Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,422 --> 00:00:51,635
Krieg. Er hringt das wahre Gesicht
der Menschen zHm vorschein.
2
00:00:51,843 --> 00:00:54,179
Als meine Heimat zHm Schlachtfeld wHrde...
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,766
...geschahen Dinge,
aHf die niemand vorhereitet war.
4
00:01:29,589 --> 00:01:32,509
Weitermachen!
Nicht aufgeben!
5
00:02:17,012 --> 00:02:18,930
Hitlers Krieg schien Hns
ganz weit weg zH sein.
6
00:02:19,139 --> 00:02:24,519
Wir gingen aHs, wir tanzten.
wir haften andere Dinge im Korf.
7
00:02:33,903 --> 00:02:36,781
Ferenc. was ist mit denen?
8
00:02:39,659 --> 00:02:42,203
Lajos? - Ja.
9
00:02:42,203 --> 00:02:45,624
Eine Minute.
- wünscht mir Glück.
10
00:02:47,792 --> 00:02:51,713
Entschuldigung. M5chten Sie tanzen?
- Na klar.
11
00:02:52,631 --> 00:02:54,507
Danke.
12
00:02:59,888 --> 00:03:03,767
Was tun Sie, wenn Sie nicht tanzen?
- Schallplatten Verkaufen.
13
00:03:04,768 --> 00:03:07,312
Und Sie?
- lch arbeite in einer Boutique.
14
00:03:07,312 --> 00:03:09,481
Von meinem vater.
- Hat er das gemacht?
15
00:03:09,773 --> 00:03:14,152
Natürlich.
- Ein sch5nes Kleid für eine sch5ne Frau.
16
00:03:14,903 --> 00:03:17,280
Oh nein,
Sie sind ein Schmeichler.
17
00:03:17,572 --> 00:03:20,533
Ich habe geh5rt,
Von denen soll man sich fernhalten.
18
00:03:20,533 --> 00:03:23,328
Wenn Sie wollen,
h5re ich auf mit dem Schmeicheln.
19
00:03:25,330 --> 00:03:28,500
Okay. - Gut. Komm.
20
00:03:30,377 --> 00:03:32,879
Andräs! - was ist nur
aus diesem Laden geworden?
21
00:03:32,879 --> 00:03:35,340
Lassen sie jetzt schon Juden hier rein...
- Entschuldigung.
22
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Sie lassen anscheinend
sogar dich rein.
23
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
Was machst du denn?!
24
00:03:39,678 --> 00:03:43,890
Erst muss er sich an der uni breitmachen,
und jetzt wohl auch noch hier.
25
00:03:43,890 --> 00:03:46,226
Er hat dasselbe Recht, hier zu sein,
wie jeder andere auch.
26
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
Du bist doch auch ein Jude...
27
00:03:51,815 --> 00:03:53,817
H5r jetzt auf, ja?!
- Lass mich los!
28
00:03:54,192 --> 00:03:55,443
Läszlö!
29
00:03:55,443 --> 00:03:58,863
Wie kannst du die überhaupt hier reinlassen?!
- werft sie aus meinem Laden raus!
30
00:03:58,863 --> 00:04:00,907
Warum wir?
- was haben wir getan?!
31
00:04:00,907 --> 00:04:02,826
Warum die nicht auch? - Raus!
32
00:04:07,831 --> 00:04:10,166
Unglaublich, dass sie uns
rausgeworfen haben. - lch weiß.
33
00:04:10,166 --> 00:04:12,293
Das ist nicht das Schlimmste.
- was ist denn schlimmer?
34
00:04:12,293 --> 00:04:14,254
Jetzt weiß ich ihren Namen nicht.
35
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
Elek?
36
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
Elek!
- Sei still, Ferenc!
37
00:04:31,688 --> 00:04:36,276
Wir sind spät dran! - lch weiß.
Nicht schon wieder!
38
00:04:42,991 --> 00:04:45,869
Wir Versprachen Jözsef,
uns nicht mehr zu Verspäten. - Ganz ruhig.
39
00:04:46,077 --> 00:04:48,413
Was soll er schon tun?
uns feuern?
40
00:04:59,841 --> 00:05:03,261
Ah. lhr dachtet wahrscheinlich,
heute wäre Sabbath.
41
00:05:03,470 --> 00:05:06,806
Tut mir leid... - lch zahle für eure zeit.
Nicht für Entschuldigungen.
42
00:05:10,143 --> 00:05:14,898
Elek. weißt du, wessen Radio ich
hier gerade repariere? - Das Von Frau Lustig.
43
00:05:14,898 --> 00:05:17,650
Ich hätte das
gestern machen sollen, Jözsef. - Genau.
44
00:05:17,650 --> 00:05:19,611
Aber jetzt muss ich es wohl heute machen.
45
00:05:19,611 --> 00:05:22,572
Zahlt sie weniger,
weil es nicht rechtzeitig fertig ist,
46
00:05:22,572 --> 00:05:24,824
kommst du dann
für den verlust auf?
47
00:05:50,475 --> 00:05:52,435
Probierst du
deine Deutschkenntnisse aus, Elek?
48
00:05:53,228 --> 00:05:59,234
Jözsef, ich weiß, mein Radio
sollte eigentlich erst morgen fertig sein.
49
00:05:59,442 --> 00:06:03,488
Es scheint, dass lhr Radio
einen Tag früher fertiggeworden ist.
50
00:06:03,822 --> 00:06:06,324
Sehen Sie?
Hier. H5ren Sie mal.
51
00:06:08,201 --> 00:06:12,580
...heHte Morgen üher die Grenze
nach ungarn gekommen.
52
00:06:13,414 --> 00:06:15,124
Das Hngarische volk wartet derzeit...
53
00:06:15,124 --> 00:06:18,336
Jözsef, soll ich das hier...
- ...aHf Defehle des Heichsverwesers Horthy,
54
00:06:18,336 --> 00:06:22,298
der sich seit derAnkHnft der Nazis
noch nicht öffentlich geäHßert hat.
55
00:06:22,674 --> 00:06:28,054
Die angehliche Ahsicht des Pührers
ist die Ahwehr rHssischerAngriffe...
56
00:06:34,060 --> 00:06:38,064
wir waren üher Nacht
ins PadenkreHz derAlliierten geraten.
57
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Hitler hehaHrtete,
es ginge darHm,
58
00:06:40,441 --> 00:06:42,652
der Hngarischen verteidigHng
den Hücken zH stärken.
59
00:06:42,652 --> 00:06:45,780
Ich hatte den verdacht,
dass er eine andere Agenda hatte.
60
00:06:47,448 --> 00:06:49,284
Rein mit euch. Alle beide.
61
00:06:50,201 --> 00:06:53,329
Die HHssen...
- lhr müsst nach Hause.
62
00:06:53,621 --> 00:06:56,875
Sind wir hier nicht sicherer als
in der wohnung? - Nicht die wohnung.
63
00:06:57,083 --> 00:07:00,378
Weg hier. ln euer Dorf. zu euren Familien.
lhr seid hier nicht sicher!
64
00:07:02,547 --> 00:07:05,925
Nehmt den nächsten zug.
BeVor der verkehr eingestellt wird.
65
00:07:05,925 --> 00:07:09,178
Zahlt, was immer es kostet,
aber bleibt nicht hier. Geht!
66
00:07:39,542 --> 00:07:41,878
Keine Deutschen. - Noch nicht.
67
00:07:45,381 --> 00:07:46,966
Was? Arbeitsdienst.
68
00:07:46,966 --> 00:07:50,053
Wenn wir uns nicht melden,
werden wir wegen LandesVerrats Verhaftet.
69
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
Und zwar bis morgen!
70
00:07:52,931 --> 00:07:55,975
Herr Farkas!
Nehmen Sie uns mit?
71
00:07:55,975 --> 00:07:59,103
Klar. Sch5n, euch zu sehen.
- Sie auch. Danke.
72
00:08:09,822 --> 00:08:11,991
Danke sehr, Herr Farkas.
- Hat mich gefreut.
73
00:08:14,744 --> 00:08:16,204
Elek!
74
00:08:18,998 --> 00:08:21,709
Hallo, Papa.
- Och. Komm.
75
00:08:21,918 --> 00:08:24,045
Deine Mutter wird sich freuen,
dich zu sehen.
76
00:08:26,714 --> 00:08:29,300
Ich mache mir Sorgen
wegen dieses Aufrufs zum Arbeitsdienst.
77
00:08:30,468 --> 00:08:34,013
Deinen Cousins gefiel der Arbeitsdienst.
- Das ist Jahre her, Papa.
78
00:08:34,013 --> 00:08:36,516
BeVor die Nazis nach ungarn kamen.
79
00:08:37,058 --> 00:08:40,103
Es ist deine Pflicht, zu dienen.
Jeder ungarische Mann muss dienen.
80
00:08:40,103 --> 00:08:43,606
Ja, in der Armee. Nur die Juden
werden zum Arbeitsdienst geschickt.
81
00:08:43,606 --> 00:08:47,068
Wärst du lieber an der Front gegen
die Russen? Da wäre deine Angst berechtigt.
82
00:08:47,068 --> 00:08:49,028
Ich habe keine Angst, Papa.
83
00:08:50,780 --> 00:08:52,740
Ich misstraue nur den Nazis.
84
00:08:52,949 --> 00:08:56,869
Und ich mach mir Sorgen um die Familie.
- Du hast keine wahl.
85
00:08:56,869 --> 00:08:59,872
Wer sich nicht meldet,
wird hingerichtet.
86
00:09:00,164 --> 00:09:02,417
Rabbi Cohen!
Gut, dich zu sehen, Elek.
87
00:09:02,417 --> 00:09:06,838
Ich muss mit lhnen sprechen.
lch wollte wissen, was Sie jetzt Vorhaben.
88
00:09:06,838 --> 00:09:10,133
Ob ich auf irgendeine weise helfen kann.
- was meinst du, Jänos? wobei?
89
00:09:10,133 --> 00:09:13,302
Ihr müsst hier weg.
Die Deutschen k5nnen schon bald hier sein.
90
00:09:13,302 --> 00:09:16,472
In ganz Europa werden verbrechen
gegen Juden Verübt. lhr müsst fliehen.
91
00:09:16,472 --> 00:09:20,143
Fliehen? Du denkst, dass ich
meine Gemeinde im Stich lasse?
92
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
Ich war immer für sie da,
und das wird sich niemals ändern!
93
00:09:24,522 --> 00:09:26,482
Lassen wir deine Mutter nicht warten.
94
00:09:29,360 --> 00:09:31,237
Einen Moment, Papa. Bitte.
95
00:09:34,073 --> 00:09:35,992
Herr Balacz.
96
00:09:38,161 --> 00:09:41,873
Ich stimme lhnen zu, aber er will es nicht h5ren.
was sollen wir tun?
97
00:09:44,042 --> 00:09:47,628
Komm heute Abend bei mir Vorbei.
lch kenne jemanden, der helfen kann.
98
00:09:49,797 --> 00:09:52,008
Ein bisschen mehr Salz, Sofie.
99
00:09:52,759 --> 00:09:55,511
AVi, du sollst nicht
mit dem Essen spielen!
100
00:09:55,803 --> 00:09:58,181
Das ist ein Schloss! - AVi.
101
00:09:58,598 --> 00:10:01,517
Anna! lch habe eine Überraschung!
Für die ganze Familie!
102
00:10:01,726 --> 00:10:04,103
Oh. Gott sei Dank!
- Elek!
