Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,333 --> 00:01:07,416
T'es où ? Le mariage commence.
Bisous, maman
2
00:02:03,750 --> 00:02:04,416
Zo !
3
00:02:08,166 --> 00:02:09,041
Aisha !
4
00:02:09,208 --> 00:02:11,875
Quelle joie, Zoe !
Toujours aussi fraîche.
5
00:02:14,333 --> 00:02:15,375
Excuse-moi.
6
00:02:17,375 --> 00:02:18,791
Si, je peux parler.
7
00:02:18,958 --> 00:02:20,333
Toujours à s'enfuir !
8
00:02:23,333 --> 00:02:25,375
Je peux venir en parler ?
9
00:02:25,541 --> 00:02:27,000
J'ai d'autres idées.
10
00:02:28,250 --> 00:02:29,291
Super.
11
00:02:29,625 --> 00:02:30,708
À plus tard.
12
00:02:30,875 --> 00:02:33,625
Ça faisait un bail,
Mlle la grande documentariste.
13
00:02:33,791 --> 00:02:34,833
Un autographe ?
14
00:02:35,000 --> 00:02:35,833
Kaz !
15
00:02:36,250 --> 00:02:37,625
Tu fais quoi, là-haut ?
16
00:02:37,791 --> 00:02:38,750
Comme d'hab,
17
00:02:38,916 --> 00:02:40,041
je clope en douce.
18
00:02:40,416 --> 00:02:41,500
Monte.
19
00:02:41,666 --> 00:02:45,333
Me dis pas que tes parents
savent toujours pas que tu fumes.
20
00:02:46,291 --> 00:02:48,958
Pour un oncologue,
ça la fout mal.
21
00:02:49,125 --> 00:02:50,166
Mais ils sont heureux.
22
00:02:50,958 --> 00:02:51,791
Je me marie.
23
00:02:51,958 --> 00:02:53,000
C'est vrai ?
24
00:02:53,750 --> 00:02:55,125
Félicitations.
25
00:02:55,291 --> 00:02:57,375
- Qui est l'heureuse élue ?
- Je sais pas.
26
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Comment ça ?
27
00:02:58,916 --> 00:03:01,375
Je la joue à l'ancienne :
mariage arrangé.
28
00:03:01,541 --> 00:03:04,333
Mariage assisté,
comme on dit maintenant.
29
00:03:06,250 --> 00:03:08,000
Comme un suicide assisté ?
30
00:03:09,583 --> 00:03:12,625
Je comprends pas qu'on épouse
quelqu'un qu'on connaît pas.
31
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
C'est peut-être plus facile
que l'inverse.
32
00:03:16,250 --> 00:03:17,916
T'as jamais voulu te marier ?
33
00:03:18,541 --> 00:03:20,166
"Jamais", t'y vas fort.
34
00:03:20,333 --> 00:03:21,708
J'écume les candidats.
35
00:03:21,875 --> 00:03:23,750
J'ai pas encore trouvé le bon.
36
00:03:24,083 --> 00:03:24,750
Le bon.
37
00:03:24,916 --> 00:03:29,041
Quelqu'un avec qui je pourrais
regarder une série entière, déjà.
38
00:03:29,208 --> 00:03:30,541
Possible.
39
00:03:30,708 --> 00:03:32,416
Ta petite sœur se cache où ?
40
00:03:32,583 --> 00:03:33,708
Jamila ?
41
00:03:34,291 --> 00:03:35,625
Elle a pas pu venir.
42
00:03:36,125 --> 00:03:38,375
Ça a l'air de s'animer, retournons-y.
43
00:03:39,750 --> 00:03:41,333
C'est fini, cette planque.
44
00:03:41,500 --> 00:03:42,625
Ils vont abattre l'arbre.
45
00:03:45,666 --> 00:03:48,000
Quelle tristesse, c'est notre arbre !
46
00:03:48,166 --> 00:03:49,166
Je sais.
47
00:03:54,416 --> 00:03:55,916
Farooq est aux anges.
48
00:03:57,125 --> 00:03:59,125
Misère, ma mère danse.
49
00:04:00,750 --> 00:04:03,875
Merci, Aisha, c'était formidable !
50
00:04:04,333 --> 00:04:06,125
Je repasserai papoter demain.
51
00:04:07,166 --> 00:04:09,958
C'était délicieusement exotique.
52
00:04:10,125 --> 00:04:13,958
Je me suis sentie dans la peau
d'une concubine étincelante.
53
00:04:14,125 --> 00:04:17,416
- Exotique, du genre "étranger sympa" ?
- C'est ça !
54
00:04:17,583 --> 00:04:19,750
Cath, tu oublies ton biryani.
55
00:04:19,916 --> 00:04:22,041
Ma belle, merci beaucoup !
56
00:04:23,250 --> 00:04:25,833
T'as osé me cacher
que Kaz t'avait demandé
57
00:04:26,000 --> 00:04:27,875
de lui trouver une femme.
58
00:04:28,041 --> 00:04:29,250
Quelle chance !
59
00:04:29,833 --> 00:04:32,916
Zoe me tuerait
si je choisissais sa tenue,
60
00:04:33,083 --> 00:04:34,125
alors son mari...
61
00:04:34,291 --> 00:04:37,541
T'en choisirais un qui m'irait mal,
à moi de m'y faire.
62
00:04:37,708 --> 00:04:40,291
- C'est méchant !
- Tu le ferais pourtant.
63
00:04:42,083 --> 00:04:43,208
Bonsoir, merci !
64
00:04:44,625 --> 00:04:46,083
Au revoir, sois prudente.
65
00:04:49,583 --> 00:04:51,958
Alors, Zoe, on a adoré
66
00:04:52,125 --> 00:04:53,208
ton docu.
67
00:04:53,375 --> 00:04:54,708
Adoré grave.
68
00:04:54,875 --> 00:04:55,708
Les enfants placés ?
69
00:04:56,208 --> 00:04:57,333
Oui, celui-là.
70
00:04:57,500 --> 00:04:58,916
Tant mieux, j'espérais...
71
00:04:59,083 --> 00:05:00,500
Malheureusement,
72
00:05:01,541 --> 00:05:04,041
tes idées pour ton prochain film...
73
00:05:04,208 --> 00:05:05,458
Le surendettement,
74
00:05:06,125 --> 00:05:07,791
les crimes d'honneur...
75
00:05:08,458 --> 00:05:10,250
- C'est un peu glauque.
- Déprimant.
76
00:05:10,416 --> 00:05:13,250
Oui, et tes projets plus dérangeants...
77
00:05:13,416 --> 00:05:16,250
- Qu'on adore.
- Oui, ça nous touche profondément.
78
00:05:16,791 --> 00:05:19,041
Mais c'est pas ce qu'on cherche, là.
79
00:05:19,458 --> 00:05:22,041
Ce qu'il nous faudrait, c'est un truc
80
00:05:22,208 --> 00:05:24,208
plus léger,
centré sur un personnage.
81
00:05:24,375 --> 00:05:25,750
- Réconfortant.
- Oui.
82
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Feel-good, quoi.
83
00:05:27,500 --> 00:05:28,958
Et à la réflexion, on se dit
84
00:05:29,125 --> 00:05:32,458
qu'il n'existe sûrement pas
de version feel-good
85
00:05:32,625 --> 00:05:33,833
des crimes d'honneur.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,583
Probablement pas.
87
00:05:36,250 --> 00:05:39,083
En tout cas,
merci beaucoup d'être venue.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,750
- On est raccord, maintenant.
- C'est positif.
89
00:05:42,541 --> 00:05:44,583
Attendez un peu.
90
00:05:45,666 --> 00:05:49,250
Les mariages arrangés
dans notre société multiculturelle ?
91
00:05:50,625 --> 00:05:52,250
Pardon, j'écoutais pas.
92
00:05:53,000 --> 00:05:55,333
Il se trouve que mon ami d'enfance,
93
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
né de parents pakistanais...
94
00:05:57,333 --> 00:05:58,416
Né au Pakistan, cool.
95
00:05:58,583 --> 00:05:59,833
Non, il est né ici.
96
00:06:00,416 --> 00:06:02,833
Il habitait la maison d'à côté,
on a grandi ensemble
97
00:06:03,000 --> 00:06:05,625
et il vient d'opter
pour un mariage arrangé.
98
00:06:06,041 --> 00:06:07,708
Je pourrais le suivre
99
00:06:08,250 --> 00:06:11,666
jusqu'à son union avec une inconnue
choisie par ses parents.
100
00:06:15,000 --> 00:06:16,250
Il est comment ?
101
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
Génial, drôle, beau gosse...
102
00:06:18,500 --> 00:06:20,208
- Drôle, c'est bien.
- Super drôle.
103
00:06:20,375 --> 00:06:21,416
Gentil...
104
00:06:22,791 --> 00:06:25,291
Jamais on ne l'imaginerait
faire un tel choix.
105
00:06:26,833 --> 00:06:30,000
Je peux interviewer
d'autres couples passés par là.
106
00:06:30,458 --> 00:06:32,166
Vieux, jeunes, heureux ou non...
107
00:06:32,333 --> 00:06:33,541
Genre Quand Harry rencontre Sally.
108
00:06:34,875 --> 00:06:37,291
Plutôt Quand on a forcé Harry
à rencontrer Sally.
109
00:06:37,458 --> 00:06:38,916
Voilà, bien vu.
110
00:06:39,083 --> 00:06:42,250
Sauf qu'il s'agit pas
d'un mariage forcé, là.
111
00:06:42,416 --> 00:06:43,708
L'idée vient de lui.
112
00:06:43,875 --> 00:06:46,083
Mariage arrangé à la grecque.
113
00:06:46,250 --> 00:06:47,875
Le truc sur les Grecs ?
114
00:06:48,041 --> 00:06:48,791
Génial.
115
00:06:49,208 --> 00:06:50,750
Tout le monde croit
116
00:06:50,916 --> 00:06:54,291
que le mariage arrangé
relève d'une transaction médiévale,
117
00:06:54,458 --> 00:06:56,000
mais la pratique a évolué
118
00:06:56,166 --> 00:06:58,666
vers ce qu'on appelle
le mariage assisté.
119
00:06:58,833 --> 00:07:02,375
Les parents suggèrent un partenaire
qui correspondrait bien.
120
00:07:02,541 --> 00:07:05,083
J'adore l'idée, ça donnerait...
121
00:07:05,750 --> 00:07:07,708
Mon beau-père mystère et moi.
122
00:07:07,875 --> 00:07:09,083
Qui sera-t-il ?
123
00:07:09,916 --> 00:07:11,291
C'est la surprise.
124
00:07:11,458 --> 00:07:13,666
J'espère que ce sera une Pretty Woman.
125
00:07:15,458 --> 00:07:17,166
Love Contractually.
126
00:07:22,500 --> 00:07:24,083
J'adore, en fait.
127
00:07:24,250 --> 00:07:26,541
On a la caution diversité.
128
00:07:26,708 --> 00:07:28,166
Et avec une réal femme,
129
00:07:28,333 --> 00:07:29,708
double caution.
130
00:07:34,875 --> 00:07:37,000
Ils sont partants, lui et sa famille ?
131
00:07:40,541 --> 00:07:41,833
Carrément.
132
00:07:42,000 --> 00:07:43,166
Même pas en rêve.
133
00:07:43,333 --> 00:07:45,291
Allez, je t'en supplie !
134
00:07:45,458 --> 00:07:46,791
C'est hors de question.
135
00:07:46,958 --> 00:07:48,750
Fais ça pour moi.
136
00:07:48,916 --> 00:07:51,000
- Zoe.
- S'il te plaît.
137
00:07:51,166 --> 00:07:52,083
Pas le temps.
138
00:07:52,250 --> 00:07:53,291
Je te rappelle
139
00:07:53,458 --> 00:07:55,666
que je suis une grande documentariste.
140
00:07:55,833 --> 00:07:56,666
Il paraît.
141
00:07:58,041 --> 00:08:00,833
Bon, dis-moi :
t'es pas fier d'être musulman ?
142
00:08:01,000 --> 00:08:02,458
Je suis fier d'être musulman.
143
00:08:05,208 --> 00:08:06,208
Ce serait utile
144
00:08:06,375 --> 00:08:07,875
de montrer un exemple comme toi.
145
00:08:08,041 --> 00:08:10,333
Les extrémistes font plus d'audience.
146
00:08:10,500 --> 00:08:11,666
C'est important.
147
00:08:12,208 --> 00:08:14,958
S'il te plaît,
on passera du temps ensemble,
148
00:08:15,125 --> 00:08:17,041
ça rappellera le bon vieux temps.
149
00:08:17,208 --> 00:08:20,291
Avec ma sœur,
vous vouliez toujours que je gicle.
150
00:08:20,458 --> 00:08:22,041
Dit comme ça, c'est bizarre.
151
00:08:23,708 --> 00:08:24,875
Je t'en prie.
152
00:08:25,041 --> 00:08:26,750
Zoe, arrête.
153
00:08:26,916 --> 00:08:28,125
Tu me dois bien ça.
154
00:08:28,291 --> 00:08:30,625
J'ai jamais trahi ton petit secret.
155
00:08:31,583 --> 00:08:35,083
On a qu'à se faire
une partie de ping-pong.
156
00:08:35,250 --> 00:08:37,000
Si tu me bats, j'y réfléchirai.
157
00:08:37,166 --> 00:08:39,125
Ça me va. Pas de pression.
158
00:08:41,958 --> 00:08:44,291
Ça fait longtemps que j'ai pas joué.
159
00:08:45,958 --> 00:08:47,208
Si tu permets...
160
00:08:47,625 --> 00:08:49,041
quid de l'amour ?
161
00:08:49,750 --> 00:08:51,625
C'est un autre cheminement.
162
00:08:51,791 --> 00:08:53,083
On part pas de l'amour,
163
00:08:53,500 --> 00:08:55,541
on y arrive. Avec le temps,
164
00:08:55,916 --> 00:08:57,833
on finit par aimer son conjoint.
165
00:08:58,791 --> 00:09:00,208
Façon syndrome de Stockholm ?
166
00:09:01,791 --> 00:09:03,625
Mes parents me forcent pas.
167
00:09:03,791 --> 00:09:05,875
Je sais, d'où mon étonnement.
168
00:09:07,541 --> 00:09:09,458
Tu connais le taux de divorce ici ?
169
00:09:09,833 --> 00:09:11,541
- Devine.
- 50 % ?
170
00:09:12,291 --> 00:09:13,500
55 %.
171
00:09:14,166 --> 00:09:16,625
Et pour les mariages arrangés, 6 % !
172
00:09:18,000 --> 00:09:19,416
Je l'ai vu, ça marche.
173
00:09:20,000 --> 00:09:22,041
Je souhaite cette stabilité
à mes enfants.
174
00:09:22,208 --> 00:09:24,791
Le mariage se limite pas
à deux amoureux.
175
00:09:25,208 --> 00:09:27,291
Il y a l'intérêt des enfants,
176
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
la famille, la société...
177
00:09:30,041 --> 00:09:32,666
Garde ces conneries réacs
pour la caméra.
178
00:09:33,291 --> 00:09:35,083
T'es trop chiante.
179
00:09:36,208 --> 00:09:37,958
Si je gagne cet échange,
180
00:09:38,625 --> 00:09:40,166
t'acceptes de faire le film.
181
00:09:44,041 --> 00:09:47,666
- Tu sais où on va, je te l'ai dit.
- Redis-le en me regardant.
182
00:09:47,833 --> 00:09:49,416
En marchant ?
183
00:09:49,791 --> 00:09:51,791
On est arrivés, c'est là.
184
00:09:52,125 --> 00:09:54,000
En quoi ce système
185
00:09:54,166 --> 00:09:57,791
est-il différent, par exemple,
des applis de rencontres ?
186
00:09:57,958 --> 00:10:00,125
On pourrait voir ça comme...
187
00:10:00,291 --> 00:10:03,958
une sorte de Tinder sur mesure,
version 3D halal.
188
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
Aux mains des parents.
189
00:10:05,916 --> 00:10:07,208
Je suis Aisha Khan,
190
00:10:07,375 --> 00:10:08,291
la consultante culturelle
191
00:10:08,458 --> 00:10:11,625
de ce film très positif
sur le mariage arrangé.
192
00:10:11,791 --> 00:10:14,208
- Essaye d'oublier la caméra.
- Salut !
193
00:10:16,208 --> 00:10:18,208
Je me présente, Mo le Marieur.
194
00:10:18,375 --> 00:10:20,583
Si vous cherchez à caser votre fils,
195
00:10:20,750 --> 00:10:22,250
vous êtes au bon endroit.
196
00:10:22,416 --> 00:10:23,916
On case aussi vos filles !
