All language subtitles for Walking.with.the.Enemy.2013.BluRay.1080p.MULTi.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LEGi0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:51,635 Krieg. Er hringt das wahre Gesicht der Menschen zHm vorschein. 2 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 Als meine Heimat zHm Schlachtfeld wHrde... 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,766 ...geschahen Dinge, aHf die niemand vorhereitet war. 4 00:01:29,589 --> 00:01:32,509 Weitermachen! Nicht aufgeben! 5 00:02:17,012 --> 00:02:18,930 Hitlers Krieg schien Hns ganz weit weg zH sein. 6 00:02:19,139 --> 00:02:24,519 Wir gingen aHs, wir tanzten. wir haften andere Dinge im Korf. 7 00:02:33,903 --> 00:02:36,781 Ferenc. was ist mit denen? 8 00:02:39,659 --> 00:02:42,203 Lajos? - Ja. 9 00:02:42,203 --> 00:02:45,624 Eine Minute. - wünscht mir Glück. 10 00:02:47,792 --> 00:02:51,713 Entschuldigung. M5chten Sie tanzen? - Na klar. 11 00:02:52,631 --> 00:02:54,507 Danke. 12 00:02:59,888 --> 00:03:03,767 Was tun Sie, wenn Sie nicht tanzen? - Schallplatten Verkaufen. 13 00:03:04,768 --> 00:03:07,312 Und Sie? - lch arbeite in einer Boutique. 14 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 Von meinem vater. - Hat er das gemacht? 15 00:03:09,773 --> 00:03:14,152 Natürlich. - Ein sch5nes Kleid für eine sch5ne Frau. 16 00:03:14,903 --> 00:03:17,280 Oh nein, Sie sind ein Schmeichler. 17 00:03:17,572 --> 00:03:20,533 Ich habe geh5rt, Von denen soll man sich fernhalten. 18 00:03:20,533 --> 00:03:23,328 Wenn Sie wollen, h5re ich auf mit dem Schmeicheln. 19 00:03:25,330 --> 00:03:28,500 Okay. - Gut. Komm. 20 00:03:30,377 --> 00:03:32,879 Andräs! - was ist nur aus diesem Laden geworden? 21 00:03:32,879 --> 00:03:35,340 Lassen sie jetzt schon Juden hier rein... - Entschuldigung. 22 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Sie lassen anscheinend sogar dich rein. 23 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 Was machst du denn?! 24 00:03:39,678 --> 00:03:43,890 Erst muss er sich an der uni breitmachen, und jetzt wohl auch noch hier. 25 00:03:43,890 --> 00:03:46,226 Er hat dasselbe Recht, hier zu sein, wie jeder andere auch. 26 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 Du bist doch auch ein Jude... 27 00:03:51,815 --> 00:03:53,817 H5r jetzt auf, ja?! - Lass mich los! 28 00:03:54,192 --> 00:03:55,443 Läszlö! 29 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Wie kannst du die überhaupt hier reinlassen?! - werft sie aus meinem Laden raus! 30 00:03:58,863 --> 00:04:00,907 Warum wir? - was haben wir getan?! 31 00:04:00,907 --> 00:04:02,826 Warum die nicht auch? - Raus! 32 00:04:07,831 --> 00:04:10,166 Unglaublich, dass sie uns rausgeworfen haben. - lch weiß. 33 00:04:10,166 --> 00:04:12,293 Das ist nicht das Schlimmste. - was ist denn schlimmer? 34 00:04:12,293 --> 00:04:14,254 Jetzt weiß ich ihren Namen nicht. 35 00:04:26,641 --> 00:04:28,226 Elek? 36 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 Elek! - Sei still, Ferenc! 37 00:04:31,688 --> 00:04:36,276 Wir sind spät dran! - lch weiß. Nicht schon wieder! 38 00:04:42,991 --> 00:04:45,869 Wir Versprachen Jözsef, uns nicht mehr zu Verspäten. - Ganz ruhig. 39 00:04:46,077 --> 00:04:48,413 Was soll er schon tun? uns feuern? 40 00:04:59,841 --> 00:05:03,261 Ah. lhr dachtet wahrscheinlich, heute wäre Sabbath. 41 00:05:03,470 --> 00:05:06,806 Tut mir leid... - lch zahle für eure zeit. Nicht für Entschuldigungen. 42 00:05:10,143 --> 00:05:14,898 Elek. weißt du, wessen Radio ich hier gerade repariere? - Das Von Frau Lustig. 43 00:05:14,898 --> 00:05:17,650 Ich hätte das gestern machen sollen, Jözsef. - Genau. 44 00:05:17,650 --> 00:05:19,611 Aber jetzt muss ich es wohl heute machen. 45 00:05:19,611 --> 00:05:22,572 Zahlt sie weniger, weil es nicht rechtzeitig fertig ist, 46 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 kommst du dann für den verlust auf? 47 00:05:50,475 --> 00:05:52,435 Probierst du deine Deutschkenntnisse aus, Elek? 48 00:05:53,228 --> 00:05:59,234 Jözsef, ich weiß, mein Radio sollte eigentlich erst morgen fertig sein. 49 00:05:59,442 --> 00:06:03,488 Es scheint, dass lhr Radio einen Tag früher fertiggeworden ist. 50 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 Sehen Sie? Hier. H5ren Sie mal. 51 00:06:08,201 --> 00:06:12,580 ...heHte Morgen üher die Grenze nach ungarn gekommen. 52 00:06:13,414 --> 00:06:15,124 Das Hngarische volk wartet derzeit... 53 00:06:15,124 --> 00:06:18,336 Jözsef, soll ich das hier... - ...aHf Defehle des Heichsverwesers Horthy, 54 00:06:18,336 --> 00:06:22,298 der sich seit derAnkHnft der Nazis noch nicht öffentlich geäHßert hat. 55 00:06:22,674 --> 00:06:28,054 Die angehliche Ahsicht des Pührers ist die Ahwehr rHssischerAngriffe... 56 00:06:34,060 --> 00:06:38,064 wir waren üher Nacht ins PadenkreHz derAlliierten geraten. 57 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Hitler hehaHrtete, es ginge darHm, 58 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 der Hngarischen verteidigHng den Hücken zH stärken. 59 00:06:42,652 --> 00:06:45,780 Ich hatte den verdacht, dass er eine andere Agenda hatte. 60 00:06:47,448 --> 00:06:49,284 Rein mit euch. Alle beide. 61 00:06:50,201 --> 00:06:53,329 Die HHssen... - lhr müsst nach Hause. 62 00:06:53,621 --> 00:06:56,875 Sind wir hier nicht sicherer als in der wohnung? - Nicht die wohnung. 63 00:06:57,083 --> 00:07:00,378 Weg hier. ln euer Dorf. zu euren Familien. lhr seid hier nicht sicher! 64 00:07:02,547 --> 00:07:05,925 Nehmt den nächsten zug. BeVor der verkehr eingestellt wird. 65 00:07:05,925 --> 00:07:09,178 Zahlt, was immer es kostet, aber bleibt nicht hier. Geht! 66 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 Keine Deutschen. - Noch nicht. 67 00:07:45,381 --> 00:07:46,966 Was? Arbeitsdienst. 68 00:07:46,966 --> 00:07:50,053 Wenn wir uns nicht melden, werden wir wegen LandesVerrats Verhaftet. 69 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 Und zwar bis morgen! 70 00:07:52,931 --> 00:07:55,975 Herr Farkas! Nehmen Sie uns mit? 71 00:07:55,975 --> 00:07:59,103 Klar. Sch5n, euch zu sehen. - Sie auch. Danke. 72 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 Danke sehr, Herr Farkas. - Hat mich gefreut. 73 00:08:14,744 --> 00:08:16,204 Elek! 74 00:08:18,998 --> 00:08:21,709 Hallo, Papa. - Och. Komm. 75 00:08:21,918 --> 00:08:24,045 Deine Mutter wird sich freuen, dich zu sehen. 76 00:08:26,714 --> 00:08:29,300 Ich mache mir Sorgen wegen dieses Aufrufs zum Arbeitsdienst. 77 00:08:30,468 --> 00:08:34,013 Deinen Cousins gefiel der Arbeitsdienst. - Das ist Jahre her, Papa. 78 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 BeVor die Nazis nach ungarn kamen. 79 00:08:37,058 --> 00:08:40,103 Es ist deine Pflicht, zu dienen. Jeder ungarische Mann muss dienen. 80 00:08:40,103 --> 00:08:43,606 Ja, in der Armee. Nur die Juden werden zum Arbeitsdienst geschickt. 81 00:08:43,606 --> 00:08:47,068 Wärst du lieber an der Front gegen die Russen? Da wäre deine Angst berechtigt. 82 00:08:47,068 --> 00:08:49,028 Ich habe keine Angst, Papa. 83 00:08:50,780 --> 00:08:52,740 Ich misstraue nur den Nazis. 84 00:08:52,949 --> 00:08:56,869 Und ich mach mir Sorgen um die Familie. - Du hast keine wahl. 85 00:08:56,869 --> 00:08:59,872 Wer sich nicht meldet, wird hingerichtet. 86 00:09:00,164 --> 00:09:02,417 Rabbi Cohen! Gut, dich zu sehen, Elek. 87 00:09:02,417 --> 00:09:06,838 Ich muss mit lhnen sprechen. lch wollte wissen, was Sie jetzt Vorhaben. 88 00:09:06,838 --> 00:09:10,133 Ob ich auf irgendeine weise helfen kann. - was meinst du, Jänos? wobei? 89 00:09:10,133 --> 00:09:13,302 Ihr müsst hier weg. Die Deutschen k5nnen schon bald hier sein. 90 00:09:13,302 --> 00:09:16,472 In ganz Europa werden verbrechen gegen Juden Verübt. lhr müsst fliehen. 91 00:09:16,472 --> 00:09:20,143 Fliehen? Du denkst, dass ich meine Gemeinde im Stich lasse? 92 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 Ich war immer für sie da, und das wird sich niemals ändern! 93 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 Lassen wir deine Mutter nicht warten. 94 00:09:29,360 --> 00:09:31,237 Einen Moment, Papa. Bitte. 95 00:09:34,073 --> 00:09:35,992 Herr Balacz. 96 00:09:38,161 --> 00:09:41,873 Ich stimme lhnen zu, aber er will es nicht h5ren. was sollen wir tun? 97 00:09:44,042 --> 00:09:47,628 Komm heute Abend bei mir Vorbei. lch kenne jemanden, der helfen kann. 98 00:09:49,797 --> 00:09:52,008 Ein bisschen mehr Salz, Sofie. 99 00:09:52,759 --> 00:09:55,511 AVi, du sollst nicht mit dem Essen spielen! 100 00:09:55,803 --> 00:09:58,181 Das ist ein Schloss! - AVi. 101 00:09:58,598 --> 00:10:01,517 Anna! lch habe eine Überraschung! Für die ganze Familie! 102 00:10:01,726 --> 00:10:04,103 Oh. Gott sei Dank! - Elek! 103 00:10:04,103 --> 00:10:06,230 Elek! Elek! - Sch5n, zu Hause zu sein, Mama. 104 00:10:06,606 --> 00:10:07,815 Hey! Hey. 105 00:10:08,941 --> 00:10:11,110 Willkommen zu Hause. wir haben dich Vermisst. 106 00:10:11,360 --> 00:10:13,863 Ich habe euch auch alle Vermisst. - Macht euch fertig. 107 00:10:13,863 --> 00:10:15,782 Das Abendessen ist fast so weit. 108 00:10:16,240 --> 00:10:19,410 Hey, AVi! Nach dem Essen kannst du mir deine Schaukel zeigen. 109 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 Wie war das, als die Deutschen gekommen sind? 110 00:10:25,792 --> 00:10:28,461 Sofie. Doch nicht am Tisch. wir essen jetzt zu Abend. 111 00:10:29,253 --> 00:10:32,882 Baruch atah adonai eloheinu melech ha'olam, 112 00:10:33,132 --> 00:10:35,510 ha'motzi lechem mein ha'aretz. 113 00:10:37,136 --> 00:10:38,971 Hattest du Angst? - Genug! 114 00:10:40,348 --> 00:10:42,183 Wir sind fremd für sie. 115 00:10:42,433 --> 00:10:44,894 Wir haben einen anderen Glauben, andere Bräuche... 116 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Sie Verstehe uns eben nicht. 117 00:10:47,522 --> 00:10:50,358 Und Menschen fürchten die Dinge, die sie nicht Verstehen. 118 00:10:51,150 --> 00:10:55,196 Sie k5nnen uns Probleme bereiten, aber sie werden uns niemals auseinanderbringen. 119 00:10:59,367 --> 00:11:00,827 Komm rein! 120 00:11:03,996 --> 00:11:06,207 Sofie. lch wollte dir Gute Nacht sagen. 121 00:11:12,922 --> 00:11:14,549 Sag mir die wahrheit, Elek. 122 00:11:15,591 --> 00:11:17,552 Wie war das in der Stadt heute? 