All language subtitles for Whats.Love.Got.to.Do.with.It.2022.2160p.WEB-DL.DD5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,333 --> 00:01:07,416 T'es où ? Le mariage commence. Bisous, maman 2 00:02:03,750 --> 00:02:04,416 Zo ! 3 00:02:08,166 --> 00:02:09,041 Aisha ! 4 00:02:09,208 --> 00:02:11,875 Quelle joie, Zoe ! Toujours aussi fraîche. 5 00:02:14,333 --> 00:02:15,375 Excuse-moi. 6 00:02:17,375 --> 00:02:18,791 Si, je peux parler. 7 00:02:18,958 --> 00:02:20,333 Toujours à s'enfuir ! 8 00:02:23,333 --> 00:02:25,375 Je peux venir en parler ? 9 00:02:25,541 --> 00:02:27,000 J'ai d'autres idées. 10 00:02:28,250 --> 00:02:29,291 Super. 11 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 À plus tard. 12 00:02:30,875 --> 00:02:33,625 Ça faisait un bail, Mlle la grande documentariste. 13 00:02:33,791 --> 00:02:34,833 Un autographe ? 14 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Kaz ! 15 00:02:36,250 --> 00:02:37,625 Tu fais quoi, là-haut ? 16 00:02:37,791 --> 00:02:38,750 Comme d'hab, 17 00:02:38,916 --> 00:02:40,041 je clope en douce. 18 00:02:40,416 --> 00:02:41,500 Monte. 19 00:02:41,666 --> 00:02:45,333 Me dis pas que tes parents savent toujours pas que tu fumes. 20 00:02:46,291 --> 00:02:48,958 Pour un oncologue, ça la fout mal. 21 00:02:49,125 --> 00:02:50,166 Mais ils sont heureux. 22 00:02:50,958 --> 00:02:51,791 Je me marie. 23 00:02:51,958 --> 00:02:53,000 C'est vrai ? 24 00:02:53,750 --> 00:02:55,125 Félicitations. 25 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 - Qui est l'heureuse élue ? - Je sais pas. 26 00:02:57,541 --> 00:02:58,750 Comment ça ? 27 00:02:58,916 --> 00:03:01,375 Je la joue à l'ancienne : mariage arrangé. 28 00:03:01,541 --> 00:03:04,333 Mariage assisté, comme on dit maintenant. 29 00:03:06,250 --> 00:03:08,000 Comme un suicide assisté ? 30 00:03:09,583 --> 00:03:12,625 Je comprends pas qu'on épouse quelqu'un qu'on connaît pas. 31 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 C'est peut-être plus facile que l'inverse. 32 00:03:16,250 --> 00:03:17,916 T'as jamais voulu te marier ? 33 00:03:18,541 --> 00:03:20,166 "Jamais", t'y vas fort. 34 00:03:20,333 --> 00:03:21,708 J'écume les candidats. 35 00:03:21,875 --> 00:03:23,750 J'ai pas encore trouvé le bon. 36 00:03:24,083 --> 00:03:24,750 Le bon. 37 00:03:24,916 --> 00:03:29,041 Quelqu'un avec qui je pourrais regarder une série entière, déjà. 38 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Possible. 39 00:03:30,708 --> 00:03:32,416 Ta petite sœur se cache où ? 40 00:03:32,583 --> 00:03:33,708 Jamila ? 41 00:03:34,291 --> 00:03:35,625 Elle a pas pu venir. 42 00:03:36,125 --> 00:03:38,375 Ça a l'air de s'animer, retournons-y. 43 00:03:39,750 --> 00:03:41,333 C'est fini, cette planque. 44 00:03:41,500 --> 00:03:42,625 Ils vont abattre l'arbre. 45 00:03:45,666 --> 00:03:48,000 Quelle tristesse, c'est notre arbre ! 46 00:03:48,166 --> 00:03:49,166 Je sais. 47 00:03:54,416 --> 00:03:55,916 Farooq est aux anges. 48 00:03:57,125 --> 00:03:59,125 Misère, ma mère danse. 49 00:04:00,750 --> 00:04:03,875 Merci, Aisha, c'était formidable ! 50 00:04:04,333 --> 00:04:06,125 Je repasserai papoter demain. 51 00:04:07,166 --> 00:04:09,958 C'était délicieusement exotique. 52 00:04:10,125 --> 00:04:13,958 Je me suis sentie dans la peau d'une concubine étincelante. 53 00:04:14,125 --> 00:04:17,416 - Exotique, du genre "étranger sympa" ? - C'est ça ! 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,750 Cath, tu oublies ton biryani. 55 00:04:19,916 --> 00:04:22,041 Ma belle, merci beaucoup ! 56 00:04:23,250 --> 00:04:25,833 T'as osé me cacher que Kaz t'avait demandé 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,875 de lui trouver une femme. 58 00:04:28,041 --> 00:04:29,250 Quelle chance ! 59 00:04:29,833 --> 00:04:32,916 Zoe me tuerait si je choisissais sa tenue, 60 00:04:33,083 --> 00:04:34,125 alors son mari... 61 00:04:34,291 --> 00:04:37,541 T'en choisirais un qui m'irait mal, à moi de m'y faire. 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,291 - C'est méchant ! - Tu le ferais pourtant. 63 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 Bonsoir, merci ! 64 00:04:44,625 --> 00:04:46,083 Au revoir, sois prudente. 65 00:04:49,583 --> 00:04:51,958 Alors, Zoe, on a adoré 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,208 ton docu. 67 00:04:53,375 --> 00:04:54,708 Adoré grave. 68 00:04:54,875 --> 00:04:55,708 Les enfants placés ? 69 00:04:56,208 --> 00:04:57,333 Oui, celui-là. 70 00:04:57,500 --> 00:04:58,916 Tant mieux, j'espérais... 71 00:04:59,083 --> 00:05:00,500 Malheureusement, 72 00:05:01,541 --> 00:05:04,041 tes idées pour ton prochain film... 73 00:05:04,208 --> 00:05:05,458 Le surendettement, 74 00:05:06,125 --> 00:05:07,791 les crimes d'honneur... 75 00:05:08,458 --> 00:05:10,250 - C'est un peu glauque. - Déprimant. 76 00:05:10,416 --> 00:05:13,250 Oui, et tes projets plus dérangeants... 77 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 - Qu'on adore. - Oui, ça nous touche profondément. 78 00:05:16,791 --> 00:05:19,041 Mais c'est pas ce qu'on cherche, là. 79 00:05:19,458 --> 00:05:22,041 Ce qu'il nous faudrait, c'est un truc 80 00:05:22,208 --> 00:05:24,208 plus léger, centré sur un personnage. 81 00:05:24,375 --> 00:05:25,750 - Réconfortant. - Oui. 82 00:05:25,916 --> 00:05:27,333 Feel-good, quoi. 83 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 Et à la réflexion, on se dit 84 00:05:29,125 --> 00:05:32,458 qu'il n'existe sûrement pas de version feel-good 85 00:05:32,625 --> 00:05:33,833 des crimes d'honneur. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,583 Probablement pas. 87 00:05:36,250 --> 00:05:39,083 En tout cas, merci beaucoup d'être venue. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,750 - On est raccord, maintenant. - C'est positif. 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,583 Attendez un peu. 90 00:05:45,666 --> 00:05:49,250 Les mariages arrangés dans notre société multiculturelle ? 91 00:05:50,625 --> 00:05:52,250 Pardon, j'écoutais pas. 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,333 Il se trouve que mon ami d'enfance, 93 00:05:55,500 --> 00:05:57,166 né de parents pakistanais... 94 00:05:57,333 --> 00:05:58,416 Né au Pakistan, cool. 95 00:05:58,583 --> 00:05:59,833 Non, il est né ici. 96 00:06:00,416 --> 00:06:02,833 Il habitait la maison d'à côté, on a grandi ensemble 97 00:06:03,000 --> 00:06:05,625 et il vient d'opter pour un mariage arrangé. 98 00:06:06,041 --> 00:06:07,708 Je pourrais le suivre 99 00:06:08,250 --> 00:06:11,666 jusqu'à son union avec une inconnue choisie par ses parents. 100 00:06:15,000 --> 00:06:16,250 Il est comment ? 101 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 Génial, drôle, beau gosse... 102 00:06:18,500 --> 00:06:20,208 - Drôle, c'est bien. - Super drôle. 103 00:06:20,375 --> 00:06:21,416 Gentil... 104 00:06:22,791 --> 00:06:25,291 Jamais on ne l'imaginerait faire un tel choix. 105 00:06:26,833 --> 00:06:30,000 Je peux interviewer d'autres couples passés par là. 106 00:06:30,458 --> 00:06:32,166 Vieux, jeunes, heureux ou non... 107 00:06:32,333 --> 00:06:33,541 Genre Quand Harry rencontre Sally. 108 00:06:34,875 --> 00:06:37,291 Plutôt Quand on a forcé Harry à rencontrer Sally. 109 00:06:37,458 --> 00:06:38,916 Voilà, bien vu. 110 00:06:39,083 --> 00:06:42,250 Sauf qu'il s'agit pas d'un mariage forcé, là. 111 00:06:42,416 --> 00:06:43,708 L'idée vient de lui. 112 00:06:43,875 --> 00:06:46,083 Mariage arrangé à la grecque. 113 00:06:46,250 --> 00:06:47,875 Le truc sur les Grecs ? 114 00:06:48,041 --> 00:06:48,791 Génial. 115 00:06:49,208 --> 00:06:50,750 Tout le monde croit 116 00:06:50,916 --> 00:06:54,291 que le mariage arrangé relève d'une transaction médiévale, 117 00:06:54,458 --> 00:06:56,000 mais la pratique a évolué 118 00:06:56,166 --> 00:06:58,666 vers ce qu'on appelle le mariage assisté. 119 00:06:58,833 --> 00:07:02,375 Les parents suggèrent un partenaire qui correspondrait bien. 120 00:07:02,541 --> 00:07:05,083 J'adore l'idée, ça donnerait... 121 00:07:05,750 --> 00:07:07,708 Mon beau-père mystère et moi. 122 00:07:07,875 --> 00:07:09,083 Qui sera-t-il ? 123 00:07:09,916 --> 00:07:11,291 C'est la surprise. 124 00:07:11,458 --> 00:07:13,666 J'espère que ce sera une Pretty Woman. 125 00:07:15,458 --> 00:07:17,166 Love Contractually. 126 00:07:22,500 --> 00:07:24,083 J'adore, en fait. 127 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 On a la caution diversité. 128 00:07:26,708 --> 00:07:28,166 Et avec une réal femme, 129 00:07:28,333 --> 00:07:29,708 double caution. 130 00:07:34,875 --> 00:07:37,000 Ils sont partants, lui et sa famille ? 131 00:07:40,541 --> 00:07:41,833 Carrément. 132 00:07:42,000 --> 00:07:43,166 Même pas en rêve. 133 00:07:43,333 --> 00:07:45,291 Allez, je t'en supplie ! 134 00:07:45,458 --> 00:07:46,791 C'est hors de question. 135 00:07:46,958 --> 00:07:48,750 Fais ça pour moi. 136 00:07:48,916 --> 00:07:51,000 - Zoe. - S'il te plaît. 137 00:07:51,166 --> 00:07:52,083 Pas le temps. 138 00:07:52,250 --> 00:07:53,291 Je te rappelle 139 00:07:53,458 --> 00:07:55,666 que je suis une grande documentariste. 140 00:07:55,833 --> 00:07:56,666 Il paraît. 141 00:07:58,041 --> 00:08:00,833 Bon, dis-moi : t'es pas fier d'être musulman ? 142 00:08:01,000 --> 00:08:02,458 Je suis fier d'être musulman. 143 00:08:05,208 --> 00:08:06,208 Ce serait utile 144 00:08:06,375 --> 00:08:07,875 de montrer un exemple comme toi. 145 00:08:08,041 --> 00:08:10,333 Les extrémistes font plus d'audience. 146 00:08:10,500 --> 00:08:11,666 C'est important. 147 00:08:12,208 --> 00:08:14,958 S'il te plaît, on passera du temps ensemble, 148 00:08:15,125 --> 00:08:17,041 ça rappellera le bon vieux temps. 149 00:08:17,208 --> 00:08:20,291 Avec ma sœur, vous vouliez toujours que je gicle. 150 00:08:20,458 --> 00:08:22,041 Dit comme ça, c'est bizarre. 151 00:08:23,708 --> 00:08:24,875 Je t'en prie. 152 00:08:25,041 --> 00:08:26,750 Zoe, arrête. 153 00:08:26,916 --> 00:08:28,125 Tu me dois bien ça. 154 00:08:28,291 --> 00:08:30,625 J'ai jamais trahi ton petit secret. 155 00:08:31,583 --> 00:08:35,083 On a qu'à se faire une partie de ping-pong. 156 00:08:35,250 --> 00:08:37,000 Si tu me bats, j'y réfléchirai. 157 00:08:37,166 --> 00:08:39,125 Ça me va. Pas de pression. 158 00:08:41,958 --> 00:08:44,291 Ça fait longtemps que j'ai pas joué. 159 00:08:45,958 --> 00:08:47,208 Si tu permets... 160 00:08:47,625 --> 00:08:49,041 quid de l'amour ? 161 00:08:49,750 --> 00:08:51,625 C'est un autre cheminement. 162 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 On part pas de l'amour, 163 00:08:53,500 --> 00:08:55,541 on y arrive. Avec le temps, 164 00:08:55,916 --> 00:08:57,833 on finit par aimer son conjoint. 165 00:08:58,791 --> 00:09:00,208 Façon syndrome de Stockholm ? 166 00:09:01,791 --> 00:09:03,625 Mes parents me forcent pas. 167 00:09:03,791 --> 00:09:05,875 Je sais, d'où mon étonnement. 168 00:09:07,541 --> 00:09:09,458 Tu connais le taux de divorce ici ? 169 00:09:09,833 --> 00:09:11,541 - Devine. - 50 % ? 170 00:09:12,291 --> 00:09:13,500 55 %. 171 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 Et pour les mariages arrangés, 6 % ! 172 00:09:18,000 --> 00:09:19,416 Je l'ai vu, ça marche. 173 00:09:20,000 --> 00:09:22,041 Je souhaite cette stabilité à mes enfants. 174 00:09:22,208 --> 00:09:24,791 Le mariage se limite pas à deux amoureux. 175 00:09:25,208 --> 00:09:27,291 Il y a l'intérêt des enfants, 176 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 la famille, la société... 177 00:09:30,041 --> 00:09:32,666 Garde ces conneries réacs pour la caméra. 178 00:09:33,291 --> 00:09:35,083 T'es trop chiante. 179 00:09:36,208 --> 00:09:37,958 Si je gagne cet échange, 180 00:09:38,625 --> 00:09:40,166 t'acceptes de faire le film. 181 00:09:44,041 --> 00:09:47,666 - Tu sais où on va, je te l'ai dit. - Redis-le en me regardant. 182 00:09:47,833 --> 00:09:49,416 En marchant ? 183 00:09:49,791 --> 00:09:51,791 On est arrivés, c'est là. 184 00:09:52,125 --> 00:09:54,000 En quoi ce système 185 00:09:54,166 --> 00:09:57,791 est-il différent, par exemple, des applis de rencontres ? 186 00:09:57,958 --> 00:10:00,125 On pourrait voir ça comme... 187 00:10:00,291 --> 00:10:03,958 une sorte de Tinder sur mesure, version 3D halal. 188 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 Aux mains des parents. 