197
00:10:24,083 --> 00:10:27,000
Faites comme si j'étais pas là,
je suis invisible.
198
00:10:27,166 --> 00:10:29,666
Naturel, un cran en dessous ?
Ça marche.
199
00:10:32,666 --> 00:10:35,791
Le forfait Platinum inclut aussi
200
00:10:35,958 --> 00:10:37,666
une enquête côté fille,
201
00:10:37,833 --> 00:10:40,333
pour s'assurer
qu'elle vienne d'un foyer nickel.
202
00:10:40,500 --> 00:10:41,708
Dites-moi,
203
00:10:41,875 --> 00:10:44,291
quel genre de perle rare
cherche-t-on ?
204
00:10:44,666 --> 00:10:48,541
Une fille intelligente, séduisante,
avec qui ça matche.
205
00:10:49,125 --> 00:10:52,916
Ils n'ont que ce mot à la bouche.
C'est un mariage, pas un match.
206
00:10:53,458 --> 00:10:55,208
Une fille qui supporte mes parents.
207
00:10:55,375 --> 00:10:58,166
Qui soit du même milieu,
à la voix douce,
208
00:10:58,750 --> 00:11:00,125
aux cheveux longs,
209
00:11:00,291 --> 00:11:02,958
pas trop noire de peau :
café au lait tout au plus.
210
00:11:03,125 --> 00:11:04,291
Beige doré ?
211
00:11:04,458 --> 00:11:06,083
T'as apporté un nuancier ?
212
00:11:06,625 --> 00:11:08,208
Ne plaisante pas avec ça.
213
00:11:08,375 --> 00:11:10,125
Que penses-tu de ces fiches ?
214
00:11:11,041 --> 00:11:13,083
- Pas de photos ?
- Pas à ce stade.
215
00:11:13,250 --> 00:11:16,791
Réfléchis, si elle est trop bonne,
tu sauras pas si c'est la bonne.
216
00:11:17,500 --> 00:11:18,833
Si tu vois une photo...
217
00:11:19,666 --> 00:11:21,500
tu penseras avec le bas
au lieu du haut.
218
00:11:23,708 --> 00:11:26,875
Niveau religion, elle doit être
pratiquante, moyennement ?
219
00:11:27,333 --> 00:11:29,750
- Pratiquante.
- Pas trop conservatrice.
220
00:11:29,916 --> 00:11:31,208
Avec ou sans barbe ?
221
00:11:31,375 --> 00:11:32,375
Quoi ?
222
00:11:34,541 --> 00:11:36,166
Je me suis trompé de liste.
223
00:11:36,916 --> 00:11:37,750
Pardon.
224
00:11:39,291 --> 00:11:42,166
Question pudeur,
on veut le hijab, le niqab,
225
00:11:42,333 --> 00:11:43,208
le jilbab ?
226
00:11:43,375 --> 00:11:46,583
Le niqab n'est pas nécessaire,
on est une famille moderne.
227
00:11:46,750 --> 00:11:50,500
On cherche une femme au foyer
ou une femme active ?
228
00:11:50,666 --> 00:11:52,458
Du moment qu'on s'entend bien
229
00:11:52,625 --> 00:11:54,000
et qu'on a des points communs.
230
00:11:54,166 --> 00:11:57,541
Pas trop ambitieuse,
ni trop adepte du féminisme.
231
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Origine ?
232
00:12:01,416 --> 00:12:02,500
Pakistanaise.
233
00:12:02,666 --> 00:12:04,791
- Peu importe.
- Ils ont dit pakistanaise.
234
00:12:04,958 --> 00:12:06,750
- Tant qu'elle est musulmane.
- Pas indienne.
235
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Pendjabi, sindhi, baloutche...
Tout ça, c'est bon.
236
00:12:10,625 --> 00:12:12,750
L'idéal serait un mix
237
00:12:12,916 --> 00:12:14,458
entre Jalandhar et Peshawar.
238
00:12:14,625 --> 00:12:16,083
Un produit de niche.
239
00:12:16,250 --> 00:12:17,916
Et ton niveau d'études ?
240
00:12:18,291 --> 00:12:19,833
Licence de bio, puis médecine.
241
00:12:21,375 --> 00:12:23,333
- Il est médecin.
- C'est le summum.
242
00:12:23,916 --> 00:12:24,750
Tu vois ?
243
00:12:24,916 --> 00:12:26,416
Des vices à me signaler ?
244
00:12:26,583 --> 00:12:28,333
Buvette, fumette, levrette,
245
00:12:28,791 --> 00:12:29,875
SM, autre chose ?
246
00:12:31,458 --> 00:12:34,333
Je trouverai à votre fils
la femme parfaite,
247
00:12:34,500 --> 00:12:35,625
soyez tranquilles.
248
00:12:35,791 --> 00:12:36,916
Merci beaucoup.
249
00:12:37,375 --> 00:12:40,791
- Ni chiens, ni animaux.
- Je parlais d'autre chose. Oubliez.
250
00:12:40,958 --> 00:12:42,541
Les chats, ça va.
251
00:12:42,958 --> 00:12:44,333
Je le note.
252
00:12:45,791 --> 00:12:47,791
On s'est connus en se mariant.
253
00:12:48,875 --> 00:12:53,208
Mes parents m'ont montré une photo
et j'ai dit : "OK, ça me va."
254
00:12:54,708 --> 00:12:56,541
Ma mère m'a interrogée,
mais j'ai dit :
255
00:12:56,708 --> 00:12:59,958
"Choisis, comme ça,
je saurai à qui m'en prendre."
256
00:13:00,500 --> 00:13:03,416
Son père était
commissaire adjoint du district
257
00:13:03,583 --> 00:13:06,375
et mon père était médecin
dans le même village.
258
00:13:06,583 --> 00:13:09,541
Comme ils étaient amis,
ils ont arrangé le mariage.
259
00:13:10,000 --> 00:13:14,416
Le jour J, on était sur l'estrade
quand la lumière s'est éteinte.
260
00:13:14,916 --> 00:13:17,625
Au Pakistan,
il y a des coupures d'électricité.
261
00:13:18,541 --> 00:13:22,583
Elle a eu peur, donc je lui ai dit :
"Ne t'inquiète pas, ce n'est rien."
262
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
Ça m'a rassurée.
263
00:13:26,750 --> 00:13:29,250
Dès ce moment, tout a été facile.
264
00:13:30,916 --> 00:13:33,583
Quand les lumières se sont rallumées,
265
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
j'ai senti son regard sur moi.
266
00:13:38,833 --> 00:13:40,708
Elle était à tomber.
267
00:13:40,875 --> 00:13:42,416
Et je me suis dit :
268
00:13:42,583 --> 00:13:45,416
"Ils ont fait un excellent choix."
269
00:13:56,083 --> 00:13:57,541
Farooq et Yasmin
270
00:13:57,708 --> 00:14:00,625
Et l'amour ?
Quand êtes-vous tombés amoureux ?
271
00:14:04,750 --> 00:14:05,750
T'es occupée ?
272
00:14:05,916 --> 00:14:08,000
Tu viendrais faire
la baby-sitter ?
273
00:14:10,333 --> 00:14:12,958
Pourquoi pas lui ?
Il a l'air bien !
274
00:14:14,583 --> 00:14:17,875
Il est suffisamment mignon
pour que j'excuse sa prose.
275
00:14:18,041 --> 00:14:20,541
"J'ai pour credo...
276
00:14:22,250 --> 00:14:24,416
qu'il faut supporter la pluie
277
00:14:24,583 --> 00:14:27,083
si l'on veut voir l'arc-en-ciel."
278
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Ça veut dire quoi ?
279
00:14:29,166 --> 00:14:31,500
Faudra lui filer un Viagra
pendant qu'il parle.
280
00:14:31,666 --> 00:14:33,000
Voilà papa.
281
00:14:35,916 --> 00:14:37,166
Tu fais quoi ?
282
00:14:37,791 --> 00:14:40,833
L'avantage du mariage,
c'est de pouvoir se laisser aller.
283
00:14:41,000 --> 00:14:43,833
- C'est quoi, le Viagra ?
- Tata Zoe est là ?
284
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Je m'occupe des filles,
retrouvez-vous.
285
00:14:46,791 --> 00:14:47,958
Arrête !
286
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Pas d'histoires salaces.
287
00:14:49,875 --> 00:14:51,083
Jamais.
288
00:14:52,125 --> 00:14:53,166
Plus près.
289
00:14:54,208 --> 00:14:55,916
Il était une fois...
290
00:14:56,625 --> 00:14:58,916
Il va m'écouter sur mon épaule.
291
00:14:59,333 --> 00:15:00,416
Prêtes ?
292
00:15:01,416 --> 00:15:02,583
Viens contre moi.
293
00:15:02,958 --> 00:15:05,208
Il était une fois une fille
294
00:15:05,375 --> 00:15:06,750
qui rencontra un crapaud.
295
00:15:06,916 --> 00:15:08,958
Il lui fit cette promesse :
296
00:15:09,416 --> 00:15:10,833
"Si tu m'embrasses,
297
00:15:11,500 --> 00:15:14,166
je me transformerai en prince charmant."
298
00:15:14,875 --> 00:15:15,833
Elle répondit :
299
00:15:16,208 --> 00:15:19,458
"Je ne veux changer
personne d'autre que moi.
300
00:15:19,625 --> 00:15:21,291
Et de toute façon,
301
00:15:21,750 --> 00:15:25,708
je préfère largement
un crapaud cool qui parle
302
00:15:25,875 --> 00:15:27,291
à un prince barbant."
303
00:15:27,458 --> 00:15:29,625
Elle est nulle, cette histoire.
304
00:15:29,791 --> 00:15:30,958
Raconte-nous Cendrillon.
305
00:15:31,125 --> 00:15:32,500
D'accord pour Cendrillon.
306
00:15:32,666 --> 00:15:34,833
Mais soyez au lit dans 5, 4,
307
00:15:35,291 --> 00:15:36,625
3, 2...
308
00:15:36,791 --> 00:15:40,375
Il était une fois Cendrillon
qui rencontra un prince charmant.
309
00:15:42,083 --> 00:15:45,000
Parfois, on croise quelqu'un
et on sait aussitôt
310
00:15:45,166 --> 00:15:47,666
qu'on veut passer
le restant de ses jours...
311
00:15:48,000 --> 00:15:48,708
sans lui.
312
00:15:52,291 --> 00:15:54,541
Une autre fois, Cendrillon
313
00:15:54,708 --> 00:15:56,375
rencontra un autre prince.
314
00:15:56,541 --> 00:16:00,250
Car une héroïne de conte de fées
n'est rien sans un prince.
315
00:16:00,416 --> 00:16:01,541
Je m'en sors bien.
316
00:16:01,916 --> 00:16:04,458
Et en fait, c'est carrément normal.
317
00:16:04,625 --> 00:16:07,166
Puis un autre prince.
318
00:16:10,416 --> 00:16:12,625
Qui la demanda en mariage.
319
00:16:14,250 --> 00:16:15,541
Et elle dit...
320
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
non.
321
00:16:18,500 --> 00:16:21,958
Elle visa les plafonds de verre
ignorant les pantoufles de verre,
322
00:16:22,125 --> 00:16:23,916
se concentra sur son travail
323
00:16:24,083 --> 00:16:27,416
et s'aperçut qu'elle vivait bien
sans prince barbant.
324
00:16:28,000 --> 00:16:29,041
Fin.
325
00:16:33,500 --> 00:16:34,666
Test. Un, deux...
326
00:16:36,500 --> 00:16:39,125
As-salam aleykoum,
mes frères et mes sœurs !
327
00:16:39,291 --> 00:16:41,833
Bienvenue à cet événement unique
328
00:16:42,000 --> 00:16:43,458
consacré au mariage musulman.
329
00:16:43,625 --> 00:16:46,333
On m'appelle Mo le Marieur
330
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
et je suis là pour vous marier !
331
00:16:48,916 --> 00:16:51,541
Nous allons mettre fin
à la crise du célibat
332
00:16:51,708 --> 00:16:52,750
tous ensemble.
333
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
Chacun sa chacune.
334
00:16:55,875 --> 00:16:58,250
Nous avons tous des besoins :
divorcés,
335
00:16:58,916 --> 00:17:01,916
handicapés,
femmes de plus de 30 ans...
336
00:17:03,208 --> 00:17:04,416
Mes frères,
337
00:17:04,583 --> 00:17:07,583
vous pouvez aborder
chaque fille qui vous plaît.
338
00:17:07,750 --> 00:17:10,083
C'est bien.
On tourne, bravo !
339
00:17:10,250 --> 00:17:11,333
Quelle alchimie !
340
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
On reste halal.
341
00:17:13,166 --> 00:17:16,333
Exprimez vos souhaits honnêtement,
sinon ça marchera pas.
342
00:17:16,500 --> 00:17:19,500
Vous voulez qu'elle cuisine ?
Exigez votre Nigella.
343
00:17:19,666 --> 00:17:22,541
Vous voulez qu'il palpe ?
Demandez votre Elon Musk.
344
00:17:22,708 --> 00:17:24,125
Soyez incisifs.
345
00:17:25,000 --> 00:17:27,750
Je vous propose de former
un cercle de 10 personnes :
346
00:17:27,916 --> 00:17:30,541
5 hommes, 5 femmes,
les chaperons au fond.
347
00:17:30,708 --> 00:17:31,875
Allez, on se bouge !
348
00:17:33,625 --> 00:17:36,250
Vos parents vont être ravis, croyez-moi.
349
00:17:40,291 --> 00:17:42,041
C'est ta première fois ?
350
00:17:42,208 --> 00:17:45,541
Ici, c'est la première fois
pour tout le monde.
351
00:17:45,708 --> 00:17:47,458
Du moins, sur le papier.
352
00:17:48,458 --> 00:17:51,458
Les gars, qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi vous vous parlez ?
353
00:17:51,625 --> 00:17:53,166
Il y a des filles ici.
354
00:17:53,333 --> 00:17:55,666
À moins de vouloir
vous unir hors islam,
355
00:17:55,833 --> 00:17:58,166
arrêtez d'échanger entre hommes.
356
00:17:59,166 --> 00:18:01,375
Je recherche quelqu'un qui soit patient
357
00:18:01,541 --> 00:18:02,916
et ouvert à ma culture.
358
00:18:03,291 --> 00:18:04,500
Je cherche un homme
359
00:18:04,666 --> 00:18:07,291
qui me soutienne,
sincère, fan de voyages.
360
00:18:07,458 --> 00:18:09,291
Je voudrais une fille géniale,
361
00:18:09,458 --> 00:18:12,958
assez britannique pour moi et...
assez pakistanaise pour ma famille.
362
00:18:14,791 --> 00:18:18,958
Un homme simple, qui ait de l'humour
et qui m'encourage dans ma religion.
363
00:18:21,000 --> 00:18:21,791
T'es d'où ?
364
00:18:22,250 --> 00:18:23,708
De Birmingham, et toi ?
365
00:18:23,875 --> 00:18:25,625
Je suis de Londres.
366
00:18:26,541 --> 00:18:28,541
- Tu fais quoi ?
- Je suis banquière.
367
00:18:28,708 --> 00:18:31,000
- Et toi ?
- Je suis médecin.
368
00:18:35,916 --> 00:18:37,208
Kaz...
369
00:18:38,125 --> 00:18:40,541
tu trouves pas
que c'est un pari insensé ?
370
00:18:40,708 --> 00:18:42,000
C'est vrai,
371
00:18:43,166 --> 00:18:44,958
imagine que ça colle pas.
372
00:18:45,666 --> 00:18:49,916
Comment savoir
en refusant le sexe avant le mariage ?
373
00:18:50,083 --> 00:18:52,708
C'est pas forcément
plus simple après.
374
00:18:53,166 --> 00:18:55,541
Mes amis mariés
n'ont plus de rapports.
375
00:18:55,708 --> 00:18:56,875
Même amoureux.
376
00:18:57,458 --> 00:18:58,833
Très juste.
377
00:18:59,000 --> 00:18:59,875
Et déprimant.
378
00:19:01,750 --> 00:19:03,541
En général, on peut deviner
379
00:19:04,083 --> 00:19:05,458
si ça va fonctionner.
380
00:19:11,625 --> 00:19:13,625
Si on allait boire un verre ?
381
00:19:14,166 --> 00:19:17,000
Bloody mary pour moi,
jus de tomate pour toi ?
382
00:19:18,875 --> 00:19:21,125
Je dois déjeuner avec mes parents.
383
00:19:21,291 --> 00:19:22,791
C'est la fête des Mères.
384
00:19:23,333 --> 00:19:24,375
Et merde.
385
00:19:28,625 --> 00:19:29,750
À demain ?