123 00:11:17,760 --> 00:11:20,555 Es war so schlimm, dass ich nach Hause kommen wollte. 124 00:11:21,639 --> 00:11:23,349 Was, denkst du, wird passieren? 125 00:11:24,308 --> 00:11:26,352 Ich weiß es wirklich nicht. 126 00:11:28,104 --> 00:11:30,356 Und du meldest dich zum Arbeitsdienst? 127 00:11:35,695 --> 00:11:39,407 Wenn all das Vorbei ist und du zurück zur uni gehst, 128 00:11:40,116 --> 00:11:41,993 darf ich dich dann endlich besuchen? 129 00:11:42,285 --> 00:11:46,414 Ja. Natürlich darfst du. - und du stellst mir deine Freunde Vor. 130 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 Nein. Nein, nein, nein. 131 00:11:49,625 --> 00:11:51,919 Du bist zu jung. Nein. Geh jetzt schlafen. 132 00:11:51,919 --> 00:11:54,005 Gute Nacht. - Gute Nacht. 133 00:11:56,757 --> 00:12:01,179 Ich wHsste, dass ich gegen vaters willen handelte, als ich Herrn Dalacz folgte. 134 00:12:01,387 --> 00:12:03,931 Doch er hafte sich geweigert, zHzHhören. 135 00:12:05,808 --> 00:12:08,352 Guten Abend, Pater. - Sehr erfreut, Herr Balacz. 136 00:12:08,352 --> 00:12:11,606 Hallo, Elek. - Pater. - Bitte. Kommt rein. Es ist alles bereit. 137 00:12:11,606 --> 00:12:12,648 Komm. 138 00:12:12,648 --> 00:12:15,443 GEDuHTSuHKuNDE 139 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 Danke, Pater Dominik. 140 00:12:19,447 --> 00:12:22,575 Wie Vielen haben Sie geholfen? - wir sollten m5glichst wenig reden. 141 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 Wir wollen nicht kompromittiert werden. 142 00:12:24,744 --> 00:12:27,622 Die Sicherheit anderer hängt Von uns ab. 143 00:12:27,622 --> 00:12:31,250 Ich Verstehe, Pater. - Gott behüte dich. 144 00:12:32,126 --> 00:12:34,629 Seien Sie Vorsichtig, Herr Balacz. - Das werde ich, Pater. 145 00:12:34,629 --> 00:12:35,838 Komm. 146 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 Fazakas Attila. 147 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 Nächster. 148 00:12:44,096 --> 00:12:48,059 Einer nach dem anderen traten die Männer an, Hm sich für das Arheitslager zH melden. 149 00:12:48,059 --> 00:12:50,811 Wir haften keine AhnHng, was Hns dort erwarten würde. 150 00:12:50,811 --> 00:12:54,440 Ein hastiges AHf wiedersehen war alles, was die meisten ihren Pamilien daließen. 151 00:12:54,690 --> 00:12:57,068 Ich mache mir Sorgen, was hier passieren wird, Papa. 152 00:12:57,735 --> 00:13:00,321 Ich sollte besser hier bei der Familie sein. 153 00:13:00,321 --> 00:13:03,115 Das wirst du bald. und alles wird beim Alten sein. 154 00:13:03,115 --> 00:13:05,660 Und woher weißt du das? - lch weiß es nicht. 155 00:13:05,660 --> 00:13:07,578 Ich glaube daran. 156 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Auf wiedersehen, Papa. 157 00:13:13,501 --> 00:13:17,922 Ich liebe dich, mein Sohn. wir sind alle sehr stolz auf dich. 158 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Ich liebe dich auch, Mama. 159 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 Pass auf Papa auf. 160 00:13:32,270 --> 00:13:34,021 Ich werde dich Vermissen. 161 00:13:34,689 --> 00:13:36,565 Ich werde dich auch Vermissen. 162 00:13:38,943 --> 00:13:41,654 Okay? Geh zu Mama und Papa. 163 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 Begleitest du mich noch, Sofie? 164 00:13:49,787 --> 00:13:51,831 Nimm das hier mit. 165 00:13:52,206 --> 00:13:55,042 Du kannst es mir zurückgeben, wenn du mir Budapest zeigst. 166 00:13:57,545 --> 00:14:00,256 Kannst du das hier für mich aufbewahren? 167 00:14:00,464 --> 00:14:03,551 Behalte sie einfach erst mal für dich, ja? 168 00:14:04,385 --> 00:14:07,346 Was ist das? - Taufscheine Von der katholischen Kirche. 169 00:14:07,346 --> 00:14:10,641 Wenn irgendwas Schlimmes passiert, dann gibst du sie Papa. 170 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 Sorg dafür, dass er es Versteht. 171 00:14:18,357 --> 00:14:20,901 GEDuHTSuHKuNDE 172 00:14:52,516 --> 00:14:54,727 Das ist ein Arbeitslager. 173 00:14:54,935 --> 00:14:59,398 Ihr werdet Straßen freiräumen, Schienen legen, Brücken bauen. 174 00:14:59,398 --> 00:15:02,651 Ihr tut alles, was euer vaterland braucht. 175 00:15:03,319 --> 00:15:07,239 Wenn ihr hart arbeitet, dürft ihr Vielleicht zurück zu euren Familien. 176 00:15:07,448 --> 00:15:11,827 Wenn ihr Versucht zu entkommen, wird es euch ergehen wie denen. 177 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 Leert eure Taschen. Gebt eure Sachen ab. 178 00:15:19,168 --> 00:15:23,214 Wir heben alles auf und geben es euch zurück, wenn ihr geht. 179 00:15:26,092 --> 00:15:29,387 Da. was ist das? Mach schon. Mach schon, mach schon. 180 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 Gib her. 181 00:15:38,604 --> 00:15:40,815 Ist schon gut. lst schon gut. 182 00:15:41,023 --> 00:15:42,566 Wegtreten. 183 00:15:48,155 --> 00:15:51,450 Herr Stern, der vorsitzende des Jüdischen Rats und seine Mitarbeiter für Sie. 184 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Nehmen Sie Platz, die Herren. 185 00:15:54,036 --> 00:15:57,373 Ich habe Sie heute hier herbestellt, um zu Versichern, 186 00:15:57,373 --> 00:15:59,291 dass Sie alles Verstehen. 187 00:16:00,251 --> 00:16:04,588 Es wird ab nun einige Restriktionen gegen jüdische umtriebe geben. 188 00:16:04,797 --> 00:16:08,426 Ausschließlich im Sinne der ungarischen Kriegsinteressen. 189 00:16:08,676 --> 00:16:12,179 K5nnen Sie diese Restriktionen genauer spezifizieren? 190 00:16:12,388 --> 00:16:14,974 Nichts zu Schwerwiegendes, keine Sorge. 191 00:16:14,974 --> 00:16:17,685 Keine Radios, keine Telefone, keine Reisen. 192 00:16:17,893 --> 00:16:20,896 Es wird eine bescheidene Ausgangssperre geben. 193 00:16:20,896 --> 00:16:23,858 Alle Juden müssen den gelben Stern auf der Kleidung tragen. 194 00:16:24,692 --> 00:16:26,986 Wenn lhre Leute den Kriegserfolg Voranbringen 195 00:16:26,986 --> 00:16:28,737 und sich an die einfachen Regeln halten, 196 00:16:29,071 --> 00:16:32,700 werden sie unsere Anwesenheit kaum bemerken. 197 00:16:33,784 --> 00:16:36,745 Und wenn manche nicht kooperieren sollten? 198 00:16:38,330 --> 00:16:41,167 Behalten Sie lhre Leute im Griff und ich Verspreche lhnen: 199 00:16:41,375 --> 00:16:43,961 Niemandem wird etwas getan, 200 00:16:43,961 --> 00:16:47,047 weil er der jüdischen Religionsgemeinschaft angeh5rt. 201 00:16:47,298 --> 00:16:51,093 Haben wir uns Verstanden? - Ja, Oberst Eichmann. 202 00:16:51,719 --> 00:16:53,637 Wir sind loyale ungarn. 203 00:16:54,388 --> 00:16:58,726 Viele Von uns haben im großen Krieg an der Seite der Deutschen gekämpft. 204 00:16:59,560 --> 00:17:01,520 Ich selbst habe... - Danke, meine Herren. 205 00:17:01,896 --> 00:17:04,231 Sie sind entlassen. 206 00:17:12,948 --> 00:17:14,575 Wochen vergingen, 207 00:17:14,825 --> 00:17:18,871 während wir immer weiter für die deHtsche Kriegsmaschine schHfteten. 208 00:17:19,955 --> 00:17:25,669 Wir rerarierten Gleise, grHhen wehranlagen, heerdigten die Toten. 209 00:17:26,587 --> 00:17:29,381 Manche waren zH schwach, Hm nützlich zH sein. 210 00:17:30,341 --> 00:17:33,344 Die wachmänner haften ihre Art, mit ihnen HmzHgehen. 211 00:17:42,436 --> 00:17:45,272 Die lassen ihn extra hart arbeiten, weil es ihm nicht gut geht. 212 00:17:45,564 --> 00:17:48,901 Wir sollten ihm helfen. - Komm mit. 213 00:17:57,535 --> 00:17:59,161 Kommt. zusammen. 214 00:18:03,332 --> 00:18:04,250 Hey! 215 00:18:08,963 --> 00:18:11,882 Ist dieser Mann nicht fähig, seine Arbeit zu leisten? 216 00:18:12,132 --> 00:18:14,510 Doch. wir wollten schneller sein. Für Sie. 217 00:18:18,514 --> 00:18:20,266 Geht zurück an die Arbeit. 218 00:18:27,731 --> 00:18:29,567 Herr Eichmann erwartet Sie. 219 00:18:32,278 --> 00:18:33,195 Heil Hitler. 220 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 Oberst Eichmann. 221 00:18:37,449 --> 00:18:39,493 Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen. 222 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 Willkommen in meinem geliebten ungarn. 223 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 Ich gratulieren lhnen zu lhren Siegen in ganz Europa. 224 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 Danke. Die Freude ist ganz meinerseits. Bitte, vorsitzender, nehmen Sie Platz. 225 00:18:54,091 --> 00:18:57,177 Die Pfeilkreuzler-Partei lehnt schon seit Vielen Jahren 226 00:18:57,386 --> 00:19:01,473 ReichsVerweser Miklös Horthys tolerante Behandlung 227 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 der jüdischen Gemeinde in ungarn ab. 228 00:19:04,268 --> 00:19:07,730 Wenn ich lhre Anwesenheit hier richtig interpretiere... 229 00:19:08,105 --> 00:19:11,567 wir sind bereit, Sie bei der Beseitigung der Juden zu unterstützen. 230 00:19:12,484 --> 00:19:14,945 Wir k5nnen große Dinge Vollbringen. 231 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 Sie und ich! 232 00:19:16,947 --> 00:19:22,077 Raus! Raus! Alle raus hier! Los! 233 00:19:22,703 --> 00:19:26,206 Uli, steh auf! Komm, steh auf. Bitte! Komm. Komm! 234 00:19:26,206 --> 00:19:30,377 Uli h5r auf mich. wir müssen hier raus. Jetzt! - Lass ihn liegen. 235 00:19:32,504 --> 00:19:34,089 Bitte. - Nein! 236 00:20:20,886 --> 00:20:21,804 Oh nein. 237 00:20:33,482 --> 00:20:34,566 Steh auf. 238 00:20:52,835 --> 00:20:54,586 An die Arbeit. 239 00:21:18,318 --> 00:21:20,446 Ferenc. Guck! Die Amerikaner! 240 00:21:30,581 --> 00:21:32,750 Elek! - Komm, komm! Schnell! 241 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 Wir müssen springen! - lch kann nicht! 242 00:21:42,259 --> 00:21:44,136 Doch, kannst du, Ferenc! Mach schon! 243 00:22:12,206 --> 00:22:13,624 Ferenc! 244 00:22:15,000 --> 00:22:16,335 Stehenbleiben! 245 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 Bitte. 246 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 Jetzt hast du deine Freiheit. 247 00:22:34,937 --> 00:22:36,897 Lass uns getrennte wege gehen. 248 00:22:54,748 --> 00:22:57,292 Du hast ihm fünf Sekunden geschenkt, die er nicht Verdient hat. 249 00:22:58,293 --> 00:23:00,337 Jetzt geh nach Hause. 250 00:23:01,380 --> 00:23:03,173 Ich komm zurecht. 251 00:23:04,174 --> 00:23:05,801 Danke. 252 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 Ich hatte Glück, dass ich noch am Lehen war. 253 00:23:16,895 --> 00:23:19,982 Ein Mann, den ich kaHm kannte, hafte mein Lehen gereftet. 