189 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 Je suis Aisha Khan, 190 00:10:07,375 --> 00:10:08,291 la consultante culturelle 191 00:10:08,458 --> 00:10:11,625 de ce film très positif sur le mariage arrangé. 192 00:10:11,791 --> 00:10:14,208 - Essaye d'oublier la caméra. - Salut ! 193 00:10:16,208 --> 00:10:18,208 Je me présente, Mo le Marieur. 194 00:10:18,375 --> 00:10:20,583 Si vous cherchez à caser votre fils, 195 00:10:20,750 --> 00:10:22,250 vous êtes au bon endroit. 196 00:10:22,416 --> 00:10:23,916 On case aussi vos filles ! 197 00:10:24,083 --> 00:10:27,000 Faites comme si j'étais pas là, je suis invisible. 198 00:10:27,166 --> 00:10:29,666 Naturel, un cran en dessous ? Ça marche. 199 00:10:32,666 --> 00:10:35,791 Le forfait Platinum inclut aussi 200 00:10:35,958 --> 00:10:37,666 une enquête côté fille, 201 00:10:37,833 --> 00:10:40,333 pour s'assurer qu'elle vienne d'un foyer nickel. 202 00:10:40,500 --> 00:10:41,708 Dites-moi, 203 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 quel genre de perle rare cherche-t-on ? 204 00:10:44,666 --> 00:10:48,541 Une fille intelligente, séduisante, avec qui ça matche. 205 00:10:49,125 --> 00:10:52,916 Ils n'ont que ce mot à la bouche. C'est un mariage, pas un match. 206 00:10:53,458 --> 00:10:55,208 Une fille qui supporte mes parents. 207 00:10:55,375 --> 00:10:58,166 Qui soit du même milieu, à la voix douce, 208 00:10:58,750 --> 00:11:00,125 aux cheveux longs, 209 00:11:00,291 --> 00:11:02,958 pas trop noire de peau : café au lait tout au plus. 210 00:11:03,125 --> 00:11:04,291 Beige doré ? 211 00:11:04,458 --> 00:11:06,083 T'as apporté un nuancier ? 212 00:11:06,625 --> 00:11:08,208 Ne plaisante pas avec ça. 213 00:11:08,375 --> 00:11:10,125 Que penses-tu de ces fiches ? 214 00:11:11,041 --> 00:11:13,083 - Pas de photos ? - Pas à ce stade. 215 00:11:13,250 --> 00:11:16,791 Réfléchis, si elle est trop bonne, tu sauras pas si c'est la bonne. 216 00:11:17,500 --> 00:11:18,833 Si tu vois une photo... 217 00:11:19,666 --> 00:11:21,500 tu penseras avec le bas au lieu du haut. 218 00:11:23,708 --> 00:11:26,875 Niveau religion, elle doit être pratiquante, moyennement ? 219 00:11:27,333 --> 00:11:29,750 - Pratiquante. - Pas trop conservatrice. 220 00:11:29,916 --> 00:11:31,208 Avec ou sans barbe ? 221 00:11:31,375 --> 00:11:32,375 Quoi ? 222 00:11:34,541 --> 00:11:36,166 Je me suis trompé de liste. 223 00:11:36,916 --> 00:11:37,750 Pardon. 224 00:11:39,291 --> 00:11:42,166 Question pudeur, on veut le hijab, le niqab, 225 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 le jilbab ? 226 00:11:43,375 --> 00:11:46,583 Le niqab n'est pas nécessaire, on est une famille moderne. 227 00:11:46,750 --> 00:11:50,500 On cherche une femme au foyer ou une femme active ? 228 00:11:50,666 --> 00:11:52,458 Du moment qu'on s'entend bien 229 00:11:52,625 --> 00:11:54,000 et qu'on a des points communs. 230 00:11:54,166 --> 00:11:57,541 Pas trop ambitieuse, ni trop adepte du féminisme. 231 00:12:00,333 --> 00:12:01,250 Origine ? 232 00:12:01,416 --> 00:12:02,500 Pakistanaise. 233 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 - Peu importe. - Ils ont dit pakistanaise. 234 00:12:04,958 --> 00:12:06,750 - Tant qu'elle est musulmane. - Pas indienne. 235 00:12:06,916 --> 00:12:10,125 Pendjabi, sindhi, baloutche... Tout ça, c'est bon. 236 00:12:10,625 --> 00:12:12,750 L'idéal serait un mix 237 00:12:12,916 --> 00:12:14,458 entre Jalandhar et Peshawar. 238 00:12:14,625 --> 00:12:16,083 Un produit de niche. 239 00:12:16,250 --> 00:12:17,916 Et ton niveau d'études ? 240 00:12:18,291 --> 00:12:19,833 Licence de bio, puis médecine. 241 00:12:21,375 --> 00:12:23,333 - Il est médecin. - C'est le summum. 242 00:12:23,916 --> 00:12:24,750 Tu vois ? 243 00:12:24,916 --> 00:12:26,416 Des vices à me signaler ? 244 00:12:26,583 --> 00:12:28,333 Buvette, fumette, levrette, 245 00:12:28,791 --> 00:12:29,875 SM, autre chose ? 246 00:12:31,458 --> 00:12:34,333 Je trouverai à votre fils la femme parfaite, 247 00:12:34,500 --> 00:12:35,625 soyez tranquilles. 248 00:12:35,791 --> 00:12:36,916 Merci beaucoup. 249 00:12:37,375 --> 00:12:40,791 - Ni chiens, ni animaux. - Je parlais d'autre chose. Oubliez. 250 00:12:40,958 --> 00:12:42,541 Les chats, ça va. 251 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 Je le note. 252 00:12:45,791 --> 00:12:47,791 On s'est connus en se mariant. 253 00:12:48,875 --> 00:12:53,208 Mes parents m'ont montré une photo et j'ai dit : "OK, ça me va." 254 00:12:54,708 --> 00:12:56,541 Ma mère m'a interrogée, mais j'ai dit : 255 00:12:56,708 --> 00:12:59,958 "Choisis, comme ça, je saurai à qui m'en prendre." 256 00:13:00,500 --> 00:13:03,416 Son père était commissaire adjoint du district 257 00:13:03,583 --> 00:13:06,375 et mon père était médecin dans le même village. 258 00:13:06,583 --> 00:13:09,541 Comme ils étaient amis, ils ont arrangé le mariage. 259 00:13:10,000 --> 00:13:14,416 Le jour J, on était sur l'estrade quand la lumière s'est éteinte. 260 00:13:14,916 --> 00:13:17,625 Au Pakistan, il y a des coupures d'électricité. 261 00:13:18,541 --> 00:13:22,583 Elle a eu peur, donc je lui ai dit : "Ne t'inquiète pas, ce n'est rien." 262 00:13:24,500 --> 00:13:26,250 Ça m'a rassurée. 263 00:13:26,750 --> 00:13:29,250 Dès ce moment, tout a été facile. 264 00:13:30,916 --> 00:13:33,583 Quand les lumières se sont rallumées, 265 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 j'ai senti son regard sur moi. 266 00:13:38,833 --> 00:13:40,708 Elle était à tomber. 267 00:13:40,875 --> 00:13:42,416 Et je me suis dit : 268 00:13:42,583 --> 00:13:45,416 "Ils ont fait un excellent choix." 269 00:13:56,083 --> 00:13:57,541 Farooq et Yasmin 270 00:13:57,708 --> 00:14:00,625 Et l'amour ? Quand êtes-vous tombés amoureux ? 271 00:14:04,750 --> 00:14:05,750 T'es occupée ? 272 00:14:05,916 --> 00:14:08,000 Tu viendrais faire la baby-sitter ? 273 00:14:10,333 --> 00:14:12,958 Pourquoi pas lui ? Il a l'air bien ! 274 00:14:14,583 --> 00:14:17,875 Il est suffisamment mignon pour que j'excuse sa prose. 275 00:14:18,041 --> 00:14:20,541 "J'ai pour credo... 276 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 qu'il faut supporter la pluie 277 00:14:24,583 --> 00:14:27,083 si l'on veut voir l'arc-en-ciel." 278 00:14:27,250 --> 00:14:28,666 Ça veut dire quoi ? 279 00:14:29,166 --> 00:14:31,500 Faudra lui filer un Viagra pendant qu'il parle. 280 00:14:31,666 --> 00:14:33,000 Voilà papa. 281 00:14:35,916 --> 00:14:37,166 Tu fais quoi ? 282 00:14:37,791 --> 00:14:40,833 L'avantage du mariage, c'est de pouvoir se laisser aller. 283 00:14:41,000 --> 00:14:43,833 - C'est quoi, le Viagra ? - Tata Zoe est là ? 284 00:14:44,208 --> 00:14:46,625 Je m'occupe des filles, retrouvez-vous. 285 00:14:46,791 --> 00:14:47,958 Arrête ! 286 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Pas d'histoires salaces. 287 00:14:49,875 --> 00:14:51,083 Jamais. 288 00:14:52,125 --> 00:14:53,166 Plus près. 289 00:14:54,208 --> 00:14:55,916 Il était une fois... 290 00:14:56,625 --> 00:14:58,916 Il va m'écouter sur mon épaule. 291 00:14:59,333 --> 00:15:00,416 Prêtes ? 292 00:15:01,416 --> 00:15:02,583 Viens contre moi. 293 00:15:02,958 --> 00:15:05,208 Il était une fois une fille 294 00:15:05,375 --> 00:15:06,750 qui rencontra un crapaud. 295 00:15:06,916 --> 00:15:08,958 Il lui fit cette promesse : 296 00:15:09,416 --> 00:15:10,833 "Si tu m'embrasses, 297 00:15:11,500 --> 00:15:14,166 je me transformerai en prince charmant." 298 00:15:14,875 --> 00:15:15,833 Elle répondit : 299 00:15:16,208 --> 00:15:19,458 "Je ne veux changer personne d'autre que moi. 300 00:15:19,625 --> 00:15:21,291 Et de toute façon, 301 00:15:21,750 --> 00:15:25,708 je préfère largement un crapaud cool qui parle 302 00:15:25,875 --> 00:15:27,291 à un prince barbant." 303 00:15:27,458 --> 00:15:29,625 Elle est nulle, cette histoire. 304 00:15:29,791 --> 00:15:30,958 Raconte-nous Cendrillon. 305 00:15:31,125 --> 00:15:32,500 D'accord pour Cendrillon. 306 00:15:32,666 --> 00:15:34,833 Mais soyez au lit dans 5, 4, 307 00:15:35,291 --> 00:15:36,625 3, 2... 308 00:15:36,791 --> 00:15:40,375 Il était une fois Cendrillon qui rencontra un prince charmant. 309 00:15:42,083 --> 00:15:45,000 Parfois, on croise quelqu'un et on sait aussitôt 310 00:15:45,166 --> 00:15:47,666 qu'on veut passer le restant de ses jours... 311 00:15:48,000 --> 00:15:48,708 sans lui. 312 00:15:52,291 --> 00:15:54,541 Une autre fois, Cendrillon 313 00:15:54,708 --> 00:15:56,375 rencontra un autre prince. 314 00:15:56,541 --> 00:16:00,250 Car une héroïne de conte de fées n'est rien sans un prince. 315 00:16:00,416 --> 00:16:01,541 Je m'en sors bien. 316 00:16:01,916 --> 00:16:04,458 Et en fait, c'est carrément normal. 317 00:16:04,625 --> 00:16:07,166 Puis un autre prince. 318 00:16:10,416 --> 00:16:12,625 Qui la demanda en mariage. 319 00:16:14,250 --> 00:16:15,541 Et elle dit... 320 00:16:16,833 --> 00:16:17,833 non. 321 00:16:18,500 --> 00:16:21,958 Elle visa les plafonds de verre ignorant les pantoufles de verre, 322 00:16:22,125 --> 00:16:23,916 se concentra sur son travail 323 00:16:24,083 --> 00:16:27,416 et s'aperçut qu'elle vivait bien sans prince barbant. 324 00:16:28,000 --> 00:16:29,041 Fin. 325 00:16:33,500 --> 00:16:34,666 Test. Un, deux... 326 00:16:36,500 --> 00:16:39,125 As-salam aleykoum, mes frères et mes sœurs ! 327 00:16:39,291 --> 00:16:41,833 Bienvenue à cet événement unique 328 00:16:42,000 --> 00:16:43,458 consacré au mariage musulman. 329 00:16:43,625 --> 00:16:46,333 On m'appelle Mo le Marieur 330 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 et je suis là pour vous marier ! 331 00:16:48,916 --> 00:16:51,541 Nous allons mettre fin à la crise du célibat 332 00:16:51,708 --> 00:16:52,750 tous ensemble. 333 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 Chacun sa chacune. 334 00:16:55,875 --> 00:16:58,250 Nous avons tous des besoins : divorcés, 335 00:16:58,916 --> 00:17:01,916 handicapés, femmes de plus de 30 ans... 336 00:17:03,208 --> 00:17:04,416 Mes frères, 337 00:17:04,583 --> 00:17:07,583 vous pouvez aborder chaque fille qui vous plaît. 338 00:17:07,750 --> 00:17:10,083 C'est bien. On tourne, bravo ! 339 00:17:10,250 --> 00:17:11,333 Quelle alchimie ! 340 00:17:11,500 --> 00:17:13,000 On reste halal. 341 00:17:13,166 --> 00:17:16,333 Exprimez vos souhaits honnêtement, sinon ça marchera pas. 342 00:17:16,500 --> 00:17:19,500 Vous voulez qu'elle cuisine ? Exigez votre Nigella. 343 00:17:19,666 --> 00:17:22,541 Vous voulez qu'il palpe ? Demandez votre Elon Musk. 344 00:17:22,708 --> 00:17:24,125 Soyez incisifs. 345 00:17:25,000 --> 00:17:27,750 Je vous propose de former un cercle de 10 personnes : 346 00:17:27,916 --> 00:17:30,541 5 hommes, 5 femmes, les chaperons au fond. 347 00:17:30,708 --> 00:17:31,875 Allez, on se bouge ! 348 00:17:33,625 --> 00:17:36,250 Vos parents vont être ravis, croyez-moi. 349 00:17:40,291 --> 00:17:42,041 C'est ta première fois ? 350 00:17:42,208 --> 00:17:45,541 Ici, c'est la première fois pour tout le monde. 351 00:17:45,708 --> 00:17:47,458 Du moins, sur le papier. 352 00:17:48,458 --> 00:17:51,458 Les gars, qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi vous vous parlez ? 353 00:17:51,625 --> 00:17:53,166 Il y a des filles ici. 354 00:17:53,333 --> 00:17:55,666 À moins de vouloir vous unir hors islam, 355 00:17:55,833 --> 00:17:58,166 arrêtez d'échanger entre hommes. 356 00:17:59,166 --> 00:18:01,375 Je recherche quelqu'un qui soit patient 357 00:18:01,541 --> 00:18:02,916 et ouvert à ma culture. 358 00:18:03,291 --> 00:18:04,500 Je cherche un homme 359 00:18:04,666 --> 00:18:07,291 qui me soutienne, sincère, fan de voyages. 360 00:18:07,458 --> 00:18:09,291 Je voudrais une fille géniale, 361 00:18:09,458 --> 00:18:12,958 assez britannique pour moi et... assez pakistanaise pour ma famille. 362 00:18:14,791 --> 00:18:18,958 Un homme simple, qui ait de l'humour et qui m'encourage dans ma religion. 363 00:18:21,000 --> 00:18:21,791 T'es d'où ? 364 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 De Birmingham, et toi ? 365 00:18:23,875 --> 00:18:25,625 Je suis de Londres. 366 00:18:26,541 --> 00:18:28,541 - Tu fais quoi ? - Je suis banquière. 367 00:18:28,708 --> 00:18:31,000 - Et toi ? - Je suis médecin. 368 00:18:35,916 --> 00:18:37,208 Kaz... 369 00:18:38,125 --> 00:18:40,541 tu trouves pas que c'est un pari insensé ? 370 00:18:40,708 --> 00:18:42,000 C'est vrai, 371 00:18:43,166 --> 00:18:44,958 imagine que ça colle pas. 372 00:18:45,666 --> 00:18:49,916 Comment savoir en refusant le sexe avant le mariage ? 