103
00:10:04,103 --> 00:10:06,230
Elek! Elek!
- Sch5n, zu Hause zu sein, Mama.
104
00:10:06,606 --> 00:10:07,815
Hey! Hey.
105
00:10:08,941 --> 00:10:11,110
Willkommen zu Hause.
wir haben dich Vermisst.
106
00:10:11,360 --> 00:10:13,863
Ich habe euch auch alle Vermisst.
- Macht euch fertig.
107
00:10:13,863 --> 00:10:15,782
Das Abendessen ist fast so weit.
108
00:10:16,240 --> 00:10:19,410
Hey, AVi! Nach dem Essen
kannst du mir deine Schaukel zeigen.
109
00:10:23,247 --> 00:10:25,541
Wie war das,
als die Deutschen gekommen sind?
110
00:10:25,792 --> 00:10:28,461
Sofie. Doch nicht am Tisch.
wir essen jetzt zu Abend.
111
00:10:29,253 --> 00:10:32,882
Baruch atah adonai eloheinu
melech ha'olam,
112
00:10:33,132 --> 00:10:35,510
ha'motzi lechem mein ha'aretz.
113
00:10:37,136 --> 00:10:38,971
Hattest du Angst? - Genug!
114
00:10:40,348 --> 00:10:42,183
Wir sind fremd für sie.
115
00:10:42,433 --> 00:10:44,894
Wir haben einen
anderen Glauben, andere Bräuche...
116
00:10:45,103 --> 00:10:47,522
Sie Verstehe uns eben nicht.
117
00:10:47,522 --> 00:10:50,358
Und Menschen fürchten die Dinge,
die sie nicht Verstehen.
118
00:10:51,150 --> 00:10:55,196
Sie k5nnen uns Probleme bereiten, aber
sie werden uns niemals auseinanderbringen.
119
00:10:59,367 --> 00:11:00,827
Komm rein!
120
00:11:03,996 --> 00:11:06,207
Sofie.
lch wollte dir Gute Nacht sagen.
121
00:11:12,922 --> 00:11:14,549
Sag mir die wahrheit, Elek.
122
00:11:15,591 --> 00:11:17,552
Wie war das in der Stadt heute?
123
00:11:17,760 --> 00:11:20,555
Es war so schlimm,
dass ich nach Hause kommen wollte.
124
00:11:21,639 --> 00:11:23,349
Was, denkst du, wird passieren?
125
00:11:24,308 --> 00:11:26,352
Ich weiß es wirklich nicht.
126
00:11:28,104 --> 00:11:30,356
Und du meldest dich zum Arbeitsdienst?
127
00:11:35,695 --> 00:11:39,407
Wenn all das Vorbei ist
und du zurück zur uni gehst,
128
00:11:40,116 --> 00:11:41,993
darf ich dich dann endlich besuchen?
129
00:11:42,285 --> 00:11:46,414
Ja. Natürlich darfst du.
- und du stellst mir deine Freunde Vor.
130
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
Nein. Nein, nein, nein.
131
00:11:49,625 --> 00:11:51,919
Du bist zu jung. Nein.
Geh jetzt schlafen.
132
00:11:51,919 --> 00:11:54,005
Gute Nacht. - Gute Nacht.
133
00:11:56,757 --> 00:12:01,179
Ich wHsste, dass ich gegen vaters willen
handelte, als ich Herrn Dalacz folgte.
134
00:12:01,387 --> 00:12:03,931
Doch er hafte sich geweigert, zHzHhören.
135
00:12:05,808 --> 00:12:08,352
Guten Abend, Pater.
- Sehr erfreut, Herr Balacz.
136
00:12:08,352 --> 00:12:11,606
Hallo, Elek. - Pater.
- Bitte. Kommt rein. Es ist alles bereit.
137
00:12:11,606 --> 00:12:12,648
Komm.
138
00:12:12,648 --> 00:12:15,443
GEDuHTSuHKuNDE
139
00:12:17,445 --> 00:12:19,447
Danke, Pater Dominik.
140
00:12:19,447 --> 00:12:22,575
Wie Vielen haben Sie geholfen?
- wir sollten m5glichst wenig reden.
141
00:12:22,575 --> 00:12:24,368
Wir wollen nicht kompromittiert werden.
142
00:12:24,744 --> 00:12:27,622
Die Sicherheit anderer hängt Von uns ab.
143
00:12:27,622 --> 00:12:31,250
Ich Verstehe, Pater.
- Gott behüte dich.
144
00:12:32,126 --> 00:12:34,629
Seien Sie Vorsichtig, Herr Balacz.
- Das werde ich, Pater.
145
00:12:34,629 --> 00:12:35,838
Komm.
146
00:12:38,382 --> 00:12:40,384
Fazakas Attila.
147
00:12:42,553 --> 00:12:43,721
Nächster.
148
00:12:44,096 --> 00:12:48,059
Einer nach dem anderen traten die Männer an,
Hm sich für das Arheitslager zH melden.
149
00:12:48,059 --> 00:12:50,811
Wir haften keine AhnHng,
was Hns dort erwarten würde.
150
00:12:50,811 --> 00:12:54,440
Ein hastiges AHf wiedersehen war alles,
was die meisten ihren Pamilien daließen.
151
00:12:54,690 --> 00:12:57,068
Ich mache mir Sorgen,
was hier passieren wird, Papa.
152
00:12:57,735 --> 00:13:00,321
Ich sollte besser hier bei der Familie sein.
153
00:13:00,321 --> 00:13:03,115
Das wirst du bald.
und alles wird beim Alten sein.
154
00:13:03,115 --> 00:13:05,660
Und woher weißt du das?
- lch weiß es nicht.
155
00:13:05,660 --> 00:13:07,578
Ich glaube daran.
156
00:13:10,998 --> 00:13:12,750
Auf wiedersehen, Papa.
157
00:13:13,501 --> 00:13:17,922
Ich liebe dich, mein Sohn.
wir sind alle sehr stolz auf dich.
158
00:13:17,922 --> 00:13:19,632
Ich liebe dich auch, Mama.
159
00:13:25,763 --> 00:13:27,723
Pass auf Papa auf.
160
00:13:32,270 --> 00:13:34,021
Ich werde dich Vermissen.
161
00:13:34,689 --> 00:13:36,565
Ich werde dich auch Vermissen.
162
00:13:38,943 --> 00:13:41,654
Okay?
Geh zu Mama und Papa.
163
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
Begleitest du mich noch, Sofie?
164
00:13:49,787 --> 00:13:51,831
Nimm das hier mit.
165
00:13:52,206 --> 00:13:55,042
Du kannst es mir zurückgeben,
wenn du mir Budapest zeigst.
166
00:13:57,545 --> 00:14:00,256
Kannst du das hier
für mich aufbewahren?
167
00:14:00,464 --> 00:14:03,551
Behalte sie einfach erst mal für dich, ja?
168
00:14:04,385 --> 00:14:07,346
Was ist das?
- Taufscheine Von der katholischen Kirche.
169
00:14:07,346 --> 00:14:10,641
Wenn irgendwas Schlimmes passiert,
dann gibst du sie Papa.
170
00:14:11,225 --> 00:14:13,102
Sorg dafür, dass er es Versteht.
171
00:14:18,357 --> 00:14:20,901
GEDuHTSuHKuNDE
172
00:14:52,516 --> 00:14:54,727
Das ist ein Arbeitslager.
173
00:14:54,935 --> 00:14:59,398
Ihr werdet Straßen freiräumen,
Schienen legen, Brücken bauen.
174
00:14:59,398 --> 00:15:02,651
Ihr tut alles,
was euer vaterland braucht.
175
00:15:03,319 --> 00:15:07,239
Wenn ihr hart arbeitet, dürft ihr
Vielleicht zurück zu euren Familien.
176
00:15:07,448 --> 00:15:11,827
Wenn ihr Versucht zu entkommen,
wird es euch ergehen wie denen.
177
00:15:15,790 --> 00:15:18,793
Leert eure Taschen.
Gebt eure Sachen ab.
178
00:15:19,168 --> 00:15:23,214
Wir heben alles auf und
geben es euch zurück, wenn ihr geht.
179
00:15:26,092 --> 00:15:29,387
Da. was ist das?
Mach schon. Mach schon, mach schon.
180
00:15:35,267 --> 00:15:36,435
Gib her.
181
00:15:38,604 --> 00:15:40,815
Ist schon gut. lst schon gut.
182
00:15:41,023 --> 00:15:42,566
Wegtreten.
183
00:15:48,155 --> 00:15:51,450
Herr Stern, der vorsitzende des Jüdischen Rats
und seine Mitarbeiter für Sie.
184
00:15:51,742 --> 00:15:53,285
Nehmen Sie Platz, die Herren.
185
00:15:54,036 --> 00:15:57,373
Ich habe Sie heute hier herbestellt,
um zu Versichern,
186
00:15:57,373 --> 00:15:59,291
dass Sie alles Verstehen.
187
00:16:00,251 --> 00:16:04,588
Es wird ab nun einige Restriktionen
gegen jüdische umtriebe geben.
188
00:16:04,797 --> 00:16:08,426
Ausschließlich im Sinne
der ungarischen Kriegsinteressen.
189
00:16:08,676 --> 00:16:12,179
K5nnen Sie diese Restriktionen
genauer spezifizieren?
190
00:16:12,388 --> 00:16:14,974
Nichts zu Schwerwiegendes, keine Sorge.
191
00:16:14,974 --> 00:16:17,685
Keine Radios, keine Telefone, keine Reisen.
192
00:16:17,893 --> 00:16:20,896
Es wird eine
bescheidene Ausgangssperre geben.
193
00:16:20,896 --> 00:16:23,858
Alle Juden müssen
den gelben Stern auf der Kleidung tragen.
194
00:16:24,692 --> 00:16:26,986
Wenn lhre Leute
den Kriegserfolg Voranbringen
195
00:16:26,986 --> 00:16:28,737
und sich an die einfachen Regeln halten,
196
00:16:29,071 --> 00:16:32,700
werden sie unsere Anwesenheit
kaum bemerken.
197
00:16:33,784 --> 00:16:36,745
Und wenn manche
nicht kooperieren sollten?
198
00:16:38,330 --> 00:16:41,167
Behalten Sie lhre Leute im Griff
und ich Verspreche lhnen:
199
00:16:41,375 --> 00:16:43,961
Niemandem wird etwas getan,
200
00:16:43,961 --> 00:16:47,047
weil er der jüdischen
Religionsgemeinschaft angeh5rt.
201
00:16:47,298 --> 00:16:51,093
Haben wir uns Verstanden?
- Ja, Oberst Eichmann.
202
00:16:51,719 --> 00:16:53,637
Wir sind loyale ungarn.
203
00:16:54,388 --> 00:16:58,726
Viele Von uns haben im großen Krieg
an der Seite der Deutschen gekämpft.
204
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
Ich selbst habe...
- Danke, meine Herren.
205
00:17:01,896 --> 00:17:04,231
Sie sind entlassen.
206
00:17:12,948 --> 00:17:14,575
Wochen vergingen,
207
00:17:14,825 --> 00:17:18,871
während wir immer weiter
für die deHtsche Kriegsmaschine schHfteten.
208
00:17:19,955 --> 00:17:25,669
Wir rerarierten Gleise, grHhen wehranlagen,
heerdigten die Toten.
209
00:17:26,587 --> 00:17:29,381
Manche waren zH schwach,
Hm nützlich zH sein.