254 00:23:21,817 --> 00:23:24,736 Wir haften geglaHht, die Nazis wären die einzigen Peinde. 255 00:23:25,654 --> 00:23:28,574 Doch das Lager wHrde von ungarn geleitet. 256 00:23:29,616 --> 00:23:32,494 Wir wHssten nicht mehr, wem wir vertraHen konnten. 257 00:23:33,453 --> 00:23:37,207 Also mieden wir die Straßen Hnd hielten Hns an wälder Hnd Däche. 258 00:23:49,845 --> 00:23:52,347 Vielleicht kommen wir sogar rechtzeitig zum Abendessen. 259 00:23:53,640 --> 00:23:56,518 H5r zu. Ferenc, wir müssen aufpassen. 260 00:23:56,518 --> 00:24:00,105 Keiner darf dich sehen, bis du zu Hause bist. wir sehen uns morgen. 261 00:24:00,355 --> 00:24:01,815 Komm her. 262 00:24:31,637 --> 00:24:32,804 Herr Farkas? 263 00:24:36,516 --> 00:24:38,977 Du hast Versprochen, dass sie nicht mehr zurückkommen. 264 00:24:40,687 --> 00:24:42,064 Wo ist meine Familie? 265 00:24:47,361 --> 00:24:50,030 Verschwinde aus meinem Haus. 266 00:24:50,656 --> 00:24:52,741 Ihr Haus? - Ja! 267 00:24:53,033 --> 00:24:57,079 Das ist jetzt mein Haus, klar? Solche wie dich wollen wir hier nicht mehr! 268 00:24:57,079 --> 00:24:58,997 Raus! - was habt ihr mit ihnen gemacht? 269 00:24:59,373 --> 00:25:01,500 Los, hau ab! 270 00:25:02,334 --> 00:25:05,545 Herr Farkas! - Gendarm! - Nein! 271 00:25:05,837 --> 00:25:07,005 Gendarm! 272 00:25:25,357 --> 00:25:27,818 GEDuHTSuHKuNDE 273 00:26:04,062 --> 00:26:06,148 Elek. 274 00:26:06,565 --> 00:26:08,984 Wo sind sie? 275 00:26:25,125 --> 00:26:26,752 Elek? 276 00:26:28,545 --> 00:26:30,213 Herr Balacz! 277 00:26:32,507 --> 00:26:37,304 Ich Verstehe jetzt, warum sie alle Männer zum Arbeitsdienst bestellt haben. 278 00:26:37,763 --> 00:26:41,433 So konnten sie die Stadt leichter Von den Frauen und Kindern bereinigen. 279 00:26:41,850 --> 00:26:46,563 Warum hat niemand irgendwas getan? - lch dachte, sie wären gute Menschen. 280 00:26:47,230 --> 00:26:49,232 Ich kannte sie, ihre Familien. 281 00:26:50,317 --> 00:26:55,363 Ich habe für euer volk gelitten, aber für meins habe ich mich geschämt. 282 00:26:55,864 --> 00:26:59,409 Aber wo sind sie hin, Herr Balacz? 283 00:26:59,701 --> 00:27:03,371 Wo haben sie sie hingebracht? - Gerüchte. 284 00:27:04,748 --> 00:27:07,000 Ich habe einen Gendarmen sagen geh5rt, 285 00:27:07,250 --> 00:27:09,461 sie würden sie nach westen bringen, 286 00:27:09,461 --> 00:27:12,422 weil die Russen im Osten immer näher kommen. 287 00:27:12,756 --> 00:27:14,883 Um sie in Sicherheit zu bringen. 288 00:27:16,009 --> 00:27:19,179 Niemand sagt uns, wir sollen uns in Sicherheit bringen. 289 00:27:19,179 --> 00:27:20,847 Nur die Juden. 290 00:27:37,030 --> 00:27:39,991 Es ist Farkas. Mit Gendarmen. Schnell. ln den Keller. 291 00:27:40,283 --> 00:27:42,744 Da k5nnt ihr bleiben. - Herr Balacz. wir gehen. 292 00:27:43,036 --> 00:27:46,957 Aber da seid ihr sicherer. - Aber Sie nicht. wir gehen. 293 00:27:51,128 --> 00:27:53,380 Herr Dalacz war ein wahrer PreHnd. 294 00:27:54,798 --> 00:27:58,093 Die anderen hatten zHgesehen, wie Hnsere Pamilien entführt wHrden, 295 00:27:58,093 --> 00:28:01,263 Hnd dann Hnsere HäHser gestohlen. Als wären wir nichts. 296 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 Ihr verrat hat wHnden hinterlassen, die niemals verheilen werden. 297 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 Sieg... - Heil! 298 00:28:57,194 --> 00:29:01,698 Hast du neue lnformationen über diesen Skorzeny? 299 00:29:02,490 --> 00:29:03,909 Er kam gestern an. 300 00:29:04,492 --> 00:29:08,371 Oberst Skorzeny führt Hitlers SS-Elitetruppen an, die Mussolini befreiten. 301 00:29:10,624 --> 00:29:13,835 Was führt Berlin nur im Schilde? 302 00:29:14,836 --> 00:29:19,549 Stalin bringt sein eigenes volk um, Hitler will die welt bereinigen, 303 00:29:19,758 --> 00:29:23,428 beide gieren nach der weltherrschaft... wie soll man sich entscheiden? 304 00:29:23,762 --> 00:29:26,097 Vater, du wurdest Vor eine unm5gliche wahl gestellt. 305 00:29:26,431 --> 00:29:30,727 Ich dachte, ich hätte das kleinere Übel für ungarn gewählt. 306 00:29:30,727 --> 00:29:33,271 Sonst wäre das Land zwischen den beiden zerquetscht worden. 307 00:29:33,605 --> 00:29:39,069 Gestern war Skorzeny bei Szälasi und den Anführern der Pfeilkreuzler-Partei. 308 00:29:39,444 --> 00:29:42,030 Szälasi. Der ungarische Faschist. 309 00:29:42,530 --> 00:29:44,783 Die Gezeiten haben sich geändert. 310 00:29:44,783 --> 00:29:47,702 Wir müssen die politischen Gewässer Vorsichtig durchsegeln. 311 00:29:50,789 --> 00:29:53,458 Unsere Hoffnung liegt wohl bei den Alliierten. 312 00:29:56,336 --> 00:29:59,214 Entschuldigen Sie. Oberst Skorzeny ist eben eingetroffen. 313 00:29:59,464 --> 00:30:00,715 Danke. 314 00:30:07,889 --> 00:30:10,392 Willkommen. - ReichsVerweser. 315 00:30:11,017 --> 00:30:12,811 Das ist mein Sohn, Miklös. 316 00:30:13,812 --> 00:30:16,231 Um ganz offen mit lhnen zu sprechen: 317 00:30:16,231 --> 00:30:20,402 lhr widerstand gegen die umsiedlung der Juden ist nicht an uns Vorbeigegangen. 318 00:30:20,819 --> 00:30:23,613 Die Arbeit der Juden wird für die Kriegsanstrengungen ben5tigt 319 00:30:23,863 --> 00:30:27,033 und Berlin muss wissen, ob Sie in dieser Frage loyal sind. 320 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 Sie sprechen über Bürger ungarns. 321 00:30:29,577 --> 00:30:33,164 Das liegt nicht in lhrer verantwortung. - welche Maßnahmen für den Krieg 322 00:30:33,164 --> 00:30:35,834 notwendig sind, bestimme ich und daher ordne ich an, 323 00:30:35,834 --> 00:30:39,254 dass Sie die verantwortung über die Juden an Oberst Eichmann übertragen. 324 00:30:39,254 --> 00:30:42,590 Dafür wird das Deutsche Reich für die Beschaffung des Öls sorgen. 325 00:30:42,590 --> 00:30:45,385 Ferenc Szälasi wird uns unterstützen. 326 00:30:45,385 --> 00:30:47,762 Die Pfeilkreuzler haben hier keinerlei Machtbefugnis. 327 00:30:47,762 --> 00:30:50,849 Der Führer braucht unsere gemeinsame unterstützung 328 00:30:50,849 --> 00:30:53,601 im Kampf gegen die bolschewistischen Barbaren. 329 00:30:53,601 --> 00:30:56,271 Sie müssen mich nicht beraten, Herr Szälasi. 330 00:30:57,147 --> 00:31:01,693 ReichsVerweser, bedenken Sie, widerspruch gegen Berlin ist verrat. 331 00:31:04,154 --> 00:31:05,530 Guten Tag. 332 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Die Juden haben Eichmann, 333 00:31:18,710 --> 00:31:21,338 wir haben Skorzeny. 334 00:31:21,713 --> 00:31:24,424 Sie lassen keinen in Ruhe. 335 00:31:28,428 --> 00:31:30,096 Ferenc! 336 00:31:30,096 --> 00:31:32,140 Ferenc! lch glaube, wir sind fast da. 337 00:31:38,021 --> 00:31:40,231 Als wir wieder in DHdarest ankamen, 338 00:31:40,231 --> 00:31:43,735 war dasjüdische viertel verlassen Hnd aHsgerlündert. 339 00:31:44,736 --> 00:31:46,613 AHch der Laden, in dem wir gearheitet haften. 340 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 Vielleicht ist er zu Hause. 341 00:32:00,960 --> 00:32:04,714 Jözsef. Jözsef, hier ist Elek. 342 00:32:06,424 --> 00:32:10,720 Mein Gott, Jungs! wie seid ihr... - Frau Lustig, wir suchen Jözsef. 343 00:32:11,221 --> 00:32:13,807 Der kommt nicht mehr. - wie meinen Sie das: er kommt nicht mehr? 344 00:32:14,057 --> 00:32:16,935 Was ist passiert? - Er wohnt hier nicht mehr. 345 00:32:17,310 --> 00:32:21,356 Sie brachten alle Juden in die Häuser mit dem gelben Stern. 346 00:32:21,356 --> 00:32:24,025 Frau Lustig. Sie müssen uns sagen, wo Jözsef ist, bitte. 347 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Ich habe die Adresse. 348 00:32:31,282 --> 00:32:33,493 Ist das nicht das Mädchen aus dem Klub? - Hannah? 349 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 Elek! Ferenc! 350 00:32:38,540 --> 00:32:41,626 Das ist ja sch5n, euch hier zu sehen! Sonst kommt nie jemand zurück. 351 00:32:43,294 --> 00:32:46,089 Was ist nur aus der welt geworden? - lch weiß es nicht. 352 00:32:47,006 --> 00:32:49,342 Wie geht's Rahel? - lhr geht's gut. 353 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 Wir wohnen alle in einem Gelbsternhaus. 354 00:32:51,511 --> 00:32:54,681 Genau so eins suchen wir. Hausnummer 1 8 in der Boinuk-Straße. 355 00:32:54,681 --> 00:32:57,475 Da wohne ich. - und kennst du einen Mann namens Jözsef Greenberg? 356 00:32:57,475 --> 00:32:58,893 Ja. Der wohnt da auch. 357 00:33:00,353 --> 00:33:03,523 Ich muss jetzt zurück zur Arbeit, aber ich werde später dort sein. 358 00:33:05,108 --> 00:33:07,485 Okay. Es hat mich sehr gefreut. 359 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 Mich auch. 360 00:33:17,245 --> 00:33:18,621 Jözsef! 361 00:33:19,456 --> 00:33:21,249 Elek! 362 00:33:21,249 --> 00:33:24,377 Ferenc! was... willkommen zu Hause, Jungs. Kommt. 363 00:33:25,044 --> 00:33:28,298 Was macht ihr hier? - Du glaubst nicht, was wir erlebt haben. 364 00:33:29,799 --> 00:33:32,594 Danke noch mal, Frau Schoen. - Er ist nicht sehr stark, 365 00:33:32,594 --> 00:33:34,637 aber das ist alles, was wir haben. - Danke. 366 00:33:35,972 --> 00:33:39,058 Ich wünschte, ich wüsste irgendwas über eure Familien; wo sie sind... 367 00:33:39,392 --> 00:33:41,561 Nach allem, was ihr durchgemacht habt. 368 00:33:44,814 --> 00:33:49,152 Glaubt ihr das? Dass unsere Familien zum Arbeiten abgeholt wurden? 369 00:33:49,736 --> 00:33:53,198 Ich kann mir kaum Vorstellen, dass die Deutschen so Viele brauchen. 370 00:33:53,698 --> 00:33:57,702 Es gibt noch andere M5glichkeiten. - Oh, Verschon uns. 371 00:33:57,911 --> 00:34:00,914 Mach sie nicht noch Verrückter. - Sie sollten aber alles wissen. 372 00:34:02,207 --> 00:34:05,710 Das ist Von meiner Schwester. Sie hat außerhalb der Stadt gelebt. 373 00:34:05,710 --> 00:34:08,254 Und was ist das? was ist waldensee? 374 00:34:08,254 --> 00:34:10,965 Das ist eine Lüge. - Das weißt du nicht. 375 00:34:11,299 --> 00:34:13,927 Jedenfalls ist es kein Verdammter Badeort. 376 00:34:13,927 --> 00:34:16,846 Wer hat daVon geh5rt, na? - Niemand. 377 00:34:17,096 --> 00:34:20,934 Guck. Hier. Die ganze Karte ist auf ungarisch geschrieben. 378 00:34:20,934 --> 00:34:24,646 Aber die unterschrift ist auf Hebräisch: "zeh lo nachon". 379 00:34:24,646 --> 00:34:27,732 Das heißt: Es ist nicht wahr. - Es ist nicht wahr. 380 00:34:28,399 --> 00:34:30,818 Warum sollte sie das schreiben? - was ist es dann? 381 00:34:31,194 --> 00:34:34,614 Eine Fabrik für die Kriegsproduktion, dieses waldensee? 