386
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
Salut.
387
00:19:43,541 --> 00:19:44,333
Coucou, Zoe.
388
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Quoi ?
389
00:19:49,083 --> 00:19:50,250
Tu te plantes encore.
390
00:19:52,208 --> 00:19:54,333
- Et voilà.
- C'est ce que j'ai dit.
391
00:19:54,625 --> 00:19:56,416
Bonne fête, maman !
392
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Si je pouvais te le souhaiter...
393
00:19:58,541 --> 00:20:00,083
J'aimerais lui dire pareil.
394
00:20:02,416 --> 00:20:03,791
L'espoir fait vivre.
395
00:20:03,958 --> 00:20:07,625
Je ne remets pas la main
sur mon 2e gant à vaisselle.
396
00:20:07,791 --> 00:20:09,750
Une paire toute neuve,
j'ai cherché partout.
397
00:20:09,916 --> 00:20:12,666
T'as vu comme Kazim est devenu...
T'es où ?
398
00:20:13,125 --> 00:20:14,708
Il est devenu canon !
399
00:20:14,875 --> 00:20:17,458
Rien d'étonnant,
y a qu'à voir sa mère.
400
00:20:17,625 --> 00:20:19,500
Elle est d'une élégance toute grecque
401
00:20:19,666 --> 00:20:21,166
ou italienne.
402
00:20:21,708 --> 00:20:24,250
Un compliment qui a tout d'une insulte.
403
00:20:24,833 --> 00:20:27,666
On croirait pas qu'ils sont musulmans
quand on les voit.
404
00:20:28,416 --> 00:20:30,708
À quoi ressemblent
les 1,8 milliard d'autres ?
405
00:20:32,666 --> 00:20:33,875
Fais attention.
406
00:20:35,125 --> 00:20:37,541
Ce sont des voisins en or,
presque ma famille
407
00:20:37,708 --> 00:20:40,041
depuis que ton père a filé
avec sa pute ado.
408
00:20:40,208 --> 00:20:42,666
- Elle a 35 ans.
- C'est ce que je dis.
409
00:20:42,833 --> 00:20:44,916
C'est Grindr ?
Mon coiffeur est accro.
410
00:20:45,416 --> 00:20:46,958
Quelqu'un à me présenter ?
411
00:20:47,125 --> 00:20:49,250
N'attends pas trop quand même.
412
00:20:50,166 --> 00:20:53,208
Les œufs humains aussi
ont une date d'expiration.
413
00:20:53,375 --> 00:20:56,916
Je vais les faire congeler.
À 90 ans, j'aurai des triplés.
414
00:20:57,416 --> 00:21:00,833
La belle affaire pour moi,
parce que je serai morte.
415
00:21:03,208 --> 00:21:05,458
Ça va, ton œuf ?
Il a l'air visqueux.
416
00:21:08,208 --> 00:21:11,125
Nom d'une pipe, mon gant en latex !
417
00:21:11,291 --> 00:21:12,583
C'est là qu'il a fini !
418
00:21:12,750 --> 00:21:14,875
Il bouffe tes gants à vaisselle ?
419
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Il bouffe tout.
420
00:21:16,250 --> 00:21:18,125
Du coup,
on distingue l'avant de l'arrière.
421
00:21:20,541 --> 00:21:22,375
J'appelle mon véto préféré.
422
00:21:23,041 --> 00:21:25,750
Tu vas devoir
l'emmener voir James demain.
423
00:21:25,916 --> 00:21:27,208
Pourquoi t'y vas pas ?
424
00:21:27,625 --> 00:21:29,500
Je rends visite à mes cancéreux.
425
00:21:29,666 --> 00:21:31,500
Je peux pas, j'ai une réunion.
426
00:21:31,875 --> 00:21:33,500
C'est des enfants.
427
00:21:33,666 --> 00:21:35,291
Il risque rien !
428
00:21:35,458 --> 00:21:38,250
Avec mes patchs hormonaux,
il va avoir des seins.
429
00:21:38,708 --> 00:21:40,708
Tu vas avoir des seins, imbécile.
430
00:21:40,875 --> 00:21:43,416
- C'est pas drôle.
- Si, quand même.
431
00:21:43,583 --> 00:21:45,291
James, c'est moi.
432
00:21:46,625 --> 00:21:50,166
Mon chien, comment dire,
il a un truc qui pendouille...
433
00:21:50,875 --> 00:21:52,333
à l'arrière.
434
00:21:55,125 --> 00:21:58,041
- T'as trouvé chaussure à ton pied ?
- Arrête.
435
00:21:58,833 --> 00:22:00,333
Avant de me chambrer...
436
00:22:00,500 --> 00:22:01,166
Une fille bien ?
437
00:22:03,291 --> 00:22:05,250
Ça n'a matché avec personne.
438
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
Balle de match.
439
00:22:08,291 --> 00:22:10,541
Maman, il faut une étincelle.
440
00:22:10,708 --> 00:22:11,875
C'était le calme plat.
441
00:22:12,041 --> 00:22:14,625
Tu sais ce que j'en dis, moi ?
442
00:22:15,250 --> 00:22:16,791
Mijote avant de bouillir.
443
00:22:16,958 --> 00:22:18,791
Vous voulez bouillir d'abord.
444
00:22:18,958 --> 00:22:22,250
Quand la flamme baisse,
vous êtes déçus et renoncez.
445
00:22:22,416 --> 00:22:24,750
À trop mijoter, tu dessèches tout.
446
00:22:24,916 --> 00:22:25,958
Et sec, c'est nul.
447
00:22:27,916 --> 00:22:31,125
- Il m'a lancé ça !
- Les gens ont trop de choix.
448
00:22:33,625 --> 00:22:35,833
"Ailleurs, l'herbe est plus verte."
449
00:22:37,958 --> 00:22:39,666
Tu lui as dit, pour la fille
450
00:22:39,833 --> 00:22:41,333
dont Mo Bhai nous a parlé ?
451
00:22:42,291 --> 00:22:44,750
Il y a une fille super à Lahore.
452
00:22:44,916 --> 00:22:47,000
Éducation religieuse,
excellente famille,
453
00:22:47,166 --> 00:22:49,208
taille acceptable : 1 m 58.
454
00:22:49,375 --> 00:22:51,416
Si elle faisait 1 m 50, j'hésiterais.
455
00:22:51,583 --> 00:22:52,541
Tu m'as rien dit ?
456
00:22:52,708 --> 00:22:54,083
Je t'expliquerai.
457
00:22:54,500 --> 00:22:56,250
Elle a très bon caractère.
458
00:22:56,416 --> 00:22:58,125
Qu'a-t-on en commun ?
459
00:22:58,291 --> 00:23:01,208
Culture, religion, langue,
couleur, famille, gènes...
460
00:23:01,375 --> 00:23:02,166
Je continue ?
461
00:23:02,333 --> 00:23:04,375
Vous auriez le même nom de famille.
462
00:23:04,541 --> 00:23:05,708
C'est une Khan ?
463
00:23:05,875 --> 00:23:07,625
Elle garderait son passeport, sa CB...
464
00:23:09,166 --> 00:23:10,625
Pas de consanguinité ?
465
00:23:10,791 --> 00:23:12,208
Ce serait pas un souci.
466
00:23:12,958 --> 00:23:15,500
Victoria et Albert
étaient cousins germains.
467
00:23:15,666 --> 00:23:16,916
Un musée porte leur nom.
468
00:23:17,416 --> 00:23:18,458
Bon, écoute.
469
00:23:19,416 --> 00:23:22,583
On voit sa famille par Skype ce soir,
fais-toi une idée.
470
00:23:23,791 --> 00:23:24,750
S'il te plaît.
471
00:23:26,958 --> 00:23:28,875
D'accord, si tu y tiens.
472
00:23:29,833 --> 00:23:32,500
- Nos parents se connaissaient.
- Ils voulaient qu'on se rencontre.
473
00:23:32,666 --> 00:23:34,708
Mais on se disait : "Non..."
474
00:23:34,875 --> 00:23:36,541
"Sûrement pas !"
475
00:23:39,958 --> 00:23:42,416
Et puis, je l'ai vu à Rumi's Cave.
476
00:23:42,583 --> 00:23:44,333
C'est un centre culturel.
477
00:23:44,500 --> 00:23:47,458
- On y faisait du tir à l'arc.
- Sans se parler.
478
00:23:47,625 --> 00:23:50,458
- Elle était sur Minder.
- Lui, il était sur Muzmatch.
479
00:23:50,625 --> 00:23:52,333
Chacun suivait sa voie.
480
00:23:52,500 --> 00:23:56,083
Mais on était dans la même équipe
pour le quiz des Moldus musulmans.
481
00:23:56,250 --> 00:23:57,625
Pour les fans d'Harry Potter
482
00:23:57,791 --> 00:24:00,416
qui cherchent
les valeurs islamiques de la série.
483
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
On en a trouvé plein.
484
00:24:02,166 --> 00:24:03,791
Et on a gagné !
485
00:24:03,958 --> 00:24:05,708
Team Poufsouffle !
486
00:24:06,125 --> 00:24:08,541
Après, on a accepté de se fréquenter.
487
00:24:09,583 --> 00:24:11,541
Je me suis remémoré ces lignes :
488
00:24:11,708 --> 00:24:14,916
"Tu erres de chambre en chambre,
cherchant le diamant
489
00:24:15,083 --> 00:24:16,958
que tu as déjà autour du cou."
490
00:24:17,583 --> 00:24:18,666
Rûmî.
491
00:24:40,166 --> 00:24:41,583
Maymouna,
492
00:24:41,750 --> 00:24:43,875
quel joli prénom, c'est magnifique.
493
00:24:44,500 --> 00:24:45,583
Merci.
494
00:24:47,083 --> 00:24:49,791
C'est en hommage
à quelqu'un de ta famille ?
495
00:24:51,625 --> 00:24:52,708
Non.
496
00:24:53,583 --> 00:24:55,666
Ça devait plaire à mes parents.
497
00:24:57,041 --> 00:24:58,166
Sympa.
498
00:24:58,958 --> 00:25:00,541
Tu fais des études de droit ?
499
00:25:01,458 --> 00:25:02,583
Oui.
500
00:25:03,875 --> 00:25:05,916
Je l'avais envisagé, mais...
501
00:25:06,416 --> 00:25:07,250
j'ai changé d'avis.
502
00:25:10,250 --> 00:25:11,666
Tu as des frères et sœurs ?
503
00:25:12,125 --> 00:25:15,166
J'ai un frère,
qui vit ici avec sa femme,
504
00:25:15,333 --> 00:25:17,291
et une sœur.
505
00:25:18,291 --> 00:25:20,458
Moi, j'ai un frère et...
506
00:25:32,791 --> 00:25:34,541
Ma sœur habite les Territoires du Nord,
507
00:25:36,333 --> 00:25:37,541
son mari y est en poste.
508
00:25:37,708 --> 00:25:41,208
Le toit du monde,
mon endroit préféré entre tous.
509
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
Je n'y suis jamais allée...
510
00:25:43,875 --> 00:25:44,916
La première fois,
511
00:25:46,500 --> 00:25:49,625
c'est mon grand-père
qui m'y a emmené, il adorait.
512
00:25:50,583 --> 00:25:53,458
J'étais petit, je me suis éloigné
et me suis perdu,
513
00:25:53,625 --> 00:25:55,333
mais bizarrement,
514
00:25:55,500 --> 00:25:57,541
je n'ai pas eu peur.
515
00:25:59,333 --> 00:26:01,208
J'étais en communion
avec une chose
516
00:26:01,375 --> 00:26:02,916
qui me dépassait.
517
00:26:03,250 --> 00:26:04,791
Qui dépassait ma peur.
518
00:26:05,666 --> 00:26:08,333
Mon grand-père
m'a quand même collé une trempe.
519
00:26:10,500 --> 00:26:13,708
C'est là-bas que je me sens
le plus proche de Dieu
520
00:26:14,333 --> 00:26:16,083
et de mon grand-père.
521
00:26:17,958 --> 00:26:19,833
Tu te verrais vivre à Londres ?
522
00:26:21,333 --> 00:26:22,375
Sans problème.
523
00:26:22,541 --> 00:26:25,208
Elle adorerait Londres,
c'est très multiculturel.
524
00:26:25,791 --> 00:26:26,791
Plein de Pakistanais.
525
00:26:26,958 --> 00:26:28,541
On se croirait
526
00:26:29,916 --> 00:26:31,375
dans un lupanar.
527
00:26:31,541 --> 00:26:32,416
Je suis navré.
528
00:26:32,583 --> 00:26:33,666
Mon grand frère,
529
00:26:33,833 --> 00:26:34,791
Farooq.
530
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
C'est normal.
531
00:26:36,000 --> 00:26:38,208
Ils sortent leurs chiens
pour dîner
532
00:26:38,375 --> 00:26:39,666
et laissent leurs enfants
533
00:26:39,833 --> 00:26:41,000
à la maison.
534
00:26:41,375 --> 00:26:42,458
Ne faites pas attention.
535
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Il a mangé quoi, cette fois ?
536
00:26:52,916 --> 00:26:54,708
Les patchs hormonaux de ma mère.
537
00:26:54,875 --> 00:26:56,041
Et son gant à vaisselle.
538
00:26:56,208 --> 00:26:58,833
La dernière fois, c'était ses mi-bas.
539
00:26:59,000 --> 00:26:59,750
Purée.
540
00:26:59,916 --> 00:27:01,375
C'est Pac-Man avec des poils.
541
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
Je vais l'examiner, d'accord ?
542
00:27:03,666 --> 00:27:05,708
Il faudrait le tenir fermement.
543
00:27:06,541 --> 00:27:07,708
Allez, Barney.
544
00:27:08,958 --> 00:27:10,458
J'ai besoin de...
545
00:27:11,208 --> 00:27:11,875
- Pardon.
- C'est moi.
546
00:27:12,041 --> 00:27:13,583
Il vient souvent ici ?
547
00:27:13,750 --> 00:27:17,291
Si souvent que je connais
ses secrets les plus intimes.
548
00:27:17,458 --> 00:27:19,583
Et même certains des vôtres.
549
00:27:20,083 --> 00:27:20,958
Rassurez-vous,
550
00:27:21,125 --> 00:27:22,125
je plaisante.
551
00:27:22,291 --> 00:27:25,500
Mais votre mère
m'a dit un tas de choses sur vous.
552
00:27:26,375 --> 00:27:28,416
Une école de cinéma à Londres,
553
00:27:28,583 --> 00:27:29,791
deux documentaires
554
00:27:29,958 --> 00:27:33,166
et un prix Radio Times du public.
555
00:27:33,333 --> 00:27:36,083
- Elle vous a donné mon C.V.
- Et vos œuvres complètes.
556
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
- Je suis navrée.
- C'est rien.
557
00:27:38,208 --> 00:27:40,583
Pas encore regardé,
mais ça a l'air super.
558
00:27:40,750 --> 00:27:43,250
Quant à ce gaillard, il se remettra.
559
00:27:43,416 --> 00:27:46,541
Si tout n'est pas sorti vendredi,
revenez pour une radio.
560
00:27:49,458 --> 00:27:51,000
Viens, imbécile.
561
00:27:51,166 --> 00:27:52,166
À bientôt, Barney.
562
00:27:52,333 --> 00:27:55,708
Et j'ai été ravi
de vous rencontrer enfin, Zoe.
563
00:27:55,875 --> 00:27:57,041
Moi aussi.
564
00:27:57,500 --> 00:28:01,250
Si jamais vous avez envie
de boire un verre, à l'occasion...
565
00:28:02,208 --> 00:28:02,958
Merci.
566
00:28:03,125 --> 00:28:05,750
- Je suis débordée, en ce moment...
- Bien sûr.
567
00:28:05,916 --> 00:28:08,500
Mais comme votre maman disait...
Tant pis.
568
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
Je vais vous ouvrir.
569
00:28:11,875 --> 00:28:12,875
Merci.
570
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
Je suis navrée.
571
00:28:16,583 --> 00:28:18,291
Prenez bien soin de lui.
572
00:28:18,458 --> 00:28:20,750
Et prévenez-moi si votre planning...
573
00:28:21,541 --> 00:28:22,666
se calme.
574
00:28:24,000 --> 00:28:27,208
Joyeux anniversaire,
joyeux anniversaire, maman,
575
00:28:27,375 --> 00:28:29,000
joyeux anniversaire !
576
00:28:29,833 --> 00:28:33,166
Je peux pas trop te parler,
parce que je m'apprête
577
00:28:33,333 --> 00:28:36,333
à te préparer des œufs givrés
comme cadeau d'anniv.
578
00:28:36,500 --> 00:28:37,708
Génial !