210
00:17:30,341 --> 00:17:33,344
Die wachmänner haften ihre Art,
mit ihnen HmzHgehen.
211
00:17:42,436 --> 00:17:45,272
Die lassen ihn extra hart arbeiten,
weil es ihm nicht gut geht.
212
00:17:45,564 --> 00:17:48,901
Wir sollten ihm helfen.
- Komm mit.
213
00:17:57,535 --> 00:17:59,161
Kommt.
zusammen.
214
00:18:03,332 --> 00:18:04,250
Hey!
215
00:18:08,963 --> 00:18:11,882
Ist dieser Mann nicht fähig,
seine Arbeit zu leisten?
216
00:18:12,132 --> 00:18:14,510
Doch.
wir wollten schneller sein. Für Sie.
217
00:18:18,514 --> 00:18:20,266
Geht zurück an die Arbeit.
218
00:18:27,731 --> 00:18:29,567
Herr Eichmann erwartet Sie.
219
00:18:32,278 --> 00:18:33,195
Heil Hitler.
220
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
Oberst Eichmann.
221
00:18:37,449 --> 00:18:39,493
Es ist mir eine Freude,
Sie kennenzulernen.
222
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
Willkommen
in meinem geliebten ungarn.
223
00:18:42,037 --> 00:18:44,373
Ich gratulieren lhnen
zu lhren Siegen in ganz Europa.
224
00:18:44,665 --> 00:18:49,253
Danke. Die Freude ist ganz meinerseits.
Bitte, vorsitzender, nehmen Sie Platz.
225
00:18:54,091 --> 00:18:57,177
Die Pfeilkreuzler-Partei
lehnt schon seit Vielen Jahren
226
00:18:57,386 --> 00:19:01,473
ReichsVerweser Miklös Horthys
tolerante Behandlung
227
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
der jüdischen Gemeinde in ungarn ab.
228
00:19:04,268 --> 00:19:07,730
Wenn ich lhre Anwesenheit
hier richtig interpretiere...
229
00:19:08,105 --> 00:19:11,567
wir sind bereit, Sie bei
der Beseitigung der Juden zu unterstützen.
230
00:19:12,484 --> 00:19:14,945
Wir k5nnen große Dinge Vollbringen.
231
00:19:14,945 --> 00:19:16,697
Sie und ich!
232
00:19:16,947 --> 00:19:22,077
Raus! Raus! Alle raus hier! Los!
233
00:19:22,703 --> 00:19:26,206
Uli, steh auf! Komm, steh auf.
Bitte! Komm. Komm!
234
00:19:26,206 --> 00:19:30,377
Uli h5r auf mich. wir müssen hier raus.
Jetzt! - Lass ihn liegen.
235
00:19:32,504 --> 00:19:34,089
Bitte. - Nein!
236
00:20:20,886 --> 00:20:21,804
Oh nein.
237
00:20:33,482 --> 00:20:34,566
Steh auf.
238
00:20:52,835 --> 00:20:54,586
An die Arbeit.
239
00:21:18,318 --> 00:21:20,446
Ferenc. Guck!
Die Amerikaner!
240
00:21:30,581 --> 00:21:32,750
Elek!
- Komm, komm! Schnell!
241
00:21:40,299 --> 00:21:42,259
Wir müssen springen!
- lch kann nicht!
242
00:21:42,259 --> 00:21:44,136
Doch, kannst du, Ferenc! Mach schon!
243
00:22:12,206 --> 00:22:13,624
Ferenc!
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,335
Stehenbleiben!
245
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
Bitte.
246
00:22:32,059 --> 00:22:33,727
Jetzt hast du deine Freiheit.
247
00:22:34,937 --> 00:22:36,897
Lass uns getrennte wege gehen.
248
00:22:54,748 --> 00:22:57,292
Du hast ihm fünf Sekunden geschenkt,
die er nicht Verdient hat.
249
00:22:58,293 --> 00:23:00,337
Jetzt geh nach Hause.
250
00:23:01,380 --> 00:23:03,173
Ich komm zurecht.
251
00:23:04,174 --> 00:23:05,801
Danke.
252
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
Ich hatte Glück,
dass ich noch am Lehen war.
253
00:23:16,895 --> 00:23:19,982
Ein Mann, den ich kaHm kannte,
hafte mein Lehen gereftet.
254
00:23:21,817 --> 00:23:24,736
Wir haften geglaHht,
die Nazis wären die einzigen Peinde.
255
00:23:25,654 --> 00:23:28,574
Doch das Lager
wHrde von ungarn geleitet.
256
00:23:29,616 --> 00:23:32,494
Wir wHssten nicht mehr,
wem wir vertraHen konnten.
257
00:23:33,453 --> 00:23:37,207
Also mieden wir die Straßen
Hnd hielten Hns an wälder Hnd Däche.
258
00:23:49,845 --> 00:23:52,347
Vielleicht kommen wir sogar
rechtzeitig zum Abendessen.
259
00:23:53,640 --> 00:23:56,518
H5r zu.
Ferenc, wir müssen aufpassen.
260
00:23:56,518 --> 00:24:00,105
Keiner darf dich sehen, bis du zu Hause bist.
wir sehen uns morgen.
261
00:24:00,355 --> 00:24:01,815
Komm her.
262
00:24:31,637 --> 00:24:32,804
Herr Farkas?
263
00:24:36,516 --> 00:24:38,977
Du hast Versprochen,
dass sie nicht mehr zurückkommen.
264
00:24:40,687 --> 00:24:42,064
Wo ist meine Familie?
265
00:24:47,361 --> 00:24:50,030
Verschwinde aus meinem Haus.
266
00:24:50,656 --> 00:24:52,741
Ihr Haus? - Ja!
267
00:24:53,033 --> 00:24:57,079
Das ist jetzt mein Haus, klar?
Solche wie dich wollen wir hier nicht mehr!
268
00:24:57,079 --> 00:24:58,997
Raus!
- was habt ihr mit ihnen gemacht?
269
00:24:59,373 --> 00:25:01,500
Los, hau ab!
270
00:25:02,334 --> 00:25:05,545
Herr Farkas!
- Gendarm! - Nein!
271
00:25:05,837 --> 00:25:07,005
Gendarm!
272
00:25:25,357 --> 00:25:27,818
GEDuHTSuHKuNDE
273
00:26:04,062 --> 00:26:06,148
Elek.
274
00:26:06,565 --> 00:26:08,984
Wo sind sie?
275
00:26:25,125 --> 00:26:26,752
Elek?
276
00:26:28,545 --> 00:26:30,213
Herr Balacz!
277
00:26:32,507 --> 00:26:37,304
Ich Verstehe jetzt, warum sie alle Männer
zum Arbeitsdienst bestellt haben.
278
00:26:37,763 --> 00:26:41,433
So konnten sie die Stadt leichter
Von den Frauen und Kindern bereinigen.
279
00:26:41,850 --> 00:26:46,563
Warum hat niemand irgendwas getan?
- lch dachte, sie wären gute Menschen.
280
00:26:47,230 --> 00:26:49,232
Ich kannte sie, ihre Familien.
281
00:26:50,317 --> 00:26:55,363
Ich habe für euer volk gelitten,
aber für meins habe ich mich geschämt.
282
00:26:55,864 --> 00:26:59,409
Aber wo sind sie hin, Herr Balacz?
283
00:26:59,701 --> 00:27:03,371
Wo haben sie sie hingebracht?
- Gerüchte.
284
00:27:04,748 --> 00:27:07,000
Ich habe einen Gendarmen sagen geh5rt,
285
00:27:07,250 --> 00:27:09,461
sie würden sie nach westen bringen,
286
00:27:09,461 --> 00:27:12,422
weil die Russen im Osten
immer näher kommen.
287
00:27:12,756 --> 00:27:14,883
Um sie in Sicherheit zu bringen.
288
00:27:16,009 --> 00:27:19,179
Niemand sagt uns,
wir sollen uns in Sicherheit bringen.
289
00:27:19,179 --> 00:27:20,847
Nur die Juden.
290
00:27:37,030 --> 00:27:39,991
Es ist Farkas. Mit Gendarmen.
Schnell. ln den Keller.
291
00:27:40,283 --> 00:27:42,744
Da k5nnt ihr bleiben.
- Herr Balacz. wir gehen.
292
00:27:43,036 --> 00:27:46,957
Aber da seid ihr sicherer.
- Aber Sie nicht. wir gehen.
293
00:27:51,128 --> 00:27:53,380
Herr Dalacz war ein wahrer PreHnd.
294
00:27:54,798 --> 00:27:58,093
Die anderen hatten zHgesehen,
wie Hnsere Pamilien entführt wHrden,
295
00:27:58,093 --> 00:28:01,263
Hnd dann Hnsere HäHser gestohlen.
Als wären wir nichts.
296
00:28:05,684 --> 00:28:08,854
Ihr verrat hat wHnden hinterlassen,
die niemals verheilen werden.
297
00:28:26,663 --> 00:28:28,456
Sieg... - Heil!
298
00:28:57,194 --> 00:29:01,698
Hast du neue lnformationen
über diesen Skorzeny?
299
00:29:02,490 --> 00:29:03,909
Er kam gestern an.
300
00:29:04,492 --> 00:29:08,371
Oberst Skorzeny führt Hitlers
SS-Elitetruppen an, die Mussolini befreiten.
301
00:29:10,624 --> 00:29:13,835
Was führt Berlin nur im Schilde?
302
00:29:14,836 --> 00:29:19,549
Stalin bringt sein eigenes volk um,
Hitler will die welt bereinigen,
303
00:29:19,758 --> 00:29:23,428
beide gieren nach der weltherrschaft...
wie soll man sich entscheiden?
304
00:29:23,762 --> 00:29:26,097
Vater, du wurdest
Vor eine unm5gliche wahl gestellt.
305
00:29:26,431 --> 00:29:30,727
Ich dachte, ich hätte
das kleinere Übel für ungarn gewählt.
306
00:29:30,727 --> 00:29:33,271
Sonst wäre das Land
zwischen den beiden zerquetscht worden.
307
00:29:33,605 --> 00:29:39,069
Gestern war Skorzeny bei Szälasi
und den Anführern der Pfeilkreuzler-Partei.
308
00:29:39,444 --> 00:29:42,030
Szälasi.
Der ungarische Faschist.
309
00:29:42,530 --> 00:29:44,783
Die Gezeiten haben sich geändert.
310
00:29:44,783 --> 00:29:47,702
Wir müssen die politischen Gewässer
Vorsichtig durchsegeln.
311
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
Unsere Hoffnung
liegt wohl bei den Alliierten.
312
00:29:56,336 --> 00:29:59,214
Entschuldigen Sie.
Oberst Skorzeny ist eben eingetroffen.
313
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
Danke.
314
00:30:07,889 --> 00:30:10,392
Willkommen.
- ReichsVerweser.
315
00:30:11,017 --> 00:30:12,811
Das ist mein Sohn, Miklös.
316
00:30:13,812 --> 00:30:16,231
Um ganz offen mit lhnen zu sprechen:
317
00:30:16,231 --> 00:30:20,402
lhr widerstand gegen die umsiedlung
der Juden ist nicht an uns Vorbeigegangen.
318
00:30:20,819 --> 00:30:23,613
Die Arbeit der Juden wird
für die Kriegsanstrengungen ben5tigt
319
00:30:23,863 --> 00:30:27,033
und Berlin muss wissen,
ob Sie in dieser Frage loyal sind.
320
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
Sie sprechen über Bürger ungarns.