382 00:34:34,822 --> 00:34:37,158 Es tut mir leid, Elek. wir wissen es nicht. 383 00:34:37,408 --> 00:34:39,827 Warum nahmen sie nicht alle mit? - Elek! 384 00:34:41,412 --> 00:34:48,169 Vielleicht tun sie das doch. Aber Vorerst müssen wir uns hierauf Verlassen. 385 00:34:49,879 --> 00:34:53,007 Das ist ein Schutzpass. Der gibt einem Sicherheit. 386 00:35:01,641 --> 00:35:03,851 Ich benutze diese Maschine jeden Tag. 387 00:35:04,185 --> 00:35:06,145 Probier es mal. 388 00:35:08,398 --> 00:35:10,483 Funktioniert. Fürs Erste. 389 00:35:10,483 --> 00:35:12,443 Noch irgendwas, womit ich dir helfen kann, Jacob? 390 00:35:12,819 --> 00:35:14,904 Onkel Miklös. Lass Jacob in Ruhe. 391 00:35:14,904 --> 00:35:17,115 Was machst du jetzt? - Nach Hause gehen. 392 00:35:17,448 --> 00:35:21,119 Erst bekomme ich einen Kuss. - Du hast es wirklich Verdient. 393 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 Gute Nacht, Onkel. 394 00:35:26,499 --> 00:35:29,294 Wo ist mein Kuss? - Du hast es wohl nicht Verdient. 395 00:36:24,432 --> 00:36:25,516 Bitte! 396 00:36:29,854 --> 00:36:32,065 Papa! Papa! Deutsche! 397 00:37:01,928 --> 00:37:07,100 Ich bitte Sie! Sie k5nnen alles haben, was Sie wollen! 398 00:37:08,601 --> 00:37:10,228 Bitte, sie ist meine Tochter! 399 00:37:15,692 --> 00:37:18,528 Herr Schoen! Herr Schoen! - Oh nein! Nein! Papa! 400 00:37:24,158 --> 00:37:27,370 Herr Schoen! - Bitte! Bitte! 401 00:37:38,005 --> 00:37:39,799 Papa! Bitte! - Herr Schoen! 402 00:38:02,822 --> 00:38:03,990 Nein! 403 00:38:04,574 --> 00:38:06,743 Wartet. Bleibt hier. - Nein! 404 00:38:22,717 --> 00:38:25,261 Halt! H5r auf! H5r auf! 405 00:38:25,261 --> 00:38:26,554 H5r auf! H5r auf. 406 00:38:32,643 --> 00:38:34,020 Es ist Vorbei! 407 00:38:53,623 --> 00:38:56,083 Was ist, wenn sie als Vermisst gemeldet werden? 408 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 Irgendwer hat sie sicher ins Gebäude kommen sehen. 409 00:39:00,463 --> 00:39:02,965 Oder die Schüsse geh5rt! 410 00:39:03,716 --> 00:39:05,635 Wir k5nnen nicht hier bleiben! 411 00:39:05,968 --> 00:39:10,765 Ich weiß. wir müssen etwas Neues finden. Gleich morgen. 412 00:39:18,231 --> 00:39:19,941 Geht es dir gut? - Ja. 413 00:39:20,274 --> 00:39:22,693 Mein Onkel Miklös sagt, wir k5nnen hier bleiben. 414 00:39:22,944 --> 00:39:26,280 Es ist kein zuhause, aber wenigstens sind wir hier sicher. 415 00:39:27,240 --> 00:39:30,493 Es nennt sich Glashaus. Es war früher mal eine Glasfabrik, 416 00:39:30,493 --> 00:39:33,871 jetzt werden hier für die Schweizer Botschaft Schutzpässe ausgestellt. 417 00:39:34,247 --> 00:39:36,874 Wenn es geht, würde mein Onkel gerne mit dir sprechen. 418 00:39:38,835 --> 00:39:41,796 Du hast meine Nichte gerettet. Dafür danke ich dir. 419 00:39:42,922 --> 00:39:45,716 Andererseits wurden zwei deutsche Offiziere get5tet. 420 00:39:45,967 --> 00:39:47,760 SS sogar. 421 00:39:48,010 --> 00:39:50,847 Ich weiß. - Sie suchen ihre Toten. 422 00:39:51,305 --> 00:39:53,599 Sie werden Fragen stellen. 423 00:39:53,975 --> 00:39:55,893 Wir brauchen keine Fragen hier. 424 00:40:01,691 --> 00:40:05,361 Meine Nichte scheint dich zu m5gen. Du hast Chuzpe. Komm mal mit. 425 00:40:06,696 --> 00:40:08,906 Wir k5nnen die Nazis nicht mit waffen bekämpfen, 426 00:40:09,156 --> 00:40:11,868 aber wir k5nnen Viele Leben mit Diplomatie retten. 427 00:40:12,159 --> 00:40:13,953 Lajos? - Elek! 428 00:40:16,372 --> 00:40:18,624 Sch5n, dich zu sehen! - Du kennst ihn? 429 00:40:18,916 --> 00:40:21,460 Ja. Er ist ein guter Freund. Du kannst ihm trauen. 430 00:40:21,711 --> 00:40:23,337 Gut. 431 00:40:24,338 --> 00:40:28,259 Das hier sind Schweizer Pässe. wir brauchen Boten, die sie ausliefern k5nnen. 432 00:40:28,509 --> 00:40:30,219 Ich mach das. 433 00:40:33,347 --> 00:40:36,517 Hier ist dein Ausweis als Schweizer Angestellter. 434 00:40:36,809 --> 00:40:40,313 Alle Nazis oder Pfeilkreuzler, die dich anhalten, sollten ihn akzeptieren. 435 00:40:40,313 --> 00:40:42,690 Ich empfehle allerdings, dich gar nicht anhalten zu lassen. 436 00:40:46,903 --> 00:40:48,821 Ich half Miklös gerne. 437 00:40:52,033 --> 00:40:54,285 Und ich hoffte... lrma Szamú? 438 00:40:55,453 --> 00:40:57,830 ...ich könnte dahei meine Pamilie wieder finden. 439 00:41:01,792 --> 00:41:03,711 Sära... 440 00:41:04,378 --> 00:41:05,880 Guthmann? - Ja? 441 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 Andräs DoröVär? 442 00:41:11,052 --> 00:41:14,847 Das ist für Sie. - Danke. 443 00:41:17,516 --> 00:41:19,393 Wo ist das Radio? 444 00:41:24,732 --> 00:41:27,276 Radios sind nicht gestattet. 445 00:41:29,779 --> 00:41:30,988 Rein! 446 00:41:55,721 --> 00:41:57,264 Mama! 447 00:41:59,725 --> 00:42:00,685 Mama! 448 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 Bitte! 449 00:42:09,443 --> 00:42:10,945 Hey. 450 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 Tut mir leid. 451 00:42:17,118 --> 00:42:20,162 Hey! Komm! 452 00:42:23,249 --> 00:42:25,876 Hier kannst du nicht bleiben! Hier ist es nicht sicher! 453 00:42:31,048 --> 00:42:34,176 Er kann hier nicht bleiben! - wo soll er denn hin, Miklös? 454 00:42:34,510 --> 00:42:36,429 Das ist hier kein wohnheim! 455 00:42:36,429 --> 00:42:39,432 Alle k5nnen dich h5ren. Er kann dich h5ren! 456 00:42:42,727 --> 00:42:44,812 Das hier ist eine diplomatische Mission. 457 00:42:45,062 --> 00:42:48,774 Kein Ort für einen waisenjungen. Findet einen besseren Ort für ihn. 458 00:42:59,994 --> 00:43:02,455 Entschuldigen Sie. Oberst Skorzeny ist früh dran. 459 00:43:02,705 --> 00:43:04,457 Bringen Sie ihn rein. - wie Sie wünschen. 460 00:43:10,337 --> 00:43:13,424 Oberst. - Herr ReichsVerweser. 461 00:43:13,758 --> 00:43:15,968 Herr Oberst. Sie kennen Konsul Lutz? 462 00:43:16,969 --> 00:43:20,014 Herr Lutz ist genau der Grund, warum ich hier bin. 463 00:43:20,973 --> 00:43:24,852 Sie stellen Schweizer Pässe für ungarische Juden aus. 464 00:43:25,811 --> 00:43:32,443 Allein in dieser Stadt gibt es über 7000 Juden mit familiären verbindungen in die Schweiz. 465 00:43:32,735 --> 00:43:36,155 Ich gab mein EinVerständnis. Die Schweiz ist neutral in diesem Krieg. 466 00:43:36,489 --> 00:43:39,658 Für Staatsbürgerschaftsänderungen ist Deutschland zuständig. 467 00:43:39,909 --> 00:43:42,036 Oberst, wir sind immer noch ein souVeräner Staat. 468 00:43:42,369 --> 00:43:46,332 Und die Schweiz Verhandelte mit den Alliierten. Für Deutschland. 469 00:43:46,749 --> 00:43:50,544 M5chten Sie wegen ein paar tausend Bürgern die Beziehungen zur Schweiz belasten? 470 00:43:50,544 --> 00:43:52,963 Die Schweiz ist eins der letzten Länder, die Deutschland 471 00:43:52,963 --> 00:43:55,758 in diesem Krieg diplomatisch unterstützen. - Oberst Eichmann... 472 00:43:55,758 --> 00:43:57,635 entscheidet über diesen Fall. 473 00:43:57,635 --> 00:44:00,971 Sie stellen die Staatsbürgerschaftsänderungen Vorerst ein. 474 00:44:00,971 --> 00:44:03,808 Ihre Kooperationsunfähigkeit wird Konsequenzen haben. 475 00:44:03,808 --> 00:44:06,519 Herr Oberst, ich lasse mich so nicht einschüchtern. 476 00:44:18,405 --> 00:44:19,990 Und wie ist Hannahs Essen? 477 00:44:26,789 --> 00:44:30,167 Du erinnerst mich an meinen Bruder. Er spielt auch immer mit seinem Essen. 478 00:44:33,379 --> 00:44:35,381 Schmeckt es dir? 479 00:44:36,173 --> 00:44:37,967 Er liebt es. 480 00:44:39,343 --> 00:44:43,055 Adam. lch habe eine Freundin, die ich dir Vorstellen m5chte. 481 00:44:43,347 --> 00:44:45,182 Ich bin mit ihr aufgewachsen. 482 00:44:45,391 --> 00:44:48,269 Sie kümmert sich um Viele Jungen und Mädchen wie dich. 483 00:44:48,519 --> 00:44:49,937 Okay? 484 00:45:01,991 --> 00:45:03,492 Oh, Hannah! 485 00:45:04,451 --> 00:45:06,996 Wie sch5n, dich wiederzusehen. 486 00:45:06,996 --> 00:45:09,540 Oh bitte. Kommt rein. 487 00:45:19,049 --> 00:45:22,261 M5chtest du die anderen kennenlernen? - Ja. 488 00:45:32,438 --> 00:45:35,149 Adam! Hier bist du sicher. 489 00:45:36,150 --> 00:45:37,818 Wir werden zurückkommen. 490 00:45:41,780 --> 00:45:43,657 Danke, Marketa! 491 00:45:58,631 --> 00:46:00,466 Ich hoffe, Adam geht es hier gut. 492 00:46:03,052 --> 00:46:05,095 Er hat Glück, dich getroffen zu haben. 493 00:46:12,228 --> 00:46:13,854 Komm mit. 494 00:46:14,480 --> 00:46:15,731 Komm mit! 495 00:46:17,399 --> 00:46:20,277 Es ist zeit. - wie Viele sind es? 496 00:46:20,611 --> 00:46:24,114 Zwei Autos. unsere Männer beobachteten den Treffpunkt seit mehreren Tagen. 497 00:46:24,114 --> 00:46:26,492 Keine Auffälligkeiten. - K5nnen wir ihnen Vertrauen? 498 00:46:26,492 --> 00:46:28,118 Haben wir eine wahl? 499 00:46:32,373 --> 00:46:34,333 Herr ReichsVerweser! 500 00:46:57,398 --> 00:46:59,149 Erfreut, Sie zu treffen, ReichsVerweser. 501 00:47:07,199 --> 00:47:10,035 Ich hoffe, wir haben eine Abmachung mit Premier Stalin? 502 00:47:10,286 --> 00:47:13,330 Herr ReichVerweser, wir haben alles Versucht, 503 00:47:13,539 --> 00:47:17,710 um ihn Von lhrem Vorgeschlagenen Abkommen zu überzeugen. 504 00:47:18,711 --> 00:47:20,754 Aber ohne Erfolg. 505 00:47:21,839 --> 00:47:25,968 Aber unsere Kapitulationsbedingungen sind Vollkommen Vernünftig. 506 00:47:26,218 --> 00:47:28,304 Was Versteht Stalin daran denn nicht? 507 00:47:28,637 --> 00:47:35,602 Wenn wir ihn noch einmal bitten müssen, wird Genosse Stalin sehr beleidigt sein. 508 00:47:36,979 --> 00:47:40,566 M5chten Sie die Konzessionen, die er schon gemacht hat, riskieren? 509 00:47:40,899 --> 00:47:43,444 Wir müssen einen Kompromiss finden. 510 00:47:44,653 --> 00:47:48,824 Wenn Sie den vorschlag Von Genosse Stalin nicht annehmen wollen, 511 00:47:49,908 --> 00:47:52,703 dann läuft lhr Land auf ein Blutbad zu. 512 00:47:58,792 --> 00:48:01,003 Das ist bedauerlich. 513 00:48:02,129 --> 00:48:06,258 Premier Stalin muss meine Antwort abwarten. 514 00:48:21,440 --> 00:48:24,193 Nein, Tomas. Du hast Konsul Lutz' unterschrift falsch gemacht. Hier. 515 00:48:24,526 --> 00:48:27,321 Lass uns mal tauschen, Tomas. Du stempelst, ich unterschreibe. 516 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 Hier sind noch mal fünfhundert. 517 00:48:29,406 --> 00:48:32,201 Jacob sagt, die Presse kann nicht weiter 24 Stunden am Tag laufen. 518 00:48:32,201 --> 00:48:34,286 Sag Jacob, die Presse muss weiterlaufen. 519 00:48:34,286 --> 00:48:37,164 Er sagt, wir sind bei über 26 000. - 26 000? 