373 00:18:50,083 --> 00:18:52,708 C'est pas forcément plus simple après. 374 00:18:53,166 --> 00:18:55,541 Mes amis mariés n'ont plus de rapports. 375 00:18:55,708 --> 00:18:56,875 Même amoureux. 376 00:18:57,458 --> 00:18:58,833 Très juste. 377 00:18:59,000 --> 00:18:59,875 Et déprimant. 378 00:19:01,750 --> 00:19:03,541 En général, on peut deviner 379 00:19:04,083 --> 00:19:05,458 si ça va fonctionner. 380 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 Si on allait boire un verre ? 381 00:19:14,166 --> 00:19:17,000 Bloody mary pour moi, jus de tomate pour toi ? 382 00:19:18,875 --> 00:19:21,125 Je dois déjeuner avec mes parents. 383 00:19:21,291 --> 00:19:22,791 C'est la fête des Mères. 384 00:19:23,333 --> 00:19:24,375 Et merde. 385 00:19:28,625 --> 00:19:29,750 À demain ? 386 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 Salut. 387 00:19:43,541 --> 00:19:44,333 Coucou, Zoe. 388 00:19:48,041 --> 00:19:48,916 Quoi ? 389 00:19:49,083 --> 00:19:50,250 Tu te plantes encore. 390 00:19:52,208 --> 00:19:54,333 - Et voilà. - C'est ce que j'ai dit. 391 00:19:54,625 --> 00:19:56,416 Bonne fête, maman ! 392 00:19:56,583 --> 00:19:58,375 Si je pouvais te le souhaiter... 393 00:19:58,541 --> 00:20:00,083 J'aimerais lui dire pareil. 394 00:20:02,416 --> 00:20:03,791 L'espoir fait vivre. 395 00:20:03,958 --> 00:20:07,625 Je ne remets pas la main sur mon 2e gant à vaisselle. 396 00:20:07,791 --> 00:20:09,750 Une paire toute neuve, j'ai cherché partout. 397 00:20:09,916 --> 00:20:12,666 T'as vu comme Kazim est devenu... T'es où ? 398 00:20:13,125 --> 00:20:14,708 Il est devenu canon ! 399 00:20:14,875 --> 00:20:17,458 Rien d'étonnant, y a qu'à voir sa mère. 400 00:20:17,625 --> 00:20:19,500 Elle est d'une élégance toute grecque 401 00:20:19,666 --> 00:20:21,166 ou italienne. 402 00:20:21,708 --> 00:20:24,250 Un compliment qui a tout d'une insulte. 403 00:20:24,833 --> 00:20:27,666 On croirait pas qu'ils sont musulmans quand on les voit. 404 00:20:28,416 --> 00:20:30,708 À quoi ressemblent les 1,8 milliard d'autres ? 405 00:20:32,666 --> 00:20:33,875 Fais attention. 406 00:20:35,125 --> 00:20:37,541 Ce sont des voisins en or, presque ma famille 407 00:20:37,708 --> 00:20:40,041 depuis que ton père a filé avec sa pute ado. 408 00:20:40,208 --> 00:20:42,666 - Elle a 35 ans. - C'est ce que je dis. 409 00:20:42,833 --> 00:20:44,916 C'est Grindr ? Mon coiffeur est accro. 410 00:20:45,416 --> 00:20:46,958 Quelqu'un à me présenter ? 411 00:20:47,125 --> 00:20:49,250 N'attends pas trop quand même. 412 00:20:50,166 --> 00:20:53,208 Les œufs humains aussi ont une date d'expiration. 413 00:20:53,375 --> 00:20:56,916 Je vais les faire congeler. À 90 ans, j'aurai des triplés. 414 00:20:57,416 --> 00:21:00,833 La belle affaire pour moi, parce que je serai morte. 415 00:21:03,208 --> 00:21:05,458 Ça va, ton œuf ? Il a l'air visqueux. 416 00:21:08,208 --> 00:21:11,125 Nom d'une pipe, mon gant en latex ! 417 00:21:11,291 --> 00:21:12,583 C'est là qu'il a fini ! 418 00:21:12,750 --> 00:21:14,875 Il bouffe tes gants à vaisselle ? 419 00:21:15,041 --> 00:21:16,083 Il bouffe tout. 420 00:21:16,250 --> 00:21:18,125 Du coup, on distingue l'avant de l'arrière. 421 00:21:20,541 --> 00:21:22,375 J'appelle mon véto préféré. 422 00:21:23,041 --> 00:21:25,750 Tu vas devoir l'emmener voir James demain. 423 00:21:25,916 --> 00:21:27,208 Pourquoi t'y vas pas ? 424 00:21:27,625 --> 00:21:29,500 Je rends visite à mes cancéreux. 425 00:21:29,666 --> 00:21:31,500 Je peux pas, j'ai une réunion. 426 00:21:31,875 --> 00:21:33,500 C'est des enfants. 427 00:21:33,666 --> 00:21:35,291 Il risque rien ! 428 00:21:35,458 --> 00:21:38,250 Avec mes patchs hormonaux, il va avoir des seins. 429 00:21:38,708 --> 00:21:40,708 Tu vas avoir des seins, imbécile. 430 00:21:40,875 --> 00:21:43,416 - C'est pas drôle. - Si, quand même. 431 00:21:43,583 --> 00:21:45,291 James, c'est moi. 432 00:21:46,625 --> 00:21:50,166 Mon chien, comment dire, il a un truc qui pendouille... 433 00:21:50,875 --> 00:21:52,333 à l'arrière. 434 00:21:55,125 --> 00:21:58,041 - T'as trouvé chaussure à ton pied ? - Arrête. 435 00:21:58,833 --> 00:22:00,333 Avant de me chambrer... 436 00:22:00,500 --> 00:22:01,166 Une fille bien ? 437 00:22:03,291 --> 00:22:05,250 Ça n'a matché avec personne. 438 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 Balle de match. 439 00:22:08,291 --> 00:22:10,541 Maman, il faut une étincelle. 440 00:22:10,708 --> 00:22:11,875 C'était le calme plat. 441 00:22:12,041 --> 00:22:14,625 Tu sais ce que j'en dis, moi ? 442 00:22:15,250 --> 00:22:16,791 Mijote avant de bouillir. 443 00:22:16,958 --> 00:22:18,791 Vous voulez bouillir d'abord. 444 00:22:18,958 --> 00:22:22,250 Quand la flamme baisse, vous êtes déçus et renoncez. 445 00:22:22,416 --> 00:22:24,750 À trop mijoter, tu dessèches tout. 446 00:22:24,916 --> 00:22:25,958 Et sec, c'est nul. 447 00:22:27,916 --> 00:22:31,125 - Il m'a lancé ça ! - Les gens ont trop de choix. 448 00:22:33,625 --> 00:22:35,833 "Ailleurs, l'herbe est plus verte." 449 00:22:37,958 --> 00:22:39,666 Tu lui as dit, pour la fille 450 00:22:39,833 --> 00:22:41,333 dont Mo Bhai nous a parlé ? 451 00:22:42,291 --> 00:22:44,750 Il y a une fille super à Lahore. 452 00:22:44,916 --> 00:22:47,000 Éducation religieuse, excellente famille, 453 00:22:47,166 --> 00:22:49,208 taille acceptable : 1 m 58. 454 00:22:49,375 --> 00:22:51,416 Si elle faisait 1 m 50, j'hésiterais. 455 00:22:51,583 --> 00:22:52,541 Tu m'as rien dit ? 456 00:22:52,708 --> 00:22:54,083 Je t'expliquerai. 457 00:22:54,500 --> 00:22:56,250 Elle a très bon caractère. 458 00:22:56,416 --> 00:22:58,125 Qu'a-t-on en commun ? 459 00:22:58,291 --> 00:23:01,208 Culture, religion, langue, couleur, famille, gènes... 460 00:23:01,375 --> 00:23:02,166 Je continue ? 461 00:23:02,333 --> 00:23:04,375 Vous auriez le même nom de famille. 462 00:23:04,541 --> 00:23:05,708 C'est une Khan ? 463 00:23:05,875 --> 00:23:07,625 Elle garderait son passeport, sa CB... 464 00:23:09,166 --> 00:23:10,625 Pas de consanguinité ? 465 00:23:10,791 --> 00:23:12,208 Ce serait pas un souci. 466 00:23:12,958 --> 00:23:15,500 Victoria et Albert étaient cousins germains. 467 00:23:15,666 --> 00:23:16,916 Un musée porte leur nom. 468 00:23:17,416 --> 00:23:18,458 Bon, écoute. 469 00:23:19,416 --> 00:23:22,583 On voit sa famille par Skype ce soir, fais-toi une idée. 470 00:23:23,791 --> 00:23:24,750 S'il te plaît. 471 00:23:26,958 --> 00:23:28,875 D'accord, si tu y tiens. 472 00:23:29,833 --> 00:23:32,500 - Nos parents se connaissaient. - Ils voulaient qu'on se rencontre. 473 00:23:32,666 --> 00:23:34,708 Mais on se disait : "Non..." 474 00:23:34,875 --> 00:23:36,541 "Sûrement pas !" 475 00:23:39,958 --> 00:23:42,416 Et puis, je l'ai vu à Rumi's Cave. 476 00:23:42,583 --> 00:23:44,333 C'est un centre culturel. 477 00:23:44,500 --> 00:23:47,458 - On y faisait du tir à l'arc. - Sans se parler. 478 00:23:47,625 --> 00:23:50,458 - Elle était sur Minder. - Lui, il était sur Muzmatch. 479 00:23:50,625 --> 00:23:52,333 Chacun suivait sa voie. 480 00:23:52,500 --> 00:23:56,083 Mais on était dans la même équipe pour le quiz des Moldus musulmans. 481 00:23:56,250 --> 00:23:57,625 Pour les fans d'Harry Potter 482 00:23:57,791 --> 00:24:00,416 qui cherchent les valeurs islamiques de la série. 483 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 On en a trouvé plein. 484 00:24:02,166 --> 00:24:03,791 Et on a gagné ! 485 00:24:03,958 --> 00:24:05,708 Team Poufsouffle ! 486 00:24:06,125 --> 00:24:08,541 Après, on a accepté de se fréquenter. 487 00:24:09,583 --> 00:24:11,541 Je me suis remémoré ces lignes : 488 00:24:11,708 --> 00:24:14,916 "Tu erres de chambre en chambre, cherchant le diamant 489 00:24:15,083 --> 00:24:16,958 que tu as déjà autour du cou." 490 00:24:17,583 --> 00:24:18,666 Rûmî. 491 00:24:40,166 --> 00:24:41,583 Maymouna, 492 00:24:41,750 --> 00:24:43,875 quel joli prénom, c'est magnifique. 493 00:24:44,500 --> 00:24:45,583 Merci. 494 00:24:47,083 --> 00:24:49,791 C'est en hommage à quelqu'un de ta famille ? 495 00:24:51,625 --> 00:24:52,708 Non. 496 00:24:53,583 --> 00:24:55,666 Ça devait plaire à mes parents. 497 00:24:57,041 --> 00:24:58,166 Sympa. 498 00:24:58,958 --> 00:25:00,541 Tu fais des études de droit ? 499 00:25:01,458 --> 00:25:02,583 Oui. 500 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 Je l'avais envisagé, mais... 501 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 j'ai changé d'avis. 502 00:25:10,250 --> 00:25:11,666 Tu as des frères et sœurs ? 503 00:25:12,125 --> 00:25:15,166 J'ai un frère, qui vit ici avec sa femme, 504 00:25:15,333 --> 00:25:17,291 et une sœur. 505 00:25:18,291 --> 00:25:20,458 Moi, j'ai un frère et... 506 00:25:32,791 --> 00:25:34,541 Ma sœur habite les Territoires du Nord, 507 00:25:36,333 --> 00:25:37,541 son mari y est en poste. 508 00:25:37,708 --> 00:25:41,208 Le toit du monde, mon endroit préféré entre tous. 509 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 Je n'y suis jamais allée... 510 00:25:43,875 --> 00:25:44,916 La première fois, 511 00:25:46,500 --> 00:25:49,625 c'est mon grand-père qui m'y a emmené, il adorait. 512 00:25:50,583 --> 00:25:53,458 J'étais petit, je me suis éloigné et me suis perdu, 513 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 mais bizarrement, 514 00:25:55,500 --> 00:25:57,541 je n'ai pas eu peur. 515 00:25:59,333 --> 00:26:01,208 J'étais en communion avec une chose 516 00:26:01,375 --> 00:26:02,916 qui me dépassait. 517 00:26:03,250 --> 00:26:04,791 Qui dépassait ma peur. 518 00:26:05,666 --> 00:26:08,333 Mon grand-père m'a quand même collé une trempe. 519 00:26:10,500 --> 00:26:13,708 C'est là-bas que je me sens le plus proche de Dieu 520 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 et de mon grand-père. 521 00:26:17,958 --> 00:26:19,833 Tu te verrais vivre à Londres ? 522 00:26:21,333 --> 00:26:22,375 Sans problème. 523 00:26:22,541 --> 00:26:25,208 Elle adorerait Londres, c'est très multiculturel. 524 00:26:25,791 --> 00:26:26,791 Plein de Pakistanais. 525 00:26:26,958 --> 00:26:28,541 On se croirait 526 00:26:29,916 --> 00:26:31,375 dans un lupanar. 527 00:26:31,541 --> 00:26:32,416 Je suis navré. 528 00:26:32,583 --> 00:26:33,666 Mon grand frère, 529 00:26:33,833 --> 00:26:34,791 Farooq. 530 00:26:34,958 --> 00:26:35,833 C'est normal. 531 00:26:36,000 --> 00:26:38,208 Ils sortent leurs chiens pour dîner 532 00:26:38,375 --> 00:26:39,666 et laissent leurs enfants 533 00:26:39,833 --> 00:26:41,000 à la maison. 534 00:26:41,375 --> 00:26:42,458 Ne faites pas attention. 535 00:26:50,916 --> 00:26:52,750 Il a mangé quoi, cette fois ? 536 00:26:52,916 --> 00:26:54,708 Les patchs hormonaux de ma mère. 537 00:26:54,875 --> 00:26:56,041 Et son gant à vaisselle. 538 00:26:56,208 --> 00:26:58,833 La dernière fois, c'était ses mi-bas. 539 00:26:59,000 --> 00:26:59,750 Purée. 540 00:26:59,916 --> 00:27:01,375 C'est Pac-Man avec des poils. 541 00:27:01,750 --> 00:27:03,500 Je vais l'examiner, d'accord ? 542 00:27:03,666 --> 00:27:05,708 Il faudrait le tenir fermement. 543 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 Allez, Barney. 544 00:27:08,958 --> 00:27:10,458 J'ai besoin de... 545 00:27:11,208 --> 00:27:11,875 - Pardon. - C'est moi. 546 00:27:12,041 --> 00:27:13,583 Il vient souvent ici ? 547 00:27:13,750 --> 00:27:17,291 Si souvent que je connais ses secrets les plus intimes. 548 00:27:17,458 --> 00:27:19,583 Et même certains des vôtres. 549 00:27:20,083 --> 00:27:20,958 Rassurez-vous, 550 00:27:21,125 --> 00:27:22,125 je plaisante. 551 00:27:22,291 --> 00:27:25,500 Mais votre mère m'a dit un tas de choses sur vous. 552 00:27:26,375 --> 00:27:28,416 Une école de cinéma à Londres, 553 00:27:28,583 --> 00:27:29,791 deux documentaires 554 00:27:29,958 --> 00:27:33,166 et un prix Radio Times du public. 555 00:27:33,333 --> 00:27:36,083 - Elle vous a donné mon C.V. - Et vos œuvres complètes. 556 00:27:36,250 --> 00:27:38,041 - Je suis navrée. - C'est rien. 557 00:27:38,208 --> 00:27:40,583 Pas encore regardé, mais ça a l'air super. 558 00:27:40,750 --> 00:27:43,250 Quant à ce gaillard, il se remettra. 559 00:27:43,416 --> 00:27:46,541 Si tout n'est pas sorti vendredi, revenez pour une radio. 560 00:27:49,458 --> 00:27:51,000 Viens, imbécile. 561 00:27:51,166 --> 00:27:52,166 À bientôt, Barney. 562 00:27:52,333 --> 00:27:55,708 Et j'ai été ravi de vous rencontrer enfin, Zoe. 563 00:27:55,875 --> 00:27:57,041 Moi aussi. 