579
00:28:37,875 --> 00:28:40,083
Plus besoin de me caser
avec des inconnus.
580
00:28:40,250 --> 00:28:42,500
C'est une idée épatante !
581
00:28:42,916 --> 00:28:44,541
Avec un paquet-cadeau ?
582
00:28:45,875 --> 00:28:48,291
Existe-t-il une formule express ?
583
00:28:48,458 --> 00:28:51,208
Naturellement.
Profitez d'une pause déjeuner
584
00:28:51,375 --> 00:28:52,916
et la soixantaine passée,
585
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
vous aurez un bébé décongelé.
586
00:28:57,375 --> 00:28:58,291
Non.
587
00:29:00,416 --> 00:29:01,875
La récolte des ovocytes,
588
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
ça paraît bucolique,
ça ne l'est pas.
589
00:29:05,583 --> 00:29:08,250
À quel point désirez-vous être maman ?
590
00:29:08,625 --> 00:29:10,083
Je préférerais être papa.
591
00:29:10,250 --> 00:29:12,666
Vous n'auriez pas à jongler sans cesse.
592
00:29:17,500 --> 00:29:19,791
Bien sûr que j'ai envie d'être maman.
593
00:29:19,958 --> 00:29:21,416
Mais bon,
594
00:29:21,583 --> 00:29:25,375
je voudrais trouver le père idéal,
et pas tout de suite.
595
00:29:26,083 --> 00:29:27,083
D'où ma venue.
596
00:29:27,708 --> 00:29:30,208
Je vois un tas de quinquas
faire des bébés,
597
00:29:30,375 --> 00:29:32,291
forcément avec des ovocytes congelés.
598
00:29:32,791 --> 00:29:35,083
Les mêmes qui ont une belle peau
599
00:29:35,250 --> 00:29:38,500
et pas de poches
parce qu'elles ont une bonne crème ?
600
00:29:38,666 --> 00:29:40,041
Peu probable.
601
00:29:40,208 --> 00:29:42,416
Vous connaissez le taux de réussite ?
602
00:29:42,583 --> 00:29:44,500
Je sais que ce n'est pas garanti.
603
00:29:46,291 --> 00:29:47,291
Il est...
604
00:29:47,958 --> 00:29:48,958
de 1 %.
605
00:29:49,666 --> 00:29:51,375
1 % des ovocytes congelés
606
00:29:51,541 --> 00:29:52,833
donne une naissance.
607
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Vraiment ?
608
00:29:54,875 --> 00:29:57,000
C'est bien mieux
avec les embryons congelés.
609
00:30:00,916 --> 00:30:02,541
Comment congeler un embryon ?
610
00:30:02,708 --> 00:30:04,333
Revenez avec un partenaire,
611
00:30:04,500 --> 00:30:06,208
trouvez un donneur de sperme
612
00:30:06,375 --> 00:30:08,833
ou dénichez un ami homo sympa.
613
00:30:09,500 --> 00:30:10,916
Je n'ai pas de partenaire.
614
00:30:11,083 --> 00:30:12,583
Les œufs congelés,
615
00:30:12,750 --> 00:30:15,708
ça m'évitait de tous les mettre
dans le même fumier.
616
00:30:21,083 --> 00:30:23,833
Il m'a envoyé un texto
destiné à elle.
617
00:30:26,875 --> 00:30:29,208
- C'est qui ?
- Une collègue de bureau.
618
00:30:29,375 --> 00:30:31,166
J'aurais dû m'en douter.
619
00:30:31,791 --> 00:30:33,916
Il faisait mine d'oublier son prénom.
620
00:30:39,458 --> 00:30:40,583
Attends.
621
00:30:42,750 --> 00:30:44,791
Tu vas où ?
C'est pas lui, quand même ?
622
00:30:44,958 --> 00:30:46,625
Tu gères les petites ?
623
00:30:59,625 --> 00:31:03,416
Il était une fois une fille
surnommée Petit Chaperon rouge.
624
00:31:04,416 --> 00:31:06,541
Elle sortait d'une sale semaine
625
00:31:07,125 --> 00:31:10,250
et tout ce qu'elle voulait,
c'était se sentir mieux.
626
00:31:11,166 --> 00:31:13,125
Ou ne rien sentir.
627
00:31:22,458 --> 00:31:25,458
Ainsi, quand sa mère
lui conseilla d'être prudente
628
00:31:25,625 --> 00:31:27,791
et de fuir les inconnus,
629
00:31:27,958 --> 00:31:30,000
le Petit Chaperon rouge se dit :
630
00:31:30,625 --> 00:31:33,500
"On ne s'amuse pas
sans sortir des sentiers battus."
631
00:31:33,666 --> 00:31:36,875
Forcément, elle croisa un loup.
632
00:31:38,958 --> 00:31:40,458
En un instant,
633
00:31:40,625 --> 00:31:43,041
tous ses tracas s'envolèrent
634
00:31:43,291 --> 00:31:44,708
comme par magie.
635
00:31:46,583 --> 00:31:48,291
"Au pire, je risque quoi ?",
636
00:31:48,458 --> 00:31:49,916
se demanda-t-elle.
637
00:31:54,041 --> 00:31:57,125
"Un grand méchant loup veut me manger ?
638
00:31:59,041 --> 00:32:01,583
Une petite morsure ne fait pas de mal.
639
00:32:03,708 --> 00:32:04,708
Si ?"
640
00:32:30,375 --> 00:32:31,250
Je me lavais.
641
00:32:41,208 --> 00:32:43,166
Excuse-moi.
642
00:32:43,458 --> 00:32:45,750
Mon portable était sur silencieux.
643
00:33:22,000 --> 00:33:23,416
Un joueur à terre !
644
00:33:27,333 --> 00:33:28,458
Remplace-moi.
645
00:33:31,416 --> 00:33:32,541
T'as filmé le but ?
646
00:33:32,708 --> 00:33:34,708
Non, seulement ta gamelle.
647
00:33:34,875 --> 00:33:35,750
Génial.
648
00:33:36,333 --> 00:33:38,125
Ça doit faire mal.
649
00:33:39,791 --> 00:33:40,916
J'accroche le micro.
650
00:33:41,375 --> 00:33:43,166
J'ai dû me faire un claquage.
651
00:33:45,916 --> 00:33:47,041
Alors,
652
00:33:48,083 --> 00:33:51,041
c'était quoi, cette urgence ?
653
00:33:51,583 --> 00:33:53,041
J'ai une grande nouvelle.
654
00:33:55,958 --> 00:33:57,708
Je me suis fiancé.
655
00:33:59,791 --> 00:34:00,666
Quoi ?
656
00:34:00,833 --> 00:34:03,166
Je sais, c'est dingue, mais...
657
00:34:04,458 --> 00:34:06,166
on s'est beaucoup parlé,
658
00:34:07,416 --> 00:34:09,458
aussi par SMS et en visio.
659
00:34:10,000 --> 00:34:11,416
On va continuer.
660
00:34:14,958 --> 00:34:16,250
Elle est super.
661
00:34:17,000 --> 00:34:19,125
Il reste un mois avant le mariage.
662
00:34:19,666 --> 00:34:20,666
Un mois ?
663
00:34:20,833 --> 00:34:21,625
Je sais.
664
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
Ma mère a déjà prévenu
tout le quartier.
665
00:34:24,375 --> 00:34:25,583
Coup de foudre en ligne.
666
00:34:25,750 --> 00:34:27,916
Non, ça relèverait de la psychiatrie.
667
00:34:29,458 --> 00:34:31,333
Elle a quel âge, déjà ?
668
00:34:31,708 --> 00:34:33,291
Défends, Willmore !
669
00:34:35,250 --> 00:34:36,083
22 ans.
670
00:34:36,250 --> 00:34:37,958
Elle se range tôt.
671
00:34:38,125 --> 00:34:39,333
L'écart d'âge t'inquiète ?
672
00:34:39,500 --> 00:34:41,125
J'attendais cette question.
673
00:34:41,416 --> 00:34:42,708
Elle est brillante.
674
00:34:43,208 --> 00:34:46,250
Tu estimes que vous avez
assez de points communs ?
675
00:34:46,416 --> 00:34:47,750
Ça viendra.
676
00:34:47,916 --> 00:34:50,208
Elle percute,
elle comprend le principe.
677
00:34:50,375 --> 00:34:52,291
Elle étudie les droits de l'homme.
678
00:34:53,916 --> 00:34:54,916
Pardon.
679
00:34:55,458 --> 00:34:56,958
J'assimile ces infos.
680
00:34:57,625 --> 00:34:59,500
Tu vas donc épouser une inconnue ?
681
00:35:01,125 --> 00:35:02,666
Au fond, comme tout le monde.
682
00:35:02,833 --> 00:35:05,000
Chacun est quelqu'un d'autre
683
00:35:05,166 --> 00:35:06,458
ou baise quelqu'un autre.
684
00:35:06,625 --> 00:35:08,041
- Ça va ?
- Oui, très bien.
685
00:35:08,583 --> 00:35:10,666
- Tu peux éteindre ?
- Non, oublie.
686
00:35:10,833 --> 00:35:11,750
Zoe, coupe !
687
00:35:14,208 --> 00:35:15,416
Qu'est-ce que t'as ?
688
00:35:22,625 --> 00:35:23,708
Excuse-moi.
689
00:35:25,916 --> 00:35:27,958
La semaine a été difficile.
690
00:35:28,791 --> 00:35:30,541
Encore un mec que tu hais ?
691
00:35:35,791 --> 00:35:38,000
Ce qu'il te faut, c'est des vacances.
692
00:35:40,916 --> 00:35:42,250
À Lahore.
693
00:35:48,583 --> 00:35:52,375
Ma chérie, juste à temps
pour grignoter avant qu'on parte.
694
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
Encore des œufs ?
695
00:35:54,750 --> 00:35:56,750
Pas du tout, une omelette.
696
00:35:59,375 --> 00:36:00,625
Là-dedans,
697
00:36:00,791 --> 00:36:02,875
j'ai réuni un nécessaire de survie.
698
00:36:03,041 --> 00:36:05,625
L'essentiel : Imodium, biscuits,
alarme antiviol.
699
00:36:06,791 --> 00:36:08,208
Barney mange avec nous ?
700
00:36:08,375 --> 00:36:09,875
Idiote. Quoique...
701
00:36:10,625 --> 00:36:12,916
Non, James passe le prendre...
702
00:36:13,083 --> 00:36:14,041
Le voilà.
703
00:36:14,208 --> 00:36:18,291
J'ai pensé qu'il pourrait rester
pour un déjeuner sur le pouce.
704
00:36:18,458 --> 00:36:21,416
Mon sauveur
qui murmure à l'oreille des chiens !
705
00:36:22,250 --> 00:36:23,458
Entrez.
706
00:36:23,625 --> 00:36:25,583
Tu te souviens de James, non ?
707
00:36:25,750 --> 00:36:27,875
Il a mis au monde tes mi-bas.
708
00:36:28,416 --> 00:36:29,708
À ce propos...
709
00:36:29,875 --> 00:36:32,416
- Quoi de neuf ?
- Je sauve des vies.
710
00:36:32,583 --> 00:36:33,625
Une gerbille, un chat,
711
00:36:33,791 --> 00:36:37,500
une tortue octogénaire
qui se remet doucement.
712
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
- Pardon.
- Il est tordant !
713
00:36:42,541 --> 00:36:44,333
Vous n'avez qu'à bavarder
714
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
pendant que je fais les toasts.
715
00:36:46,541 --> 00:36:49,166
Vous partez
pour un mariage au Pakistan ?
716
00:36:50,375 --> 00:36:53,708
Je suis de chaque mariage des Khan
et j'ai hâte de porter un burkini
717
00:36:53,875 --> 00:36:55,291
sur le sous-continent.
718
00:36:55,916 --> 00:36:58,583
Sauf que Lahore est loin de la mer.
719
00:36:58,958 --> 00:37:00,375
Les imprévus arrivent.
720
00:37:00,541 --> 00:37:02,083
Et à notre retour,
721
00:37:02,250 --> 00:37:04,416
invitons James à dîner
avec Helena et Harry.
722
00:37:04,583 --> 00:37:05,916
C'est sa meilleure amie
723
00:37:06,083 --> 00:37:07,791
et son adorable mari.
724
00:37:07,958 --> 00:37:08,916
Qui la trompe.
725
00:37:09,083 --> 00:37:10,208
Harry ?
726
00:37:11,666 --> 00:37:12,583
Impossible.
727
00:37:12,750 --> 00:37:14,458
Tous pareils : pas vus, pas pris.
728
00:37:15,291 --> 00:37:16,250
Pas James.
729
00:37:17,916 --> 00:37:20,083
Si votre femme n'en savait rien ?
730
00:37:20,250 --> 00:37:21,416
Bien sûr que non.
731
00:37:23,041 --> 00:37:24,125
Pourquoi ?
732
00:37:24,541 --> 00:37:25,875
Moi, je le saurais.
733
00:37:33,916 --> 00:37:34,708
Ça alors.
734
00:37:36,791 --> 00:37:37,500
Alors...
735
00:37:38,750 --> 00:37:39,875
Salut, mon grand.
736
00:37:40,041 --> 00:37:42,708
Tu es en avance,
il reste des heures avant le vol.
737
00:37:42,875 --> 00:37:45,333
On doit prévoir de la marge
pour les contrôles.
738
00:37:45,500 --> 00:37:46,458
Pourquoi ?
739
00:37:46,625 --> 00:37:48,583
Pour ma fouille aléatoire.
740
00:37:52,416 --> 00:37:53,958
C'est trop dommage !
741
00:37:54,125 --> 00:37:57,166
James allait nous raconter
une histoire désopilante.
742
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Regardez qui voilà !
743
00:37:59,166 --> 00:38:00,666
Il dit qu'on doit y aller.
744
00:38:00,833 --> 00:38:03,458
Navrée que tes immenses efforts
aient été vains,
745
00:38:03,625 --> 00:38:06,166
mais on a un avion à prendre.
746
00:38:06,625 --> 00:38:07,916
Kaz, le médecin.
747
00:38:08,708 --> 00:38:09,791
James, le véto.
748
00:38:09,958 --> 00:38:12,375
On m'a parlé de vous.
Félicitations.
749
00:38:13,333 --> 00:38:14,208
Barney.
750
00:38:14,833 --> 00:38:16,500
Maman va faire les courses.
751
00:38:16,666 --> 00:38:19,125
Ne lui dites pas que je vais à Lahore.
752
00:38:19,291 --> 00:38:21,375
Courses, pas bouger.
753
00:38:22,458 --> 00:38:24,750
- Je vous aide pour les valises.
- C'est bon.
754
00:38:24,916 --> 00:38:27,125
J'ai hâte que vous me racontiez.
755
00:38:27,291 --> 00:38:28,583
- Moi aussi.
- Super.
756
00:38:29,750 --> 00:38:31,666
Enfin, merci. Salut.
757
00:38:33,000 --> 00:38:34,458
James,
758
00:38:34,958 --> 00:38:37,916
je regrette infiniment
qu'on doive partir.
759
00:38:38,416 --> 00:38:41,208
À bientôt par écrans interposés
depuis le Pakistan.
760
00:38:41,708 --> 00:38:43,416
Ou plutôt...
761
00:38:44,458 --> 00:38:46,291
par voiles interposés.
762
00:38:47,958 --> 00:38:50,208
Vous déteignez sur moi !
Gardez ça,
763
00:38:50,375 --> 00:38:51,625
pour vos courses.
764
00:38:53,416 --> 00:38:54,666
Mangez l'omelette.
765
00:39:01,208 --> 00:39:02,333
Barney ?
766
00:39:08,666 --> 00:39:12,041
Là, c'est elle
lors du spectacle de Noël...
767
00:39:12,750 --> 00:39:15,333
Vous connaissez pas,
je vous expliquerai.
768
00:39:27,666 --> 00:39:28,791
Ça va ?
769
00:39:31,000 --> 00:39:32,916
Thérapie du champ mental.
770
00:39:33,875 --> 00:39:35,083
C'est une technique.
771
00:39:35,958 --> 00:39:36,875
J'aime pas l'avion.
772
00:39:42,750 --> 00:39:45,625
Même le jargon est glauque :
"destination finale",
773
00:39:45,791 --> 00:39:47,125
"transit"...
774
00:39:48,958 --> 00:39:50,166
"Terminal".
775
00:39:51,625 --> 00:39:53,166
- Des fruits secs.
- Merci.
776
00:39:55,916 --> 00:39:57,666
C'était qui, chez ta mère ?
777
00:40:00,708 --> 00:40:03,666
Si j'étais pakistanaise,
ce serait mon mari désigné.
778
00:40:04,875 --> 00:40:07,416
- L'homme idéal.