520 00:48:37,164 --> 00:48:39,917 Weiß mein Onkel das? - Er weiß es. 521 00:48:39,917 --> 00:48:41,960 Aber er weiß Von nichts. 522 00:48:42,211 --> 00:48:45,381 Er will den diplomatischen Status der Schweiz nicht aufs Spiel setzen. 523 00:48:45,381 --> 00:48:47,591 Die Schweizer bekommen Schwierigkeiten. 524 00:48:47,883 --> 00:48:51,053 7800 war die offizielle zahl. 525 00:48:52,137 --> 00:48:55,599 Es gibt noch etwa 200 000 Juden hier in Budapest. 526 00:48:57,184 --> 00:49:00,270 Dieses Stückchen Papier ist ein Menschenleben. 527 00:49:08,112 --> 00:49:09,446 Jänos Kocsis? 528 00:49:09,655 --> 00:49:12,032 Ja. 529 00:49:13,492 --> 00:49:14,743 Danke. 530 00:49:18,956 --> 00:49:19,873 Danke sch5n. 531 00:49:20,833 --> 00:49:23,585 Gott segne Sie. Kommt rein. 532 00:49:34,221 --> 00:49:35,722 Gib das her. 533 00:49:39,017 --> 00:49:41,520 Schweizer Pässe! - Die sind legal. - warum bist du so nerv5s? 534 00:49:41,728 --> 00:49:43,689 Das sind ja ganz sch5n Viele! 535 00:49:48,694 --> 00:49:50,237 Mitkommen. 536 00:50:22,269 --> 00:50:27,816 Ihrem Ausweis zufolge sind Sie KoVäcs, Jänos. Ein Christ. 537 00:50:29,693 --> 00:50:34,323 Dann erklären Sie mir: warum haben Sie so Viele Schweizer Dokumente für Juden dabei? 538 00:50:37,451 --> 00:50:40,287 Woher kommen diese Papiere? Sind sie gefälscht? 539 00:50:52,591 --> 00:50:55,427 Sie m5chten nicht sprechen? Das Verstehe ich. 540 00:50:56,303 --> 00:50:58,388 Das ist sehr mutig Von lhnen. 541 00:51:00,349 --> 00:51:03,977 Ich habe schon mit Vielen Männern wie lhnen genau hier gesprochen, 542 00:51:03,977 --> 00:51:05,771 und glauben Sie mir: 543 00:51:05,771 --> 00:51:09,274 die, die wieder nach Hause kamen, waren nicht die Mutigen. 544 00:51:38,887 --> 00:51:40,514 Nein, nicht so schnell. 545 00:51:43,016 --> 00:51:47,896 Wo hast du die Papiere her? willst du nicht sprechen? 546 00:51:50,190 --> 00:51:51,233 Sprich! 547 00:51:53,527 --> 00:51:57,030 Miklös erklärt euch die Risiken ausführlich. - Das Verstehe ich doch. 548 00:51:57,030 --> 00:51:59,533 Aber wir k5nnen ihn nicht einfach im Stich lassen! 549 00:51:59,866 --> 00:52:04,037 Kannst du dir Vorstellen, was er gerade durchmacht? - Aber was sollen wir denn tun? 550 00:52:05,122 --> 00:52:08,041 Die lassen niemanden da rein, außer der SS. 551 00:52:20,637 --> 00:52:24,141 Wir holen ihn raus! Heute Nacht. 552 00:52:27,352 --> 00:52:30,772 Ich habe diesen Bart schon fast so lange, wie ich denken kann. 553 00:52:31,773 --> 00:52:33,650 Er wird nachwachsen. 554 00:52:54,212 --> 00:52:56,840 Das geht schon. wir bürsten sie ab. 555 00:52:57,382 --> 00:53:00,344 Elek. Du weißt, wenn du erwischt wirst... 556 00:53:00,344 --> 00:53:02,929 ...dann sind wir nicht schlechter dran als Ferenc. 557 00:53:31,792 --> 00:53:33,919 Wir sind wegen eines Gefangenen hier. 558 00:53:34,169 --> 00:53:37,381 Welchen Gefangenen suchen Sie denn? - Einen Neuank5mmling. 559 00:53:37,673 --> 00:53:40,509 Er wurde mit Schweizer Dokumenten festgenommen. 560 00:53:40,759 --> 00:53:43,387 Ach. Dieser. 561 00:53:43,595 --> 00:53:45,222 Der ist tot. 562 00:53:46,890 --> 00:53:48,684 Wir wollen ihn sehen! 563 00:54:08,704 --> 00:54:10,163 Er ist tot. 564 00:54:10,664 --> 00:54:12,499 Raus! Raus mit lhnen! 565 00:54:12,916 --> 00:54:15,085 Die Gestapo brauchte diesen Mann lebendig! 566 00:54:22,884 --> 00:54:24,428 Was ist hier los? 567 00:54:24,428 --> 00:54:27,264 Sie hätten diesen Gefangenen nicht t5ten sollen. - welchen? 568 00:54:27,264 --> 00:54:28,932 Den mit den Schweizer Pässen. 569 00:54:29,182 --> 00:54:31,059 Das ist doch nicht der hier. Nächste zelle. 570 00:54:48,910 --> 00:54:51,830 Das ist er. Hat gut was abgekriegt, aber ist nicht tot. 571 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Und er spricht auch nicht. Bringen Sie ihn rauf. 572 00:55:02,174 --> 00:55:03,550 Bringen Sie ihn rauf! 573 00:55:20,484 --> 00:55:21,610 Halt! 574 00:55:24,154 --> 00:55:28,784 Ich brauche einen schriftlichen Auftrag, damit... - Die Gestapo interessiert kein Papierkram! 575 00:55:30,827 --> 00:55:34,122 Los! Bringen Sie jetzt diesen Mann rauf. 576 00:55:34,372 --> 00:55:36,792 Wenn Sie nicht am Galgen enden wollen. 577 00:55:38,585 --> 00:55:40,337 Wo sind die Beweise? 578 00:56:07,489 --> 00:56:10,033 Oh. Ja. Ja. 579 00:56:25,507 --> 00:56:27,551 Hier haben wir noch einen für Sie. 580 00:56:29,803 --> 00:56:31,429 Was ist hier los, Leutnant? 581 00:56:31,429 --> 00:56:35,642 Wir müssen diesen Gefangenen befragen und die dummen Pfeilkreuzler brachten ihn fast um. 582 00:56:37,269 --> 00:56:39,563 Sie kommen mir nicht bekannt Vor, Leutnant. 583 00:56:41,273 --> 00:56:43,817 Ich wurde gerade erst Versetzt. 584 00:56:45,735 --> 00:56:48,822 Diese ungarn wissen nicht, wo ihr Platz ist. - lch will nur einen schriftlichen Auftrag. 585 00:56:48,822 --> 00:56:51,575 Was fällt lhnen ein, so mit einem deutschen Offizier zu sprechen! 586 00:56:51,575 --> 00:56:53,743 Vergesst diesen Gefangenen! Nehmt den hier. 587 00:57:11,553 --> 00:57:13,805 Auf den Rücksitz mit ihm! 588 00:57:28,403 --> 00:57:31,448 Ich wHsste, wie gewagt es war, Perenc aHf diese Art zH retten. 589 00:57:32,365 --> 00:57:36,077 Aher ich konnte meinen PreHnd nicht einfach in ihren Händen sterhen lassen. 590 00:57:36,828 --> 00:57:39,414 Es geht nicht darum, ob sie dir gefolgt sind. Schau dich an! 591 00:57:39,414 --> 00:57:42,667 Was, wenn sie dir so begegnen und rausfinden, wo du arbeitest? - Miklös! 592 00:57:42,667 --> 00:57:46,296 Wir haben Ferenc gerettet! - Ja! und das ist wirklich beeindruckend. 593 00:57:46,755 --> 00:57:50,342 Aber wann wirst du endlich Verstehen, dass du mit jedem geretteten Leben 594 00:57:50,342 --> 00:57:51,801 tausende riskierst? 595 00:57:52,385 --> 00:57:57,015 Du spielst gerne den Helden, der sich als Nazi Verkleidet - sch5n. Aber nicht in diesem Haus. 596 00:58:03,188 --> 00:58:06,274 Danke, Rahel. - lst sch5n, dich wiederzuhaben. 597 00:58:11,446 --> 00:58:13,949 Schon die Vierte, die mir heute Mittagessen bringt. 598 00:58:14,240 --> 00:58:17,953 Weißt du, alle Frauen da drinnen sind jetzt in dich Verliebt. 599 00:58:19,037 --> 00:58:22,165 Ferenc, der Mann, der sich den Pfeilkreuzlern widersetzt hat. 600 00:58:22,457 --> 00:58:24,668 Ein ziemlich hoher Preis für diese Anerkennung. 601 00:58:25,585 --> 00:58:28,630 Ich kann dir nicht genug danken, dass du mich da rausgeholt hast, Elek. 602 00:58:28,964 --> 00:58:31,508 Aber ich glaube, jetzt kann ich nicht mehr rausgehen. - Hey. 603 00:58:31,758 --> 00:58:36,638 Mach dir darüber keine Gedanken. Du musst jetzt erstmal wieder gesund werden. 604 00:59:16,636 --> 00:59:19,347 Willkommen, Herr Horthy. 605 00:59:22,809 --> 00:59:25,228 Wir stimmen allen Forderungen Stalins zu. 606 00:59:26,354 --> 00:59:30,233 Bis wann kann es überbracht werden? - wir begeben uns unVerzüglich nach Moskau. 607 00:59:32,444 --> 00:59:36,281 Das sollte das BlutVergießen beenden. - vielleicht. 608 00:59:38,074 --> 00:59:41,077 Hitler hat einen Pakt mit Stalin unterzeichnet. 609 00:59:41,327 --> 00:59:43,747 Um Polen gemeinsam aufzuteilen. 610 00:59:43,997 --> 00:59:48,918 Später hat er den Pakt ignoriert und gegen Russland Krieg geführt. 611 00:59:54,716 --> 00:59:57,177 Manchmal sind verträge V5llig wertlos. 612 00:59:59,637 --> 01:00:02,390 Unser Land hat Premier Stalins waffenstillstand eingehalten, 613 01:00:02,682 --> 01:00:05,101 wie es die Briten und Amerikaner Von uns gefordert haben. 614 01:00:06,061 --> 01:00:08,855 Wir erwarten, dass sich die Alliierten an das Abkommen halten. 615 01:00:15,695 --> 01:00:21,451 ...offiziell heendet, wie Heichsverweser Horthy in einer offiziellen MitteilHng verkünden lässt. 616 01:00:21,785 --> 01:00:25,205 Ungarn hat einen waffenstillstand mit Stalins HoterArmee aHsgehandelt. 617 01:00:25,413 --> 01:00:27,457 Der Krieg hier ist damit heendet. 618 01:00:29,501 --> 01:00:33,421 Alle herh5ren! Der Krieg ist beendet! 619 01:00:33,713 --> 01:00:36,591 Die Nazis haben kapituliert? - Nicht die Nazis. 620 01:00:36,591 --> 01:00:38,343 Wir. Horthy. 621 01:00:38,885 --> 01:00:41,679 Die ungarn. wir haben uns den Alliierten ergeben! 622 01:00:50,438 --> 01:00:53,191 KaritHlationen werden normalerweise nicht gefeiert. 623 01:00:53,441 --> 01:00:57,862 Aher für Hns war diese Nachricht von Horthy das Deste, 624 01:00:57,862 --> 01:01:00,031 das wir Hns häften erhoffen können. 625 01:01:00,490 --> 01:01:03,326 Und sie verhreitete sich schnell in der ganzen Stadt. 626 01:01:04,577 --> 01:01:09,833 Herr ReichsVerweser. Die Amerikaner und Briten sind über den waffenstillstand informiert. 627 01:01:19,467 --> 01:01:22,804 Herr ReichsVerweser, die Deutschen greifen den Palast an und unsere wachen fallen. 628 01:01:22,804 --> 01:01:27,058 Schnell! wir dürfen ihnen keine Dokumente über die Alliierten hinterlassen. 629 01:01:27,058 --> 01:01:28,768 Kein einziges Dokument! 630 01:02:07,515 --> 01:02:10,602 Sie haben ungarn Verraten und den Führer hintergangen. 631 01:02:10,602 --> 01:02:12,812 Es war der Führer, der dieses Land Verraten hat 632 01:02:13,021 --> 01:02:15,231 Sie k5nnen nichts mehr machen. 633 01:02:15,231 --> 01:02:18,943 Mein Sohn hat den waffenstillstandsVertrag schon zu den Alliierten gebracht. 634 01:02:19,152 --> 01:02:21,154 Hat er das? 635 01:02:25,491 --> 01:02:27,660 Sie haben ihr ziel leider nie erreicht. 636 01:02:29,162 --> 01:02:31,831 Herr ReichsVerweser. lhre Abdankungserklärung. 637 01:02:32,123 --> 01:02:33,875 Das ist ein verbrechen! 638 01:02:34,083 --> 01:02:38,838 Geben Sie lhre Macht ab oder Sie werden zeuge der Hinrichtung lhres Sohnes. 639 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 Unterschreib nicht! 640 01:02:47,555 --> 01:02:48,723 Sie... 641 01:02:51,267 --> 01:02:57,482 Sie werden ungarns Treue niemals mit mit solchen Mitteln erzwingen k5nnen. 642 01:02:59,734 --> 01:03:02,946 Die vertreter des Deutschen Reiches wurden bereits darüber informiert, 643 01:03:03,279 --> 01:03:06,991 dass ungarn einen waffenstillstand mit unseren ehemaligen Feinden... 644 01:03:07,242 --> 01:03:09,285 Los, alle raus hier! 645 01:03:09,535 --> 01:03:11,162 ...zH verhandeln... 