564 00:27:57,500 --> 00:28:01,250 Si jamais vous avez envie de boire un verre, à l'occasion... 565 00:28:02,208 --> 00:28:02,958 Merci. 566 00:28:03,125 --> 00:28:05,750 - Je suis débordée, en ce moment... - Bien sûr. 567 00:28:05,916 --> 00:28:08,500 Mais comme votre maman disait... Tant pis. 568 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 Je vais vous ouvrir. 569 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Merci. 570 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 Je suis navrée. 571 00:28:16,583 --> 00:28:18,291 Prenez bien soin de lui. 572 00:28:18,458 --> 00:28:20,750 Et prévenez-moi si votre planning... 573 00:28:21,541 --> 00:28:22,666 se calme. 574 00:28:24,000 --> 00:28:27,208 Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, maman, 575 00:28:27,375 --> 00:28:29,000 joyeux anniversaire ! 576 00:28:29,833 --> 00:28:33,166 Je peux pas trop te parler, parce que je m'apprête 577 00:28:33,333 --> 00:28:36,333 à te préparer des œufs givrés comme cadeau d'anniv. 578 00:28:36,500 --> 00:28:37,708 Génial ! 579 00:28:37,875 --> 00:28:40,083 Plus besoin de me caser avec des inconnus. 580 00:28:40,250 --> 00:28:42,500 C'est une idée épatante ! 581 00:28:42,916 --> 00:28:44,541 Avec un paquet-cadeau ? 582 00:28:45,875 --> 00:28:48,291 Existe-t-il une formule express ? 583 00:28:48,458 --> 00:28:51,208 Naturellement. Profitez d'une pause déjeuner 584 00:28:51,375 --> 00:28:52,916 et la soixantaine passée, 585 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 vous aurez un bébé décongelé. 586 00:28:57,375 --> 00:28:58,291 Non. 587 00:29:00,416 --> 00:29:01,875 La récolte des ovocytes, 588 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 ça paraît bucolique, ça ne l'est pas. 589 00:29:05,583 --> 00:29:08,250 À quel point désirez-vous être maman ? 590 00:29:08,625 --> 00:29:10,083 Je préférerais être papa. 591 00:29:10,250 --> 00:29:12,666 Vous n'auriez pas à jongler sans cesse. 592 00:29:17,500 --> 00:29:19,791 Bien sûr que j'ai envie d'être maman. 593 00:29:19,958 --> 00:29:21,416 Mais bon, 594 00:29:21,583 --> 00:29:25,375 je voudrais trouver le père idéal, et pas tout de suite. 595 00:29:26,083 --> 00:29:27,083 D'où ma venue. 596 00:29:27,708 --> 00:29:30,208 Je vois un tas de quinquas faire des bébés, 597 00:29:30,375 --> 00:29:32,291 forcément avec des ovocytes congelés. 598 00:29:32,791 --> 00:29:35,083 Les mêmes qui ont une belle peau 599 00:29:35,250 --> 00:29:38,500 et pas de poches parce qu'elles ont une bonne crème ? 600 00:29:38,666 --> 00:29:40,041 Peu probable. 601 00:29:40,208 --> 00:29:42,416 Vous connaissez le taux de réussite ? 602 00:29:42,583 --> 00:29:44,500 Je sais que ce n'est pas garanti. 603 00:29:46,291 --> 00:29:47,291 Il est... 604 00:29:47,958 --> 00:29:48,958 de 1 %. 605 00:29:49,666 --> 00:29:51,375 1 % des ovocytes congelés 606 00:29:51,541 --> 00:29:52,833 donne une naissance. 607 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Vraiment ? 608 00:29:54,875 --> 00:29:57,000 C'est bien mieux avec les embryons congelés. 609 00:30:00,916 --> 00:30:02,541 Comment congeler un embryon ? 610 00:30:02,708 --> 00:30:04,333 Revenez avec un partenaire, 611 00:30:04,500 --> 00:30:06,208 trouvez un donneur de sperme 612 00:30:06,375 --> 00:30:08,833 ou dénichez un ami homo sympa. 613 00:30:09,500 --> 00:30:10,916 Je n'ai pas de partenaire. 614 00:30:11,083 --> 00:30:12,583 Les œufs congelés, 615 00:30:12,750 --> 00:30:15,708 ça m'évitait de tous les mettre dans le même fumier. 616 00:30:21,083 --> 00:30:23,833 Il m'a envoyé un texto destiné à elle. 617 00:30:26,875 --> 00:30:29,208 - C'est qui ? - Une collègue de bureau. 618 00:30:29,375 --> 00:30:31,166 J'aurais dû m'en douter. 619 00:30:31,791 --> 00:30:33,916 Il faisait mine d'oublier son prénom. 620 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 Attends. 621 00:30:42,750 --> 00:30:44,791 Tu vas où ? C'est pas lui, quand même ? 622 00:30:44,958 --> 00:30:46,625 Tu gères les petites ? 623 00:30:59,625 --> 00:31:03,416 Il était une fois une fille surnommée Petit Chaperon rouge. 624 00:31:04,416 --> 00:31:06,541 Elle sortait d'une sale semaine 625 00:31:07,125 --> 00:31:10,250 et tout ce qu'elle voulait, c'était se sentir mieux. 626 00:31:11,166 --> 00:31:13,125 Ou ne rien sentir. 627 00:31:22,458 --> 00:31:25,458 Ainsi, quand sa mère lui conseilla d'être prudente 628 00:31:25,625 --> 00:31:27,791 et de fuir les inconnus, 629 00:31:27,958 --> 00:31:30,000 le Petit Chaperon rouge se dit : 630 00:31:30,625 --> 00:31:33,500 "On ne s'amuse pas sans sortir des sentiers battus." 631 00:31:33,666 --> 00:31:36,875 Forcément, elle croisa un loup. 632 00:31:38,958 --> 00:31:40,458 En un instant, 633 00:31:40,625 --> 00:31:43,041 tous ses tracas s'envolèrent 634 00:31:43,291 --> 00:31:44,708 comme par magie. 635 00:31:46,583 --> 00:31:48,291 "Au pire, je risque quoi ?", 636 00:31:48,458 --> 00:31:49,916 se demanda-t-elle. 637 00:31:54,041 --> 00:31:57,125 "Un grand méchant loup veut me manger ? 638 00:31:59,041 --> 00:32:01,583 Une petite morsure ne fait pas de mal. 639 00:32:03,708 --> 00:32:04,708 Si ?" 640 00:32:30,375 --> 00:32:31,250 Je me lavais. 641 00:32:41,208 --> 00:32:43,166 Excuse-moi. 642 00:32:43,458 --> 00:32:45,750 Mon portable était sur silencieux. 643 00:33:22,000 --> 00:33:23,416 Un joueur à terre ! 644 00:33:27,333 --> 00:33:28,458 Remplace-moi. 645 00:33:31,416 --> 00:33:32,541 T'as filmé le but ? 646 00:33:32,708 --> 00:33:34,708 Non, seulement ta gamelle. 647 00:33:34,875 --> 00:33:35,750 Génial. 648 00:33:36,333 --> 00:33:38,125 Ça doit faire mal. 649 00:33:39,791 --> 00:33:40,916 J'accroche le micro. 650 00:33:41,375 --> 00:33:43,166 J'ai dû me faire un claquage. 651 00:33:45,916 --> 00:33:47,041 Alors, 652 00:33:48,083 --> 00:33:51,041 c'était quoi, cette urgence ? 653 00:33:51,583 --> 00:33:53,041 J'ai une grande nouvelle. 654 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Je me suis fiancé. 655 00:33:59,791 --> 00:34:00,666 Quoi ? 656 00:34:00,833 --> 00:34:03,166 Je sais, c'est dingue, mais... 657 00:34:04,458 --> 00:34:06,166 on s'est beaucoup parlé, 658 00:34:07,416 --> 00:34:09,458 aussi par SMS et en visio. 659 00:34:10,000 --> 00:34:11,416 On va continuer. 660 00:34:14,958 --> 00:34:16,250 Elle est super. 661 00:34:17,000 --> 00:34:19,125 Il reste un mois avant le mariage. 662 00:34:19,666 --> 00:34:20,666 Un mois ? 663 00:34:20,833 --> 00:34:21,625 Je sais. 664 00:34:21,791 --> 00:34:23,958 Ma mère a déjà prévenu tout le quartier. 665 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Coup de foudre en ligne. 666 00:34:25,750 --> 00:34:27,916 Non, ça relèverait de la psychiatrie. 667 00:34:29,458 --> 00:34:31,333 Elle a quel âge, déjà ? 668 00:34:31,708 --> 00:34:33,291 Défends, Willmore ! 669 00:34:35,250 --> 00:34:36,083 22 ans. 670 00:34:36,250 --> 00:34:37,958 Elle se range tôt. 671 00:34:38,125 --> 00:34:39,333 L'écart d'âge t'inquiète ? 672 00:34:39,500 --> 00:34:41,125 J'attendais cette question. 673 00:34:41,416 --> 00:34:42,708 Elle est brillante. 674 00:34:43,208 --> 00:34:46,250 Tu estimes que vous avez assez de points communs ? 675 00:34:46,416 --> 00:34:47,750 Ça viendra. 676 00:34:47,916 --> 00:34:50,208 Elle percute, elle comprend le principe. 677 00:34:50,375 --> 00:34:52,291 Elle étudie les droits de l'homme. 678 00:34:53,916 --> 00:34:54,916 Pardon. 679 00:34:55,458 --> 00:34:56,958 J'assimile ces infos. 680 00:34:57,625 --> 00:34:59,500 Tu vas donc épouser une inconnue ? 681 00:35:01,125 --> 00:35:02,666 Au fond, comme tout le monde. 682 00:35:02,833 --> 00:35:05,000 Chacun est quelqu'un d'autre 683 00:35:05,166 --> 00:35:06,458 ou baise quelqu'un autre. 684 00:35:06,625 --> 00:35:08,041 - Ça va ? - Oui, très bien. 685 00:35:08,583 --> 00:35:10,666 - Tu peux éteindre ? - Non, oublie. 686 00:35:10,833 --> 00:35:11,750 Zoe, coupe ! 687 00:35:14,208 --> 00:35:15,416 Qu'est-ce que t'as ? 688 00:35:22,625 --> 00:35:23,708 Excuse-moi. 689 00:35:25,916 --> 00:35:27,958 La semaine a été difficile. 690 00:35:28,791 --> 00:35:30,541 Encore un mec que tu hais ? 691 00:35:35,791 --> 00:35:38,000 Ce qu'il te faut, c'est des vacances. 692 00:35:40,916 --> 00:35:42,250 À Lahore. 693 00:35:48,583 --> 00:35:52,375 Ma chérie, juste à temps pour grignoter avant qu'on parte. 694 00:35:53,541 --> 00:35:54,583 Encore des œufs ? 695 00:35:54,750 --> 00:35:56,750 Pas du tout, une omelette. 696 00:35:59,375 --> 00:36:00,625 Là-dedans, 697 00:36:00,791 --> 00:36:02,875 j'ai réuni un nécessaire de survie. 698 00:36:03,041 --> 00:36:05,625 L'essentiel : Imodium, biscuits, alarme antiviol. 699 00:36:06,791 --> 00:36:08,208 Barney mange avec nous ? 700 00:36:08,375 --> 00:36:09,875 Idiote. Quoique... 701 00:36:10,625 --> 00:36:12,916 Non, James passe le prendre... 702 00:36:13,083 --> 00:36:14,041 Le voilà. 703 00:36:14,208 --> 00:36:18,291 J'ai pensé qu'il pourrait rester pour un déjeuner sur le pouce. 704 00:36:18,458 --> 00:36:21,416 Mon sauveur qui murmure à l'oreille des chiens ! 705 00:36:22,250 --> 00:36:23,458 Entrez. 706 00:36:23,625 --> 00:36:25,583 Tu te souviens de James, non ? 707 00:36:25,750 --> 00:36:27,875 Il a mis au monde tes mi-bas. 708 00:36:28,416 --> 00:36:29,708 À ce propos... 709 00:36:29,875 --> 00:36:32,416 - Quoi de neuf ? - Je sauve des vies. 710 00:36:32,583 --> 00:36:33,625 Une gerbille, un chat, 711 00:36:33,791 --> 00:36:37,500 une tortue octogénaire qui se remet doucement. 712 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 - Pardon. - Il est tordant ! 713 00:36:42,541 --> 00:36:44,333 Vous n'avez qu'à bavarder 714 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 pendant que je fais les toasts. 715 00:36:46,541 --> 00:36:49,166 Vous partez pour un mariage au Pakistan ? 716 00:36:50,375 --> 00:36:53,708 Je suis de chaque mariage des Khan et j'ai hâte de porter un burkini 717 00:36:53,875 --> 00:36:55,291 sur le sous-continent. 718 00:36:55,916 --> 00:36:58,583 Sauf que Lahore est loin de la mer. 719 00:36:58,958 --> 00:37:00,375 Les imprévus arrivent. 720 00:37:00,541 --> 00:37:02,083 Et à notre retour, 721 00:37:02,250 --> 00:37:04,416 invitons James à dîner avec Helena et Harry. 722 00:37:04,583 --> 00:37:05,916 C'est sa meilleure amie 723 00:37:06,083 --> 00:37:07,791 et son adorable mari. 724 00:37:07,958 --> 00:37:08,916 Qui la trompe. 725 00:37:09,083 --> 00:37:10,208 Harry ? 726 00:37:11,666 --> 00:37:12,583 Impossible. 727 00:37:12,750 --> 00:37:14,458 Tous pareils : pas vus, pas pris. 728 00:37:15,291 --> 00:37:16,250 Pas James. 729 00:37:17,916 --> 00:37:20,083 Si votre femme n'en savait rien ? 730 00:37:20,250 --> 00:37:21,416 Bien sûr que non. 731 00:37:23,041 --> 00:37:24,125 Pourquoi ? 732 00:37:24,541 --> 00:37:25,875 Moi, je le saurais. 733 00:37:33,916 --> 00:37:34,708 Ça alors. 734 00:37:36,791 --> 00:37:37,500 Alors... 735 00:37:38,750 --> 00:37:39,875 Salut, mon grand. 736 00:37:40,041 --> 00:37:42,708 Tu es en avance, il reste des heures avant le vol. 737 00:37:42,875 --> 00:37:45,333 On doit prévoir de la marge pour les contrôles. 738 00:37:45,500 --> 00:37:46,458 Pourquoi ? 739 00:37:46,625 --> 00:37:48,583 Pour ma fouille aléatoire. 740 00:37:52,416 --> 00:37:53,958 C'est trop dommage ! 741 00:37:54,125 --> 00:37:57,166 James allait nous raconter une histoire désopilante. 742 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Regardez qui voilà ! 743 00:37:59,166 --> 00:38:00,666 Il dit qu'on doit y aller. 744 00:38:00,833 --> 00:38:03,458 Navrée que tes immenses efforts aient été vains, 745 00:38:03,625 --> 00:38:06,166 mais on a un avion à prendre. 746 00:38:06,625 --> 00:38:07,916 Kaz, le médecin. 747 00:38:08,708 --> 00:38:09,791 James, le véto. 748 00:38:09,958 --> 00:38:12,375 On m'a parlé de vous. Félicitations. 749 00:38:13,333 --> 00:38:14,208 Barney. 750 00:38:14,833 --> 00:38:16,500 Maman va faire les courses. 751 00:38:16,666 --> 00:38:19,125 Ne lui dites pas que je vais à Lahore. 752 00:38:19,291 --> 00:38:21,375 Courses, pas bouger. 753 00:38:22,458 --> 00:38:24,750 - Je vous aide pour les valises. - C'est bon. 754 00:38:24,916 --> 00:38:27,125 J'ai hâte que vous me racontiez. 755 00:38:27,291 --> 00:38:28,583 - Moi aussi. - Super. 756 00:38:29,750 --> 00:38:31,666 Enfin, merci. Salut. 757 00:38:33,000 --> 00:38:34,458 James, 758 00:38:34,958 --> 00:38:37,916 je regrette infiniment qu'on doive partir. 759 00:38:38,416 --> 00:38:41,208 À bientôt par écrans interposés depuis le Pakistan. 760 00:38:41,708 --> 00:38:43,416 Ou plutôt... 