- C'est pas mon genre.
779
00:40:09,125 --> 00:40:10,375
C'est quoi, ton genre ?
780
00:40:12,416 --> 00:40:13,708
À part foireux ?
781
00:40:15,916 --> 00:40:17,041
Je sais pas.
782
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
Je peux te demander un truc ?
783
00:40:26,000 --> 00:40:29,041
Tu tromperais ta femme
si tu ne risquais rien ?
784
00:40:29,208 --> 00:40:31,750
Sois honnête.
Si ta femme n'en savait rien.
785
00:40:32,041 --> 00:40:33,166
Non.
786
00:40:34,000 --> 00:40:35,166
Pourquoi ?
787
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Lui le saurait.
788
00:40:42,875 --> 00:40:44,666
Il nous écoute.
789
00:41:00,375 --> 00:41:01,583
Elles doivent souffrir
790
00:41:01,750 --> 00:41:04,125
par cette chaleur,
couvertes jusqu'aux yeux.
791
00:41:04,750 --> 00:41:06,958
Moins que ces pauvres femmes
792
00:41:07,125 --> 00:41:09,416
découvertes jusqu'aux yeux,
793
00:41:09,583 --> 00:41:11,875
comme dans Love Island.
794
00:41:12,041 --> 00:41:13,708
On préfère la beauté intérieure,
795
00:41:13,875 --> 00:41:16,208
d'où l'absence de chirurgie esthétique,
796
00:41:16,375 --> 00:41:19,166
d'anorexie
et autres maladies occidentales.
797
00:41:19,333 --> 00:41:22,833
Il faut dire qu'une burka,
ça pardonne tout, j'imagine.
798
00:41:24,625 --> 00:41:26,000
Perdu dans tes pensées ?
799
00:41:56,958 --> 00:41:58,291
Tu sais qu'à cause de ça,
800
00:41:58,458 --> 00:42:00,208
j'ai souffert comme jamais.
801
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
Et ta grand-mère aussi.
802
00:42:03,708 --> 00:42:05,458
On ne peut rien y faire.
803
00:42:11,208 --> 00:42:13,041
Je suis très fière de toi.
804
00:42:13,750 --> 00:42:16,166
Ne gâchons pas ce moment de fête.
805
00:42:17,000 --> 00:42:18,666
Ils se sont connus en se mariant.
806
00:42:18,833 --> 00:42:21,333
Il a rejoint son village
sur un cheval blanc
807
00:42:21,500 --> 00:42:23,458
pour la ravir à ses parents.
808
00:42:23,791 --> 00:42:27,291
Jeune, même un corbeau
a une allure princière.
809
00:42:27,958 --> 00:42:29,500
Tel un prince charmant.
810
00:42:29,666 --> 00:42:31,916
J'étais allergique aux chevaux.
811
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
Et ils s'en sont allés tous les deux.
812
00:42:35,916 --> 00:42:37,625
Sont-ils tombés amoureux ?
813
00:42:37,875 --> 00:42:40,958
Tomber amoureux,
ce n'est que tourment...
814
00:42:42,083 --> 00:42:44,958
On dit toujours qu'il vaut mieux
815
00:42:45,583 --> 00:42:47,416
tomber en attachement
816
00:42:47,583 --> 00:42:50,708
et cheminer vers l'amour.
817
00:42:51,875 --> 00:42:53,541
C'était une belle union.
818
00:42:55,083 --> 00:42:57,041
C'était une belle union.
819
00:43:41,625 --> 00:43:44,833
Comme elle est belle !
820
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
Merci.
821
00:43:48,875 --> 00:43:50,500
Heureux de te voir en vrai.
822
00:43:51,583 --> 00:43:52,583
Merci.
823
00:43:59,333 --> 00:44:00,875
Les études, ça va ?
824
00:44:01,041 --> 00:44:02,208
Oui.
825
00:44:03,125 --> 00:44:04,291
Tant mieux.
826
00:44:05,166 --> 00:44:08,000
On pourrait
faire quelque chose, ce soir.
827
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
On s'est connus sur Skype.
828
00:44:45,208 --> 00:44:48,250
Je l'ai trouvée séduisante, évidemment,
829
00:44:48,416 --> 00:44:49,958
intelligente,
830
00:44:50,166 --> 00:44:51,625
pleine de vie...
831
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
J'ignore ce que tu as pensé de moi.
832
00:44:56,208 --> 00:44:58,666
J'ai trouvé qu'il avait l'air gentil
833
00:44:58,833 --> 00:45:00,166
et raisonnable.
834
00:45:01,416 --> 00:45:02,666
Super.
835
00:45:04,208 --> 00:45:07,791
Peux-tu me dire
comment tu as demandé sa main ?
836
00:45:10,583 --> 00:45:11,791
En fait,
837
00:45:11,958 --> 00:45:15,625
ce sont mes parents
qui ont demandé sa main aux siens.
838
00:45:18,833 --> 00:45:20,625
Ça a dû être
839
00:45:20,791 --> 00:45:23,291
intimidant pour toi, Maymouna,
840
00:45:23,833 --> 00:45:27,875
de décider de passer ta vie
avec un quasi-inconnu.
841
00:45:31,083 --> 00:45:34,500
Si mes parents sont sûrs de leur choix,
ça me convient.
842
00:45:34,666 --> 00:45:38,541
On s'est beaucoup parlé au téléphone
et on a fait connaissance.
843
00:45:40,208 --> 00:45:43,375
Pouvez-vous me résumer
votre état d'esprit ?
844
00:45:44,500 --> 00:45:45,666
Bon.
845
00:45:45,833 --> 00:45:47,875
Le tempo semble parfait.
846
00:45:52,791 --> 00:45:55,041
Vous voyez-vous tomber amoureux ?
847
00:45:56,416 --> 00:45:57,875
Oui, inch Allah.
848
00:45:58,833 --> 00:46:00,625
Quoi qu'amoureux veuille dire.
849
00:46:24,791 --> 00:46:25,708
Bonjour.
850
00:46:25,875 --> 00:46:28,958
Où vas-tu comme ça ?
Tu n'as même pas déjeuné.
851
00:46:29,125 --> 00:46:32,500
Je passe chez le tailleur
et j'emmène Zoe au bazar d'Anarkali.
852
00:46:32,666 --> 00:46:35,000
Tu vas adorer, c'est un bazar immense.
853
00:46:35,166 --> 00:46:36,833
Du nom d'une belle courtisane.
854
00:46:37,000 --> 00:46:39,458
Enterrée vivante par l'empereur Akbar,
855
00:46:39,625 --> 00:46:42,666
car elle ne convenait pas à son fils.
856
00:46:44,416 --> 00:46:45,375
Enterrée vivante.
857
00:46:45,541 --> 00:46:46,708
À plus tard.
858
00:46:49,000 --> 00:46:51,083
Yasmin, apporte ça à Nani Jan.
859
00:47:16,125 --> 00:47:17,625
Comment tu as pu dire
860
00:47:18,375 --> 00:47:20,208
"quoi qu'amoureux veuille dire" ?
861
00:47:21,250 --> 00:47:22,916
C'est le prince Charles
862
00:47:23,083 --> 00:47:25,625
qui a dit ça en se fiançant à Diana.
863
00:47:26,458 --> 00:47:28,166
Ça me rappelait quelque chose.
864
00:47:28,708 --> 00:47:30,250
C'était un mariage arrangé.
865
00:47:31,833 --> 00:47:33,208
Un franc succès.
866
00:47:33,875 --> 00:47:36,375
Diana voulait épouser un Pakistanais.
867
00:47:37,500 --> 00:47:39,083
Le Dr Hasnat Khan.
868
00:47:39,250 --> 00:47:40,083
Dr Khan.
869
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Sa mère a refusé.
870
00:47:42,250 --> 00:47:43,458
Qu'est-il devenu ?
871
00:47:43,625 --> 00:47:45,541
Il a fait un mariage arrangé.
872
00:47:45,708 --> 00:47:47,375
Et vécu heureux, etc. ?
873
00:47:48,458 --> 00:47:49,833
Il a divorcé.
874
00:47:50,375 --> 00:47:52,458
Il s'était trop occidentalisé.
875
00:48:02,500 --> 00:48:04,041
Alors, question :
876
00:48:04,208 --> 00:48:06,791
comment l'as-tu trouvée en vrai ?
877
00:48:07,625 --> 00:48:08,458
Super.
878
00:48:09,000 --> 00:48:10,916
D'accord, mais...
879
00:48:11,083 --> 00:48:12,416
t'as eu envie d'elle ?
880
00:48:12,583 --> 00:48:15,500
Zoe, je t'en prie.
Je dois répondre face caméra ?
881
00:48:15,666 --> 00:48:17,291
- T'abuses.
- Très bien.
882
00:48:17,833 --> 00:48:19,500
As-tu le trac
883
00:48:19,666 --> 00:48:20,875
pour le mehndi, ce soir ?
884
00:48:21,541 --> 00:48:23,083
Explique ce que c'est.
885
00:48:23,583 --> 00:48:25,041
Au Pakistan,
886
00:48:25,208 --> 00:48:27,875
on aime
quand les mariages se prolongent.
887
00:48:28,458 --> 00:48:29,916
Ça s'étale sur trois jours.
888
00:48:31,750 --> 00:48:33,958
D'abord le mehndi, prévu ce soir.
889
00:48:36,125 --> 00:48:38,583
C'est comme un EVG et un EVJF réunis.
890
00:48:39,125 --> 00:48:40,666
Mais avec les grands-parents.
891
00:48:41,041 --> 00:48:44,208
Et le futur marié ne finit pas nu
attaché à un lampadaire.
892
00:48:44,958 --> 00:48:48,041
Le lendemain, il y a le nikah,
le mariage lui-même.
893
00:48:48,541 --> 00:48:49,750
Et le shaadi.
894
00:48:49,916 --> 00:48:51,708
Ensuite, c'est la walima.
895
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
Le but est de faire croire
896
00:48:53,875 --> 00:48:55,958
que la nuit de noces a été nulle.
897
00:48:58,125 --> 00:48:59,291
Et si effectivement,
898
00:48:59,458 --> 00:49:01,125
la nuit a été nulle ?
899
00:49:01,875 --> 00:49:04,083
- Pas de commentaires ?
- Aucun.
900
00:49:04,250 --> 00:49:05,625
On peut entrer ?
901
00:49:06,958 --> 00:49:08,208
Ma mère adorerait.
902
00:49:08,375 --> 00:49:10,208
Je peux filmer la boutique ?
903
00:49:16,333 --> 00:49:17,666
Ça vient d'Afghanistan.
904
00:49:19,583 --> 00:49:21,750
Il est superbe. Combien il coûte ?
905
00:49:22,833 --> 00:49:24,166
15 000.
906
00:49:31,208 --> 00:49:32,125
File-lui 10 000.
907
00:49:39,458 --> 00:49:40,791
Merci, Kaz.
908
00:49:43,125 --> 00:49:44,166
Tu sais,
909
00:49:45,208 --> 00:49:46,166
tout ça,
910
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
la passion,
911
00:49:49,875 --> 00:49:50,916
l'alchimie,
912
00:49:51,083 --> 00:49:52,708
appelle ça comme tu veux,
913
00:49:54,958 --> 00:49:56,666
c'est pas le plus important.
914
00:49:58,041 --> 00:49:59,791
Ça dure pas, en tout cas.
915
00:50:16,291 --> 00:50:17,791
C'est grandiose.
916
00:50:19,625 --> 00:50:20,750
Il nous croit mariés.
917
00:50:23,291 --> 00:50:25,166
Je lui dis qu'on est amis.
918
00:50:25,666 --> 00:50:27,000
Rien de plus.
919
00:50:27,541 --> 00:50:28,708
Et ce premier baiser ?
920
00:50:32,541 --> 00:50:34,000
Dans la cabane !
921
00:50:40,333 --> 00:50:42,000
J'en reviens pas que t'aies oublié.
922
00:50:48,833 --> 00:50:49,791
Kaz ?
923
00:50:52,833 --> 00:50:55,125
C'était quoi,
cette dispute avec ta mère ?
924
00:51:00,750 --> 00:51:02,125
Par rapport à Jamila
925
00:51:02,291 --> 00:51:03,916
qui vient pas au mariage.
926
00:51:04,083 --> 00:51:06,875
En quoi ce qu'elle a fait
est-il si grave ?
927
00:51:07,041 --> 00:51:10,208
Une musulmane n'épouse pas
un non-musulman, c'est haram.
928
00:51:10,375 --> 00:51:11,791
- Je sais.
- En épousant ce mec,
929
00:51:11,958 --> 00:51:14,291
elle a brisé le cœur de mon grand-père.
930
00:51:14,875 --> 00:51:16,500
Il est mort huit jours après.
931
00:51:16,666 --> 00:51:18,666
Tu peux pas lui mettre ça sur le dos.
932
00:51:19,041 --> 00:51:21,250
- Elle a séché l'enterrement.
- Pourquoi ?
933
00:51:21,416 --> 00:51:23,125
Elle voulait qu'il...
934
00:51:23,750 --> 00:51:26,000
que David soit aussi le bienvenu.
935
00:51:26,166 --> 00:51:27,375
Je peux filmer ?
936
00:51:28,291 --> 00:51:30,416
Tu peux pas choisir ce que je montre.
937
00:51:30,583 --> 00:51:32,250
Si on triche, ça devient bidon.
938
00:51:32,416 --> 00:51:33,666
S'il te plaît.
939
00:51:34,333 --> 00:51:35,666
Bon, excuse-moi.
940
00:51:36,041 --> 00:51:37,000
Ils ont eu un bébé.
941
00:51:37,833 --> 00:51:40,708
Son premier petit-enfant,
ma mère l'a jamais vu.
942
00:51:41,125 --> 00:51:43,666
Quel gâchis !
Elle n'a fait que tomber amoureuse.
943
00:51:43,833 --> 00:51:46,500
Non, elle a préféré l'amour
à sa famille.
944
00:51:46,666 --> 00:51:48,250
C'est pas l'idée du mariage ?
945
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Tu peux pas comprendre.
946
00:51:50,833 --> 00:51:54,375
Explique-moi cette différence,
alors qu'on a grandi côte à côte.
947
00:51:54,541 --> 00:51:55,541
Entre nous ?
948
00:51:55,708 --> 00:51:57,458
- T'es sérieuse ?
- Je t'en prie.
949
00:52:01,791 --> 00:52:03,583
On te demande pas ton origine,
950
00:52:03,750 --> 00:52:05,541
ni si tu vas souvent au Pakistan.
951
00:52:05,708 --> 00:52:09,000
T'es britannique, je suis né ici,
autrement dit non blanc.
952
00:52:09,333 --> 00:52:10,625
Presque britannique.
953
00:52:12,791 --> 00:52:15,666
Tu dois pas t'excuser
du fait de ta couleur de peau
954
00:52:15,833 --> 00:52:18,208
à chaque attentat
commis dans le monde.
955
00:52:21,000 --> 00:52:24,791
Un continent entier
sépare le numéro 49 du numéro 47.
956
00:52:25,291 --> 00:52:27,250
C'est pas le sujet de ton film ?
957
00:52:35,250 --> 00:52:36,875
Je vais prier, je reviens.
958
00:54:44,625 --> 00:54:45,375
Zoe ?
959
00:54:48,500 --> 00:54:49,833
Tu gênes la mariée.
960
00:55:13,666 --> 00:55:15,333
Tu es resplendissante.
961
00:55:17,458 --> 00:55:18,458
Merci.
962
00:55:26,500 --> 00:55:28,958
Pourquoi ont-elles
l'entrejambe à l'air ?
963
00:55:29,500 --> 00:55:31,375
Voici Pucci, Baby...
964
00:55:33,458 --> 00:55:34,750
Là, c'est Mousey,
965
00:55:35,833 --> 00:55:37,583
Toffee et Binky.
966
00:55:38,458 --> 00:55:40,041
Elles n'ont pas honte ?
967
00:55:40,708 --> 00:55:41,916
Je veux rentrer.
968
00:55:42,083 --> 00:55:45,041
Nani Jan, s'il te plaît,
ne pars pas tout de suite.
969
00:55:45,208 --> 00:55:46,541
Laisse-la partir.
970
00:55:46,708 --> 00:55:49,833
Sans les dinosaures,
on pourra se détendre.
971
00:56:50,333 --> 00:56:51,958
Je suis navrée.
972
00:56:54,041 --> 00:56:55,500
Ne souris pas trop.
973
00:56:59,958 --> 00:57:01,750
La fête peut commencer.
974
00:57:23,875 --> 00:57:26,166
Il y a autre chose, c'est quoi ?
975
00:57:26,333 --> 00:57:27,666
C'est du coca masala.