646 01:03:11,371 --> 01:03:13,456 ...und alle Feindseligkeiten gegen sie... 647 01:03:14,999 --> 01:03:18,544 Befreit ungarn! ungarn wird frei sein! 648 01:03:22,340 --> 01:03:23,341 Komm! weg hier! 649 01:03:27,512 --> 01:03:30,640 Mit großem Stolz verkünde ich allen Hngarischen Dürgern, 650 01:03:30,640 --> 01:03:33,393 dass Präsident Szélasi Hnd die PfeilkreHzler-Partei 651 01:03:33,393 --> 01:03:35,687 ein Dündnis mit dem DeHtschen Heich geschmiedet hahen. 652 01:03:35,687 --> 01:03:37,814 Szälasi? wo ist Horthy? 653 01:03:37,814 --> 01:03:41,025 Der waffenstillstand des ahgelösten Hegimes wird mit sofortiger wirkHng für Hngültig erklärt. 654 01:03:41,025 --> 01:03:42,986 Alle Hngarischen TrHrren werden aHfgefordert, 655 01:03:42,986 --> 01:03:44,779 den Kamrf zHr verteidigHng des Heimatlandes 656 01:03:44,779 --> 01:03:46,948 gegen die harharische rote DedrohHng fortzHführen... 657 01:03:46,948 --> 01:03:48,825 was bedeutet das? - Das ist ein Putsch. 658 01:03:49,075 --> 01:03:51,202 Die Pfeilkreuzler übernehmen die Macht. 659 01:04:05,133 --> 01:04:07,218 Berlin regiert mit eiserner Hand. 660 01:04:08,344 --> 01:04:10,722 Ich muss zurück nach Deutschland. 661 01:04:30,074 --> 01:04:31,534 Jude! 662 01:04:51,512 --> 01:04:53,306 Bring ihn weg! 663 01:04:53,806 --> 01:04:56,184 Komm her, komm her! - Nein! Nein! 664 01:05:00,188 --> 01:05:02,982 Öffnet die Tür! Lasst sie rein! 665 01:05:04,650 --> 01:05:06,778 Kommt, kommt. Kommt. Alle rein. 666 01:05:06,778 --> 01:05:08,780 Nein! Hannah! 667 01:05:10,656 --> 01:05:14,786 Wo ist Rahel? - Hannah! 668 01:05:15,119 --> 01:05:16,829 Nein! - Sei jetzt still! 669 01:05:19,916 --> 01:05:21,000 Rahel! 670 01:05:24,087 --> 01:05:26,005 Rahel! Rahel! 671 01:05:27,673 --> 01:05:28,966 Bitte! 672 01:05:29,467 --> 01:05:32,011 Rahel! Rahel! 673 01:05:33,054 --> 01:05:35,598 Hannah! Bitte! Bitte! 674 01:05:37,683 --> 01:05:39,894 Wo ist Rahel! - Hannah! 675 01:05:50,947 --> 01:05:53,324 Sie haben Rahel! - lch weiß. 676 01:05:54,242 --> 01:05:57,495 Ich will meine Schwester nicht Verlieren! - Hannah! wir holen sie zurück! 677 01:06:08,548 --> 01:06:09,715 Nicht, nicht! 678 01:06:15,138 --> 01:06:17,807 Bitte! Nein! Bitte! Bitte nicht! 679 01:06:18,307 --> 01:06:19,142 Bitte! 680 01:06:33,990 --> 01:06:35,908 Warum tun Sie das? 681 01:07:08,065 --> 01:07:10,651 Oh bitte. Bitte. 682 01:07:16,073 --> 01:07:17,283 Halt! 683 01:07:20,536 --> 01:07:23,164 Diese Juden besitzen Schweizer Pässe! 684 01:07:23,748 --> 01:07:25,625 Wer interessiert sich für die Schweizer? 685 01:07:25,917 --> 01:07:29,253 Die Pfeilkreuzler haben jetzt das Sagen... - Das Reich hat das Sagen! 686 01:07:29,253 --> 01:07:31,714 Der Führer hat das Sagen! 687 01:07:32,548 --> 01:07:36,677 Wir gefährden seine Beziehungen zur Schweiz nicht Von ein paar Betrunkenen in uniform! 688 01:07:44,352 --> 01:07:45,603 Na sch5n. 689 01:07:52,944 --> 01:07:54,487 Nur diese. 690 01:09:05,808 --> 01:09:07,059 Tut mir leid. 691 01:09:11,480 --> 01:09:13,482 Wir konnten nichts für sie tun. 692 01:09:41,385 --> 01:09:44,347 Die uniform hafte nicht genügt, Hm Hahel zH reften. 693 01:09:45,306 --> 01:09:48,434 Und wir wHssten, mit den PfeilkreHzlern Hnd Szélasi an der Macht 694 01:09:48,726 --> 01:09:51,103 würde es nHr noch schlimmer werden. 695 01:09:55,107 --> 01:09:56,567 Heil Hitler! - Heil Hitler! 696 01:10:00,780 --> 01:10:03,783 Der Führer, Adolf Hitler, sagte einst: 697 01:10:04,200 --> 01:10:08,120 Macht niemals den Fehler, zu glauben, ihr k5nntet eine Krankheit bekämpfen, 698 01:10:08,120 --> 01:10:10,122 ohne den Erreger auszurotten. 699 01:10:10,581 --> 01:10:14,543 Diese jüdische Seuche wird nicht einfach so Verschwinden. 700 01:10:15,419 --> 01:10:19,006 Diese Pestkrankheit der Nation wird nicht enden, 701 01:10:19,215 --> 01:10:24,220 bis wir den Überträger endgültig Verbannt haben! 702 01:11:59,273 --> 01:12:02,234 Das ist unser Job. Gew5hn dich dran. 703 01:12:12,995 --> 01:12:15,748 SS-Hauptsturmführer wisliceny an Oberst Eichmann. 704 01:12:16,999 --> 01:12:20,002 Die Duschen und Öfen funktionieren wie geplant. 705 01:12:20,002 --> 01:12:22,505 Werden die Kapazitäten Voll ausgenutzt? - Ja, Oherst. 706 01:12:22,838 --> 01:12:25,758 Etwa 1 0.000 Häftlinge pro Tag. - wir sind schneller als geplant. 707 01:12:25,966 --> 01:12:27,968 Ja, Oherst. Heil Hitler. 708 01:12:32,598 --> 01:12:36,644 Elek. Es wird nichts weiter passieren, als dass du ein paar Nazis triffst. und dann? 709 01:12:36,644 --> 01:12:39,522 Meinst du, die erzählen dir was Nützliches? - Das ist ein Klub, Ferenc. 710 01:12:39,730 --> 01:12:42,233 Da trinkt man und unterhält sich. 711 01:12:42,483 --> 01:12:44,652 Wir müssen unsere Familien finden. 712 01:12:44,652 --> 01:12:46,779 Komm schon. Mach dir keine Sorgen. 713 01:12:57,790 --> 01:13:00,417 Cognac. - Aus dem Pfeilkreuzler-Gefängnis. 714 01:13:00,417 --> 01:13:02,503 Wie geht's lhnen? - Gut. 715 01:13:02,503 --> 01:13:05,297 Bekamen Sie die lnformationen Von lhrem Häftling? - Ja. 716 01:13:06,006 --> 01:13:08,676 Na dann, meine Herren. Genießen Sie den Abend. 717 01:13:09,927 --> 01:13:11,470 Was sollen wir sonst tun? 718 01:13:11,679 --> 01:13:15,683 Wir haben gutes Essen, guten wein und erstklassige Frauen. 719 01:13:17,935 --> 01:13:20,020 Sie sind alleine? 720 01:13:20,855 --> 01:13:22,815 Ich habe ein paar Mädels an meinem Tisch drüben. 721 01:13:23,065 --> 01:13:27,611 Setzen Sie sich doch zu uns. - Natürlich. - Nur zu. 722 01:13:35,035 --> 01:13:38,122 Verzeihung. lch habe euch zu lange warten lassen. 723 01:13:39,790 --> 01:13:41,584 Also. Budapest. 724 01:13:41,917 --> 01:13:44,879 Es ist nett, aber es ist gar nicht wie Berlin. 725 01:13:44,879 --> 01:13:46,755 Waren Sie schon mal da? - Nein, leider noch nie. 726 01:13:47,006 --> 01:13:50,759 Aber sobald wir die Russen besiegt haben, habe ich es Vor. 727 01:13:51,552 --> 01:13:55,973 Sch5n. Aber als Erstes müssen wir die Judenfrage l5sen. 728 01:13:56,223 --> 01:13:59,393 Wir beginnen im Norden der Stadt 729 01:13:59,393 --> 01:14:02,855 und führen sie alle nacheinander zum Bahnhof. 730 01:14:04,940 --> 01:14:07,067 Gleich als Erstes diese woche. - So schnell? 731 01:14:07,318 --> 01:14:10,571 Klar, wir reinigten ja alle D5rfer und Städte außerhalb Von Budapest in... 732 01:14:10,779 --> 01:14:12,907 was war es? - Sechs wochen. - ...in sechs wochen. 733 01:14:12,907 --> 01:14:16,118 Ich wette, wir schaffen die ganze Stadt in sechs Tagen. 734 01:14:17,077 --> 01:14:20,789 Eine Jüdin auf der Straße meinte, ihre Schwester sei in dem Ort waldensee. 735 01:14:21,540 --> 01:14:23,876 Sie dachte wohl, es wäre ein Badeort. 736 01:14:32,134 --> 01:14:33,761 Das ist zu witzig. 737 01:14:35,137 --> 01:14:37,097 Herrlich. 738 01:14:42,227 --> 01:14:43,687 Was ist lhr Name? 739 01:14:46,023 --> 01:14:48,192 Muhler... Müller. 740 01:14:49,735 --> 01:14:51,570 Müller! Hm... 741 01:14:51,862 --> 01:14:53,447 Auf Sie, Müller! 742 01:14:54,365 --> 01:14:57,034 Wer ist denn lhr befehlshabender Offizier, Müller? 743 01:15:03,666 --> 01:15:06,669 Entschuldigung! Da sind meine Freunde. lch bin sofort zurück. 744 01:15:07,127 --> 01:15:10,923 Ja! Bringen Sie sie her, und kommen Sie wieder, ja? 745 01:15:10,923 --> 01:15:12,883 Und bringen Sie noch wein, Müller! 746 01:15:53,465 --> 01:15:56,552 Es ist schwer zH heschreihen, wie hart einen die wahrheit treffen kann. 747 01:15:57,594 --> 01:15:59,388 Ich fühlte mich taHh. 748 01:16:00,014 --> 01:16:02,891 Es war nicht mehr wichtig, was mit mirrassieren würde. 749 01:16:03,183 --> 01:16:06,311 Ich wollte sie hekämrfen. Dis ans Ende. 750 01:16:12,568 --> 01:16:15,029 Mein vater und ich nahmen Elek immer zur Jagd mit. 751 01:16:15,029 --> 01:16:17,031 Er kam immer mit dem meisten wild zurück. 752 01:16:17,364 --> 01:16:21,076 Ich jage auch gerne. wenn die Tiere nicht zurückschießen. 753 01:16:21,410 --> 01:16:24,705 Hoffen wir, dass wir mit den uniformen keinen Gebrauch daVon machen müssen. 754 01:16:24,705 --> 01:16:27,750 Wenn wir nicht Versuchen, die anderen zu retten, wer dann? 755 01:16:58,906 --> 01:17:02,451 Vergesst nicht: wir sind Nazis. Seid selbstbewusst und sie lassen uns in Ruhe. 756 01:17:03,577 --> 01:17:07,456 Hier lang! Alle nach rechts! Bewegt euch! 757 01:17:08,082 --> 01:17:11,335 Hey! was machen Sie da? wir führen sie gerade zum Bahnhof! 758 01:17:11,585 --> 01:17:13,670 Ihr führt die da zum Bahnhof. 759 01:17:13,670 --> 01:17:15,964 Wir lassen diese hier Panzergräben ausheben. 760 01:17:16,256 --> 01:17:18,258 Ihr lasst Kinder Panzergräben ausheben? 761 01:17:18,926 --> 01:17:21,678 Familien immer zusammenhalten. Dann arbeiten sie härter. 762 01:17:21,678 --> 01:17:24,348 Ihr müsst euch andere suchen. wir haben unsere Befehle. 763 01:17:24,348 --> 01:17:27,559 Alle, zurück zu den anderen! Hier entlang! - Sie! 764 01:17:29,686 --> 01:17:31,647 Wir k5nnen lhnen diese Juden nicht geben. 765 01:17:31,980 --> 01:17:33,941 Sie haben keine wahl. Schauen Sie. 766 01:17:37,319 --> 01:17:40,072 Panzergräben ausheben? 767 01:17:40,364 --> 01:17:42,366 Und dann? was machen Sie dann mit ihnen? 768 01:17:43,742 --> 01:17:45,702 Was denken Sie, was wir machen? 769 01:17:51,375 --> 01:17:53,585 Bitte nehmen Sie nicht meine Kinder. - Kein Gerede! 770 01:17:53,585 --> 01:17:56,630 Bitte lassen Sie uns gehen! - Ruhe! - Nein! 771 01:17:59,591 --> 01:18:04,096 Ich bin Jude. lhnen passiert nichts. Tun Sie, was ich sage! 772 01:18:04,096 --> 01:18:06,014 Weiterlaufen. weiterlaufen! 773 01:18:21,780 --> 01:18:23,240 Es sind so Viele. 774 01:18:24,158 --> 01:18:26,910 Du weißt nicht, wie Viele wir zurückließen. 775 01:18:29,288 --> 01:18:31,290 Das darfst du nicht denken, Elek. 776 01:18:32,124 --> 01:18:35,085 Schau in die Gesichter Von denen, die du gerettet hast. 777 01:18:36,378 --> 01:18:40,257 Das gibt uns allen Hoffnung! - Das ist nicht genug, Hannah. 778 01:18:41,550 --> 01:18:44,761 Alle Juden Von Budapest werden in einer woche in einem der züge sein. 779 01:19:06,950 --> 01:19:08,619 Raus! Raus! 780 01:19:10,996 --> 01:19:15,042 Tag Hnd Nacht gingen wir aHs HeftHngsmissionen, 781 01:19:15,500 --> 01:19:18,921 während Eichmann immer mehr Derortationen dHrchführen ließ. 782 01:19:31,058 --> 01:19:34,978 Je mehr Menschen wir im GlashaHs in Sicherheit hrachten, 783 01:19:35,437 --> 01:19:37,397 desto riskanter wHrde es. 784 01:19:41,235 --> 01:19:44,071 In den wagen! Alle in den wagen! 785 01:19:44,655 --> 01:19:45,906 Schneller! 786 01:19:51,536 --> 01:19:53,247 Beeilt euch, bitte! 