761 00:38:44,458 --> 00:38:46,291 par voiles interposés. 762 00:38:47,958 --> 00:38:50,208 Vous déteignez sur moi ! Gardez ça, 763 00:38:50,375 --> 00:38:51,625 pour vos courses. 764 00:38:53,416 --> 00:38:54,666 Mangez l'omelette. 765 00:39:01,208 --> 00:39:02,333 Barney ? 766 00:39:08,666 --> 00:39:12,041 Là, c'est elle lors du spectacle de Noël... 767 00:39:12,750 --> 00:39:15,333 Vous connaissez pas, je vous expliquerai. 768 00:39:27,666 --> 00:39:28,791 Ça va ? 769 00:39:31,000 --> 00:39:32,916 Thérapie du champ mental. 770 00:39:33,875 --> 00:39:35,083 C'est une technique. 771 00:39:35,958 --> 00:39:36,875 J'aime pas l'avion. 772 00:39:42,750 --> 00:39:45,625 Même le jargon est glauque : "destination finale", 773 00:39:45,791 --> 00:39:47,125 "transit"... 774 00:39:48,958 --> 00:39:50,166 "Terminal". 775 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 - Des fruits secs. - Merci. 776 00:39:55,916 --> 00:39:57,666 C'était qui, chez ta mère ? 777 00:40:00,708 --> 00:40:03,666 Si j'étais pakistanaise, ce serait mon mari désigné. 778 00:40:04,875 --> 00:40:07,416 - L'homme idéal. - C'est pas mon genre. 779 00:40:09,125 --> 00:40:10,375 C'est quoi, ton genre ? 780 00:40:12,416 --> 00:40:13,708 À part foireux ? 781 00:40:15,916 --> 00:40:17,041 Je sais pas. 782 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 Je peux te demander un truc ? 783 00:40:26,000 --> 00:40:29,041 Tu tromperais ta femme si tu ne risquais rien ? 784 00:40:29,208 --> 00:40:31,750 Sois honnête. Si ta femme n'en savait rien. 785 00:40:32,041 --> 00:40:33,166 Non. 786 00:40:34,000 --> 00:40:35,166 Pourquoi ? 787 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Lui le saurait. 788 00:40:42,875 --> 00:40:44,666 Il nous écoute. 789 00:41:00,375 --> 00:41:01,583 Elles doivent souffrir 790 00:41:01,750 --> 00:41:04,125 par cette chaleur, couvertes jusqu'aux yeux. 791 00:41:04,750 --> 00:41:06,958 Moins que ces pauvres femmes 792 00:41:07,125 --> 00:41:09,416 découvertes jusqu'aux yeux, 793 00:41:09,583 --> 00:41:11,875 comme dans Love Island. 794 00:41:12,041 --> 00:41:13,708 On préfère la beauté intérieure, 795 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 d'où l'absence de chirurgie esthétique, 796 00:41:16,375 --> 00:41:19,166 d'anorexie et autres maladies occidentales. 797 00:41:19,333 --> 00:41:22,833 Il faut dire qu'une burka, ça pardonne tout, j'imagine. 798 00:41:24,625 --> 00:41:26,000 Perdu dans tes pensées ? 799 00:41:56,958 --> 00:41:58,291 Tu sais qu'à cause de ça, 800 00:41:58,458 --> 00:42:00,208 j'ai souffert comme jamais. 801 00:42:00,375 --> 00:42:01,958 Et ta grand-mère aussi. 802 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 On ne peut rien y faire. 803 00:42:11,208 --> 00:42:13,041 Je suis très fière de toi. 804 00:42:13,750 --> 00:42:16,166 Ne gâchons pas ce moment de fête. 805 00:42:17,000 --> 00:42:18,666 Ils se sont connus en se mariant. 806 00:42:18,833 --> 00:42:21,333 Il a rejoint son village sur un cheval blanc 807 00:42:21,500 --> 00:42:23,458 pour la ravir à ses parents. 808 00:42:23,791 --> 00:42:27,291 Jeune, même un corbeau a une allure princière. 809 00:42:27,958 --> 00:42:29,500 Tel un prince charmant. 810 00:42:29,666 --> 00:42:31,916 J'étais allergique aux chevaux. 811 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 Et ils s'en sont allés tous les deux. 812 00:42:35,916 --> 00:42:37,625 Sont-ils tombés amoureux ? 813 00:42:37,875 --> 00:42:40,958 Tomber amoureux, ce n'est que tourment... 814 00:42:42,083 --> 00:42:44,958 On dit toujours qu'il vaut mieux 815 00:42:45,583 --> 00:42:47,416 tomber en attachement 816 00:42:47,583 --> 00:42:50,708 et cheminer vers l'amour. 817 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 C'était une belle union. 818 00:42:55,083 --> 00:42:57,041 C'était une belle union. 819 00:43:41,625 --> 00:43:44,833 Comme elle est belle ! 820 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 Merci. 821 00:43:48,875 --> 00:43:50,500 Heureux de te voir en vrai. 822 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Merci. 823 00:43:59,333 --> 00:44:00,875 Les études, ça va ? 824 00:44:01,041 --> 00:44:02,208 Oui. 825 00:44:03,125 --> 00:44:04,291 Tant mieux. 826 00:44:05,166 --> 00:44:08,000 On pourrait faire quelque chose, ce soir. 827 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 On s'est connus sur Skype. 828 00:44:45,208 --> 00:44:48,250 Je l'ai trouvée séduisante, évidemment, 829 00:44:48,416 --> 00:44:49,958 intelligente, 830 00:44:50,166 --> 00:44:51,625 pleine de vie... 831 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 J'ignore ce que tu as pensé de moi. 832 00:44:56,208 --> 00:44:58,666 J'ai trouvé qu'il avait l'air gentil 833 00:44:58,833 --> 00:45:00,166 et raisonnable. 834 00:45:01,416 --> 00:45:02,666 Super. 835 00:45:04,208 --> 00:45:07,791 Peux-tu me dire comment tu as demandé sa main ? 836 00:45:10,583 --> 00:45:11,791 En fait, 837 00:45:11,958 --> 00:45:15,625 ce sont mes parents qui ont demandé sa main aux siens. 838 00:45:18,833 --> 00:45:20,625 Ça a dû être 839 00:45:20,791 --> 00:45:23,291 intimidant pour toi, Maymouna, 840 00:45:23,833 --> 00:45:27,875 de décider de passer ta vie avec un quasi-inconnu. 841 00:45:31,083 --> 00:45:34,500 Si mes parents sont sûrs de leur choix, ça me convient. 842 00:45:34,666 --> 00:45:38,541 On s'est beaucoup parlé au téléphone et on a fait connaissance. 843 00:45:40,208 --> 00:45:43,375 Pouvez-vous me résumer votre état d'esprit ? 844 00:45:44,500 --> 00:45:45,666 Bon. 845 00:45:45,833 --> 00:45:47,875 Le tempo semble parfait. 846 00:45:52,791 --> 00:45:55,041 Vous voyez-vous tomber amoureux ? 847 00:45:56,416 --> 00:45:57,875 Oui, inch Allah. 848 00:45:58,833 --> 00:46:00,625 Quoi qu'amoureux veuille dire. 849 00:46:24,791 --> 00:46:25,708 Bonjour. 850 00:46:25,875 --> 00:46:28,958 Où vas-tu comme ça ? Tu n'as même pas déjeuné. 851 00:46:29,125 --> 00:46:32,500 Je passe chez le tailleur et j'emmène Zoe au bazar d'Anarkali. 852 00:46:32,666 --> 00:46:35,000 Tu vas adorer, c'est un bazar immense. 853 00:46:35,166 --> 00:46:36,833 Du nom d'une belle courtisane. 854 00:46:37,000 --> 00:46:39,458 Enterrée vivante par l'empereur Akbar, 855 00:46:39,625 --> 00:46:42,666 car elle ne convenait pas à son fils. 856 00:46:44,416 --> 00:46:45,375 Enterrée vivante. 857 00:46:45,541 --> 00:46:46,708 À plus tard. 858 00:46:49,000 --> 00:46:51,083 Yasmin, apporte ça à Nani Jan. 859 00:47:16,125 --> 00:47:17,625 Comment tu as pu dire 860 00:47:18,375 --> 00:47:20,208 "quoi qu'amoureux veuille dire" ? 861 00:47:21,250 --> 00:47:22,916 C'est le prince Charles 862 00:47:23,083 --> 00:47:25,625 qui a dit ça en se fiançant à Diana. 863 00:47:26,458 --> 00:47:28,166 Ça me rappelait quelque chose. 864 00:47:28,708 --> 00:47:30,250 C'était un mariage arrangé. 865 00:47:31,833 --> 00:47:33,208 Un franc succès. 866 00:47:33,875 --> 00:47:36,375 Diana voulait épouser un Pakistanais. 867 00:47:37,500 --> 00:47:39,083 Le Dr Hasnat Khan. 868 00:47:39,250 --> 00:47:40,083 Dr Khan. 869 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Sa mère a refusé. 870 00:47:42,250 --> 00:47:43,458 Qu'est-il devenu ? 871 00:47:43,625 --> 00:47:45,541 Il a fait un mariage arrangé. 872 00:47:45,708 --> 00:47:47,375 Et vécu heureux, etc. ? 873 00:47:48,458 --> 00:47:49,833 Il a divorcé. 874 00:47:50,375 --> 00:47:52,458 Il s'était trop occidentalisé. 875 00:48:02,500 --> 00:48:04,041 Alors, question : 876 00:48:04,208 --> 00:48:06,791 comment l'as-tu trouvée en vrai ? 877 00:48:07,625 --> 00:48:08,458 Super. 878 00:48:09,000 --> 00:48:10,916 D'accord, mais... 879 00:48:11,083 --> 00:48:12,416 t'as eu envie d'elle ? 880 00:48:12,583 --> 00:48:15,500 Zoe, je t'en prie. Je dois répondre face caméra ? 881 00:48:15,666 --> 00:48:17,291 - T'abuses. - Très bien. 882 00:48:17,833 --> 00:48:19,500 As-tu le trac 883 00:48:19,666 --> 00:48:20,875 pour le mehndi, ce soir ? 884 00:48:21,541 --> 00:48:23,083 Explique ce que c'est. 885 00:48:23,583 --> 00:48:25,041 Au Pakistan, 886 00:48:25,208 --> 00:48:27,875 on aime quand les mariages se prolongent. 887 00:48:28,458 --> 00:48:29,916 Ça s'étale sur trois jours. 888 00:48:31,750 --> 00:48:33,958 D'abord le mehndi, prévu ce soir. 889 00:48:36,125 --> 00:48:38,583 C'est comme un EVG et un EVJF réunis. 890 00:48:39,125 --> 00:48:40,666 Mais avec les grands-parents. 891 00:48:41,041 --> 00:48:44,208 Et le futur marié ne finit pas nu attaché à un lampadaire. 892 00:48:44,958 --> 00:48:48,041 Le lendemain, il y a le nikah, le mariage lui-même. 893 00:48:48,541 --> 00:48:49,750 Et le shaadi. 894 00:48:49,916 --> 00:48:51,708 Ensuite, c'est la walima. 895 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Le but est de faire croire 896 00:48:53,875 --> 00:48:55,958 que la nuit de noces a été nulle. 897 00:48:58,125 --> 00:48:59,291 Et si effectivement, 898 00:48:59,458 --> 00:49:01,125 la nuit a été nulle ? 899 00:49:01,875 --> 00:49:04,083 - Pas de commentaires ? - Aucun. 900 00:49:04,250 --> 00:49:05,625 On peut entrer ? 901 00:49:06,958 --> 00:49:08,208 Ma mère adorerait. 902 00:49:08,375 --> 00:49:10,208 Je peux filmer la boutique ? 903 00:49:16,333 --> 00:49:17,666 Ça vient d'Afghanistan. 904 00:49:19,583 --> 00:49:21,750 Il est superbe. Combien il coûte ? 905 00:49:22,833 --> 00:49:24,166 15 000. 906 00:49:31,208 --> 00:49:32,125 File-lui 10 000. 907 00:49:39,458 --> 00:49:40,791 Merci, Kaz. 908 00:49:43,125 --> 00:49:44,166 Tu sais, 909 00:49:45,208 --> 00:49:46,166 tout ça, 910 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 la passion, 911 00:49:49,875 --> 00:49:50,916 l'alchimie, 912 00:49:51,083 --> 00:49:52,708 appelle ça comme tu veux, 913 00:49:54,958 --> 00:49:56,666 c'est pas le plus important. 914 00:49:58,041 --> 00:49:59,791 Ça dure pas, en tout cas. 915 00:50:16,291 --> 00:50:17,791 C'est grandiose. 916 00:50:19,625 --> 00:50:20,750 Il nous croit mariés. 917 00:50:23,291 --> 00:50:25,166 Je lui dis qu'on est amis. 918 00:50:25,666 --> 00:50:27,000 Rien de plus. 919 00:50:27,541 --> 00:50:28,708 Et ce premier baiser ? 920 00:50:32,541 --> 00:50:34,000 Dans la cabane ! 921 00:50:40,333 --> 00:50:42,000 J'en reviens pas que t'aies oublié. 922 00:50:48,833 --> 00:50:49,791 Kaz ? 923 00:50:52,833 --> 00:50:55,125 C'était quoi, cette dispute avec ta mère ? 924 00:51:00,750 --> 00:51:02,125 Par rapport à Jamila 925 00:51:02,291 --> 00:51:03,916 qui vient pas au mariage. 926 00:51:04,083 --> 00:51:06,875 En quoi ce qu'elle a fait est-il si grave ? 927 00:51:07,041 --> 00:51:10,208 Une musulmane n'épouse pas un non-musulman, c'est haram. 928 00:51:10,375 --> 00:51:11,791 - Je sais. - En épousant ce mec, 929 00:51:11,958 --> 00:51:14,291 elle a brisé le cœur de mon grand-père. 930 00:51:14,875 --> 00:51:16,500 Il est mort huit jours après. 931 00:51:16,666 --> 00:51:18,666 Tu peux pas lui mettre ça sur le dos. 932 00:51:19,041 --> 00:51:21,250 - Elle a séché l'enterrement. - Pourquoi ? 933 00:51:21,416 --> 00:51:23,125 Elle voulait qu'il... 934 00:51:23,750 --> 00:51:26,000 que David soit aussi le bienvenu. 935 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 Je peux filmer ? 936 00:51:28,291 --> 00:51:30,416 Tu peux pas choisir ce que je montre. 937 00:51:30,583 --> 00:51:32,250 Si on triche, ça devient bidon. 938 00:51:32,416 --> 00:51:33,666 S'il te plaît. 939 00:51:34,333 --> 00:51:35,666 Bon, excuse-moi. 940 00:51:36,041 --> 00:51:37,000 Ils ont eu un bébé. 941 00:51:37,833 --> 00:51:40,708 Son premier petit-enfant, ma mère l'a jamais vu. 942 00:51:41,125 --> 00:51:43,666 Quel gâchis ! Elle n'a fait que tomber amoureuse. 943 00:51:43,833 --> 00:51:46,500 Non, elle a préféré l'amour à sa famille. 944 00:51:46,666 --> 00:51:48,250 C'est pas l'idée du mariage ? 945 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 Tu peux pas comprendre. 946 00:51:50,833 --> 00:51:54,375 Explique-moi cette différence, alors qu'on a grandi côte à côte. 947 00:51:54,541 --> 00:51:55,541 Entre nous ? 948 00:51:55,708 --> 00:51:57,458 - T'es sérieuse ? - Je t'en prie. 949 00:52:01,791 --> 00:52:03,583 On te demande pas ton origine, 950 00:52:03,750 --> 00:52:05,541 ni si tu vas souvent au Pakistan. 951 00:52:05,708 --> 00:52:09,000 T'es britannique, je suis né ici, autrement dit non blanc. 952 00:52:09,333 --> 00:52:10,625 Presque britannique. 953 00:52:12,791 --> 00:52:15,666 Tu dois pas t'excuser du fait de ta couleur de peau 954 00:52:15,833 --> 00:52:18,208 à chaque attentat commis dans le monde. 