19:01,515 on superstrings. 487 00:19:01,516 --> 00:19:02,909 Fantastisch. 488 00:19:02,910 --> 00:19:04,393 That's German for "fantastic." 489 00:19:04,394 --> 00:19:06,250 Ich helfe dir beim packen. 490 00:19:06,270 --> 00:19:08,231 That's German for "I'll help you pack." 491 00:19:10,274 --> 00:19:15,270 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.