976
00:57:27,833 --> 00:57:29,375
- Masala ?
- Un régal.
977
00:57:29,541 --> 00:57:31,000
C'est trop bon.
978
00:57:31,791 --> 00:57:33,083
Du whisky !
979
00:57:33,416 --> 00:57:34,833
Pas possible !
980
00:57:53,500 --> 00:57:55,000
T'as pas vu Maymouna ?
981
00:57:55,375 --> 00:57:56,458
Je crois qu'elle...
982
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
La voilà.
983
00:57:59,166 --> 00:58:01,291
Et elle est blonde.
984
00:58:01,666 --> 00:58:03,208
Kaz, viens.
985
00:58:03,666 --> 00:58:05,000
Suis-moi.
986
00:58:10,666 --> 00:58:13,958
Kaz, tu n'as toujours pas
rencontré mon ami.
987
00:58:14,125 --> 00:58:16,708
Taqi, le roi du cheveu à Lahore.
988
00:58:16,875 --> 00:58:17,916
La reine, chérie.
989
00:58:18,083 --> 00:58:20,625
Son balayage lune de miel déchire,
non ?
990
00:58:20,791 --> 00:58:21,750
Superbe.
991
00:58:22,083 --> 00:58:23,208
Enchanté.
992
00:58:23,375 --> 00:58:24,458
Salut, ça roule ?
993
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Et toi, tu roules ?
994
00:58:28,333 --> 00:58:29,750
Il demande si tu roules.
995
00:58:31,708 --> 00:58:33,166
Pardon, mon amie Zoe.
996
00:58:33,333 --> 00:58:34,708
On se connaît de Londres.
997
00:58:34,875 --> 00:58:36,208
Un petit bédo ?
998
00:58:36,916 --> 00:58:37,916
Non, merci.
999
00:58:38,083 --> 00:58:39,166
Vas-y.
1000
00:58:39,416 --> 00:58:42,375
Taqi vient avec son matos,
à chaque fois.
1001
00:58:43,041 --> 00:58:44,541
Je fais que suivre les règles :
1002
00:58:44,708 --> 00:58:47,541
le Coran dit que les homos
doivent être fracassés.
1003
00:58:51,125 --> 00:58:52,041
Avant le mariage,
1004
00:58:52,666 --> 00:58:53,666
quelques folies ?
1005
00:58:54,208 --> 00:58:55,250
Ça ira, merci.
1006
00:58:55,416 --> 00:58:58,833
Sérieux, j'espère ne pas devoir
te surnommer chachoo.
1007
00:59:00,083 --> 00:59:01,375
C'est quoi ?
1008
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Ça veut dire tonton.
1009
00:59:03,500 --> 00:59:06,375
Je m'attendais à plus de modernité,
1010
00:59:06,541 --> 00:59:07,875
pour des Londoniens.
1011
00:59:08,625 --> 00:59:09,750
Enfin...
1012
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
allô, quoi !
1013
00:59:15,083 --> 00:59:16,333
Pas trop tôt.
1014
00:59:25,375 --> 00:59:27,000
Allez, on danse !
1015
00:59:27,166 --> 00:59:29,791
- Tu viens ?
- Pas tout de suite, allez-y.
1016
00:59:32,875 --> 00:59:34,416
Je m'éclipse une seconde.
1017
00:59:35,083 --> 00:59:36,083
T'en veux ?
1018
00:59:36,250 --> 00:59:38,708
Non, je vais le suivre.
C'était sympa.
1019
00:59:57,291 --> 00:59:58,708
Elle aime faire la fête.
1020
01:00:04,833 --> 01:00:05,666
En effet.
1021
01:00:11,125 --> 01:00:13,583
Mes parents s'imaginaient autre chose.
1022
01:00:22,208 --> 01:00:23,166
Allons-y.
1023
01:00:38,708 --> 01:00:40,083
Tu te sens bien ?
1024
01:00:40,291 --> 01:00:41,541
Je suis fatigué.
1025
01:00:42,666 --> 01:00:44,916
Ça pose pas de problème
1026
01:00:45,208 --> 01:00:46,916
de quitter ton propre mehndi ?
1027
01:00:47,083 --> 01:00:48,791
Personne ne remarquera.
1028
01:00:50,666 --> 01:00:51,916
Chachoo.
1029
01:00:56,375 --> 01:00:57,541
Attends.
1030
01:01:05,041 --> 01:01:06,500
Je veux te montrer un truc.
1031
01:01:07,000 --> 01:01:08,291
Suis-moi.
1032
01:01:24,375 --> 01:01:26,083
C'est de la musique soufie.
1033
01:01:27,875 --> 01:01:30,458
Non, Zoe, contente-toi d'écouter.
1034
01:01:31,250 --> 01:01:33,041
Son chant s'adresse à Dieu.
1035
01:01:37,458 --> 01:01:38,708
Il est question...
1036
01:01:39,916 --> 01:01:41,541
d'un amour périlleux
1037
01:01:42,416 --> 01:01:43,833
qui l'empêche de dormir.
1038
01:02:04,208 --> 01:02:05,458
Tu vois ?
1039
01:02:06,125 --> 01:02:07,541
Il devient fou.
1040
01:02:12,416 --> 01:02:15,333
Je te dis,
l'amour est un trouble psychiatrique.
1041
01:03:19,375 --> 01:03:20,458
Quoi ?
1042
01:03:23,083 --> 01:03:24,500
J'ai pas oublié.
1043
01:03:27,916 --> 01:03:29,541
Dans la cabane.
1044
01:04:53,666 --> 01:04:54,833
Sans l'islam,
1045
01:04:55,000 --> 01:04:56,500
il n'y aurait eu ni Réforme,
1046
01:04:56,666 --> 01:04:57,833
ni Renaissance,
1047
01:04:58,250 --> 01:04:59,375
ni brosses à dents.
1048
01:05:01,625 --> 01:05:03,958
Bonjour, tout le monde.
Quelle nouba !
1049
01:05:04,125 --> 01:05:05,708
Quelque chose à manger ?
1050
01:05:06,875 --> 01:05:11,583
Où étiez-vous tous passés ?
Je peaufinais ma chorégraphie
1051
01:05:11,750 --> 01:05:14,083
façon Bollywood et l'instant d'après,
1052
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
vous aviez disparu !
1053
01:05:15,666 --> 01:05:17,583
Qu'avons-nous inventé d'autre ?
1054
01:05:18,166 --> 01:05:20,625
- Algorithmes, café, algèbre...
- Poulets ?
1055
01:05:20,791 --> 01:05:21,791
Non...
1056
01:05:21,958 --> 01:05:23,083
Poulet korma ?
1057
01:05:24,125 --> 01:05:25,625
La première machine volante.
1058
01:05:25,791 --> 01:05:27,625
- Bien joué.
- Oui, bravo !
1059
01:05:29,000 --> 01:05:31,333
Je pourrais me passer d'algorithmes.
1060
01:05:31,500 --> 01:05:35,041
Dieu merci, la mariée
n'a pas dansé hier soir.
1061
01:05:38,958 --> 01:05:40,333
Effectivement.
1062
01:05:40,916 --> 01:05:42,375
Contrairement à moi.
1063
01:05:44,208 --> 01:05:46,458
Tu crois qu'on peut se parler ?
1064
01:05:46,625 --> 01:05:49,208
17 h précises pour le nikah, compris ?
1065
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
En interview, je veux dire.
1066
01:06:01,291 --> 01:06:03,791
Tu vas te marier dans quelques heures.
1067
01:06:06,625 --> 01:06:07,791
Comment te sens-tu ?
1068
01:06:08,166 --> 01:06:09,416
Je me sens bien.
1069
01:06:10,125 --> 01:06:12,541
Pas de trac de dernière minute ?
1070
01:06:19,875 --> 01:06:21,000
Tout va bien.
1071
01:06:27,416 --> 01:06:29,625
Tu es toujours partant à 100 % ?
1072
01:06:31,500 --> 01:06:32,708
Oui.
1073
01:06:38,666 --> 01:06:40,541
Et c'est ce que tu veux ?
1074
01:06:42,000 --> 01:06:43,583
Oui, c'est ce que je veux.
1075
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
C'est tout ?
1076
01:06:59,083 --> 01:07:00,166
T'as ce qu'il te faut ?
1077
01:07:01,125 --> 01:07:02,708
Kaz, c'est de la folie.
1078
01:07:03,958 --> 01:07:05,125
Quoi donc ?
1079
01:07:08,666 --> 01:07:11,125
J'ai l'impression
que tout le monde fait semblant.
1080
01:07:11,291 --> 01:07:12,833
Qui fait semblant ?
1081
01:07:13,208 --> 01:07:14,291
Tout le monde.
1082
01:07:15,250 --> 01:07:18,375
On se raconte que Jamila n'existe pas,
1083
01:07:19,291 --> 01:07:21,041
que Maymouna ne danse pas,
1084
01:07:21,208 --> 01:07:22,333
que personne ne baise.
1085
01:07:22,500 --> 01:07:24,250
Tu as 32 ans
1086
01:07:25,000 --> 01:07:26,583
et tes parents ignorent que tu fumes.
1087
01:07:26,750 --> 01:07:29,166
Je te l'ai dit,
c'est une question de respect.
1088
01:07:29,333 --> 01:07:31,458
C'est pas un voile sur tes péchés,
1089
01:07:31,625 --> 01:07:35,583
mais une foutue burka
qui cache complètement ton identité.
1090
01:07:37,875 --> 01:07:38,958
Tu veux quoi ?
1091
01:07:39,125 --> 01:07:42,041
Que tu n'épouses pas
une fille que tu n'aimes pas.
1092
01:07:43,458 --> 01:07:45,166
La vie est trop courte.
1093
01:07:45,958 --> 01:07:48,041
Et trop longue
pour faire fausse route.
1094
01:07:49,083 --> 01:07:50,625
Tu veux quoi pour toi ?
1095
01:07:51,125 --> 01:07:52,833
Il s'agit pas de moi, ça va !
1096
01:07:53,291 --> 01:07:55,958
Au lieu de critiquer mes décisions,
pense à tes choix.
1097
01:07:56,125 --> 01:07:57,291
Tu sous-entends quoi ?
1098
01:07:57,458 --> 01:08:00,416
Si t'as personne
avec qui regarder une série,
1099
01:08:00,583 --> 01:08:02,833
c'est parce que tu le fais exprès.
1100
01:08:04,250 --> 01:08:06,166
- C'est des conneries.
- Non, Zoe.
1101
01:08:06,333 --> 01:08:09,458
Un type avec un panneau danger,
tu trouverais ça mignon.
1102
01:08:10,500 --> 01:08:13,041
Si ton premier mec est un con,
pas de bol.
1103
01:08:13,208 --> 01:08:15,375
Si les dix suivants aussi,
1104
01:08:15,750 --> 01:08:19,083
faut peut-être t'inquiéter
et te demander pourquoi.
1105
01:08:24,958 --> 01:08:28,625
As-tu d'autres leçons de psychologie
à me donner ?
1106
01:08:29,041 --> 01:08:30,416
J'ai une question.
1107
01:08:31,833 --> 01:08:34,166
On souffre moins
quand on n'attend rien ?
1108
01:09:09,291 --> 01:09:11,416
Attention, mon enfant.
1109
01:09:13,916 --> 01:09:16,750
- Je ne t'avais pas vue.
- Tu m'as entendue.
1110
01:09:20,291 --> 01:09:23,375
Ne nous brise pas le cœur
une fois de plus.
1111
01:09:47,583 --> 01:09:48,666
Oui.
1112
01:11:13,291 --> 01:11:14,583
Les mariées pakistanaises
1113
01:11:14,750 --> 01:11:17,833
pleurent en quittant leur famille,
c'est la tradition.
1114
01:11:18,833 --> 01:11:20,541
Quel ravissement !
1115
01:11:35,458 --> 01:11:38,625
- On a droit à La Belle et la Bête ?
- S'il te plaît.
1116
01:11:39,000 --> 01:11:41,333
Oui, évidemment.
1117
01:11:41,666 --> 01:11:42,750
Approchez.
1118
01:11:46,458 --> 01:11:48,125
La Belle et la Bête :
1119
01:11:49,708 --> 01:11:51,625
la Bête avait ses défauts,
1120
01:11:52,375 --> 01:11:54,416
mais la persévérance paie.
1121
01:11:54,708 --> 01:11:57,625
Jamais il n'enferma la Belle
dans sa cave.
1122
01:11:57,916 --> 01:12:00,166
C'est seulement l'image
qu'elle avait du couple.
1123
01:12:01,208 --> 01:12:04,750
Avec le temps, la Belle prit goût
à la compagnie de la Bête.
1124
01:12:05,958 --> 01:12:08,333
Il était fiable et disponible
1125
01:12:08,500 --> 01:12:10,458
et ce sont des qualités précieuses.
1126
01:12:11,708 --> 01:12:13,125
Était-ce le mâle de ses rêves ?
1127
01:12:13,833 --> 01:12:14,625
Non.
1128
01:12:14,791 --> 01:12:17,458
La rendait-il folle ? Non.
1129
01:12:17,791 --> 01:12:19,458
Lui coupait-il le souffle ?
1130
01:12:19,625 --> 01:12:20,708
Peut-être pas.
1131
01:12:20,875 --> 01:12:24,416
Mais désormais,
elle préférait mijoter que bouillir.
1132
01:12:24,875 --> 01:12:27,791
Il faut pas être végane pour... ?
1133
01:12:27,958 --> 01:12:28,958
Pour être véto ?
1134
01:12:29,125 --> 01:12:32,000
Je ne devrais manger
que les animaux que je pique.
1135
01:12:33,875 --> 01:12:35,041
Je plaisante.
1136
01:12:39,458 --> 01:12:40,541
C'est limite...
1137
01:12:52,125 --> 01:12:54,458
La Bête, pour résumer,
1138
01:12:54,625 --> 01:12:56,375
lui suffisait.
1139
01:12:57,416 --> 01:12:59,333
Et parfois,
1140
01:13:00,166 --> 01:13:01,375
suffire,
1141
01:13:01,541 --> 01:13:03,833
c'est suffisant.
1142
01:13:04,125 --> 01:13:06,166
Et elle était amoureuse de la Bête.
1143
01:13:07,000 --> 01:13:09,375
Elle était attachée à lui.
1144
01:13:09,541 --> 01:13:11,166
Comment ça, attachée ?
1145
01:13:11,333 --> 01:13:14,208
L'attachement,
c'est beaucoup plus important.
1146
01:13:21,708 --> 01:13:22,791
Chouette public !
1147
01:13:23,750 --> 01:13:25,458
- De tous horizons.
- Bon point.
1148
01:13:26,833 --> 01:13:28,416
- Des séniors.
- Bon point.
1149
01:13:28,916 --> 01:13:29,666
C'est ma mère.
1150
01:13:29,833 --> 01:13:32,875
Je te présente Olly et Sam,
ils m'ont commandé le film.
1151
01:13:33,708 --> 01:13:34,916
Des VIP !
1152
01:13:35,625 --> 01:13:37,666
Enchantée !
Je suis dans le film ?
1153
01:13:37,833 --> 01:13:39,708
Tu vas devoir patienter.
1154
01:13:41,458 --> 01:13:43,791
Voici James, le petit ami de Zoe.
1155
01:13:43,958 --> 01:13:46,250
C'est un vétérinaire top, pas vrai ?
1156
01:13:46,416 --> 01:13:47,375
Faut voir.
1157
01:13:47,541 --> 01:13:49,083
Top Véto.
1158
01:13:49,250 --> 01:13:50,416
C'est parti, ça fuse.
1159
01:13:50,583 --> 01:13:52,958
L'affrontement des meilleurs vétos.
1160
01:13:53,125 --> 01:13:54,458
Excusez-moi.
1161
01:14:01,291 --> 01:14:02,000
Ça va ?
1162
01:14:04,083 --> 01:14:05,125
Bien.
1163
01:14:05,791 --> 01:14:07,583
Et la vie après le mariage ?
1164
01:14:08,166 --> 01:14:09,541
Je prends mes marques.
1165
01:14:13,125 --> 01:14:15,583
- T'as rencontré quelqu'un ?
- Si on veut.
1166
01:14:17,208 --> 01:14:18,708
Ma mère me l'a trouvé.
1167
01:14:19,250 --> 01:14:20,291
J'ai suivi ton exemple,
1168
01:14:20,458 --> 01:14:22,000
du coup, c'est pas un con.
1169
01:14:23,625 --> 01:14:24,750
Bien joué.
1170
01:14:27,125 --> 01:14:28,333
T'es heureuse ?
1171
01:14:31,458 --> 01:14:32,666
Et toi ?