321
00:30:29,577 --> 00:30:33,164
Das liegt nicht in lhrer verantwortung.
- welche Maßnahmen für den Krieg
322
00:30:33,164 --> 00:30:35,834
notwendig sind,
bestimme ich und daher ordne ich an,
323
00:30:35,834 --> 00:30:39,254
dass Sie die verantwortung über die Juden
an Oberst Eichmann übertragen.
324
00:30:39,254 --> 00:30:42,590
Dafür wird das Deutsche Reich
für die Beschaffung des Öls sorgen.
325
00:30:42,590 --> 00:30:45,385
Ferenc Szälasi wird uns unterstützen.
326
00:30:45,385 --> 00:30:47,762
Die Pfeilkreuzler
haben hier keinerlei Machtbefugnis.
327
00:30:47,762 --> 00:30:50,849
Der Führer
braucht unsere gemeinsame unterstützung
328
00:30:50,849 --> 00:30:53,601
im Kampf
gegen die bolschewistischen Barbaren.
329
00:30:53,601 --> 00:30:56,271
Sie müssen mich nicht beraten,
Herr Szälasi.
330
00:30:57,147 --> 00:31:01,693
ReichsVerweser, bedenken Sie,
widerspruch gegen Berlin ist verrat.
331
00:31:04,154 --> 00:31:05,530
Guten Tag.
332
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Die Juden haben Eichmann,
333
00:31:18,710 --> 00:31:21,338
wir haben Skorzeny.
334
00:31:21,713 --> 00:31:24,424
Sie lassen keinen in Ruhe.
335
00:31:28,428 --> 00:31:30,096
Ferenc!
336
00:31:30,096 --> 00:31:32,140
Ferenc!
lch glaube, wir sind fast da.
337
00:31:38,021 --> 00:31:40,231
Als wir wieder in DHdarest ankamen,
338
00:31:40,231 --> 00:31:43,735
war dasjüdische viertel
verlassen Hnd aHsgerlündert.
339
00:31:44,736 --> 00:31:46,613
AHch der Laden,
in dem wir gearheitet haften.
340
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
Vielleicht ist er zu Hause.
341
00:32:00,960 --> 00:32:04,714
Jözsef.
Jözsef, hier ist Elek.
342
00:32:06,424 --> 00:32:10,720
Mein Gott, Jungs! wie seid ihr...
- Frau Lustig, wir suchen Jözsef.
343
00:32:11,221 --> 00:32:13,807
Der kommt nicht mehr.
- wie meinen Sie das: er kommt nicht mehr?
344
00:32:14,057 --> 00:32:16,935
Was ist passiert?
- Er wohnt hier nicht mehr.
345
00:32:17,310 --> 00:32:21,356
Sie brachten alle Juden
in die Häuser mit dem gelben Stern.
346
00:32:21,356 --> 00:32:24,025
Frau Lustig. Sie müssen uns sagen,
wo Jözsef ist, bitte.
347
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
Ich habe die Adresse.
348
00:32:31,282 --> 00:32:33,493
Ist das nicht das Mädchen aus dem Klub?
- Hannah?
349
00:32:36,371 --> 00:32:38,289
Elek! Ferenc!
350
00:32:38,540 --> 00:32:41,626
Das ist ja sch5n, euch hier zu sehen!
Sonst kommt nie jemand zurück.
351
00:32:43,294 --> 00:32:46,089
Was ist nur aus der welt geworden?
- lch weiß es nicht.
352
00:32:47,006 --> 00:32:49,342
Wie geht's Rahel?
- lhr geht's gut.
353
00:32:49,342 --> 00:32:51,177
Wir wohnen alle in einem Gelbsternhaus.
354
00:32:51,511 --> 00:32:54,681
Genau so eins suchen wir.
Hausnummer 1 8 in der Boinuk-Straße.
355
00:32:54,681 --> 00:32:57,475
Da wohne ich. - und kennst du einen Mann
namens Jözsef Greenberg?
356
00:32:57,475 --> 00:32:58,893
Ja. Der wohnt da auch.
357
00:33:00,353 --> 00:33:03,523
Ich muss jetzt zurück zur Arbeit,
aber ich werde später dort sein.
358
00:33:05,108 --> 00:33:07,485
Okay.
Es hat mich sehr gefreut.
359
00:33:08,319 --> 00:33:10,113
Mich auch.
360
00:33:17,245 --> 00:33:18,621
Jözsef!
361
00:33:19,456 --> 00:33:21,249
Elek!
362
00:33:21,249 --> 00:33:24,377
Ferenc! was...
willkommen zu Hause, Jungs. Kommt.
363
00:33:25,044 --> 00:33:28,298
Was macht ihr hier?
- Du glaubst nicht, was wir erlebt haben.
364
00:33:29,799 --> 00:33:32,594
Danke noch mal, Frau Schoen.
- Er ist nicht sehr stark,
365
00:33:32,594 --> 00:33:34,637
aber das ist alles, was wir haben.
- Danke.
366
00:33:35,972 --> 00:33:39,058
Ich wünschte, ich wüsste irgendwas
über eure Familien; wo sie sind...
367
00:33:39,392 --> 00:33:41,561
Nach allem, was ihr durchgemacht habt.
368
00:33:44,814 --> 00:33:49,152
Glaubt ihr das? Dass unsere Familien
zum Arbeiten abgeholt wurden?
369
00:33:49,736 --> 00:33:53,198
Ich kann mir kaum Vorstellen,
dass die Deutschen so Viele brauchen.
370
00:33:53,698 --> 00:33:57,702
Es gibt noch andere M5glichkeiten.
- Oh, Verschon uns.
371
00:33:57,911 --> 00:34:00,914
Mach sie nicht noch Verrückter.
- Sie sollten aber alles wissen.
372
00:34:02,207 --> 00:34:05,710
Das ist Von meiner Schwester.
Sie hat außerhalb der Stadt gelebt.
373
00:34:05,710 --> 00:34:08,254
Und was ist das?
was ist waldensee?
374
00:34:08,254 --> 00:34:10,965
Das ist eine Lüge.
- Das weißt du nicht.
375
00:34:11,299 --> 00:34:13,927
Jedenfalls ist es kein Verdammter Badeort.
376
00:34:13,927 --> 00:34:16,846
Wer hat daVon geh5rt, na?
- Niemand.
377
00:34:17,096 --> 00:34:20,934
Guck. Hier. Die ganze Karte
ist auf ungarisch geschrieben.
378
00:34:20,934 --> 00:34:24,646
Aber die unterschrift ist auf Hebräisch:
"zeh lo nachon".
379
00:34:24,646 --> 00:34:27,732
Das heißt: Es ist nicht wahr.
- Es ist nicht wahr.
380
00:34:28,399 --> 00:34:30,818
Warum sollte sie das schreiben?
- was ist es dann?
381
00:34:31,194 --> 00:34:34,614
Eine Fabrik für die Kriegsproduktion,
dieses waldensee?
382
00:34:34,822 --> 00:34:37,158
Es tut mir leid, Elek.
wir wissen es nicht.
383
00:34:37,408 --> 00:34:39,827
Warum nahmen sie nicht alle mit?
- Elek!
384
00:34:41,412 --> 00:34:48,169
Vielleicht tun sie das doch.
Aber Vorerst müssen wir uns hierauf Verlassen.
385
00:34:49,879 --> 00:34:53,007
Das ist ein Schutzpass.
Der gibt einem Sicherheit.
386
00:35:01,641 --> 00:35:03,851
Ich benutze diese Maschine jeden Tag.
387
00:35:04,185 --> 00:35:06,145
Probier es mal.
388
00:35:08,398 --> 00:35:10,483
Funktioniert. Fürs Erste.
389
00:35:10,483 --> 00:35:12,443
Noch irgendwas,
womit ich dir helfen kann, Jacob?
390
00:35:12,819 --> 00:35:14,904
Onkel Miklös. Lass Jacob in Ruhe.
391
00:35:14,904 --> 00:35:17,115
Was machst du jetzt?
- Nach Hause gehen.
392
00:35:17,448 --> 00:35:21,119
Erst bekomme ich einen Kuss.
- Du hast es wirklich Verdient.
393
00:35:23,162 --> 00:35:25,540
Gute Nacht, Onkel.
394
00:35:26,499 --> 00:35:29,294
Wo ist mein Kuss?
- Du hast es wohl nicht Verdient.
395
00:36:24,432 --> 00:36:25,516
Bitte!
396
00:36:29,854 --> 00:36:32,065
Papa! Papa! Deutsche!
397
00:37:01,928 --> 00:37:07,100
Ich bitte Sie!
Sie k5nnen alles haben, was Sie wollen!
398
00:37:08,601 --> 00:37:10,228
Bitte, sie ist meine Tochter!
399
00:37:15,692 --> 00:37:18,528
Herr Schoen! Herr Schoen!
- Oh nein! Nein! Papa!
400
00:37:24,158 --> 00:37:27,370
Herr Schoen!
- Bitte! Bitte!
401
00:37:38,005 --> 00:37:39,799
Papa! Bitte! - Herr Schoen!
402
00:38:02,822 --> 00:38:03,990
Nein!
403
00:38:04,574 --> 00:38:06,743
Wartet. Bleibt hier.
- Nein!
404
00:38:22,717 --> 00:38:25,261
Halt!
H5r auf! H5r auf!
405
00:38:25,261 --> 00:38:26,554
H5r auf! H5r auf.
406
00:38:32,643 --> 00:38:34,020
Es ist Vorbei!
407
00:38:53,623 --> 00:38:56,083
Was ist,
wenn sie als Vermisst gemeldet werden?
408
00:38:56,334 --> 00:38:59,670
Irgendwer hat sie sicher
ins Gebäude kommen sehen.
409
00:39:00,463 --> 00:39:02,965
Oder die Schüsse geh5rt!
410
00:39:03,716 --> 00:39:05,635
Wir k5nnen nicht hier bleiben!
411
00:39:05,968 --> 00:39:10,765
Ich weiß. wir müssen etwas Neues finden.
Gleich morgen.
412
00:39:18,231 --> 00:39:19,941
Geht es dir gut? - Ja.
413
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
Mein Onkel Miklös sagt,
wir k5nnen hier bleiben.
414
00:39:22,944 --> 00:39:26,280
Es ist kein zuhause,
aber wenigstens sind wir hier sicher.
415
00:39:27,240 --> 00:39:30,493
Es nennt sich Glashaus.
Es war früher mal eine Glasfabrik,
416
00:39:30,493 --> 00:39:33,871
jetzt werden hier für die Schweizer Botschaft
Schutzpässe ausgestellt.
417
00:39:34,247 --> 00:39:36,874
Wenn es geht,
würde mein Onkel gerne mit dir sprechen.
418
00:39:38,835 --> 00:39:41,796
Du hast meine Nichte gerettet.
Dafür danke ich dir.
419
00:39:42,922 --> 00:39:45,716
Andererseits
wurden zwei deutsche Offiziere get5tet.
420
00:39:45,967 --> 00:39:47,760
SS sogar.
421
00:39:48,010 --> 00:39:50,847
Ich weiß.
- Sie suchen ihre Toten.
422
00:39:51,305 --> 00:39:53,599
Sie werden Fragen stellen.
423
00:39:53,975 --> 00:39:55,893
Wir brauchen keine Fragen hier.
424
00:40:01,691 --> 00:40:05,361
Meine Nichte scheint dich zu m5gen.
Du hast Chuzpe. Komm mal mit.