955 00:52:21,000 --> 00:52:24,791 Un continent entier sépare le numéro 49 du numéro 47. 956 00:52:25,291 --> 00:52:27,250 C'est pas le sujet de ton film ? 957 00:52:35,250 --> 00:52:36,875 Je vais prier, je reviens. 958 00:54:44,625 --> 00:54:45,375 Zoe ? 959 00:54:48,500 --> 00:54:49,833 Tu gênes la mariée. 960 00:55:13,666 --> 00:55:15,333 Tu es resplendissante. 961 00:55:17,458 --> 00:55:18,458 Merci. 962 00:55:26,500 --> 00:55:28,958 Pourquoi ont-elles l'entrejambe à l'air ? 963 00:55:29,500 --> 00:55:31,375 Voici Pucci, Baby... 964 00:55:33,458 --> 00:55:34,750 Là, c'est Mousey, 965 00:55:35,833 --> 00:55:37,583 Toffee et Binky. 966 00:55:38,458 --> 00:55:40,041 Elles n'ont pas honte ? 967 00:55:40,708 --> 00:55:41,916 Je veux rentrer. 968 00:55:42,083 --> 00:55:45,041 Nani Jan, s'il te plaît, ne pars pas tout de suite. 969 00:55:45,208 --> 00:55:46,541 Laisse-la partir. 970 00:55:46,708 --> 00:55:49,833 Sans les dinosaures, on pourra se détendre. 971 00:56:50,333 --> 00:56:51,958 Je suis navrée. 972 00:56:54,041 --> 00:56:55,500 Ne souris pas trop. 973 00:56:59,958 --> 00:57:01,750 La fête peut commencer. 974 00:57:23,875 --> 00:57:26,166 Il y a autre chose, c'est quoi ? 975 00:57:26,333 --> 00:57:27,666 C'est du coca masala. 976 00:57:27,833 --> 00:57:29,375 - Masala ? - Un régal. 977 00:57:29,541 --> 00:57:31,000 C'est trop bon. 978 00:57:31,791 --> 00:57:33,083 Du whisky ! 979 00:57:33,416 --> 00:57:34,833 Pas possible ! 980 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 T'as pas vu Maymouna ? 981 00:57:55,375 --> 00:57:56,458 Je crois qu'elle... 982 00:57:56,625 --> 00:57:57,625 La voilà. 983 00:57:59,166 --> 00:58:01,291 Et elle est blonde. 984 00:58:01,666 --> 00:58:03,208 Kaz, viens. 985 00:58:03,666 --> 00:58:05,000 Suis-moi. 986 00:58:10,666 --> 00:58:13,958 Kaz, tu n'as toujours pas rencontré mon ami. 987 00:58:14,125 --> 00:58:16,708 Taqi, le roi du cheveu à Lahore. 988 00:58:16,875 --> 00:58:17,916 La reine, chérie. 989 00:58:18,083 --> 00:58:20,625 Son balayage lune de miel déchire, non ? 990 00:58:20,791 --> 00:58:21,750 Superbe. 991 00:58:22,083 --> 00:58:23,208 Enchanté. 992 00:58:23,375 --> 00:58:24,458 Salut, ça roule ? 993 00:58:24,625 --> 00:58:26,000 Et toi, tu roules ? 994 00:58:28,333 --> 00:58:29,750 Il demande si tu roules. 995 00:58:31,708 --> 00:58:33,166 Pardon, mon amie Zoe. 996 00:58:33,333 --> 00:58:34,708 On se connaît de Londres. 997 00:58:34,875 --> 00:58:36,208 Un petit bédo ? 998 00:58:36,916 --> 00:58:37,916 Non, merci. 999 00:58:38,083 --> 00:58:39,166 Vas-y. 1000 00:58:39,416 --> 00:58:42,375 Taqi vient avec son matos, à chaque fois. 1001 00:58:43,041 --> 00:58:44,541 Je fais que suivre les règles : 1002 00:58:44,708 --> 00:58:47,541 le Coran dit que les homos doivent être fracassés. 1003 00:58:51,125 --> 00:58:52,041 Avant le mariage, 1004 00:58:52,666 --> 00:58:53,666 quelques folies ? 1005 00:58:54,208 --> 00:58:55,250 Ça ira, merci. 1006 00:58:55,416 --> 00:58:58,833 Sérieux, j'espère ne pas devoir te surnommer chachoo. 1007 00:59:00,083 --> 00:59:01,375 C'est quoi ? 1008 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Ça veut dire tonton. 1009 00:59:03,500 --> 00:59:06,375 Je m'attendais à plus de modernité, 1010 00:59:06,541 --> 00:59:07,875 pour des Londoniens. 1011 00:59:08,625 --> 00:59:09,750 Enfin... 1012 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 allô, quoi ! 1013 00:59:15,083 --> 00:59:16,333 Pas trop tôt. 1014 00:59:25,375 --> 00:59:27,000 Allez, on danse ! 1015 00:59:27,166 --> 00:59:29,791 - Tu viens ? - Pas tout de suite, allez-y. 1016 00:59:32,875 --> 00:59:34,416 Je m'éclipse une seconde. 1017 00:59:35,083 --> 00:59:36,083 T'en veux ? 1018 00:59:36,250 --> 00:59:38,708 Non, je vais le suivre. C'était sympa. 1019 00:59:57,291 --> 00:59:58,708 Elle aime faire la fête. 1020 01:00:04,833 --> 01:00:05,666 En effet. 1021 01:00:11,125 --> 01:00:13,583 Mes parents s'imaginaient autre chose. 1022 01:00:22,208 --> 01:00:23,166 Allons-y. 1023 01:00:38,708 --> 01:00:40,083 Tu te sens bien ? 1024 01:00:40,291 --> 01:00:41,541 Je suis fatigué. 1025 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Ça pose pas de problème 1026 01:00:45,208 --> 01:00:46,916 de quitter ton propre mehndi ? 1027 01:00:47,083 --> 01:00:48,791 Personne ne remarquera. 1028 01:00:50,666 --> 01:00:51,916 Chachoo. 1029 01:00:56,375 --> 01:00:57,541 Attends. 1030 01:01:05,041 --> 01:01:06,500 Je veux te montrer un truc. 1031 01:01:07,000 --> 01:01:08,291 Suis-moi. 1032 01:01:24,375 --> 01:01:26,083 C'est de la musique soufie. 1033 01:01:27,875 --> 01:01:30,458 Non, Zoe, contente-toi d'écouter. 1034 01:01:31,250 --> 01:01:33,041 Son chant s'adresse à Dieu. 1035 01:01:37,458 --> 01:01:38,708 Il est question... 1036 01:01:39,916 --> 01:01:41,541 d'un amour périlleux 1037 01:01:42,416 --> 01:01:43,833 qui l'empêche de dormir. 1038 01:02:04,208 --> 01:02:05,458 Tu vois ? 1039 01:02:06,125 --> 01:02:07,541 Il devient fou. 1040 01:02:12,416 --> 01:02:15,333 Je te dis, l'amour est un trouble psychiatrique. 1041 01:03:19,375 --> 01:03:20,458 Quoi ? 1042 01:03:23,083 --> 01:03:24,500 J'ai pas oublié. 1043 01:03:27,916 --> 01:03:29,541 Dans la cabane. 1044 01:04:53,666 --> 01:04:54,833 Sans l'islam, 1045 01:04:55,000 --> 01:04:56,500 il n'y aurait eu ni Réforme, 1046 01:04:56,666 --> 01:04:57,833 ni Renaissance, 1047 01:04:58,250 --> 01:04:59,375 ni brosses à dents. 1048 01:05:01,625 --> 01:05:03,958 Bonjour, tout le monde. Quelle nouba ! 1049 01:05:04,125 --> 01:05:05,708 Quelque chose à manger ? 1050 01:05:06,875 --> 01:05:11,583 Où étiez-vous tous passés ? Je peaufinais ma chorégraphie 1051 01:05:11,750 --> 01:05:14,083 façon Bollywood et l'instant d'après, 1052 01:05:14,250 --> 01:05:15,500 vous aviez disparu ! 1053 01:05:15,666 --> 01:05:17,583 Qu'avons-nous inventé d'autre ? 1054 01:05:18,166 --> 01:05:20,625 - Algorithmes, café, algèbre... - Poulets ? 1055 01:05:20,791 --> 01:05:21,791 Non... 1056 01:05:21,958 --> 01:05:23,083 Poulet korma ? 1057 01:05:24,125 --> 01:05:25,625 La première machine volante. 1058 01:05:25,791 --> 01:05:27,625 - Bien joué. - Oui, bravo ! 1059 01:05:29,000 --> 01:05:31,333 Je pourrais me passer d'algorithmes. 1060 01:05:31,500 --> 01:05:35,041 Dieu merci, la mariée n'a pas dansé hier soir. 1061 01:05:38,958 --> 01:05:40,333 Effectivement. 1062 01:05:40,916 --> 01:05:42,375 Contrairement à moi. 1063 01:05:44,208 --> 01:05:46,458 Tu crois qu'on peut se parler ? 1064 01:05:46,625 --> 01:05:49,208 17 h précises pour le nikah, compris ? 1065 01:05:51,250 --> 01:05:52,916 En interview, je veux dire. 1066 01:06:01,291 --> 01:06:03,791 Tu vas te marier dans quelques heures. 1067 01:06:06,625 --> 01:06:07,791 Comment te sens-tu ? 1068 01:06:08,166 --> 01:06:09,416 Je me sens bien. 1069 01:06:10,125 --> 01:06:12,541 Pas de trac de dernière minute ? 1070 01:06:19,875 --> 01:06:21,000 Tout va bien. 1071 01:06:27,416 --> 01:06:29,625 Tu es toujours partant à 100 % ? 1072 01:06:31,500 --> 01:06:32,708 Oui. 1073 01:06:38,666 --> 01:06:40,541 Et c'est ce que tu veux ? 1074 01:06:42,000 --> 01:06:43,583 Oui, c'est ce que je veux. 1075 01:06:55,916 --> 01:06:57,125 C'est tout ? 1076 01:06:59,083 --> 01:07:00,166 T'as ce qu'il te faut ? 1077 01:07:01,125 --> 01:07:02,708 Kaz, c'est de la folie. 1078 01:07:03,958 --> 01:07:05,125 Quoi donc ? 1079 01:07:08,666 --> 01:07:11,125 J'ai l'impression que tout le monde fait semblant. 1080 01:07:11,291 --> 01:07:12,833 Qui fait semblant ? 1081 01:07:13,208 --> 01:07:14,291 Tout le monde. 1082 01:07:15,250 --> 01:07:18,375 On se raconte que Jamila n'existe pas, 1083 01:07:19,291 --> 01:07:21,041 que Maymouna ne danse pas, 1084 01:07:21,208 --> 01:07:22,333 que personne ne baise. 1085 01:07:22,500 --> 01:07:24,250 Tu as 32 ans 1086 01:07:25,000 --> 01:07:26,583 et tes parents ignorent que tu fumes. 1087 01:07:26,750 --> 01:07:29,166 Je te l'ai dit, c'est une question de respect. 1088 01:07:29,333 --> 01:07:31,458 C'est pas un voile sur tes péchés, 1089 01:07:31,625 --> 01:07:35,583 mais une foutue burka qui cache complètement ton identité. 1090 01:07:37,875 --> 01:07:38,958 Tu veux quoi ? 1091 01:07:39,125 --> 01:07:42,041 Que tu n'épouses pas une fille que tu n'aimes pas. 1092 01:07:43,458 --> 01:07:45,166 La vie est trop courte. 1093 01:07:45,958 --> 01:07:48,041 Et trop longue pour faire fausse route. 1094 01:07:49,083 --> 01:07:50,625 Tu veux quoi pour toi ? 1095 01:07:51,125 --> 01:07:52,833 Il s'agit pas de moi, ça va ! 1096 01:07:53,291 --> 01:07:55,958 Au lieu de critiquer mes décisions, pense à tes choix. 1097 01:07:56,125 --> 01:07:57,291 Tu sous-entends quoi ? 1098 01:07:57,458 --> 01:08:00,416 Si t'as personne avec qui regarder une série, 1099 01:08:00,583 --> 01:08:02,833 c'est parce que tu le fais exprès. 1100 01:08:04,250 --> 01:08:06,166 - C'est des conneries. - Non, Zoe. 1101 01:08:06,333 --> 01:08:09,458 Un type avec un panneau danger, tu trouverais ça mignon. 1102 01:08:10,500 --> 01:08:13,041 Si ton premier mec est un con, pas de bol. 1103 01:08:13,208 --> 01:08:15,375 Si les dix suivants aussi, 1104 01:08:15,750 --> 01:08:19,083 faut peut-être t'inquiéter et te demander pourquoi. 1105 01:08:24,958 --> 01:08:28,625 As-tu d'autres leçons de psychologie à me donner ? 1106 01:08:29,041 --> 01:08:30,416 J'ai une question. 1107 01:08:31,833 --> 01:08:34,166 On souffre moins quand on n'attend rien ? 1108 01:09:09,291 --> 01:09:11,416 Attention, mon enfant. 1109 01:09:13,916 --> 01:09:16,750 - Je ne t'avais pas vue. - Tu m'as entendue. 1110 01:09:20,291 --> 01:09:23,375 Ne nous brise pas le cœur une fois de plus. 1111 01:09:47,583 --> 01:09:48,666 Oui. 1112 01:11:13,291 --> 01:11:14,583 Les mariées pakistanaises 1113 01:11:14,750 --> 01:11:17,833 pleurent en quittant leur famille, c'est la tradition. 1114 01:11:18,833 --> 01:11:20,541 Quel ravissement ! 1115 01:11:35,458 --> 01:11:38,625 - On a droit à La Belle et la Bête ? - S'il te plaît. 1116 01:11:39,000 --> 01:11:41,333 Oui, évidemment. 1117 01:11:41,666 --> 01:11:42,750 Approchez. 1118 01:11:46,458 --> 01:11:48,125 La Belle et la Bête : 1119 01:11:49,708 --> 01:11:51,625 la Bête avait ses défauts, 1120 01:11:52,375 --> 01:11:54,416 mais la persévérance paie. 1121 01:11:54,708 --> 01:11:57,625 Jamais il n'enferma la Belle dans sa cave. 1122 01:11:57,916 --> 01:12:00,166 C'est seulement l'image qu'elle avait du couple. 1123 01:12:01,208 --> 01:12:04,750 Avec le temps, la Belle prit goût à la compagnie de la Bête. 1124 01:12:05,958 --> 01:12:08,333 Il était fiable et disponible 1125 01:12:08,500 --> 01:12:10,458 et ce sont des qualités précieuses. 1126 01:12:11,708 --> 01:12:13,125 Était-ce le mâle de ses rêves ? 1127 01:12:13,833 --> 01:12:14,625 Non. 1128 01:12:14,791 --> 01:12:17,458 La rendait-il folle ? Non. 1129 01:12:17,791 --> 01:12:19,458 Lui coupait-il le souffle ? 1130 01:12:19,625 --> 01:12:20,708 Peut-être pas. 1131 01:12:20,875 --> 01:12:24,416 Mais désormais, elle préférait mijoter que bouillir. 1132 01:12:24,875 --> 01:12:27,791 Il faut pas être végane pour... ? 1133 01:12:27,958 --> 01:12:28,958 Pour être véto ? 1134 01:12:29,125 --> 01:12:32,000 Je ne devrais manger que les animaux que je pique. 1135 01:12:33,875 --> 01:12:35,041 Je plaisante. 1136 01:12:39,458 --> 01:12:40,541 C'est limite... 1137 01:12:52,125 --> 01:12:54,458 La Bête, pour résumer, 1138 01:12:54,625 --> 01:12:56,375 lui suffisait. 1139 01:12:57,416 --> 01:12:59,333 Et parfois, 1140 01:13:00,166 --> 01:13:01,375 suffire, 1141 01:13:01,541 --> 01:13:03,833 c'est suffisant. 1142 01:13:04,125 --> 01:13:06,166 Et elle était amoureuse de la Bête. 1143 01:13:07,000 --> 01:13:09,375 Elle était attachée à lui. 1144 01:13:09,541 --> 01:13:11,166 Comment ça, attachée ? 1145 01:13:11,333 --> 01:13:14,208 L'attachement, c'est beaucoup plus important. 1146 01:13:21,708 --> 01:13:22,791 Chouette public ! 1147 01:13:23,750 --> 01:13:25,458 - De tous horizons. - Bon point. 1148 01:13:26,833 --> 01:13:28,416 - Des séniors. - Bon point. 1149 01:13:28,916 --> 01:13:29,666 C'est ma mère. 1150 01:13:29,833 --> 01:13:32,875 Je te présente Olly et Sam, ils m'ont commandé le film. 1151 01:13:33,708 --> 01:13:34,916 Des VIP ! 1152 01:13:35,625 --> 01:13:37,666 Enchantée ! Je suis dans le film ? 1153 01:13:37,833 --> 01:13:39,708 Tu vas devoir patienter. 1154 01:13:41,458 --> 01:13:43,791 Voici James, le petit ami de Zoe. 1155 01:13:43,958 --> 01:13:46,250 C'est un vétérinaire top, pas vrai ? 