787 01:20:05,717 --> 01:20:07,594 Ich bin lhnen so dankbar! 788 01:20:07,844 --> 01:20:10,347 Keine ursache. - Gott beschütze Sie! 789 01:20:10,597 --> 01:20:12,516 Ist schon gut. Jetzt sind Sie hier. 790 01:20:13,183 --> 01:20:14,226 Danke! 791 01:20:19,147 --> 01:20:21,900 Gut. Das ist schon der letzte Mehlsack. 792 01:20:25,654 --> 01:20:27,281 Lass mich das nehmen. 793 01:20:28,991 --> 01:20:31,618 Du erschrickst noch alle mit deinem Mehlgesicht. 794 01:20:32,119 --> 01:20:33,996 Wie meinst du das? 795 01:20:42,337 --> 01:20:45,090 Ihr zwei habt wohl nicht genug zu arbeiten. 796 01:20:48,051 --> 01:20:50,637 Pastor NoVak und seine Frau m5chten mit dir sprechen. 797 01:20:50,637 --> 01:20:52,723 Sie erwarten dich im lnnenhof. 798 01:20:56,768 --> 01:21:00,188 Freut mich, Sie zu sehen, Pastor NoVak. was kann ich für Sie tun? 799 01:21:00,188 --> 01:21:04,109 Wir hatten Juden in der Kirche Versteckt. Jemand hat die Pfeilkreuzler alarmiert. 800 01:21:04,109 --> 01:21:07,237 Meine Frau hat mitbekommen, dass sie sie zur Donau bringen wollen. 801 01:21:17,289 --> 01:21:21,668 Elek. Das sind Viel zu Viele. - Jetzt ist es zu spät, um umzukehren. 802 01:21:22,294 --> 01:21:25,255 Hey! Kommen Sie mal her! 803 01:21:25,505 --> 01:21:27,174 Wir erteilen euch hiermit den Befehl, 804 01:21:27,174 --> 01:21:31,178 diese Leute für den Bau Von wehranlagen gegen die Russen abzuziehen. 805 01:21:32,137 --> 01:21:34,806 Ich leite das weiter an meinen Befehlshaber. - Nein! 806 01:21:34,806 --> 01:21:37,309 Zuerst werden Sie die Aktion abbrechen. 807 01:21:38,477 --> 01:21:41,521 Aktion abbrechen! - warum h5ren wir auf?! 808 01:21:54,493 --> 01:21:58,372 Herr Leutnant! Sie wollen mich schon wieder unterbrechen? 809 01:21:58,789 --> 01:22:02,584 Widersetzten Sie sich? - lch habe eine Aufgabe. 810 01:22:03,126 --> 01:22:05,796 Ihre Aufgabe ist es, meinen Befehlen zu folgen. 811 01:22:10,217 --> 01:22:11,635 T5tet alle! 812 01:22:25,315 --> 01:22:26,274 Nein! 813 01:22:36,743 --> 01:22:37,869 Lajos! 814 01:22:52,426 --> 01:22:54,469 Halte durch! Alles wird wieder gut! 815 01:22:55,011 --> 01:22:56,054 Lajos! 816 01:22:58,432 --> 01:23:01,017 Zieht mir dieses Ding aus. lch will nicht darin sterben! 817 01:23:01,351 --> 01:23:04,563 Du wirst nicht sterben! H5r mir zu! Schau mich an! Bleib bei uns! 818 01:23:04,855 --> 01:23:06,189 Lajos! Lajos! 819 01:23:06,565 --> 01:23:07,774 Bleib bei uns! Lajos! 820 01:23:08,358 --> 01:23:09,443 Lajos! - Lajos! 821 01:23:09,651 --> 01:23:11,361 Lajos! 822 01:23:23,999 --> 01:23:27,669 Ich bin raus. lch werde das nicht mehr machen. 823 01:23:28,795 --> 01:23:30,630 Du musst damit aufh5ren. 824 01:23:31,506 --> 01:23:33,467 Ich kann nicht. - wie meinst du das? 825 01:23:33,884 --> 01:23:35,594 Wir müssen weitermachen, Ferenc. 826 01:23:35,844 --> 01:23:37,929 Warum? warum müssen wir das? 827 01:23:37,929 --> 01:23:40,140 Wir haben schon so Viele Menschen gerettet. 828 01:23:40,140 --> 01:23:43,268 Aber es gibt noch mehr da draußen! - Es gibt immer noch mehr, Elek. 829 01:23:43,268 --> 01:23:46,104 Du kannst die Nazis nicht aufhalten. Sie t5ten uns immer weiter, 830 01:23:46,104 --> 01:23:49,399 was immer du dagegen tust. und warum ausgerechnet du? 831 01:23:49,691 --> 01:23:52,819 Warum musst du das tun? - weil ich alles Verloren habe! 832 01:23:53,612 --> 01:23:56,323 Weil die Deutschen mir alles weggenommen haben. 833 01:23:56,656 --> 01:23:59,409 Alles, was ich geliebt habe, alles, was ich kannte, ist weg! 834 01:23:59,868 --> 01:24:01,912 Sie sind alle weg, Ferenc! 835 01:24:04,706 --> 01:24:07,751 Verstehst du nicht? Sie haben deine Familie genommen. 836 01:24:08,251 --> 01:24:10,295 Deinen vater. Deinen Bruder. 837 01:24:10,295 --> 01:24:13,507 Was kann ich jetzt noch tun? - was du jetzt noch tun kannst?! 838 01:24:14,132 --> 01:24:16,343 Verhindern, dass anderen das Gleiche passiert. 839 01:24:17,219 --> 01:24:19,888 Damit sie nicht dieses schreckliche Los teilen müssen. 840 01:24:21,056 --> 01:24:24,976 Ich kann nur warten, bis dieser wahnsinn endlich Vorbei ist 841 01:24:24,976 --> 01:24:27,771 und beten, dass es m5glichst bald sein wird. 842 01:24:31,066 --> 01:24:33,068 Da unterscheiden wir zwei uns wohl. 843 01:24:34,069 --> 01:24:37,447 Ich kann nicht andere über mein Schicksal entscheiden lassen. 844 01:24:41,034 --> 01:24:44,663 Die Eisenbahnstrecken nach Budapest sind nicht mehr betriebsfähig. 845 01:24:44,663 --> 01:24:47,457 Wir k5nnen die Juden nicht mehr transportieren. 846 01:24:47,457 --> 01:24:50,418 Dann lassen Sie sie reparieren! - Sie sind nicht beschädigt, Oberst. 847 01:24:50,418 --> 01:24:52,254 Sie sind zerst5rt. 848 01:24:54,589 --> 01:24:57,592 Die Russen kontrollieren die 5stlichen Straßen. 849 01:24:58,385 --> 01:25:01,638 Die westlichen Straßen, Richtung Österreich, sind noch in unserer Hand. 850 01:25:01,638 --> 01:25:03,348 Korrekt. 851 01:25:06,560 --> 01:25:10,397 Wie aussichtslos die Lage auch ist - sie werden beenden, was sie begonnen haben. 852 01:25:10,397 --> 01:25:14,276 Tausende Juden, hauptsächlich Frauen und Kinder, werden nach Österreich gebracht. 853 01:25:14,276 --> 01:25:16,695 Angeblich wegen eines Arbeitermangels in den Fabriken. 854 01:25:16,695 --> 01:25:19,489 Laut Propaganda. - Es macht keinen unterschied mehr. 855 01:25:19,948 --> 01:25:22,325 Wo immer sie hingehen, sie werden nie lebendig ankommen. 856 01:25:22,534 --> 01:25:24,369 Sie lassen sie den weg zu Fuß marschieren. 857 01:25:26,913 --> 01:25:29,374 Werden die Schutzpässe immer noch anerkannt? 858 01:25:29,583 --> 01:25:32,711 So weit ich weiß schon. - Ruf sofort den Schweizer Konsul an. 859 01:25:34,921 --> 01:25:37,340 Die Schlange erstreckte sich üher Kilometer. 860 01:25:38,049 --> 01:25:40,885 Ich wHsste nicht, wie viele wir reften könnten. 861 01:25:40,885 --> 01:25:43,722 Wir müssen Vorankommen. - Später. Stellen Sie die Bank hin. 862 01:25:43,722 --> 01:25:47,267 Niemand bewegt sich, bis ich die Menschen mit Schweizer Pässen gefunden habe. 863 01:25:47,267 --> 01:25:50,854 Wir interessieren uns nicht für deine dummen Pässe. lch sagte: wir gehen weiter! 864 01:25:50,854 --> 01:25:53,398 Sie haben kein Recht, mich daran zu hindern. - Hey! 865 01:25:56,985 --> 01:25:59,529 Was soll das? Die Leute sollen gefälligst weiterlaufen. 866 01:25:59,529 --> 01:26:01,615 Er will nicht gehen, Leutnant. - lch bin Carl Lutz... 867 01:26:01,615 --> 01:26:03,992 Schweizer Konsul. Ja. 868 01:26:03,992 --> 01:26:05,910 Wir sind hier nicht in der Schweiz. 869 01:26:05,910 --> 01:26:08,622 Hier sind Menschen mit Schweizer Schutzpässen dabei. 870 01:26:08,622 --> 01:26:11,249 Sie sind Schweizer Bürger. lch gehe nicht ohne sie. 871 01:26:13,293 --> 01:26:16,921 Gib ihm seine Verdammten Juden. und dann Verschwinden Sie! 872 01:26:17,464 --> 01:26:19,132 Ja. - Gut. - zeigen Sie her. 873 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Schutzpass. Ja. Die Nächste. 874 01:26:26,014 --> 01:26:26,890 Kommen Sie. 875 01:26:43,490 --> 01:26:45,575 Gehen Sie weiter. So schnell Sie k5nnen. 876 01:26:45,867 --> 01:26:47,369 Die Pässe, bitte. 877 01:26:47,744 --> 01:26:49,537 Was ist hier bitte los?! 878 01:26:50,330 --> 01:26:53,208 Müller! - Der Schweizer Konsul, Leutnant. 879 01:26:53,917 --> 01:26:55,877 Schweizer Pässe, bitte. - Herr Lutz. 880 01:26:56,920 --> 01:26:58,630 Sie haben hier keine Autorität! 881 01:26:59,673 --> 01:27:02,759 Hier sind Menschen mit Schweizer Schutzpässen dabei. 882 01:27:02,759 --> 01:27:05,887 Die werden Von Oberst Eichmann h5chstpers5nlich anerkannt. 883 01:27:06,596 --> 01:27:08,807 Durchsuchen Sie alle Personen in diesem wagen. 884 01:27:09,391 --> 01:27:12,602 Enfternen Sie jeden, der keinen echten Schweizer Pass Vorweisen kann. 885 01:27:13,645 --> 01:27:15,230 Das haben wir getan, Leutnant. 886 01:27:15,480 --> 01:27:18,942 Und ich denke, es wäre besser, wenn wir nicht noch mehr zeit... 887 01:27:19,651 --> 01:27:21,653 lst das hier ein Schweizer Pass? 888 01:27:22,153 --> 01:27:23,822 Nein, Oberst. 889 01:27:24,155 --> 01:27:27,283 Was ist es? - zeitungspapier. 890 01:27:28,284 --> 01:27:31,871 Zeitungspapier. Sie kennen jetzt den unterschied. Prüfen Sie sie noch mal! 891 01:27:32,706 --> 01:27:37,419 Und zwar alle! Entfernen Sie jeden mit irgendwelchen zeitungsschnipseln! 892 01:27:37,419 --> 01:27:39,129 Raus aus dem wagen! Sofort! 893 01:27:39,421 --> 01:27:41,965 Holen Sie alle aus dem wagen raus! 894 01:27:41,965 --> 01:27:44,092 Hier rüber! Pässe Vorzeigen! wird's bald?! 895 01:27:44,092 --> 01:27:45,635 Los! 896 01:28:18,793 --> 01:28:21,129 Raus aus dem wagen! 897 01:28:24,424 --> 01:28:26,092 Ich will alle Pässe sehen! 898 01:28:30,054 --> 01:28:31,931 Pässe hochzeigen! 899 01:28:32,724 --> 01:28:34,309 Pässe zeigen! 900 01:28:34,642 --> 01:28:36,394 Zeig mal her! was ist das? 901 01:28:36,644 --> 01:28:38,313 Was ist das! Geh da rüber! 902 01:28:38,563 --> 01:28:40,315 Zeig mal! was ist das? 903 01:28:40,565 --> 01:28:42,776 Beweg dich! lch will die Pässe sehen. 904 01:28:43,443 --> 01:28:45,695 Du gehst in den wagen. Du! 905 01:28:46,780 --> 01:28:49,115 Du kommst rein. 906 01:28:49,407 --> 01:28:51,534 In den wagen. zack! Nach da! 907 01:28:52,327 --> 01:28:54,329 In den wagen, bitte! Du, nach da! 908 01:28:56,790 --> 01:28:57,832 In den wagen! 909 01:28:58,374 --> 01:29:00,251 Wo ist dein Pass? 910 01:29:02,212 --> 01:29:06,049 Und du hier? wo ist der Pass? Geh weg! Los! 911 01:29:16,935 --> 01:29:19,103 Sie haben also keine Papiere für die? 912 01:29:32,158 --> 01:29:34,536 Das heißt, sie Versuchten zu fliehen! 913 01:29:35,036 --> 01:29:36,746 T5ten Sie sie. 914 01:29:50,134 --> 01:29:51,219 Müller! 915 01:29:54,848 --> 01:29:57,225 Mitkommen! Hier runter! Los! 916 01:29:57,475 --> 01:30:00,228 Hier lang! ln den wald! - Das dauert zu lange! 917 01:30:01,104 --> 01:30:02,689 Nein. Bitte. 918 01:30:10,446 --> 01:30:11,906 Bitte! 919 01:30:32,010 --> 01:30:38,099 Es ist nicht deine Schuld. - lch sah heute mehr als hundert Menschen sterben. 920 01:30:41,728 --> 01:30:45,106 Ich sehe noch die Angst in ihren Gesichtern, als ich sie aus dem LKw holte. 921 01:30:50,820 --> 01:30:54,157 Du hast ihnen für einen Moment Hoffnung gegeben. 922 01:30:55,491 --> 01:30:58,453 Mehr Hoffnung als sie seit langem hatten. 923 01:31:00,830 --> 01:31:02,540 Du hast genug getan. 