1172
01:14:33,833 --> 01:14:35,125
C'est presque ça.
1173
01:14:36,375 --> 01:14:37,375
C'est bien.
1174
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Comment tu vas ?
Londres te plaît ?
1175
01:14:44,708 --> 01:14:46,000
C'est très sympa.
1176
01:14:46,166 --> 01:14:47,708
Elle a le mal du pays,
1177
01:14:48,208 --> 01:14:49,083
c'est normal.
1178
01:14:49,250 --> 01:14:50,333
Bien sûr.
1179
01:14:51,125 --> 01:14:52,708
Tant que je vous tiens,
1180
01:14:53,208 --> 01:14:54,750
à propos du film,
1181
01:14:55,041 --> 01:14:58,041
je voulais vous avertir,
c'est un premier montage,
1182
01:14:58,208 --> 01:14:59,083
je peux encore...
1183
01:14:59,250 --> 01:15:00,625
Votre attention.
1184
01:15:00,791 --> 01:15:02,375
On va pouvoir commencer,
1185
01:15:02,541 --> 01:15:03,458
alors, Zoe...
1186
01:15:06,041 --> 01:15:07,625
On y va ?
Courage.
1187
01:15:07,791 --> 01:15:09,041
Merci, à toi aussi.
1188
01:15:19,041 --> 01:15:20,625
Bonsoir à tous.
1189
01:15:22,875 --> 01:15:24,916
Merci beaucoup d'être venus.
1190
01:15:25,083 --> 01:15:27,000
Je voulais vous dire quelques mots
1191
01:15:27,166 --> 01:15:29,666
sur mon parcours derrière la caméra.
1192
01:15:30,125 --> 01:15:33,166
Au départ,
je voyais les mariages arrangés
1193
01:15:33,750 --> 01:15:36,916
comme une idée saugrenue
d'un autre âge.
1194
01:15:37,875 --> 01:15:40,625
Quand mon ami et voisin Farooq
a fait ce choix,
1195
01:15:40,791 --> 01:15:43,250
je n'imaginais pas
qu'il puisse être heureux.
1196
01:15:44,666 --> 01:15:46,333
Mais j'avais tort.
1197
01:15:47,250 --> 01:15:48,291
J'avais tort.
1198
01:15:48,458 --> 01:15:50,208
Aujourd'hui, je m'interroge,
1199
01:15:50,375 --> 01:15:53,708
ayant connu moi-même
une vie amoureuse mitigée...
1200
01:15:54,750 --> 01:15:56,333
N'en rajoute pas, maman.
1201
01:15:56,500 --> 01:15:57,625
Je me demande
1202
01:15:57,791 --> 01:15:59,916
s'il n'y a pas une leçon à retenir
1203
01:16:00,083 --> 01:16:03,250
d'un système qui donne
la possibilité de rencontrer
1204
01:16:03,416 --> 01:16:06,083
des hommes disponibles, compatibles,
1205
01:16:06,250 --> 01:16:08,416
sans phobie de l'engagement,
1206
01:16:09,708 --> 01:16:12,000
choisis par celle
qui nous connaît le mieux.
1207
01:16:12,708 --> 01:16:13,666
Moi.
1208
01:16:15,916 --> 01:16:19,208
Et peut-être entre les deux extrêmes,
1209
01:16:19,375 --> 01:16:21,625
le non-choix des mariages forcés
1210
01:16:21,791 --> 01:16:24,416
et l'excès de choix
des applis de rencontres...
1211
01:16:24,708 --> 01:16:25,833
Je connais trop bien !
1212
01:16:26,541 --> 01:16:29,500
Quelque part
entre la passion et le pragmatisme,
1213
01:16:30,416 --> 01:16:33,166
peut-être y a-t-il une voie
menant au bonheur.
1214
01:16:33,333 --> 01:16:34,791
- Bravo !
- Inch Allah.
1215
01:16:36,000 --> 01:16:37,083
J'arrête de bavasser.
1216
01:16:37,500 --> 01:16:38,916
Je parle beaucoup trop.
1217
01:16:39,083 --> 01:16:43,083
Mais je tiens à dire
un énorme merci à Kaz et Maymouna.
1218
01:16:43,250 --> 01:16:44,625
Merci infiniment
1219
01:16:44,958 --> 01:16:46,541
de m'avoir laissée filmer
1220
01:16:47,208 --> 01:16:49,916
votre cheminement vers l'amour.
1221
01:17:11,375 --> 01:17:12,750
Je peux me servir ?
1222
01:17:12,916 --> 01:17:14,083
Oui, bien sûr.
1223
01:17:24,041 --> 01:17:26,541
Est-ce différent
des filtres sur Tinder ?
1224
01:17:27,166 --> 01:17:29,458
C'est pas vraiment un mensonge.
1225
01:17:30,625 --> 01:17:32,625
Plutôt un voile sur nos péchés.
1226
01:17:32,791 --> 01:17:34,333
Le nikah représente
1227
01:17:34,500 --> 01:17:36,041
un contrat de mariage sacré.
1228
01:17:36,541 --> 01:17:38,416
Dans l'islam, les deux époux
1229
01:17:39,458 --> 01:17:42,416
doivent définir
les termes de leur engagement.
1230
01:17:42,583 --> 01:17:46,958
La faculté de divorce est accordée
aux deux partenaires à égalité.
1231
01:17:47,750 --> 01:17:51,708
Le mahr est la caution
de la responsabilité du mari.
1232
01:18:01,250 --> 01:18:03,416
- Comment ça se passe ?
- Bien.
1233
01:18:04,791 --> 01:18:06,208
J'ose pas y retourner.
1234
01:18:06,375 --> 01:18:07,333
Quoi ?
1235
01:18:07,500 --> 01:18:09,000
T'as un talent fou !
1236
01:18:15,708 --> 01:18:17,083
On peut se parler ?
1237
01:18:20,416 --> 01:18:23,333
Ça ne présage jamais rien de bon, mais...
1238
01:18:25,708 --> 01:18:26,625
T'es parfaite.
1239
01:18:27,291 --> 01:18:31,208
Si on m'avait prédit notre histoire,
j'aurais pas été un ado torturé.
1240
01:18:33,375 --> 01:18:36,041
C'est une demande en mariage
ou une rupture ?
1241
01:18:36,208 --> 01:18:37,875
J'arrive pas à savoir.
1242
01:18:44,041 --> 01:18:45,250
Les boules.
1243
01:18:48,583 --> 01:18:50,625
J'ai pas envie...
1244
01:18:54,416 --> 01:18:56,708
Je peux pas être ton plan B.
1245
01:18:59,791 --> 01:19:01,125
J'en veux davantage.
1246
01:19:01,291 --> 01:19:03,625
Qu'est-ce qui te prend ?
Tout va bien.
1247
01:19:03,791 --> 01:19:04,958
Ça se passe bien.
1248
01:19:05,125 --> 01:19:08,250
Oui, mais j'ai pas envie de "bien".
1249
01:19:08,416 --> 01:19:09,333
Pourquoi ?
1250
01:19:09,500 --> 01:19:11,458
Tout le monde s'en contente.
1251
01:19:11,625 --> 01:19:14,416
Zoe, t'as pas envie de ça non plus.
1252
01:19:21,791 --> 01:19:24,000
Comment tu sais ce dont j'ai envie ?
1253
01:19:36,708 --> 01:19:38,500
Je vais dire quoi à ma mère ?
1254
01:19:41,041 --> 01:19:44,208
Dis-lui que je serai sûrement un jour
1255
01:19:44,375 --> 01:19:46,875
ton second mari, en toute logique.
1256
01:19:51,333 --> 01:19:53,458
Ou alors, j'épouserai le chien.
1257
01:20:09,083 --> 01:20:10,750
Ça a été terrible.
1258
01:20:12,916 --> 01:20:15,666
Je crois que le pire moment pour moi
1259
01:20:15,833 --> 01:20:18,083
a été la naissance de notre fille
1260
01:20:18,583 --> 01:20:22,416
et l'idée qu'elle ne connaisse jamais
ses grands-parents.
1261
01:20:23,041 --> 01:20:26,125
J'avais un lien très fort
avec les miens.
1262
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
Mais je savais qu'il nous faudrait
1263
01:20:30,541 --> 01:20:32,541
payer ce prix pour être ensemble.
1264
01:20:33,333 --> 01:20:36,375
Moi, j'ai lu le Coran
1265
01:20:36,541 --> 01:20:39,416
avant notre mariage,
pour essayer de comprendre.
1266
01:20:40,333 --> 01:20:44,250
Les époux sont censés être
des vêtements l'un pour l'autre,
1267
01:20:44,583 --> 01:20:46,750
offrant protection et chaleur.
1268
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
On a cité ça dans nos vœux.
1269
01:20:50,541 --> 01:20:52,250
Avez-vous des regrets ?
1270
01:20:52,666 --> 01:20:53,458
Je regrette
1271
01:20:53,625 --> 01:20:56,083
d'avoir autant fait souffrir ma famille.
1272
01:20:57,041 --> 01:20:59,750
Surtout Nani Jan, ma grand-mère.
1273
01:21:01,500 --> 01:21:03,791
Je vois encore son visage
à mon départ.
1274
01:21:05,958 --> 01:21:07,166
Mais...
1275
01:21:08,166 --> 01:21:12,416
je ne crois pas qu'on choisisse
de qui on tombe amoureux,
1276
01:21:12,708 --> 01:21:14,041
c'est trop...
1277
01:21:14,208 --> 01:21:16,166
puissant pour être maîtrisé.
1278
01:21:17,791 --> 01:21:21,708
Et même s'il s'était agi d'un choix
et non de mon destin,
1279
01:21:22,125 --> 01:21:23,750
je l'aurais épousé.
1280
01:21:38,166 --> 01:21:39,750
Qu'est-ce qui t'a pris ?
1281
01:21:40,458 --> 01:21:41,875
Je te faisais confiance.
1282
01:21:42,833 --> 01:21:44,416
J'ai fait que mon boulot.
1283
01:21:44,583 --> 01:21:47,958
Pas en humiliant ma famille
et en étalant nos problèmes.
1284
01:21:48,125 --> 01:21:50,583
J'étais obligée d'inclure Jamila.
1285
01:21:50,791 --> 01:21:53,000
En quoi c'est si humiliant ?
1286
01:21:56,750 --> 01:21:58,208
Le numéro 47,
1287
01:21:58,625 --> 01:22:00,041
le numéro 49 :
1288
01:22:00,541 --> 01:22:02,041
deux continents distincts.
1289
01:22:09,041 --> 01:22:10,416
C'était magnifique.
1290
01:22:11,833 --> 01:22:12,666
Maymouna.
1291
01:22:15,500 --> 01:22:16,583
Merci.
1292
01:22:45,583 --> 01:22:46,708
C'est pas sympa,
1293
01:22:46,875 --> 01:22:50,083
t'aurais pu me dire
que j'avais l'air d'un sac.
1294
01:22:50,250 --> 01:22:52,666
- C'est pas le moment.
- Où est James ?
1295
01:22:53,000 --> 01:22:54,916
Il vient de me larguer.
1296
01:22:55,625 --> 01:22:56,875
Zoe, allons !
1297
01:22:57,041 --> 01:22:59,125
Qu'as-tu encore fait ?
1298
01:22:59,291 --> 01:23:02,208
Je croyais
qu'il incarnait enfin la solution.
1299
01:23:02,375 --> 01:23:04,166
Tu t'exprimes comme Hitler !
1300
01:23:06,500 --> 01:23:09,458
C'est le mieux
que tu aies jamais choisi.
1301
01:23:09,625 --> 01:23:11,666
Je l'ai pas choisi, c'est toi.
1302
01:23:20,458 --> 01:23:22,791
J'ai peur que tu finisses seule.
1303
01:23:24,750 --> 01:23:25,791
T'es seule, toi.
1304
01:23:25,958 --> 01:23:27,375
Ça a l'air d'aller.
1305
01:23:29,333 --> 01:23:30,375
C'est différent...
1306
01:23:30,541 --> 01:23:31,291
Pour toi,
1307
01:23:31,458 --> 01:23:33,666
j'existe à moitié, sans un homme ?
1308
01:23:33,833 --> 01:23:35,083
Tu penses ça ?
1309
01:23:35,250 --> 01:23:37,041
Je te suffis pas comme ça ?
1310
01:23:38,833 --> 01:23:40,791
Ma puce, c'est pas juste.
1311
01:23:40,958 --> 01:23:41,958
C'est pas juste !
1312
01:23:42,125 --> 01:23:43,416
J'ai pas la force, là.
1313
01:24:38,750 --> 01:24:40,166
Tu réponds pas ?
1314
01:25:12,416 --> 01:25:14,250
Pourquoi tu m'as rien dit ?
1315
01:25:32,500 --> 01:25:34,125
On fait quoi, maintenant ?
1316
01:25:37,000 --> 01:25:38,083
Semblant.
1317
01:25:39,416 --> 01:25:40,875
Comme tout le monde.
1318
01:25:49,958 --> 01:25:51,041
Semblant.
1319
01:26:04,875 --> 01:26:08,750
La Belle au bois dormant tenta
1320
01:26:10,041 --> 01:26:12,750
de se convaincre que ça allait.
1321
01:26:25,125 --> 01:26:27,291
Au fond, elle était triste.
1322
01:26:29,125 --> 01:26:31,416
Elle décida donc de dormir
1323
01:26:33,166 --> 01:26:35,666
un siècle durant.
1324
01:26:40,541 --> 01:26:43,000
Blanche-Neige aussi était triste.
1325
01:26:43,916 --> 01:26:47,291
Elle fit exprès
de manger une pomme empoisonnée,
1326
01:26:48,250 --> 01:26:50,333
étant à bout de souffle.
1327
01:26:51,500 --> 01:26:53,625
Elle voulait rendre
1328
01:26:55,125 --> 01:26:57,208
son dernier souffle.
1329
01:26:59,000 --> 01:27:01,833
Personne ne vécut heureux,
1330
01:27:02,000 --> 01:27:03,833
ni n'eut beaucoup d'enfants.
1331
01:27:06,250 --> 01:27:08,708
Car ça n'arrive jamais dans la réalité.
1332
01:27:10,500 --> 01:27:12,583
Que dans les contes de fées.
1333
01:27:19,916 --> 01:27:21,625
Si on observe cette coupe...
1334
01:27:31,666 --> 01:27:33,625
Qu'est-ce que tu fais ici ? Ça va ?
1335
01:27:34,333 --> 01:27:37,750
Je t'appelle sans arrêt
et tu ne décroches jamais.
1336
01:27:40,583 --> 01:27:41,583
Tout va bien ?
1337
01:27:42,416 --> 01:27:44,375
Oui, tout va bien.
1338
01:27:50,125 --> 01:27:51,625
Comment va Maymouna ?
1339
01:27:53,583 --> 01:27:55,541
Vous deux, ça se passe bien ?
1340
01:27:55,958 --> 01:27:57,291
Très bien.
1341
01:28:04,500 --> 01:28:06,916
Il faut un temps d'adaptation.
1342
01:28:08,375 --> 01:28:11,125
Ça n'a pas été facile pour moi,
au début.
1343
01:28:12,041 --> 01:28:13,083
Avec ton père,
1344
01:28:13,250 --> 01:28:16,000
on s'est ignorés le premier mois
et regarde-nous.
1345
01:28:18,041 --> 01:28:19,416
Excuse-moi,
1346
01:28:19,708 --> 01:28:21,875
j'ai beaucoup à faire, aujourd'hui.
1347
01:28:29,541 --> 01:28:33,166
Je vous attends pour l'aïd demain,
si la date est confirmée.
1348
01:28:34,125 --> 01:28:35,791
Je t'appelle plus tard.
1349
01:28:39,291 --> 01:28:40,708
Sais-tu, mon fils,
1350
01:28:40,875 --> 01:28:42,791
pourquoi le Prophète a dit :
1351
01:28:43,125 --> 01:28:45,458
"Le paradis est aux pieds de la mère" ?
1352
01:28:49,083 --> 01:28:50,208
Car aucun amour
1353
01:28:50,375 --> 01:28:53,041
n'égale celui d'une mère
pour son enfant.
1354
01:28:56,750 --> 01:28:58,791
Nos prières comptent double.
1355
01:29:00,958 --> 01:29:03,791
Tu sais ce pour quoi je prie
chaque soir ?
1356
01:29:05,916 --> 01:29:08,041
Je prie pour ton bonheur.
1357
01:29:08,958 --> 01:29:11,208
Et celui de tous mes enfants.
1358
01:29:14,208 --> 01:29:16,041
C'est tout ce qui m'importe.
1359
01:29:25,125 --> 01:29:27,375
J'essaie d'être un fils à la hauteur.