1156 01:13:46,416 --> 01:13:47,375 Faut voir. 1157 01:13:47,541 --> 01:13:49,083 Top Véto. 1158 01:13:49,250 --> 01:13:50,416 C'est parti, ça fuse. 1159 01:13:50,583 --> 01:13:52,958 L'affrontement des meilleurs vétos. 1160 01:13:53,125 --> 01:13:54,458 Excusez-moi. 1161 01:14:01,291 --> 01:14:02,000 Ça va ? 1162 01:14:04,083 --> 01:14:05,125 Bien. 1163 01:14:05,791 --> 01:14:07,583 Et la vie après le mariage ? 1164 01:14:08,166 --> 01:14:09,541 Je prends mes marques. 1165 01:14:13,125 --> 01:14:15,583 - T'as rencontré quelqu'un ? - Si on veut. 1166 01:14:17,208 --> 01:14:18,708 Ma mère me l'a trouvé. 1167 01:14:19,250 --> 01:14:20,291 J'ai suivi ton exemple, 1168 01:14:20,458 --> 01:14:22,000 du coup, c'est pas un con. 1169 01:14:23,625 --> 01:14:24,750 Bien joué. 1170 01:14:27,125 --> 01:14:28,333 T'es heureuse ? 1171 01:14:31,458 --> 01:14:32,666 Et toi ? 1172 01:14:33,833 --> 01:14:35,125 C'est presque ça. 1173 01:14:36,375 --> 01:14:37,375 C'est bien. 1174 01:14:42,250 --> 01:14:44,333 Comment tu vas ? Londres te plaît ? 1175 01:14:44,708 --> 01:14:46,000 C'est très sympa. 1176 01:14:46,166 --> 01:14:47,708 Elle a le mal du pays, 1177 01:14:48,208 --> 01:14:49,083 c'est normal. 1178 01:14:49,250 --> 01:14:50,333 Bien sûr. 1179 01:14:51,125 --> 01:14:52,708 Tant que je vous tiens, 1180 01:14:53,208 --> 01:14:54,750 à propos du film, 1181 01:14:55,041 --> 01:14:58,041 je voulais vous avertir, c'est un premier montage, 1182 01:14:58,208 --> 01:14:59,083 je peux encore... 1183 01:14:59,250 --> 01:15:00,625 Votre attention. 1184 01:15:00,791 --> 01:15:02,375 On va pouvoir commencer, 1185 01:15:02,541 --> 01:15:03,458 alors, Zoe... 1186 01:15:06,041 --> 01:15:07,625 On y va ? Courage. 1187 01:15:07,791 --> 01:15:09,041 Merci, à toi aussi. 1188 01:15:19,041 --> 01:15:20,625 Bonsoir à tous. 1189 01:15:22,875 --> 01:15:24,916 Merci beaucoup d'être venus. 1190 01:15:25,083 --> 01:15:27,000 Je voulais vous dire quelques mots 1191 01:15:27,166 --> 01:15:29,666 sur mon parcours derrière la caméra. 1192 01:15:30,125 --> 01:15:33,166 Au départ, je voyais les mariages arrangés 1193 01:15:33,750 --> 01:15:36,916 comme une idée saugrenue d'un autre âge. 1194 01:15:37,875 --> 01:15:40,625 Quand mon ami et voisin Farooq a fait ce choix, 1195 01:15:40,791 --> 01:15:43,250 je n'imaginais pas qu'il puisse être heureux. 1196 01:15:44,666 --> 01:15:46,333 Mais j'avais tort. 1197 01:15:47,250 --> 01:15:48,291 J'avais tort. 1198 01:15:48,458 --> 01:15:50,208 Aujourd'hui, je m'interroge, 1199 01:15:50,375 --> 01:15:53,708 ayant connu moi-même une vie amoureuse mitigée... 1200 01:15:54,750 --> 01:15:56,333 N'en rajoute pas, maman. 1201 01:15:56,500 --> 01:15:57,625 Je me demande 1202 01:15:57,791 --> 01:15:59,916 s'il n'y a pas une leçon à retenir 1203 01:16:00,083 --> 01:16:03,250 d'un système qui donne la possibilité de rencontrer 1204 01:16:03,416 --> 01:16:06,083 des hommes disponibles, compatibles, 1205 01:16:06,250 --> 01:16:08,416 sans phobie de l'engagement, 1206 01:16:09,708 --> 01:16:12,000 choisis par celle qui nous connaît le mieux. 1207 01:16:12,708 --> 01:16:13,666 Moi. 1208 01:16:15,916 --> 01:16:19,208 Et peut-être entre les deux extrêmes, 1209 01:16:19,375 --> 01:16:21,625 le non-choix des mariages forcés 1210 01:16:21,791 --> 01:16:24,416 et l'excès de choix des applis de rencontres... 1211 01:16:24,708 --> 01:16:25,833 Je connais trop bien ! 1212 01:16:26,541 --> 01:16:29,500 Quelque part entre la passion et le pragmatisme, 1213 01:16:30,416 --> 01:16:33,166 peut-être y a-t-il une voie menant au bonheur. 1214 01:16:33,333 --> 01:16:34,791 - Bravo ! - Inch Allah. 1215 01:16:36,000 --> 01:16:37,083 J'arrête de bavasser. 1216 01:16:37,500 --> 01:16:38,916 Je parle beaucoup trop. 1217 01:16:39,083 --> 01:16:43,083 Mais je tiens à dire un énorme merci à Kaz et Maymouna. 1218 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 Merci infiniment 1219 01:16:44,958 --> 01:16:46,541 de m'avoir laissée filmer 1220 01:16:47,208 --> 01:16:49,916 votre cheminement vers l'amour. 1221 01:17:11,375 --> 01:17:12,750 Je peux me servir ? 1222 01:17:12,916 --> 01:17:14,083 Oui, bien sûr. 1223 01:17:24,041 --> 01:17:26,541 Est-ce différent des filtres sur Tinder ? 1224 01:17:27,166 --> 01:17:29,458 C'est pas vraiment un mensonge. 1225 01:17:30,625 --> 01:17:32,625 Plutôt un voile sur nos péchés. 1226 01:17:32,791 --> 01:17:34,333 Le nikah représente 1227 01:17:34,500 --> 01:17:36,041 un contrat de mariage sacré. 1228 01:17:36,541 --> 01:17:38,416 Dans l'islam, les deux époux 1229 01:17:39,458 --> 01:17:42,416 doivent définir les termes de leur engagement. 1230 01:17:42,583 --> 01:17:46,958 La faculté de divorce est accordée aux deux partenaires à égalité. 1231 01:17:47,750 --> 01:17:51,708 Le mahr est la caution de la responsabilité du mari. 1232 01:18:01,250 --> 01:18:03,416 - Comment ça se passe ? - Bien. 1233 01:18:04,791 --> 01:18:06,208 J'ose pas y retourner. 1234 01:18:06,375 --> 01:18:07,333 Quoi ? 1235 01:18:07,500 --> 01:18:09,000 T'as un talent fou ! 1236 01:18:15,708 --> 01:18:17,083 On peut se parler ? 1237 01:18:20,416 --> 01:18:23,333 Ça ne présage jamais rien de bon, mais... 1238 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 T'es parfaite. 1239 01:18:27,291 --> 01:18:31,208 Si on m'avait prédit notre histoire, j'aurais pas été un ado torturé. 1240 01:18:33,375 --> 01:18:36,041 C'est une demande en mariage ou une rupture ? 1241 01:18:36,208 --> 01:18:37,875 J'arrive pas à savoir. 1242 01:18:44,041 --> 01:18:45,250 Les boules. 1243 01:18:48,583 --> 01:18:50,625 J'ai pas envie... 1244 01:18:54,416 --> 01:18:56,708 Je peux pas être ton plan B. 1245 01:18:59,791 --> 01:19:01,125 J'en veux davantage. 1246 01:19:01,291 --> 01:19:03,625 Qu'est-ce qui te prend ? Tout va bien. 1247 01:19:03,791 --> 01:19:04,958 Ça se passe bien. 1248 01:19:05,125 --> 01:19:08,250 Oui, mais j'ai pas envie de "bien". 1249 01:19:08,416 --> 01:19:09,333 Pourquoi ? 1250 01:19:09,500 --> 01:19:11,458 Tout le monde s'en contente. 1251 01:19:11,625 --> 01:19:14,416 Zoe, t'as pas envie de ça non plus. 1252 01:19:21,791 --> 01:19:24,000 Comment tu sais ce dont j'ai envie ? 1253 01:19:36,708 --> 01:19:38,500 Je vais dire quoi à ma mère ? 1254 01:19:41,041 --> 01:19:44,208 Dis-lui que je serai sûrement un jour 1255 01:19:44,375 --> 01:19:46,875 ton second mari, en toute logique. 1256 01:19:51,333 --> 01:19:53,458 Ou alors, j'épouserai le chien. 1257 01:20:09,083 --> 01:20:10,750 Ça a été terrible. 1258 01:20:12,916 --> 01:20:15,666 Je crois que le pire moment pour moi 1259 01:20:15,833 --> 01:20:18,083 a été la naissance de notre fille 1260 01:20:18,583 --> 01:20:22,416 et l'idée qu'elle ne connaisse jamais ses grands-parents. 1261 01:20:23,041 --> 01:20:26,125 J'avais un lien très fort avec les miens. 1262 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 Mais je savais qu'il nous faudrait 1263 01:20:30,541 --> 01:20:32,541 payer ce prix pour être ensemble. 1264 01:20:33,333 --> 01:20:36,375 Moi, j'ai lu le Coran 1265 01:20:36,541 --> 01:20:39,416 avant notre mariage, pour essayer de comprendre. 1266 01:20:40,333 --> 01:20:44,250 Les époux sont censés être des vêtements l'un pour l'autre, 1267 01:20:44,583 --> 01:20:46,750 offrant protection et chaleur. 1268 01:20:47,583 --> 01:20:49,333 On a cité ça dans nos vœux. 1269 01:20:50,541 --> 01:20:52,250 Avez-vous des regrets ? 1270 01:20:52,666 --> 01:20:53,458 Je regrette 1271 01:20:53,625 --> 01:20:56,083 d'avoir autant fait souffrir ma famille. 1272 01:20:57,041 --> 01:20:59,750 Surtout Nani Jan, ma grand-mère. 1273 01:21:01,500 --> 01:21:03,791 Je vois encore son visage à mon départ. 1274 01:21:05,958 --> 01:21:07,166 Mais... 1275 01:21:08,166 --> 01:21:12,416 je ne crois pas qu'on choisisse de qui on tombe amoureux, 1276 01:21:12,708 --> 01:21:14,041 c'est trop... 1277 01:21:14,208 --> 01:21:16,166 puissant pour être maîtrisé. 1278 01:21:17,791 --> 01:21:21,708 Et même s'il s'était agi d'un choix et non de mon destin, 1279 01:21:22,125 --> 01:21:23,750 je l'aurais épousé. 1280 01:21:38,166 --> 01:21:39,750 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1281 01:21:40,458 --> 01:21:41,875 Je te faisais confiance. 1282 01:21:42,833 --> 01:21:44,416 J'ai fait que mon boulot. 1283 01:21:44,583 --> 01:21:47,958 Pas en humiliant ma famille et en étalant nos problèmes. 1284 01:21:48,125 --> 01:21:50,583 J'étais obligée d'inclure Jamila. 1285 01:21:50,791 --> 01:21:53,000 En quoi c'est si humiliant ? 1286 01:21:56,750 --> 01:21:58,208 Le numéro 47, 1287 01:21:58,625 --> 01:22:00,041 le numéro 49 : 1288 01:22:00,541 --> 01:22:02,041 deux continents distincts. 1289 01:22:09,041 --> 01:22:10,416 C'était magnifique. 1290 01:22:11,833 --> 01:22:12,666 Maymouna. 1291 01:22:15,500 --> 01:22:16,583 Merci. 1292 01:22:45,583 --> 01:22:46,708 C'est pas sympa, 1293 01:22:46,875 --> 01:22:50,083 t'aurais pu me dire que j'avais l'air d'un sac. 1294 01:22:50,250 --> 01:22:52,666 - C'est pas le moment. - Où est James ? 1295 01:22:53,000 --> 01:22:54,916 Il vient de me larguer. 1296 01:22:55,625 --> 01:22:56,875 Zoe, allons ! 1297 01:22:57,041 --> 01:22:59,125 Qu'as-tu encore fait ? 1298 01:22:59,291 --> 01:23:02,208 Je croyais qu'il incarnait enfin la solution. 1299 01:23:02,375 --> 01:23:04,166 Tu t'exprimes comme Hitler ! 1300 01:23:06,500 --> 01:23:09,458 C'est le mieux que tu aies jamais choisi. 1301 01:23:09,625 --> 01:23:11,666 Je l'ai pas choisi, c'est toi. 1302 01:23:20,458 --> 01:23:22,791 J'ai peur que tu finisses seule. 1303 01:23:24,750 --> 01:23:25,791 T'es seule, toi. 1304 01:23:25,958 --> 01:23:27,375 Ça a l'air d'aller. 1305 01:23:29,333 --> 01:23:30,375 C'est différent... 1306 01:23:30,541 --> 01:23:31,291 Pour toi, 1307 01:23:31,458 --> 01:23:33,666 j'existe à moitié, sans un homme ? 1308 01:23:33,833 --> 01:23:35,083 Tu penses ça ? 1309 01:23:35,250 --> 01:23:37,041 Je te suffis pas comme ça ? 1310 01:23:38,833 --> 01:23:40,791 Ma puce, c'est pas juste. 1311 01:23:40,958 --> 01:23:41,958 C'est pas juste ! 1312 01:23:42,125 --> 01:23:43,416 J'ai pas la force, là. 1313 01:24:38,750 --> 01:24:40,166 Tu réponds pas ? 1314 01:25:12,416 --> 01:25:14,250 Pourquoi tu m'as rien dit ? 1315 01:25:32,500 --> 01:25:34,125 On fait quoi, maintenant ? 1316 01:25:37,000 --> 01:25:38,083 Semblant. 1317 01:25:39,416 --> 01:25:40,875 Comme tout le monde. 1318 01:25:49,958 --> 01:25:51,041 Semblant. 1319 01:26:04,875 --> 01:26:08,750 La Belle au bois dormant tenta 1320 01:26:10,041 --> 01:26:12,750 de se convaincre que ça allait. 1321 01:26:25,125 --> 01:26:27,291 Au fond, elle était triste. 1322 01:26:29,125 --> 01:26:31,416 Elle décida donc de dormir 1323 01:26:33,166 --> 01:26:35,666 un siècle durant. 1324 01:26:40,541 --> 01:26:43,000 Blanche-Neige aussi était triste. 1325 01:26:43,916 --> 01:26:47,291 Elle fit exprès de manger une pomme empoisonnée, 1326 01:26:48,250 --> 01:26:50,333 étant à bout de souffle. 1327 01:26:51,500 --> 01:26:53,625 Elle voulait rendre 1328 01:26:55,125 --> 01:26:57,208 son dernier souffle. 1329 01:26:59,000 --> 01:27:01,833 Personne ne vécut heureux, 1330 01:27:02,000 --> 01:27:03,833 ni n'eut beaucoup d'enfants. 1331 01:27:06,250 --> 01:27:08,708 Car ça n'arrive jamais dans la réalité. 1332 01:27:10,500 --> 01:27:12,583 Que dans les contes de fées. 1333 01:27:19,916 --> 01:27:21,625 Si on observe cette coupe... 1334 01:27:31,666 --> 01:27:33,625 Qu'est-ce que tu fais ici ? Ça va ? 1335 01:27:34,333 --> 01:27:37,750 Je t'appelle sans arrêt et tu ne décroches jamais. 1336 01:27:40,583 --> 01:27:41,583 Tout va bien ? 1337 01:27:42,416 --> 01:27:44,375 Oui, tout va bien. 1338 01:27:50,125 --> 01:27:51,625 Comment va Maymouna ? 1339 01:27:53,583 --> 01:27:55,541 Vous deux, ça se passe bien ? 1340 01:27:55,958 --> 01:27:57,291 Très bien. 1341 01:28:04,500 --> 01:28:06,916 Il faut un temps d'adaptation. 1342 01:28:08,375 --> 01:28:11,125 Ça n'a pas été facile pour moi, au début. 1343 01:28:12,041 --> 01:28:13,083 Avec ton père, 1344 01:28:13,250 --> 01:28:16,000 on s'est ignorés le premier mois et regarde-nous. 1345 01:28:18,041 --> 01:28:19,416 Excuse-moi, 1346 01:28:19,708 --> 01:28:21,875 j'ai beaucoup à faire, aujourd'hui. 1347 01:28:29,541 --> 01:28:33,166 Je vous attends pour l'aïd demain, si la date est confirmée. 1348 01:28:34,125 --> 01:28:35,791 Je t'appelle plus tard. 1349 01:28:39,291 --> 01:28:40,708 Sais-tu, mon fils, 1350 01:28:40,875 --> 01:28:42,791 pourquoi le Prophète a dit : 1351 01:28:43,125 --> 01:28:45,458 "Le paradis est aux pieds de la mère" ? 