425
00:40:06,696 --> 00:40:08,906
Wir k5nnen die Nazis
nicht mit waffen bekämpfen,
426
00:40:09,156 --> 00:40:11,868
aber wir k5nnen Viele Leben
mit Diplomatie retten.
427
00:40:12,159 --> 00:40:13,953
Lajos? - Elek!
428
00:40:16,372 --> 00:40:18,624
Sch5n, dich zu sehen!
- Du kennst ihn?
429
00:40:18,916 --> 00:40:21,460
Ja. Er ist ein guter Freund.
Du kannst ihm trauen.
430
00:40:21,711 --> 00:40:23,337
Gut.
431
00:40:24,338 --> 00:40:28,259
Das hier sind Schweizer Pässe.
wir brauchen Boten, die sie ausliefern k5nnen.
432
00:40:28,509 --> 00:40:30,219
Ich mach das.
433
00:40:33,347 --> 00:40:36,517
Hier ist dein Ausweis
als Schweizer Angestellter.
434
00:40:36,809 --> 00:40:40,313
Alle Nazis oder Pfeilkreuzler,
die dich anhalten, sollten ihn akzeptieren.
435
00:40:40,313 --> 00:40:42,690
Ich empfehle allerdings,
dich gar nicht anhalten zu lassen.
436
00:40:46,903 --> 00:40:48,821
Ich half Miklös gerne.
437
00:40:52,033 --> 00:40:54,285
Und ich hoffte...
lrma Szamú?
438
00:40:55,453 --> 00:40:57,830
...ich könnte dahei
meine Pamilie wieder finden.
439
00:41:01,792 --> 00:41:03,711
Sära...
440
00:41:04,378 --> 00:41:05,880
Guthmann? - Ja?
441
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
Andräs DoröVär?
442
00:41:11,052 --> 00:41:14,847
Das ist für Sie.
- Danke.
443
00:41:17,516 --> 00:41:19,393
Wo ist das Radio?
444
00:41:24,732 --> 00:41:27,276
Radios sind nicht gestattet.
445
00:41:29,779 --> 00:41:30,988
Rein!
446
00:41:55,721 --> 00:41:57,264
Mama!
447
00:41:59,725 --> 00:42:00,685
Mama!
448
00:42:08,067 --> 00:42:09,443
Bitte!
449
00:42:09,443 --> 00:42:10,945
Hey.
450
00:42:13,739 --> 00:42:15,449
Tut mir leid.
451
00:42:17,118 --> 00:42:20,162
Hey!
Komm!
452
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
Hier kannst du nicht bleiben!
Hier ist es nicht sicher!
453
00:42:31,048 --> 00:42:34,176
Er kann hier nicht bleiben!
- wo soll er denn hin, Miklös?
454
00:42:34,510 --> 00:42:36,429
Das ist hier kein wohnheim!
455
00:42:36,429 --> 00:42:39,432
Alle k5nnen dich h5ren.
Er kann dich h5ren!
456
00:42:42,727 --> 00:42:44,812
Das hier ist eine diplomatische Mission.
457
00:42:45,062 --> 00:42:48,774
Kein Ort für einen waisenjungen.
Findet einen besseren Ort für ihn.
458
00:42:59,994 --> 00:43:02,455
Entschuldigen Sie.
Oberst Skorzeny ist früh dran.
459
00:43:02,705 --> 00:43:04,457
Bringen Sie ihn rein.
- wie Sie wünschen.
460
00:43:10,337 --> 00:43:13,424
Oberst.
- Herr ReichsVerweser.
461
00:43:13,758 --> 00:43:15,968
Herr Oberst.
Sie kennen Konsul Lutz?
462
00:43:16,969 --> 00:43:20,014
Herr Lutz ist genau der Grund,
warum ich hier bin.
463
00:43:20,973 --> 00:43:24,852
Sie stellen Schweizer Pässe
für ungarische Juden aus.
464
00:43:25,811 --> 00:43:32,443
Allein in dieser Stadt gibt es über 7000 Juden
mit familiären verbindungen in die Schweiz.
465
00:43:32,735 --> 00:43:36,155
Ich gab mein EinVerständnis.
Die Schweiz ist neutral in diesem Krieg.
466
00:43:36,489 --> 00:43:39,658
Für Staatsbürgerschaftsänderungen
ist Deutschland zuständig.
467
00:43:39,909 --> 00:43:42,036
Oberst, wir sind
immer noch ein souVeräner Staat.
468
00:43:42,369 --> 00:43:46,332
Und die Schweiz Verhandelte mit den Alliierten.
Für Deutschland.
469
00:43:46,749 --> 00:43:50,544
M5chten Sie wegen ein paar tausend Bürgern
die Beziehungen zur Schweiz belasten?
470
00:43:50,544 --> 00:43:52,963
Die Schweiz ist eins der letzten Länder,
die Deutschland
471
00:43:52,963 --> 00:43:55,758
in diesem Krieg diplomatisch unterstützen.
- Oberst Eichmann...
472
00:43:55,758 --> 00:43:57,635
entscheidet über diesen Fall.
473
00:43:57,635 --> 00:44:00,971
Sie stellen
die Staatsbürgerschaftsänderungen Vorerst ein.
474
00:44:00,971 --> 00:44:03,808
Ihre Kooperationsunfähigkeit
wird Konsequenzen haben.
475
00:44:03,808 --> 00:44:06,519
Herr Oberst,
ich lasse mich so nicht einschüchtern.
476
00:44:18,405 --> 00:44:19,990
Und wie ist Hannahs Essen?
477
00:44:26,789 --> 00:44:30,167
Du erinnerst mich an meinen Bruder.
Er spielt auch immer mit seinem Essen.
478
00:44:33,379 --> 00:44:35,381
Schmeckt es dir?
479
00:44:36,173 --> 00:44:37,967
Er liebt es.
480
00:44:39,343 --> 00:44:43,055
Adam. lch habe eine Freundin,
die ich dir Vorstellen m5chte.
481
00:44:43,347 --> 00:44:45,182
Ich bin mit ihr aufgewachsen.
482
00:44:45,391 --> 00:44:48,269
Sie kümmert sich
um Viele Jungen und Mädchen wie dich.
483
00:44:48,519 --> 00:44:49,937
Okay?
484
00:45:01,991 --> 00:45:03,492
Oh, Hannah!
485
00:45:04,451 --> 00:45:06,996
Wie sch5n, dich wiederzusehen.
486
00:45:06,996 --> 00:45:09,540
Oh bitte. Kommt rein.
487
00:45:19,049 --> 00:45:22,261
M5chtest du die anderen kennenlernen?
- Ja.
488
00:45:32,438 --> 00:45:35,149
Adam!
Hier bist du sicher.
489
00:45:36,150 --> 00:45:37,818
Wir werden zurückkommen.
490
00:45:41,780 --> 00:45:43,657
Danke, Marketa!
491
00:45:58,631 --> 00:46:00,466
Ich hoffe, Adam geht es hier gut.
492
00:46:03,052 --> 00:46:05,095
Er hat Glück,
dich getroffen zu haben.
493
00:46:12,228 --> 00:46:13,854
Komm mit.
494
00:46:14,480 --> 00:46:15,731
Komm mit!
495
00:46:17,399 --> 00:46:20,277
Es ist zeit.
- wie Viele sind es?
496
00:46:20,611 --> 00:46:24,114
Zwei Autos. unsere Männer beobachteten
den Treffpunkt seit mehreren Tagen.
497
00:46:24,114 --> 00:46:26,492
Keine Auffälligkeiten.
- K5nnen wir ihnen Vertrauen?
498
00:46:26,492 --> 00:46:28,118
Haben wir eine wahl?
499
00:46:32,373 --> 00:46:34,333
Herr ReichsVerweser!
500
00:46:57,398 --> 00:46:59,149
Erfreut, Sie zu treffen, ReichsVerweser.
501
00:47:07,199 --> 00:47:10,035
Ich hoffe, wir haben
eine Abmachung mit Premier Stalin?
502
00:47:10,286 --> 00:47:13,330
Herr ReichVerweser,
wir haben alles Versucht,
503
00:47:13,539 --> 00:47:17,710
um ihn Von lhrem Vorgeschlagenen
Abkommen zu überzeugen.
504
00:47:18,711 --> 00:47:20,754
Aber ohne Erfolg.
505
00:47:21,839 --> 00:47:25,968
Aber unsere Kapitulationsbedingungen
sind Vollkommen Vernünftig.
506
00:47:26,218 --> 00:47:28,304
Was Versteht Stalin daran denn nicht?
507
00:47:28,637 --> 00:47:35,602
Wenn wir ihn noch einmal bitten müssen,
wird Genosse Stalin sehr beleidigt sein.
508
00:47:36,979 --> 00:47:40,566
M5chten Sie die Konzessionen,
die er schon gemacht hat, riskieren?
509
00:47:40,899 --> 00:47:43,444
Wir müssen einen Kompromiss finden.
510
00:47:44,653 --> 00:47:48,824
Wenn Sie den vorschlag
Von Genosse Stalin nicht annehmen wollen,
511
00:47:49,908 --> 00:47:52,703
dann läuft lhr Land auf ein Blutbad zu.
512
00:47:58,792 --> 00:48:01,003
Das ist bedauerlich.
513
00:48:02,129 --> 00:48:06,258
Premier Stalin muss
meine Antwort abwarten.
514
00:48:21,440 --> 00:48:24,193
Nein, Tomas. Du hast Konsul Lutz'
unterschrift falsch gemacht. Hier.
515
00:48:24,526 --> 00:48:27,321
Lass uns mal tauschen, Tomas.
Du stempelst, ich unterschreibe.
516
00:48:27,529 --> 00:48:29,406
Hier sind noch mal fünfhundert.
517
00:48:29,406 --> 00:48:32,201
Jacob sagt, die Presse kann nicht weiter
24 Stunden am Tag laufen.
518
00:48:32,201 --> 00:48:34,286
Sag Jacob,
die Presse muss weiterlaufen.
519
00:48:34,286 --> 00:48:37,164
Er sagt, wir sind bei über 26 000.
- 26 000?
520
00:48:37,164 --> 00:48:39,917
Weiß mein Onkel das?
- Er weiß es.
521
00:48:39,917 --> 00:48:41,960
Aber er weiß Von nichts.
522
00:48:42,211 --> 00:48:45,381
Er will den diplomatischen Status der Schweiz
nicht aufs Spiel setzen.
523
00:48:45,381 --> 00:48:47,591
Die Schweizer bekommen Schwierigkeiten.
524
00:48:47,883 --> 00:48:51,053
7800 war die offizielle zahl.
525
00:48:52,137 --> 00:48:55,599
Es gibt noch etwa
200 000 Juden hier in Budapest.
526
00:48:57,184 --> 00:49:00,270
Dieses Stückchen Papier
ist ein Menschenleben.
527
00:49:08,112 --> 00:49:09,446
Jänos Kocsis?
528
00:49:09,655 --> 00:49:12,032
Ja.
529
00:49:13,492 --> 00:49:14,743
Danke.
530
00:49:18,956 --> 00:49:19,873
Danke sch5n.
531
00:49:20,833 --> 00:49:23,585
Gott segne Sie. Kommt rein.
532
00:49:34,221 --> 00:49:35,722
Gib das her.
533
00:49:39,017 --> 00:49:41,520
Schweizer Pässe!
- Die sind legal. - warum bist du so nerv5s?
534
00:49:41,728 --> 00:49:43,689
Das sind ja ganz sch5n Viele!