1360
01:29:28,291 --> 01:29:29,500
Rien d'autre.
1361
01:29:51,250 --> 01:29:53,583
Pour écouter vos messages, tapez 2.
1362
01:29:53,750 --> 01:29:56,666
Reçu à 15 h 34.
1363
01:29:56,833 --> 01:29:57,958
Salut, Zo.
1364
01:29:58,125 --> 01:30:00,250
Olly et Sam, de Big Bull Productions.
1365
01:30:00,416 --> 01:30:02,458
On a adoré le docu, mais on a un souci.
1366
01:30:02,625 --> 01:30:04,000
Voilà : le regard blanc.
1367
01:30:04,166 --> 01:30:05,750
La diversité, c'est cool.
1368
01:30:05,916 --> 01:30:07,916
Une réal blanche, moins cool.
1369
01:30:08,083 --> 01:30:11,416
Du coup, on va devoir
mettre le projet en stand-by.
1370
01:30:11,583 --> 01:30:13,375
- On est désolés.
- Carrément.
1371
01:30:13,541 --> 01:30:15,041
N'hésite pas à nous appeler.
1372
01:30:15,208 --> 01:30:16,291
Fait chier.
1373
01:30:16,458 --> 01:30:18,750
Tapez 2 pour réécouter...
1374
01:30:21,291 --> 01:30:23,541
Tu devrais pas laisser tes culottes
1375
01:30:23,708 --> 01:30:25,916
traîner comme ça aux yeux de tous.
1376
01:30:26,333 --> 01:30:28,000
Je comprends pas.
1377
01:30:28,208 --> 01:30:29,666
Pourquoi t'es déguisée ?
1378
01:30:29,833 --> 01:30:30,750
C'est l'aïd.
1379
01:30:30,916 --> 01:30:32,625
Je vais chez les Khan.
1380
01:30:33,625 --> 01:30:34,750
Super.
1381
01:30:36,166 --> 01:30:37,500
Tu veux venir ?
1382
01:30:38,833 --> 01:30:40,083
Non, merci.
1383
01:30:41,583 --> 01:30:44,875
Je suis bien la dernière
qu'ils aient envie de voir.
1384
01:30:45,125 --> 01:30:46,333
Et j'ai mon sac à finir.
1385
01:30:47,666 --> 01:30:48,750
Tu vas où ?
1386
01:30:48,916 --> 01:30:51,541
En Turquie, me changer les idées,
1387
01:30:51,708 --> 01:30:54,083
vu que tout le monde a détesté mon film.
1388
01:30:59,000 --> 01:31:00,750
Je dois dire
1389
01:31:02,125 --> 01:31:04,041
que j'admire ton indépendance.
1390
01:31:10,458 --> 01:31:11,666
Et tu te trompes.
1391
01:31:14,041 --> 01:31:17,583
Je ne t'estime pas moins
sans un homme à tes côtés.
1392
01:31:18,916 --> 01:31:22,583
Et je suis extrêmement fière
de tous tes succès.
1393
01:31:25,833 --> 01:31:26,500
Mais...
1394
01:31:27,000 --> 01:31:29,333
Rien ne compte avant le "mais".
1395
01:31:31,500 --> 01:31:32,791
Mais quand même,
1396
01:31:34,541 --> 01:31:36,333
il y a une différence
1397
01:31:36,500 --> 01:31:38,125
entre être indépendante
1398
01:31:38,541 --> 01:31:41,625
et empêcher quiconque
de se rapprocher de toi.
1399
01:31:43,458 --> 01:31:46,208
On a tous besoin des autres,
même toi.
1400
01:31:46,958 --> 01:31:49,416
Ça n'a rien d'une faiblesse, Zoe.
1401
01:31:50,916 --> 01:31:53,375
Zahid a raison :
la solitude est bel et bien
1402
01:31:53,541 --> 01:31:56,250
une maladie occidentale,
plus mortelle que le cancer.
1403
01:31:56,416 --> 01:31:57,750
Pour la soigner,
1404
01:31:57,916 --> 01:32:01,000
il faut laisser les autres
être là pour toi,
1405
01:32:01,583 --> 01:32:04,000
au lieu de toujours les repousser.
1406
01:32:10,416 --> 01:32:12,500
Il faut un village
pour élever un enfant,
1407
01:32:12,666 --> 01:32:14,000
mais les adultes, alors ?
1408
01:32:14,166 --> 01:32:18,083
Il faut aussi un village
pour soutenir chaque adulte.
1409
01:32:18,833 --> 01:32:20,583
J'ai une grande chance
1410
01:32:20,750 --> 01:32:22,791
d'avoir trouvé mon village
1411
01:32:23,916 --> 01:32:25,416
chez mes voisins.
1412
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
Je souhaite seulement
1413
01:32:28,916 --> 01:32:30,250
que tu trouves le tien.
1414
01:32:43,000 --> 01:32:44,375
Dans mes bras.
1415
01:32:52,625 --> 01:32:54,500
- Décidément...
- C'est mon portable.
1416
01:32:55,791 --> 01:32:57,500
Sauvée par le gong !
1417
01:32:58,083 --> 01:32:59,000
C'est Kaz.
1418
01:32:59,166 --> 01:33:00,166
Regarde tes mails
1419
01:33:04,166 --> 01:33:04,958
Un biscuit ?
1420
01:33:09,250 --> 01:33:11,375
- Comme ça, c'est bon ?
- Nickel.
1421
01:33:12,750 --> 01:33:14,166
Tu commences ?
1422
01:33:14,333 --> 01:33:15,250
D'accord.
1423
01:33:16,625 --> 01:33:17,750
Coucou.
1424
01:33:18,958 --> 01:33:20,875
J'ai adoré ton film, Zoe.
1425
01:33:21,708 --> 01:33:24,416
Excuse-moi si ça gâche la fin,
1426
01:33:25,500 --> 01:33:27,583
mais on y gagnera en réalisme.
1427
01:33:36,375 --> 01:33:37,458
Qu'est-ce qui te prend ?
1428
01:33:45,750 --> 01:33:47,333
Aide-moi à découper.
1429
01:33:52,875 --> 01:33:54,333
Quel sens de la fête !
1430
01:33:57,583 --> 01:33:59,458
Ravissante, comme toujours.
1431
01:33:59,625 --> 01:34:01,041
Mon cadeau est minable.
1432
01:34:01,208 --> 01:34:02,333
Fallait pas.
1433
01:34:02,500 --> 01:34:03,583
Zoe est là.
1434
01:34:05,500 --> 01:34:09,291
Pardon de m'incruster,
mais je dois vraiment parler à Kaz.
1435
01:34:10,000 --> 01:34:13,583
Tu parles pas mal à tous mes enfants,
ces temps-ci.
1436
01:34:13,750 --> 01:34:16,291
- Des jalebis !
- Je les ai faits pour toi.
1437
01:34:16,458 --> 01:34:19,875
Merci, tu veux me rendre diabétique.
1438
01:34:20,500 --> 01:34:21,541
Je goûterai après.
1439
01:34:21,708 --> 01:34:22,958
Tu veux bien...
1440
01:34:30,250 --> 01:34:31,625
Comment ça va ?
1441
01:34:31,791 --> 01:34:33,000
La famille ?
1442
01:34:37,708 --> 01:34:40,083
- Et Maymouna ?
- Elle viendra pas.
1443
01:34:49,500 --> 01:34:51,083
Tu sens très bon.
1444
01:34:55,208 --> 01:34:57,291
Ça va ? J'ai vu ton mail.
1445
01:34:58,750 --> 01:34:59,958
Je vais bien.
1446
01:35:01,750 --> 01:35:03,333
Content de te voir.
1447
01:35:03,500 --> 01:35:06,125
Kazim,
pourquoi Maymouna n'est pas là ?
1448
01:35:06,500 --> 01:35:07,958
Elle est malade ?
1449
01:35:12,791 --> 01:35:14,875
Maman, elle n'est pas malade.
1450
01:35:21,958 --> 01:35:23,916
Sauf si le chagrin est une maladie.
1451
01:35:25,958 --> 01:35:26,875
Mais encore ?
1452
01:35:30,958 --> 01:35:33,125
Notre mariage était plutôt
1453
01:35:33,750 --> 01:35:36,208
insisté qu'assisté.
1454
01:35:36,875 --> 01:35:38,375
Ce n'est pas possible.
1455
01:35:38,541 --> 01:35:41,250
On est une famille moderne,
vous étiez heureux.
1456
01:35:41,416 --> 01:35:42,625
Où est-elle ?
1457
01:35:44,208 --> 01:35:46,708
Elle rassemble son courage pour...
1458
01:35:47,750 --> 01:35:49,375
annoncer à ses parents
1459
01:35:49,541 --> 01:35:50,875
qu'on a divorcé.
1460
01:35:52,666 --> 01:35:53,833
Divorcé ?
1461
01:35:55,333 --> 01:35:56,541
D'un coup ?
1462
01:35:56,708 --> 01:35:58,875
Il suffit de dire : "Je divorce,
1463
01:35:59,291 --> 01:36:00,041
je divorce,
1464
01:36:00,583 --> 01:36:02,166
je divorce."
1465
01:36:02,625 --> 01:36:04,833
Si ça pouvait être aussi simple ici.
1466
01:36:05,750 --> 01:36:06,791
Mon fils,
1467
01:36:06,958 --> 01:36:09,125
le triple talaq est interdit au Pakistan
1468
01:36:09,291 --> 01:36:11,416
pour éviter les décisions précipitées.
1469
01:36:11,583 --> 01:36:13,000
C'est pas précipité.
1470
01:36:13,166 --> 01:36:14,166
Maymouna était...
1471
01:36:14,333 --> 01:36:17,333
est amoureuse de quelqu'un d'autre.
1472
01:36:20,458 --> 01:36:22,291
On ne veut plus faire semblant.
1473
01:36:25,458 --> 01:36:28,958
Puisque l'heure est
aux révélations fracassantes,
1474
01:36:29,541 --> 01:36:32,125
autant que chacun fasse
preuve d'honnêteté.
1475
01:36:33,958 --> 01:36:35,916
Sachez donc que je fume.
1476
01:36:36,875 --> 01:36:38,416
Vilaine habitude.
1477
01:36:38,583 --> 01:36:40,541
Depuis que j'ai 15 ans.
1478
01:36:40,708 --> 01:36:42,708
Mais tu es médecin, désormais,
1479
01:36:42,875 --> 01:36:44,416
alors pas en public.
1480
01:36:44,958 --> 01:36:46,708
Je me demandais aussi :
1481
01:36:46,875 --> 01:36:49,708
"Que fabrique-t-il donc
perché dans sa cabane ?
1482
01:36:50,333 --> 01:36:51,666
Se prend-il pour Tarzan ?"
1483
01:36:54,250 --> 01:36:55,541
Et il m'arrive de boire.
1484
01:36:55,708 --> 01:36:57,166
Que du vin rouge,
1485
01:36:57,583 --> 01:36:59,083
pour ton cholestérol.
1486
01:36:59,875 --> 01:37:02,000
L'alcool a des vertus médicinales.
1487
01:37:02,166 --> 01:37:03,166
Quel soulagement !
1488
01:37:03,333 --> 01:37:05,666
Mais bien sûr,
je ne touche pas au porc.
1489
01:37:06,125 --> 01:37:06,916
Évidemment.
1490
01:37:07,250 --> 01:37:08,541
Tu es musulman.
1491
01:37:10,416 --> 01:37:12,083
Mais il y a plus important.
1492
01:37:14,958 --> 01:37:15,666
Maman...
1493
01:37:18,541 --> 01:37:20,833
tu dis que l'aïd, c'est être en famille.
1494
01:37:24,625 --> 01:37:26,958
Le film de Zoe nous a montré
1495
01:37:29,416 --> 01:37:32,000
qu'il manque un pilier à notre famille.
1496
01:37:34,083 --> 01:37:35,541
Depuis trop longtemps.
1497
01:37:39,875 --> 01:37:41,291
Attendez un instant.
1498
01:38:58,125 --> 01:38:59,916
Elle a besoin de sa mamie.
1499
01:39:15,250 --> 01:39:17,083
Et j'ai besoin de la mienne.
1500
01:39:42,125 --> 01:39:43,333
Nani Jan ?
1501
01:39:50,791 --> 01:39:52,250
S'il te plaît.
1502
01:40:52,833 --> 01:40:54,000
Où est passée Zoe ?
1503
01:40:54,166 --> 01:40:55,708
Elle a déjà filé ?
1504
01:40:55,875 --> 01:40:57,916
Sans un au revoir ?
Je l'ai sermonnée.
1505
01:40:58,083 --> 01:41:00,541
Elle doit être en route
pour Constantinople.
1506
01:41:04,583 --> 01:41:05,625
Kazim ?
1507
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Où tu es ?
1508
01:41:53,333 --> 01:41:54,541
Dis, Raiponce !
1509
01:41:57,083 --> 01:41:58,583
Déploie ta chevelure.
1510
01:41:59,333 --> 01:42:02,583
Je suis plutôt la sorcière
dans ce conte de fées.
1511
01:42:39,750 --> 01:42:41,083
C'est ton tour.
1512
01:42:44,958 --> 01:42:46,583
J'y arrive pas.
1513
01:42:47,208 --> 01:42:48,583
Excuse-moi.
1514
01:42:51,291 --> 01:42:53,875
Je vais me lancer sans filet.
1515
01:42:54,458 --> 01:42:55,333
Vas-y.
1516
01:42:55,500 --> 01:42:57,333
C'est vraiment pas facile.
1517
01:42:57,500 --> 01:42:58,500
Je sais.
1518
01:42:58,666 --> 01:43:00,750
Vu la hauteur, sans sécurité...
1519
01:43:07,666 --> 01:43:10,541
Veux-tu regarder
une série entière avec moi ?
1520
01:43:16,125 --> 01:43:17,416
Tu es sûre ?
1521
01:43:18,833 --> 01:43:20,208
Parce que...
1522
01:43:21,041 --> 01:43:22,875
On devrait prendre le temps...
1523
01:43:23,583 --> 01:43:25,250
et y aller doucement.
1524
01:43:25,958 --> 01:43:27,583
Genre un épisode à la fois.
1525
01:43:27,750 --> 01:43:30,083
- Pas de binge-watching.
- Surtout pas.
1526
01:43:32,750 --> 01:43:34,375
Ne l'oublie pas, celui-ci.
1527
01:43:34,541 --> 01:43:36,166
Je n'ai jamais oublié.
1528
01:43:39,458 --> 01:43:43,375
Et on se réserve le droit
d'arrêter au milieu.
1529
01:43:43,541 --> 01:43:45,416
Oui, ça s'impose.
1530
01:44:43,208 --> 01:44:45,666
On n'aurait pas pu
mieux arranger ça.
1531
01:44:47,583 --> 01:44:49,250
Ça veut dire
"Dieu soit loué".
1532
01:44:52,583 --> 01:44:55,333
Maman m'avait prévenue
que ça finirait ainsi
1533
01:44:55,500 --> 01:44:57,708
s'il fréquentait une fac mixte.
1534
01:44:58,416 --> 01:45:00,166
On marque pas
à tous les coups.
1535
01:45:01,500 --> 01:45:02,875
On a déménagé.
1536
01:45:03,041 --> 01:45:04,541
À côté, au numéro 9.
1537
01:45:04,708 --> 01:45:07,375
Sauf qu'on l'appelle le 9 3/4.
1538
01:45:07,541 --> 01:45:08,875
Harry Potter !
1539
01:45:10,166 --> 01:45:12,041
David découvre ma famille.
1540
01:45:12,208 --> 01:45:15,041
Il apprend même l'ourdou
pour comprendre Nani Jan.
1541
01:45:15,708 --> 01:45:17,791
C'est un pauvre petit zèbre,
1542
01:45:17,958 --> 01:45:20,250
elle ignore sa couleur.
1543
01:45:20,541 --> 01:45:22,708
Ça s'appelle le métissage.
1544
01:45:22,916 --> 01:45:24,083
Le métissage ?
1545
01:45:25,458 --> 01:45:27,208
Vous espériez quoi ?
1546
01:45:28,208 --> 01:45:29,666
Me voir au pilori ?
1547
01:45:30,500 --> 01:45:31,958
Je vais très bien.
1548
01:45:32,875 --> 01:45:34,458
J'ai eu mon diplôme.
1549
01:45:34,625 --> 01:45:36,416
Je suis avocate
en droits de l'homme
1550
01:45:36,583 --> 01:45:38,291
et mes parents
sont trop fiers.
1551
01:48:30,708 --> 01:48:33,166
Sous-titres : Quentin Rambaud
1552
01:48:33,458 --> 01:48:35,916
Sous-titrage TITRAFILM
108141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.