1352 01:28:49,083 --> 01:28:50,208 Car aucun amour 1353 01:28:50,375 --> 01:28:53,041 n'égale celui d'une mère pour son enfant. 1354 01:28:56,750 --> 01:28:58,791 Nos prières comptent double. 1355 01:29:00,958 --> 01:29:03,791 Tu sais ce pour quoi je prie chaque soir ? 1356 01:29:05,916 --> 01:29:08,041 Je prie pour ton bonheur. 1357 01:29:08,958 --> 01:29:11,208 Et celui de tous mes enfants. 1358 01:29:14,208 --> 01:29:16,041 C'est tout ce qui m'importe. 1359 01:29:25,125 --> 01:29:27,375 J'essaie d'être un fils à la hauteur. 1360 01:29:28,291 --> 01:29:29,500 Rien d'autre. 1361 01:29:51,250 --> 01:29:53,583 Pour écouter vos messages, tapez 2. 1362 01:29:53,750 --> 01:29:56,666 Reçu à 15 h 34. 1363 01:29:56,833 --> 01:29:57,958 Salut, Zo. 1364 01:29:58,125 --> 01:30:00,250 Olly et Sam, de Big Bull Productions. 1365 01:30:00,416 --> 01:30:02,458 On a adoré le docu, mais on a un souci. 1366 01:30:02,625 --> 01:30:04,000 Voilà : le regard blanc. 1367 01:30:04,166 --> 01:30:05,750 La diversité, c'est cool. 1368 01:30:05,916 --> 01:30:07,916 Une réal blanche, moins cool. 1369 01:30:08,083 --> 01:30:11,416 Du coup, on va devoir mettre le projet en stand-by. 1370 01:30:11,583 --> 01:30:13,375 - On est désolés. - Carrément. 1371 01:30:13,541 --> 01:30:15,041 N'hésite pas à nous appeler. 1372 01:30:15,208 --> 01:30:16,291 Fait chier. 1373 01:30:16,458 --> 01:30:18,750 Tapez 2 pour réécouter... 1374 01:30:21,291 --> 01:30:23,541 Tu devrais pas laisser tes culottes 1375 01:30:23,708 --> 01:30:25,916 traîner comme ça aux yeux de tous. 1376 01:30:26,333 --> 01:30:28,000 Je comprends pas. 1377 01:30:28,208 --> 01:30:29,666 Pourquoi t'es déguisée ? 1378 01:30:29,833 --> 01:30:30,750 C'est l'aïd. 1379 01:30:30,916 --> 01:30:32,625 Je vais chez les Khan. 1380 01:30:33,625 --> 01:30:34,750 Super. 1381 01:30:36,166 --> 01:30:37,500 Tu veux venir ? 1382 01:30:38,833 --> 01:30:40,083 Non, merci. 1383 01:30:41,583 --> 01:30:44,875 Je suis bien la dernière qu'ils aient envie de voir. 1384 01:30:45,125 --> 01:30:46,333 Et j'ai mon sac à finir. 1385 01:30:47,666 --> 01:30:48,750 Tu vas où ? 1386 01:30:48,916 --> 01:30:51,541 En Turquie, me changer les idées, 1387 01:30:51,708 --> 01:30:54,083 vu que tout le monde a détesté mon film. 1388 01:30:59,000 --> 01:31:00,750 Je dois dire 1389 01:31:02,125 --> 01:31:04,041 que j'admire ton indépendance. 1390 01:31:10,458 --> 01:31:11,666 Et tu te trompes. 1391 01:31:14,041 --> 01:31:17,583 Je ne t'estime pas moins sans un homme à tes côtés. 1392 01:31:18,916 --> 01:31:22,583 Et je suis extrêmement fière de tous tes succès. 1393 01:31:25,833 --> 01:31:26,500 Mais... 1394 01:31:27,000 --> 01:31:29,333 Rien ne compte avant le "mais". 1395 01:31:31,500 --> 01:31:32,791 Mais quand même, 1396 01:31:34,541 --> 01:31:36,333 il y a une différence 1397 01:31:36,500 --> 01:31:38,125 entre être indépendante 1398 01:31:38,541 --> 01:31:41,625 et empêcher quiconque de se rapprocher de toi. 1399 01:31:43,458 --> 01:31:46,208 On a tous besoin des autres, même toi. 1400 01:31:46,958 --> 01:31:49,416 Ça n'a rien d'une faiblesse, Zoe. 1401 01:31:50,916 --> 01:31:53,375 Zahid a raison : la solitude est bel et bien 1402 01:31:53,541 --> 01:31:56,250 une maladie occidentale, plus mortelle que le cancer. 1403 01:31:56,416 --> 01:31:57,750 Pour la soigner, 1404 01:31:57,916 --> 01:32:01,000 il faut laisser les autres être là pour toi, 1405 01:32:01,583 --> 01:32:04,000 au lieu de toujours les repousser. 1406 01:32:10,416 --> 01:32:12,500 Il faut un village pour élever un enfant, 1407 01:32:12,666 --> 01:32:14,000 mais les adultes, alors ? 1408 01:32:14,166 --> 01:32:18,083 Il faut aussi un village pour soutenir chaque adulte. 1409 01:32:18,833 --> 01:32:20,583 J'ai une grande chance 1410 01:32:20,750 --> 01:32:22,791 d'avoir trouvé mon village 1411 01:32:23,916 --> 01:32:25,416 chez mes voisins. 1412 01:32:26,958 --> 01:32:28,625 Je souhaite seulement 1413 01:32:28,916 --> 01:32:30,250 que tu trouves le tien. 1414 01:32:43,000 --> 01:32:44,375 Dans mes bras. 1415 01:32:52,625 --> 01:32:54,500 - Décidément... - C'est mon portable. 1416 01:32:55,791 --> 01:32:57,500 Sauvée par le gong ! 1417 01:32:58,083 --> 01:32:59,000 C'est Kaz. 1418 01:32:59,166 --> 01:33:00,166 Regarde tes mails 1419 01:33:04,166 --> 01:33:04,958 Un biscuit ? 1420 01:33:09,250 --> 01:33:11,375 - Comme ça, c'est bon ? - Nickel. 1421 01:33:12,750 --> 01:33:14,166 Tu commences ? 1422 01:33:14,333 --> 01:33:15,250 D'accord. 1423 01:33:16,625 --> 01:33:17,750 Coucou. 1424 01:33:18,958 --> 01:33:20,875 J'ai adoré ton film, Zoe. 1425 01:33:21,708 --> 01:33:24,416 Excuse-moi si ça gâche la fin, 1426 01:33:25,500 --> 01:33:27,583 mais on y gagnera en réalisme. 1427 01:33:36,375 --> 01:33:37,458 Qu'est-ce qui te prend ? 1428 01:33:45,750 --> 01:33:47,333 Aide-moi à découper. 1429 01:33:52,875 --> 01:33:54,333 Quel sens de la fête ! 1430 01:33:57,583 --> 01:33:59,458 Ravissante, comme toujours. 1431 01:33:59,625 --> 01:34:01,041 Mon cadeau est minable. 1432 01:34:01,208 --> 01:34:02,333 Fallait pas. 1433 01:34:02,500 --> 01:34:03,583 Zoe est là. 1434 01:34:05,500 --> 01:34:09,291 Pardon de m'incruster, mais je dois vraiment parler à Kaz. 1435 01:34:10,000 --> 01:34:13,583 Tu parles pas mal à tous mes enfants, ces temps-ci. 1436 01:34:13,750 --> 01:34:16,291 - Des jalebis ! - Je les ai faits pour toi. 1437 01:34:16,458 --> 01:34:19,875 Merci, tu veux me rendre diabétique. 1438 01:34:20,500 --> 01:34:21,541 Je goûterai après. 1439 01:34:21,708 --> 01:34:22,958 Tu veux bien... 1440 01:34:30,250 --> 01:34:31,625 Comment ça va ? 1441 01:34:31,791 --> 01:34:33,000 La famille ? 1442 01:34:37,708 --> 01:34:40,083 - Et Maymouna ? - Elle viendra pas. 1443 01:34:49,500 --> 01:34:51,083 Tu sens très bon. 1444 01:34:55,208 --> 01:34:57,291 Ça va ? J'ai vu ton mail. 1445 01:34:58,750 --> 01:34:59,958 Je vais bien. 1446 01:35:01,750 --> 01:35:03,333 Content de te voir. 1447 01:35:03,500 --> 01:35:06,125 Kazim, pourquoi Maymouna n'est pas là ? 1448 01:35:06,500 --> 01:35:07,958 Elle est malade ? 1449 01:35:12,791 --> 01:35:14,875 Maman, elle n'est pas malade. 1450 01:35:21,958 --> 01:35:23,916 Sauf si le chagrin est une maladie. 1451 01:35:25,958 --> 01:35:26,875 Mais encore ? 1452 01:35:30,958 --> 01:35:33,125 Notre mariage était plutôt 1453 01:35:33,750 --> 01:35:36,208 insisté qu'assisté. 1454 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Ce n'est pas possible. 1455 01:35:38,541 --> 01:35:41,250 On est une famille moderne, vous étiez heureux. 1456 01:35:41,416 --> 01:35:42,625 Où est-elle ? 1457 01:35:44,208 --> 01:35:46,708 Elle rassemble son courage pour... 1458 01:35:47,750 --> 01:35:49,375 annoncer à ses parents 1459 01:35:49,541 --> 01:35:50,875 qu'on a divorcé. 1460 01:35:52,666 --> 01:35:53,833 Divorcé ? 1461 01:35:55,333 --> 01:35:56,541 D'un coup ? 1462 01:35:56,708 --> 01:35:58,875 Il suffit de dire : "Je divorce, 1463 01:35:59,291 --> 01:36:00,041 je divorce, 1464 01:36:00,583 --> 01:36:02,166 je divorce." 1465 01:36:02,625 --> 01:36:04,833 Si ça pouvait être aussi simple ici. 1466 01:36:05,750 --> 01:36:06,791 Mon fils, 1467 01:36:06,958 --> 01:36:09,125 le triple talaq est interdit au Pakistan 1468 01:36:09,291 --> 01:36:11,416 pour éviter les décisions précipitées. 1469 01:36:11,583 --> 01:36:13,000 C'est pas précipité. 1470 01:36:13,166 --> 01:36:14,166 Maymouna était... 1471 01:36:14,333 --> 01:36:17,333 est amoureuse de quelqu'un d'autre. 1472 01:36:20,458 --> 01:36:22,291 On ne veut plus faire semblant. 1473 01:36:25,458 --> 01:36:28,958 Puisque l'heure est aux révélations fracassantes, 1474 01:36:29,541 --> 01:36:32,125 autant que chacun fasse preuve d'honnêteté. 1475 01:36:33,958 --> 01:36:35,916 Sachez donc que je fume. 1476 01:36:36,875 --> 01:36:38,416 Vilaine habitude. 1477 01:36:38,583 --> 01:36:40,541 Depuis que j'ai 15 ans. 1478 01:36:40,708 --> 01:36:42,708 Mais tu es médecin, désormais, 1479 01:36:42,875 --> 01:36:44,416 alors pas en public. 1480 01:36:44,958 --> 01:36:46,708 Je me demandais aussi : 1481 01:36:46,875 --> 01:36:49,708 "Que fabrique-t-il donc perché dans sa cabane ? 1482 01:36:50,333 --> 01:36:51,666 Se prend-il pour Tarzan ?" 1483 01:36:54,250 --> 01:36:55,541 Et il m'arrive de boire. 1484 01:36:55,708 --> 01:36:57,166 Que du vin rouge, 1485 01:36:57,583 --> 01:36:59,083 pour ton cholestérol. 1486 01:36:59,875 --> 01:37:02,000 L'alcool a des vertus médicinales. 1487 01:37:02,166 --> 01:37:03,166 Quel soulagement ! 1488 01:37:03,333 --> 01:37:05,666 Mais bien sûr, je ne touche pas au porc. 1489 01:37:06,125 --> 01:37:06,916 Évidemment. 1490 01:37:07,250 --> 01:37:08,541 Tu es musulman. 1491 01:37:10,416 --> 01:37:12,083 Mais il y a plus important. 1492 01:37:14,958 --> 01:37:15,666 Maman... 1493 01:37:18,541 --> 01:37:20,833 tu dis que l'aïd, c'est être en famille. 1494 01:37:24,625 --> 01:37:26,958 Le film de Zoe nous a montré 1495 01:37:29,416 --> 01:37:32,000 qu'il manque un pilier à notre famille. 1496 01:37:34,083 --> 01:37:35,541 Depuis trop longtemps. 1497 01:37:39,875 --> 01:37:41,291 Attendez un instant. 1498 01:38:58,125 --> 01:38:59,916 Elle a besoin de sa mamie. 1499 01:39:15,250 --> 01:39:17,083 Et j'ai besoin de la mienne. 1500 01:39:42,125 --> 01:39:43,333 Nani Jan ? 1501 01:39:50,791 --> 01:39:52,250 S'il te plaît. 1502 01:40:52,833 --> 01:40:54,000 Où est passée Zoe ? 1503 01:40:54,166 --> 01:40:55,708 Elle a déjà filé ? 1504 01:40:55,875 --> 01:40:57,916 Sans un au revoir ? Je l'ai sermonnée. 1505 01:40:58,083 --> 01:41:00,541 Elle doit être en route pour Constantinople. 1506 01:41:04,583 --> 01:41:05,625 Kazim ? 1507 01:41:17,041 --> 01:41:18,416 Où tu es ? 1508 01:41:53,333 --> 01:41:54,541 Dis, Raiponce ! 1509 01:41:57,083 --> 01:41:58,583 Déploie ta chevelure. 1510 01:41:59,333 --> 01:42:02,583 Je suis plutôt la sorcière dans ce conte de fées. 1511 01:42:39,750 --> 01:42:41,083 C'est ton tour. 1512 01:42:44,958 --> 01:42:46,583 J'y arrive pas. 1513 01:42:47,208 --> 01:42:48,583 Excuse-moi. 1514 01:42:51,291 --> 01:42:53,875 Je vais me lancer sans filet. 1515 01:42:54,458 --> 01:42:55,333 Vas-y. 1516 01:42:55,500 --> 01:42:57,333 C'est vraiment pas facile. 1517 01:42:57,500 --> 01:42:58,500 Je sais. 1518 01:42:58,666 --> 01:43:00,750 Vu la hauteur, sans sécurité... 1519 01:43:07,666 --> 01:43:10,541 Veux-tu regarder une série entière avec moi ? 1520 01:43:16,125 --> 01:43:17,416 Tu es sûre ? 1521 01:43:18,833 --> 01:43:20,208 Parce que... 1522 01:43:21,041 --> 01:43:22,875 On devrait prendre le temps... 1523 01:43:23,583 --> 01:43:25,250 et y aller doucement. 1524 01:43:25,958 --> 01:43:27,583 Genre un épisode à la fois. 1525 01:43:27,750 --> 01:43:30,083 - Pas de binge-watching. - Surtout pas. 1526 01:43:32,750 --> 01:43:34,375 Ne l'oublie pas, celui-ci. 1527 01:43:34,541 --> 01:43:36,166 Je n'ai jamais oublié. 1528 01:43:39,458 --> 01:43:43,375 Et on se réserve le droit d'arrêter au milieu. 1529 01:43:43,541 --> 01:43:45,416 Oui, ça s'impose. 1530 01:44:43,208 --> 01:44:45,666 On n'aurait pas pu mieux arranger ça. 1531 01:44:47,583 --> 01:44:49,250 Ça veut dire "Dieu soit loué". 1532 01:44:52,583 --> 01:44:55,333 Maman m'avait prévenue que ça finirait ainsi 1533 01:44:55,500 --> 01:44:57,708 s'il fréquentait une fac mixte. 1534 01:44:58,416 --> 01:45:00,166 On marque pas à tous les coups. 1535 01:45:01,500 --> 01:45:02,875 On a déménagé. 1536 01:45:03,041 --> 01:45:04,541 À côté, au numéro 9. 1537 01:45:04,708 --> 01:45:07,375 Sauf qu'on l'appelle le 9 3/4. 1538 01:45:07,541 --> 01:45:08,875 Harry Potter ! 1539 01:45:10,166 --> 01:45:12,041 David découvre ma famille. 1540 01:45:12,208 --> 01:45:15,041 Il apprend même l'ourdou pour comprendre Nani Jan. 1541 01:45:15,708 --> 01:45:17,791 C'est un pauvre petit zèbre, 1542 01:45:17,958 --> 01:45:20,250 elle ignore sa couleur. 1543 01:45:20,541 --> 01:45:22,708 Ça s'appelle le métissage. 1544 01:45:22,916 --> 01:45:24,083 Le métissage ? 1545 01:45:25,458 --> 01:45:27,208 Vous espériez quoi ? 1546 01:45:28,208 --> 01:45:29,666 Me voir au pilori ? 1547 01:45:30,500 --> 01:45:31,958 Je vais très bien. 1548 01:45:32,875 --> 01:45:34,458 J'ai eu mon diplôme. 1549 01:45:34,625 --> 01:45:36,416 Je suis avocate en droits de l'homme 1550 01:45:36,583 --> 01:45:38,291 et mes parents sont trop fiers. 1551 01:48:30,708 --> 01:48:33,166 Sous-titres : Quentin Rambaud 1552 01:48:33,458 --> 01:48:35,916 Sous-titrage TITRAFILM 108141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.