535
00:49:48,694 --> 00:49:50,237
Mitkommen.
536
00:50:22,269 --> 00:50:27,816
Ihrem Ausweis zufolge
sind Sie KoVäcs, Jänos. Ein Christ.
537
00:50:29,693 --> 00:50:34,323
Dann erklären Sie mir: warum haben Sie so
Viele Schweizer Dokumente für Juden dabei?
538
00:50:37,451 --> 00:50:40,287
Woher kommen diese Papiere?
Sind sie gefälscht?
539
00:50:52,591 --> 00:50:55,427
Sie m5chten nicht sprechen?
Das Verstehe ich.
540
00:50:56,303 --> 00:50:58,388
Das ist sehr mutig Von lhnen.
541
00:51:00,349 --> 00:51:03,977
Ich habe schon mit Vielen Männern
wie lhnen genau hier gesprochen,
542
00:51:03,977 --> 00:51:05,771
und glauben Sie mir:
543
00:51:05,771 --> 00:51:09,274
die, die wieder nach Hause kamen,
waren nicht die Mutigen.
544
00:51:38,887 --> 00:51:40,514
Nein, nicht so schnell.
545
00:51:43,016 --> 00:51:47,896
Wo hast du die Papiere her?
willst du nicht sprechen?
546
00:51:50,190 --> 00:51:51,233
Sprich!
547
00:51:53,527 --> 00:51:57,030
Miklös erklärt euch die Risiken ausführlich.
- Das Verstehe ich doch.
548
00:51:57,030 --> 00:51:59,533
Aber wir k5nnen ihn
nicht einfach im Stich lassen!
549
00:51:59,866 --> 00:52:04,037
Kannst du dir Vorstellen, was er gerade
durchmacht? - Aber was sollen wir denn tun?
550
00:52:05,122 --> 00:52:08,041
Die lassen niemanden da rein,
außer der SS.
551
00:52:20,637 --> 00:52:24,141
Wir holen ihn raus!
Heute Nacht.
552
00:52:27,352 --> 00:52:30,772
Ich habe diesen Bart schon fast so lange,
wie ich denken kann.
553
00:52:31,773 --> 00:52:33,650
Er wird nachwachsen.
554
00:52:54,212 --> 00:52:56,840
Das geht schon.
wir bürsten sie ab.
555
00:52:57,382 --> 00:53:00,344
Elek.
Du weißt, wenn du erwischt wirst...
556
00:53:00,344 --> 00:53:02,929
...dann sind wir
nicht schlechter dran als Ferenc.
557
00:53:31,792 --> 00:53:33,919
Wir sind wegen eines Gefangenen hier.
558
00:53:34,169 --> 00:53:37,381
Welchen Gefangenen suchen Sie denn?
- Einen Neuank5mmling.
559
00:53:37,673 --> 00:53:40,509
Er wurde mit Schweizer Dokumenten
festgenommen.
560
00:53:40,759 --> 00:53:43,387
Ach. Dieser.
561
00:53:43,595 --> 00:53:45,222
Der ist tot.
562
00:53:46,890 --> 00:53:48,684
Wir wollen ihn sehen!
563
00:54:08,704 --> 00:54:10,163
Er ist tot.
564
00:54:10,664 --> 00:54:12,499
Raus! Raus mit lhnen!
565
00:54:12,916 --> 00:54:15,085
Die Gestapo brauchte diesen Mann lebendig!
566
00:54:22,884 --> 00:54:24,428
Was ist hier los?
567
00:54:24,428 --> 00:54:27,264
Sie hätten diesen Gefangenen
nicht t5ten sollen. - welchen?
568
00:54:27,264 --> 00:54:28,932
Den mit den Schweizer Pässen.
569
00:54:29,182 --> 00:54:31,059
Das ist doch nicht der hier.
Nächste zelle.
570
00:54:48,910 --> 00:54:51,830
Das ist er.
Hat gut was abgekriegt, aber ist nicht tot.
571
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
Und er spricht auch nicht.
Bringen Sie ihn rauf.
572
00:55:02,174 --> 00:55:03,550
Bringen Sie ihn rauf!
573
00:55:20,484 --> 00:55:21,610
Halt!
574
00:55:24,154 --> 00:55:28,784
Ich brauche einen schriftlichen Auftrag, damit...
- Die Gestapo interessiert kein Papierkram!
575
00:55:30,827 --> 00:55:34,122
Los!
Bringen Sie jetzt diesen Mann rauf.
576
00:55:34,372 --> 00:55:36,792
Wenn Sie nicht am Galgen enden wollen.
577
00:55:38,585 --> 00:55:40,337
Wo sind die Beweise?
578
00:56:07,489 --> 00:56:10,033
Oh. Ja. Ja.
579
00:56:25,507 --> 00:56:27,551
Hier haben wir noch einen für Sie.
580
00:56:29,803 --> 00:56:31,429
Was ist hier los, Leutnant?
581
00:56:31,429 --> 00:56:35,642
Wir müssen diesen Gefangenen befragen und
die dummen Pfeilkreuzler brachten ihn fast um.
582
00:56:37,269 --> 00:56:39,563
Sie kommen mir
nicht bekannt Vor, Leutnant.
583
00:56:41,273 --> 00:56:43,817
Ich wurde gerade erst Versetzt.
584
00:56:45,735 --> 00:56:48,822
Diese ungarn wissen nicht, wo ihr Platz ist.
- lch will nur einen schriftlichen Auftrag.
585
00:56:48,822 --> 00:56:51,575
Was fällt lhnen ein,
so mit einem deutschen Offizier zu sprechen!
586
00:56:51,575 --> 00:56:53,743
Vergesst diesen Gefangenen!
Nehmt den hier.
587
00:57:11,553 --> 00:57:13,805
Auf den Rücksitz mit ihm!
588
00:57:28,403 --> 00:57:31,448
Ich wHsste, wie gewagt es war,
Perenc aHf diese Art zH retten.
589
00:57:32,365 --> 00:57:36,077
Aher ich konnte meinen PreHnd nicht
einfach in ihren Händen sterhen lassen.
590
00:57:36,828 --> 00:57:39,414
Es geht nicht darum,
ob sie dir gefolgt sind. Schau dich an!
591
00:57:39,414 --> 00:57:42,667
Was, wenn sie dir so begegnen
und rausfinden, wo du arbeitest? - Miklös!
592
00:57:42,667 --> 00:57:46,296
Wir haben Ferenc gerettet! - Ja!
und das ist wirklich beeindruckend.
593
00:57:46,755 --> 00:57:50,342
Aber wann wirst du endlich Verstehen,
dass du mit jedem geretteten Leben
594
00:57:50,342 --> 00:57:51,801
tausende riskierst?
595
00:57:52,385 --> 00:57:57,015
Du spielst gerne den Helden, der sich als Nazi
Verkleidet - sch5n. Aber nicht in diesem Haus.
596
00:58:03,188 --> 00:58:06,274
Danke, Rahel.
- lst sch5n, dich wiederzuhaben.
597
00:58:11,446 --> 00:58:13,949
Schon die Vierte,
die mir heute Mittagessen bringt.
598
00:58:14,240 --> 00:58:17,953
Weißt du, alle Frauen da drinnen
sind jetzt in dich Verliebt.
599
00:58:19,037 --> 00:58:22,165
Ferenc, der Mann,
der sich den Pfeilkreuzlern widersetzt hat.
600
00:58:22,457 --> 00:58:24,668
Ein ziemlich hoher Preis
für diese Anerkennung.
601
00:58:25,585 --> 00:58:28,630
Ich kann dir nicht genug danken,
dass du mich da rausgeholt hast, Elek.
602
00:58:28,964 --> 00:58:31,508
Aber ich glaube,
jetzt kann ich nicht mehr rausgehen. - Hey.
603
00:58:31,758 --> 00:58:36,638
Mach dir darüber keine Gedanken.
Du musst jetzt erstmal wieder gesund werden.
604
00:59:16,636 --> 00:59:19,347
Willkommen, Herr Horthy.
605
00:59:22,809 --> 00:59:25,228
Wir stimmen allen Forderungen Stalins zu.
606
00:59:26,354 --> 00:59:30,233
Bis wann kann es überbracht werden?
- wir begeben uns unVerzüglich nach Moskau.
607
00:59:32,444 --> 00:59:36,281
Das sollte das BlutVergießen beenden.
- vielleicht.
608
00:59:38,074 --> 00:59:41,077
Hitler hat
einen Pakt mit Stalin unterzeichnet.
609
00:59:41,327 --> 00:59:43,747
Um Polen gemeinsam aufzuteilen.
610
00:59:43,997 --> 00:59:48,918
Später hat er den Pakt ignoriert
und gegen Russland Krieg geführt.
611
00:59:54,716 --> 00:59:57,177
Manchmal sind verträge V5llig wertlos.
612
00:59:59,637 --> 01:00:02,390
Unser Land hat
Premier Stalins waffenstillstand eingehalten,
613
01:00:02,682 --> 01:00:05,101
wie es die Briten und Amerikaner
Von uns gefordert haben.
614
01:00:06,061 --> 01:00:08,855
Wir erwarten, dass sich
die Alliierten an das Abkommen halten.
615
01:00:15,695 --> 01:00:21,451
...offiziell heendet, wie Heichsverweser Horthy
in einer offiziellen MitteilHng verkünden lässt.
616
01:00:21,785 --> 01:00:25,205
Ungarn hat einen waffenstillstand
mit Stalins HoterArmee aHsgehandelt.
617
01:00:25,413 --> 01:00:27,457
Der Krieg hier ist damit heendet.
618
01:00:29,501 --> 01:00:33,421
Alle herh5ren!
Der Krieg ist beendet!
619
01:00:33,713 --> 01:00:36,591
Die Nazis haben kapituliert?
- Nicht die Nazis.
620
01:00:36,591 --> 01:00:38,343
Wir. Horthy.
621
01:00:38,885 --> 01:00:41,679
Die ungarn.
wir haben uns den Alliierten ergeben!
622
01:00:50,438 --> 01:00:53,191
KaritHlationen
werden normalerweise nicht gefeiert.
623
01:00:53,441 --> 01:00:57,862
Aher für Hns war diese Nachricht von Horthy
das Deste,
624
01:00:57,862 --> 01:01:00,031
das wir Hns häften erhoffen können.
625
01:01:00,490 --> 01:01:03,326
Und sie verhreitete sich
schnell in der ganzen Stadt.
626
01:01:04,577 --> 01:01:09,833
Herr ReichsVerweser. Die Amerikaner und
Briten sind über den waffenstillstand informiert.
627
01:01:19,467 --> 01:01:22,804
Herr ReichsVerweser, die Deutschen greifen
den Palast an und unsere wachen fallen.
628
01:01:22,804 --> 01:01:27,058
Schnell! wir dürfen ihnen keine Dokumente
über die Alliierten hinterlassen.
629
01:01:27,058 --> 01:01:28,768
Kein einziges Dokument!
630
01:02:07,515 --> 01:02:10,602
Sie haben ungarn Verraten
und den Führer hintergangen.
631
01:02:10,602 --> 01:02:12,812
Es war der Führer,
der dieses Land Verraten hat
632
01:02:13,021 --> 01:02:15,231
Sie k5nnen nichts mehr machen.
633
01:02:15,231 --> 01:02:18,943
Mein Sohn hat den waffenstillstandsVertrag
schon zu den Alliierten gebracht.
634
01:02:19,152 --> 01:02:21,154
Hat er das?