924 01:31:05,335 --> 01:31:07,879 Du kannst sie nicht ewig täuschen. 925 01:31:18,431 --> 01:31:20,892 Elek! lch liebe dich. 926 01:31:22,810 --> 01:31:24,896 Ich will dich nicht Verlieren. 927 01:31:37,659 --> 01:31:40,411 Der Führer lehnte unseren Antrag ab, die Stadt zu Verlassen 928 01:31:40,411 --> 01:31:42,497 und defensiVe Positionen im westen einzunehmen. 929 01:31:42,747 --> 01:31:45,667 Wir sollen bis auf den letzten Mann weiterkämpfen. 930 01:31:46,876 --> 01:31:49,587 Die Stadt wird bald eingekesselt sein und der Rückzug unm5glich. 931 01:31:49,837 --> 01:31:55,093 Der wagen steht bereit. - wo finde ich Sie, wenn ich Sie brauche? 932 01:31:55,426 --> 01:31:57,428 Ich fahre jetzt. Nach Berlin. 933 01:31:58,721 --> 01:32:01,724 Sie haben lhre Befehle. Befolgen Sie sie. 934 01:32:02,558 --> 01:32:04,227 Ja, Herr Oberst. 935 01:32:29,293 --> 01:32:31,170 Elek! 936 01:32:31,629 --> 01:32:34,507 Ferenc sagte, du gehst zu einem Pfeilkreuzler-Treffen. 937 01:32:34,507 --> 01:32:36,217 Hannah, bitte! 938 01:32:36,426 --> 01:32:39,929 Sag nicht, du willst, dass ich nicht gehe. - Tu ich nicht. 939 01:32:42,223 --> 01:32:44,183 Ich will, dass du wiederkommst. 940 01:32:49,731 --> 01:32:51,441 Ich liebe dich. 941 01:32:54,027 --> 01:32:56,988 Der Sieg über die Russen ist beinahe erreicht. 942 01:33:00,241 --> 01:33:02,744 Die Juden kollaborieren mit unseren Feinden. 943 01:33:03,077 --> 01:33:06,497 Wir müssen dafür sorgen, dass kein Ort für sie mehr sicher ist. 944 01:33:07,582 --> 01:33:09,333 Und wir beginnen heute. 945 01:33:09,667 --> 01:33:13,713 Mit dem Glashaus und seinem Anführer Miklös Schoen. 946 01:33:17,759 --> 01:33:20,803 Dieser Spion und Betrüger... 947 01:33:21,137 --> 01:33:24,724 darf mit seinen verbrechen nicht länger ungestraft daVonkommen. 948 01:33:43,534 --> 01:33:47,330 Sie befinden sich auf Schweizer Boden! Sie haben kein Recht, hier zu sein! 949 01:33:48,456 --> 01:33:51,584 Dieses Gebäude steht unter dem Schutz der Schweizer Delegation. 950 01:34:03,888 --> 01:34:06,891 So. Jetzt befinde ich mich nicht mehr auf Schweizer Boden. 951 01:34:07,100 --> 01:34:08,768 Und Sie auch nicht. 952 01:34:10,645 --> 01:34:13,022 H5ren Sie auf! Genug! 953 01:34:13,815 --> 01:34:17,527 Jetzt reicht es wirklich. - Sie riskieren lhr Leben? Für so etwas? 954 01:34:17,777 --> 01:34:21,697 Unsere MeinungsVerschiedenheiten über die Juden stehen jetzt nicht zur Diskussion. 955 01:34:21,948 --> 01:34:25,368 Sie sind in ein Gelände der Schweizer Botschaft eingedrungen 956 01:34:25,368 --> 01:34:27,995 und ich befehle lhnen... - Sie befehlen mir?! 957 01:34:30,373 --> 01:34:32,708 Ja. lch befehle es. 958 01:35:36,731 --> 01:35:38,316 Ein deutscher Offizier. Feuer! 959 01:36:31,702 --> 01:36:35,414 Die Russen haben unsere Außenlinien durchdrungen. Hier und hier. 960 01:36:35,790 --> 01:36:37,416 Aus Berlin. 961 01:36:38,918 --> 01:36:41,587 Der Führer fordert, dass alle auf ihren Positionen bleiben. 962 01:36:45,716 --> 01:36:47,343 Wir bereiten den Rückzug Vor... 963 01:37:03,401 --> 01:37:04,402 Feigling! 964 01:37:06,988 --> 01:37:09,031 Weitermachen! Nicht aufgeben! 965 01:37:57,663 --> 01:37:59,457 Hallo? - Hannahi 966 01:37:59,832 --> 01:38:02,626 Marketa? - Das Gefecht ist ganz nah bei uns. 967 01:38:02,626 --> 01:38:07,465 Wir k5nnen hier nicht bleiben. - warte! wir werden euch abholen. 968 01:38:38,579 --> 01:38:42,833 Elek. Miklös ist tot. 969 01:38:43,626 --> 01:38:45,169 Miklös. 970 01:38:46,212 --> 01:38:48,255 Die anderen sind unten. 971 01:38:55,846 --> 01:38:58,849 Elek! was wird jetzt passieren, wo Miklös weg ist? 972 01:38:59,975 --> 01:39:02,603 Es wird schwieriger werden ohne ihn. 973 01:39:02,812 --> 01:39:06,565 Aber der Krieg wird bald Vorbei sein. wir dürfen die Hoffnung nicht Verlieren. 974 01:39:10,486 --> 01:39:12,696 Ferenc, wo ist Hannah? 975 01:39:12,947 --> 01:39:15,199 Sie ging mit Jözsef ins Kloster, um alle herzubringen, 976 01:39:15,408 --> 01:39:18,452 aber sie sind nicht wiedergekommen. - lch werde sie suchen. 977 01:39:22,790 --> 01:39:27,128 Ah! Gott sei Dank! - Geht es dir gut? wir müssen uns beeilen! 978 01:39:27,336 --> 01:39:28,295 Schnell. 979 01:40:09,753 --> 01:40:10,713 Ferenc! 980 01:40:20,806 --> 01:40:21,849 Ganz nach hinten! 981 01:40:22,475 --> 01:40:25,144 Mir geht's gut. lhr müsst weitergehen. 982 01:40:25,144 --> 01:40:27,771 Ari! Du bleibst bei ihm! Lass ihn nicht aus den Augen. 983 01:40:28,022 --> 01:40:30,316 Ferenc! Es wird alles gut werden. 984 01:40:30,316 --> 01:40:32,485 Ich werde sie finden. Lass ihn nicht alleine! 985 01:41:07,811 --> 01:41:09,813 Nein. Nein. zurück. zurück. 986 01:41:09,813 --> 01:41:11,440 Wo wollen Sie hin?! 987 01:41:13,817 --> 01:41:16,737 Ich habe eine Frage gestellt! wohin wollen Sie? 988 01:41:16,987 --> 01:41:20,115 Wir kommen aus dem Kloster. Die Schüsse kamen zu nah. 989 01:41:20,115 --> 01:41:22,368 Wir mussten raus. - wir müssen lhre Papiere sehen. 990 01:41:22,368 --> 01:41:23,786 Papiere! 991 01:41:30,543 --> 01:41:32,211 Schweizer Schutzpässe. 992 01:41:35,965 --> 01:41:37,925 Sie sind Juden! - Nein! Nein! 993 01:41:37,925 --> 01:41:39,260 Das sind Juden! 994 01:41:39,885 --> 01:41:41,595 Warum helfen Sie denen?! 995 01:41:42,054 --> 01:41:43,013 Ruhe! 996 01:41:43,347 --> 01:41:45,266 Bitte! Bitte lassen Sie uns gehen! 997 01:41:47,434 --> 01:41:49,019 Alle an die wand! 998 01:41:51,272 --> 01:41:52,606 Halt! Halt! 999 01:41:54,984 --> 01:41:57,111 Was machen Sie da? - Das sind Juden! 1000 01:41:57,111 --> 01:41:59,655 Wir sind mitten in einer Schlacht. 1001 01:41:59,655 --> 01:42:02,366 Es gibt wichtigeres, als Verdammte Juden zu t5ten. 1002 01:42:03,033 --> 01:42:04,159 Müller! 1003 01:42:05,536 --> 01:42:07,121 Was machen Sie denn hier? 1004 01:42:07,997 --> 01:42:09,790 Die Russen sind uns weit überlegen. 1005 01:42:09,790 --> 01:42:13,627 Es sind Vier mal so Viele, und die hier wollen Frauen und Kinder t5ten. - Es sind Juden! 1006 01:42:13,961 --> 01:42:16,422 T5tet sie! - Keiner schießt! 1007 01:42:17,840 --> 01:42:20,718 Das ist doch gar nicht lhre Entscheidung... - Schluss mit dem T5ten! 1008 01:42:21,719 --> 01:42:25,431 Leutnant! wer sind diese Menschen? 1009 01:42:26,473 --> 01:42:28,142 Wir haben hier ein Judenproblem. 1010 01:42:28,392 --> 01:42:31,270 Warum beschützen Sie diese... - vergessen Sie die Juden! 1011 01:42:31,270 --> 01:42:33,606 Die Russen sind überall! wir sind umzingelt! 1012 01:42:33,939 --> 01:42:35,608 Und sie t5ten uns Deutsche! 1013 01:42:36,692 --> 01:42:38,569 Leutnant, lassen Sie Leute gehen! 1014 01:42:39,528 --> 01:42:42,406 Ich folge Oberst Eichmanns Befehlen. 1015 01:42:44,950 --> 01:42:46,577 Eichmann? 1016 01:42:47,036 --> 01:42:49,121 Eichmann ist geflohen, Sie Dummkopf. 1017 01:42:49,371 --> 01:42:51,457 Ich habe jetzt das Kommando hier. 1018 01:42:51,457 --> 01:42:53,834 Und ich brauche Männer, die die Stadt Verteidigen 1019 01:42:54,084 --> 01:42:57,087 und nicht auf unschuldige Kinder und Frauen schießen. 1020 01:42:57,838 --> 01:43:00,341 Und jetzt zurück auf eure Positionen. und zwar alle. 1021 01:43:00,633 --> 01:43:02,176 Sofort! 1022 01:43:06,138 --> 01:43:07,848 Sie auch, Leutnant. 1023 01:43:19,360 --> 01:43:24,114 Elek! - Nicht! - Elek! Komm mit uns mit! 1024 01:43:24,323 --> 01:43:25,866 Komm mit ins Glashaus! 1025 01:43:26,617 --> 01:43:27,993 Elek! 1026 01:43:36,752 --> 01:43:37,920 Nein! 1027 01:43:51,433 --> 01:43:53,894 Elek! 1028 01:44:09,034 --> 01:44:10,577 Ich liebe dich. 1029 01:44:10,953 --> 01:44:12,413 Ich liebe dich auch. 1030 01:44:48,073 --> 01:44:49,742 Bitte Verlass mich nicht. 1031 01:44:50,242 --> 01:44:51,577 Bitte, Gott. 1032 01:45:13,974 --> 01:45:18,228 Darf Oma Vielleicht Rahel und Sofie ein paar Freunden Vorstellen? 1033 01:45:18,437 --> 01:45:21,064 Natürlich, Mama. - Kommt. 1034 01:45:33,952 --> 01:45:37,122 Was für eine wunderbare Hochzeit für deinen Sohn! - Danke. 1035 01:45:40,876 --> 01:45:42,377 Entschuldigung... 1036 01:45:44,421 --> 01:45:49,343 lch würde gerne mit euch anstoßen. Auf meine wundersch5ne Frau. Auf Maria! 1037 01:45:49,760 --> 01:45:51,261 Maria! 1038 01:45:54,848 --> 01:45:56,099 Ich bin ein... 1039 01:45:56,391 --> 01:45:58,519 lch bin ein sehr glücklicher Mensch. 1040 01:45:58,727 --> 01:46:01,563 Ich habe sehr gute Freunde, eine sehr gute Familie. 1041 01:46:02,689 --> 01:46:06,068 Manche Von euch wissen ja, dass meine Eltern im Krieg get5tet wurden. 1042 01:46:06,944 --> 01:46:09,112 Ich war ein Kind ohne... 1043 01:46:12,825 --> 01:46:14,034 ...ohne zuhause. 1044 01:46:14,284 --> 01:46:16,954 Aber ein Mann... 1045 01:46:17,704 --> 01:46:21,667 hat mich gerettet und in ein kirchliches waisenhaus gebracht. 1046 01:46:22,209 --> 01:46:24,545 Als der Krieg Vorbei war, wurde ich adoptiert 1047 01:46:24,753 --> 01:46:28,006 und meine neuen Eltern brachten mich nach Amerika, 1048 01:46:29,132 --> 01:46:32,344 wo sie mich großzogen, als wäre ich ihr eigenes Kind. 1049 01:46:33,428 --> 01:46:35,848 Sie brachten mir bei, das Leben zu lieben, 1050 01:46:36,265 --> 01:46:38,517 und die wahrheit... 1051 01:46:43,397 --> 01:46:45,274 und glücklich zu sein. 1052 01:46:47,401 --> 01:46:51,488 Ich weiß, dass mein vater das wahrscheinlich nicht h5ren m5chte, aber... 1053 01:46:53,615 --> 01:46:56,577 nicht nur ich m5chte mich bei ihm bedanken. 1054 01:46:58,287 --> 01:47:00,289 Die wahrheit ist, dass ich und... 1055 01:47:04,001 --> 01:47:06,545 tausende andere... 1056 01:47:07,963 --> 01:47:12,718 heute nicht am Leben wären, ohne diesen Mann. 1057 01:47:15,178 --> 01:47:20,475 Ohne den Mut meines vaters: Elek Cohen. 1058 01:47:35,240 --> 01:47:36,366 Danke. 1059 01:47:49,796 --> 01:47:52,215 Wenn ich in die Gesichter der úherlehenden sehe, 1060 01:47:52,466 --> 01:47:55,886 sriegeln sich darin aHch all die wieder, die wir verloren hahen. 1061 01:47:55,886 --> 01:47:59,264 Pamilien, PreHnde, 1062 01:48:00,015 --> 01:48:01,808 Hnd so viele andere. 1063 01:48:02,184 --> 01:48:04,519 Wir tragen sie in Hns. 1064 01:48:04,770 --> 01:48:07,814 So werden sie ewig weiterlehen. 1065 01:48:08,148 --> 01:48:09,399 Hey. 1066 01:48:12,402 --> 01:48:14,905 Ich liebe dich. - lch liebe dich auch. 1067 01:52:47,010 --> 01:52:52,724 Untertitel: info@sHhstance-herlin.de für TIDEHIuSPILM 87709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.