635
01:02:25,491 --> 01:02:27,660
Sie haben ihr ziel leider nie erreicht.
636
01:02:29,162 --> 01:02:31,831
Herr ReichsVerweser.
lhre Abdankungserklärung.
637
01:02:32,123 --> 01:02:33,875
Das ist ein verbrechen!
638
01:02:34,083 --> 01:02:38,838
Geben Sie lhre Macht ab oder Sie werden
zeuge der Hinrichtung lhres Sohnes.
639
01:02:39,088 --> 01:02:40,965
Unterschreib nicht!
640
01:02:47,555 --> 01:02:48,723
Sie...
641
01:02:51,267 --> 01:02:57,482
Sie werden ungarns Treue niemals mit
mit solchen Mitteln erzwingen k5nnen.
642
01:02:59,734 --> 01:03:02,946
Die vertreter des Deutschen Reiches
wurden bereits darüber informiert,
643
01:03:03,279 --> 01:03:06,991
dass ungarn einen waffenstillstand
mit unseren ehemaligen Feinden...
644
01:03:07,242 --> 01:03:09,285
Los, alle raus hier!
645
01:03:09,535 --> 01:03:11,162
...zH verhandeln...
646
01:03:11,371 --> 01:03:13,456
...und alle Feindseligkeiten gegen sie...
647
01:03:14,999 --> 01:03:18,544
Befreit ungarn!
ungarn wird frei sein!
648
01:03:22,340 --> 01:03:23,341
Komm! weg hier!
649
01:03:27,512 --> 01:03:30,640
Mit großem Stolz
verkünde ich allen Hngarischen Dürgern,
650
01:03:30,640 --> 01:03:33,393
dass Präsident Szélasi
Hnd die PfeilkreHzler-Partei
651
01:03:33,393 --> 01:03:35,687
ein Dündnis mit dem DeHtschen Heich
geschmiedet hahen.
652
01:03:35,687 --> 01:03:37,814
Szälasi?
wo ist Horthy?
653
01:03:37,814 --> 01:03:41,025
Der waffenstillstand des ahgelösten Hegimes
wird mit sofortiger wirkHng für Hngültig erklärt.
654
01:03:41,025 --> 01:03:42,986
Alle Hngarischen TrHrren
werden aHfgefordert,
655
01:03:42,986 --> 01:03:44,779
den Kamrf
zHr verteidigHng des Heimatlandes
656
01:03:44,779 --> 01:03:46,948
gegen die harharische
rote DedrohHng fortzHführen...
657
01:03:46,948 --> 01:03:48,825
was bedeutet das?
- Das ist ein Putsch.
658
01:03:49,075 --> 01:03:51,202
Die Pfeilkreuzler übernehmen die Macht.
659
01:04:05,133 --> 01:04:07,218
Berlin regiert mit eiserner Hand.
660
01:04:08,344 --> 01:04:10,722
Ich muss zurück nach Deutschland.
661
01:04:30,074 --> 01:04:31,534
Jude!
662
01:04:51,512 --> 01:04:53,306
Bring ihn weg!
663
01:04:53,806 --> 01:04:56,184
Komm her, komm her!
- Nein! Nein!
664
01:05:00,188 --> 01:05:02,982
Öffnet die Tür! Lasst sie rein!
665
01:05:04,650 --> 01:05:06,778
Kommt, kommt. Kommt. Alle rein.
666
01:05:06,778 --> 01:05:08,780
Nein! Hannah!
667
01:05:10,656 --> 01:05:14,786
Wo ist Rahel?
- Hannah!
668
01:05:15,119 --> 01:05:16,829
Nein!
- Sei jetzt still!
669
01:05:19,916 --> 01:05:21,000
Rahel!
670
01:05:24,087 --> 01:05:26,005
Rahel! Rahel!
671
01:05:27,673 --> 01:05:28,966
Bitte!
672
01:05:29,467 --> 01:05:32,011
Rahel! Rahel!
673
01:05:33,054 --> 01:05:35,598
Hannah! Bitte! Bitte!
674
01:05:37,683 --> 01:05:39,894
Wo ist Rahel! - Hannah!
675
01:05:50,947 --> 01:05:53,324
Sie haben Rahel!
- lch weiß.
676
01:05:54,242 --> 01:05:57,495
Ich will meine Schwester nicht Verlieren!
- Hannah! wir holen sie zurück!
677
01:06:08,548 --> 01:06:09,715
Nicht, nicht!
678
01:06:15,138 --> 01:06:17,807
Bitte! Nein! Bitte! Bitte nicht!
679
01:06:18,307 --> 01:06:19,142
Bitte!
680
01:06:33,990 --> 01:06:35,908
Warum tun Sie das?
681
01:07:08,065 --> 01:07:10,651
Oh bitte. Bitte.
682
01:07:16,073 --> 01:07:17,283
Halt!
683
01:07:20,536 --> 01:07:23,164
Diese Juden besitzen Schweizer Pässe!
684
01:07:23,748 --> 01:07:25,625
Wer interessiert sich für die Schweizer?
685
01:07:25,917 --> 01:07:29,253
Die Pfeilkreuzler haben jetzt das Sagen...
- Das Reich hat das Sagen!
686
01:07:29,253 --> 01:07:31,714
Der Führer hat das Sagen!
687
01:07:32,548 --> 01:07:36,677
Wir gefährden seine Beziehungen zur Schweiz
nicht Von ein paar Betrunkenen in uniform!
688
01:07:44,352 --> 01:07:45,603
Na sch5n.
689
01:07:52,944 --> 01:07:54,487
Nur diese.
690
01:09:05,808 --> 01:09:07,059
Tut mir leid.
691
01:09:11,480 --> 01:09:13,482
Wir konnten nichts für sie tun.
692
01:09:41,385 --> 01:09:44,347
Die uniform hafte nicht genügt,
Hm Hahel zH reften.
693
01:09:45,306 --> 01:09:48,434
Und wir wHssten, mit den PfeilkreHzlern
Hnd Szélasi an der Macht
694
01:09:48,726 --> 01:09:51,103
würde es nHr noch schlimmer werden.
695
01:09:55,107 --> 01:09:56,567
Heil Hitler! - Heil Hitler!
696
01:10:00,780 --> 01:10:03,783
Der Führer, Adolf Hitler, sagte einst:
697
01:10:04,200 --> 01:10:08,120
Macht niemals den Fehler, zu glauben,
ihr k5nntet eine Krankheit bekämpfen,
698
01:10:08,120 --> 01:10:10,122
ohne den Erreger auszurotten.
699
01:10:10,581 --> 01:10:14,543
Diese jüdische Seuche
wird nicht einfach so Verschwinden.
700
01:10:15,419 --> 01:10:19,006
Diese Pestkrankheit der Nation
wird nicht enden,
701
01:10:19,215 --> 01:10:24,220
bis wir den Überträger
endgültig Verbannt haben!
702
01:11:59,273 --> 01:12:02,234
Das ist unser Job.
Gew5hn dich dran.
703
01:12:12,995 --> 01:12:15,748
SS-Hauptsturmführer wisliceny
an Oberst Eichmann.
704
01:12:16,999 --> 01:12:20,002
Die Duschen und Öfen
funktionieren wie geplant.
705
01:12:20,002 --> 01:12:22,505
Werden die Kapazitäten Voll ausgenutzt?
- Ja, Oherst.
706
01:12:22,838 --> 01:12:25,758
Etwa 1 0.000 Häftlinge pro Tag.
- wir sind schneller als geplant.
707
01:12:25,966 --> 01:12:27,968
Ja, Oherst.
Heil Hitler.
708
01:12:32,598 --> 01:12:36,644
Elek. Es wird nichts weiter passieren,
als dass du ein paar Nazis triffst. und dann?
709
01:12:36,644 --> 01:12:39,522
Meinst du, die erzählen dir was Nützliches?
- Das ist ein Klub, Ferenc.
710
01:12:39,730 --> 01:12:42,233
Da trinkt man und unterhält sich.
711
01:12:42,483 --> 01:12:44,652
Wir müssen unsere Familien finden.
712
01:12:44,652 --> 01:12:46,779
Komm schon.
Mach dir keine Sorgen.
713
01:12:57,790 --> 01:13:00,417
Cognac.
- Aus dem Pfeilkreuzler-Gefängnis.
714
01:13:00,417 --> 01:13:02,503
Wie geht's lhnen? - Gut.
715
01:13:02,503 --> 01:13:05,297
Bekamen Sie die lnformationen
Von lhrem Häftling? - Ja.
716
01:13:06,006 --> 01:13:08,676
Na dann, meine Herren.
Genießen Sie den Abend.
717
01:13:09,927 --> 01:13:11,470
Was sollen wir sonst tun?
718
01:13:11,679 --> 01:13:15,683
Wir haben gutes Essen,
guten wein und erstklassige Frauen.
719
01:13:17,935 --> 01:13:20,020
Sie sind alleine?
720
01:13:20,855 --> 01:13:22,815
Ich habe ein paar Mädels
an meinem Tisch drüben.
721
01:13:23,065 --> 01:13:27,611
Setzen Sie sich doch zu uns.
- Natürlich. - Nur zu.
722
01:13:35,035 --> 01:13:38,122
Verzeihung.
lch habe euch zu lange warten lassen.
723
01:13:39,790 --> 01:13:41,584
Also. Budapest.
724
01:13:41,917 --> 01:13:44,879
Es ist nett,
aber es ist gar nicht wie Berlin.
725
01:13:44,879 --> 01:13:46,755
Waren Sie schon mal da?
- Nein, leider noch nie.
726
01:13:47,006 --> 01:13:50,759
Aber sobald wir die Russen besiegt haben,
habe ich es Vor.
727
01:13:51,552 --> 01:13:55,973
Sch5n. Aber als Erstes
müssen wir die Judenfrage l5sen.
728
01:13:56,223 --> 01:13:59,393
Wir beginnen im Norden der Stadt
729
01:13:59,393 --> 01:14:02,855
und führen sie
alle nacheinander zum Bahnhof.
730
01:14:04,940 --> 01:14:07,067
Gleich als Erstes diese woche.
- So schnell?
731
01:14:07,318 --> 01:14:10,571
Klar, wir reinigten ja alle D5rfer
und Städte außerhalb Von Budapest in...
732
01:14:10,779 --> 01:14:12,907
was war es? - Sechs wochen.
- ...in sechs wochen.
733
01:14:12,907 --> 01:14:16,118
Ich wette, wir schaffen
die ganze Stadt in sechs Tagen.
734
01:14:17,077 --> 01:14:20,789
Eine Jüdin auf der Straße meinte,
ihre Schwester sei in dem Ort waldensee.
735
01:14:21,540 --> 01:14:23,876
Sie dachte wohl, es wäre ein Badeort.
736
01:14:32,134 --> 01:14:33,761
Das ist zu witzig.
737
01:14:35,137 --> 01:14:37,097
Herrlich.
738
01:14:42,227 --> 01:14:43,687
Was ist lhr Name?
739
01:14:46,023 --> 01:14:48,192
Muhler... Müller.
740
01:14:49,735 --> 01:14:51,570
Müller! Hm...
741
01:14:51,862 --> 01:14:53,447
Auf Sie, Müller!
742
01:14:54,365 --> 01:14:57,034
Wer ist denn lhr
befehlshabender Offizier, Müller?
743
01:15:03,666 --> 01:15:06,669
Entschuldigung!
Da sind meine Freunde. lch bin sofort zurück.
744
01:15:07,127 --> 01:15:10,923
Ja! Bringen Sie sie her,
und kommen Sie wieder, ja?
745
01:15:10,923 --> 01:15:12,883
Und bringen Sie noch wein, Müller!
746
01:15:53,465 --> 01:15:56,552
Es ist schwer zH heschreihen,
wie hart einen die wahrheit treffen kann.
747
01:15:57,594 --> 01:15:59,388
Ich fühlte mich taHh.
748
01:16:00,014 --> 01:16:02,891
Es war nicht mehr wichtig,
was mit mirrassieren würde.
749
01:16:03,183 --> 01:16:06,311
Ich wollte sie hekämrfen.
Dis ans Ende.
750
01:16:12,568 --> 01:16:15,029
Mein vater und ich
nahmen Elek immer zur Jagd mit.
751
01:16:15,029 --> 01:16:17,031
Er kam immer
mit dem meisten wild zurück.
752
01:16:17,364 --> 01:16:21,076
Ich jage auch gerne.
wenn die Tiere nicht zurückschießen.
753
01:16:21,410 --> 01:16:24,705
Hoffen wir, dass wir mit den uniformen
keinen Gebrauch daVon machen müssen.
754
01:16:24,705 --> 01:16:27,750
Wenn wir nicht Versuchen,
die anderen zu retten, wer dann?
755
01:16:58,906 --> 01:17:02,451
Vergesst nicht: wir sind Nazis. Seid
selbstbewusst und sie lassen uns in Ruhe.
756
01:17:03,577 --> 01:17:07,456
Hier lang!
Alle nach rechts! Bewegt euch!
757
01:17:08,082 --> 01:17:11,335
Hey! was machen Sie da?
wir führen sie gerade zum Bahnhof!
758
01:17:11,585 --> 01:17:13,670
Ihr führt die da zum Bahnhof.
759
01:17:13,670 --> 01:17:15,964
Wir lassen diese hier
Panzergräben ausheben.
760
01:17:16,256 --> 01:17:18,258
Ihr lasst Kinder Panzergräben ausheben?
761
01:17:18,926 --> 01:17:21,678
Familien immer zusammenhalten.
Dann arbeiten sie härter.
762
01:17:21,678 --> 01:17:24,348
Ihr müsst euch andere suchen.
wir haben unsere Befehle.
763
01:17:24,348 --> 01:17:27,559
Alle, zurück zu den anderen!
Hier entlang! - Sie!
764
01:17:29,686 --> 01:17:31,647
Wir k5nnen lhnen diese Juden
nicht geben.
765
01:17:31,980 --> 01:17:33,941
Sie haben keine wahl. Schauen Sie.
766
01:17:37,319 --> 01:17:40,072
Panzergräben ausheben?
767
01:17:40,364 --> 01:17:42,366
Und dann?
was machen Sie dann mit ihnen?
768
01:17:43,742 --> 01:17:45,702
Was denken Sie, was wir machen?
769
01:17:51,375 --> 01:17:53,585
Bitte nehmen Sie nicht meine Kinder.
- Kein Gerede!
770
01:17:53,585 --> 01:17:56,630
Bitte lassen Sie uns gehen!
- Ruhe! - Nein!
771
01:17:59,591 --> 01:18:04,096
Ich bin Jude. lhnen passiert nichts.
Tun Sie, was ich sage!
772
01:18:04,096 --> 01:18:06,014
Weiterlaufen.
weiterlaufen!
773
01:18:21,780 --> 01:18:23,240
Es sind so Viele.
774
01:18:24,158 --> 01:18:26,910
Du weißt nicht,
wie Viele wir zurückließen.
775
01:18:29,288 --> 01:18:31,290
Das darfst du nicht denken, Elek.
776
01:18:32,124 --> 01:18:35,085
Schau in die Gesichter Von denen,
die du gerettet hast.
777
01:18:36,378 --> 01:18:40,257
Das gibt uns allen Hoffnung!
- Das ist nicht genug, Hannah.
778
01:18:41,550 --> 01:18:44,761
Alle Juden Von Budapest werden
in einer woche in einem der züge sein.
779
01:19:06,950 --> 01:19:08,619
Raus! Raus!
780
01:19:10,996 --> 01:19:15,042
Tag Hnd Nacht
gingen wir aHs HeftHngsmissionen,
781
01:19:15,500 --> 01:19:18,921
während Eichmann
immer mehr Derortationen dHrchführen ließ.
782
01:19:31,058 --> 01:19:34,978
Je mehr Menschen wir im GlashaHs
in Sicherheit hrachten,
783
01:19:35,437 --> 01:19:37,397
desto riskanter wHrde es.
784
01:19:41,235 --> 01:19:44,071
In den wagen!
Alle in den wagen!
785
01:19:44,655 --> 01:19:45,906
Schneller!
786
01:19:51,536 --> 01:19:53,247
Beeilt euch, bitte!
787
01:20:05,717 --> 01:20:07,594
Ich bin lhnen so dankbar!
788
01:20:07,844 --> 01:20:10,347
Keine ursache.
- Gott beschütze Sie!
789
01:20:10,597 --> 01:20:12,516
Ist schon gut.
Jetzt sind Sie hier.
790
01:20:13,183 --> 01:20:14,226
Danke!
791
01:20:19,147 --> 01:20:21,900
Gut.
Das ist schon der letzte Mehlsack.
792
01:20:25,654 --> 01:20:27,281
Lass mich das nehmen.
793
01:20:28,991 --> 01:20:31,618
Du erschrickst noch alle
mit deinem Mehlgesicht.
794
01:20:32,119 --> 01:20:33,996
Wie meinst du das?
795
01:20:42,337 --> 01:20:45,090
Ihr zwei habt wohl
nicht genug zu arbeiten.
796
01:20:48,051 --> 01:20:50,637
Pastor NoVak und seine Frau
m5chten mit dir sprechen.
797
01:20:50,637 --> 01:20:52,723
Sie erwarten dich im lnnenhof.
798
01:20:56,768 --> 01:21:00,188
Freut mich, Sie zu sehen, Pastor NoVak.
was kann ich für Sie tun?
799
01:21:00,188 --> 01:21:04,109
Wir hatten Juden in der Kirche Versteckt.
Jemand hat die Pfeilkreuzler alarmiert.
800
01:21:04,109 --> 01:21:07,237
Meine Frau hat mitbekommen,
dass sie sie zur Donau bringen wollen.
801
01:21:17,289 --> 01:21:21,668
Elek. Das sind Viel zu Viele.
- Jetzt ist es zu spät, um umzukehren.
802
01:21:22,294 --> 01:21:25,255
Hey!
Kommen Sie mal her!
803
01:21:25,505 --> 01:21:27,174
Wir erteilen euch hiermit den Befehl,
804
01:21:27,174 --> 01:21:31,178
diese Leute für den Bau Von wehranlagen
gegen die Russen abzuziehen.
805
01:21:32,137 --> 01:21:34,806
Ich leite das weiter
an meinen Befehlshaber. - Nein!
806
01:21:34,806 --> 01:21:37,309
Zuerst werden Sie die Aktion abbrechen.
807
01:21:38,477 --> 01:21:41,521
Aktion abbrechen!
- warum h5ren wir auf?!
808
01:21:54,493 --> 01:21:58,372
Herr Leutnant!
Sie wollen mich schon wieder unterbrechen?
809
01:21:58,789 --> 01:22:02,584
Widersetzten Sie sich?
- lch habe eine Aufgabe.
810
01:22:03,126 --> 01:22:05,796
Ihre Aufgabe ist es,
meinen Befehlen zu folgen.
811
01:22:10,217 --> 01:22:11,635
T5tet alle!
812
01:22:25,315 --> 01:22:26,274
Nein!
813
01:22:36,743 --> 01:22:37,869
Lajos!
814
01:22:52,426 --> 01:22:54,469
Halte durch!
Alles wird wieder gut!
815
01:22:55,011 --> 01:22:56,054
Lajos!
816
01:22:58,432 --> 01:23:01,017
Zieht mir dieses Ding aus.
lch will nicht darin sterben!
817
01:23:01,351 --> 01:23:04,563
Du wirst nicht sterben! H5r mir zu!
Schau mich an! Bleib bei uns!
818
01:23:04,855 --> 01:23:06,189
Lajos! Lajos!
819
01:23:06,565 --> 01:23:07,774
Bleib bei uns! Lajos!
820
01:23:08,358 --> 01:23:09,443
Lajos! - Lajos!
821
01:23:09,651 --> 01:23:11,361
Lajos!
822
01:23:23,999 --> 01:23:27,669
Ich bin raus.
lch werde das nicht mehr machen.
823
01:23:28,795 --> 01:23:30,630
Du musst damit aufh5ren.
824
01:23:31,506 --> 01:23:33,467
Ich kann nicht. - wie meinst du das?
825
01:23:33,884 --> 01:23:35,594
Wir müssen weitermachen, Ferenc.
826
01:23:35,844 --> 01:23:37,929
Warum? warum müssen wir das?
827
01:23:37,929 --> 01:23:40,140
Wir haben schon
so Viele Menschen gerettet.
828
01:23:40,140 --> 01:23:43,268
Aber es gibt noch mehr da draußen!
- Es gibt immer noch mehr, Elek.
829
01:23:43,268 --> 01:23:46,104
Du kannst die Nazis nicht aufhalten.
Sie t5ten uns immer weiter,
830
01:23:46,104 --> 01:23:49,399
was immer du dagegen tust.
und warum ausgerechnet du?
831
01:23:49,691 --> 01:23:52,819
Warum musst du das tun?
- weil ich alles Verloren habe!
832
01:23:53,612 --> 01:23:56,323
Weil die Deutschen
mir alles weggenommen haben.
833
01:23:56,656 --> 01:23:59,409
Alles, was ich geliebt habe,
alles, was ich kannte, ist weg!
834
01:23:59,868 --> 01:24:01,912
Sie sind alle weg, Ferenc!
835
01:24:04,706 --> 01:24:07,751
Verstehst du nicht?
Sie haben deine Familie genommen.
836
01:24:08,251 --> 01:24:10,295
Deinen vater. Deinen Bruder.
837
01:24:10,295 --> 01:24:13,507
Was kann ich jetzt noch tun?
- was du jetzt noch tun kannst?!
838
01:24:14,132 --> 01:24:16,343
Verhindern,
dass anderen das Gleiche passiert.
839
01:24:17,219 --> 01:24:19,888
Damit sie nicht
dieses schreckliche Los teilen müssen.
840
01:24:21,056 --> 01:24:24,976
Ich kann nur warten,
bis dieser wahnsinn endlich Vorbei ist
841
01:24:24,976 --> 01:24:27,771
und beten,
dass es m5glichst bald sein wird.
842
01:24:31,066 --> 01:24:33,068
Da unterscheiden wir zwei uns wohl.
843
01:24:34,069 --> 01:24:37,447
Ich kann nicht andere
über mein Schicksal entscheiden lassen.
844
01:24:41,034 --> 01:24:44,663
Die Eisenbahnstrecken nach Budapest
sind nicht mehr betriebsfähig.
845
01:24:44,663 --> 01:24:47,457
Wir k5nnen die Juden
nicht mehr transportieren.
846
01:24:47,457 --> 01:24:50,418
Dann lassen Sie sie reparieren!
- Sie sind nicht beschädigt, Oberst.
847
01:24:50,418 --> 01:24:52,254
Sie sind zerst5rt.
848
01:24:54,589 --> 01:24:57,592
Die Russen
kontrollieren die 5stlichen Straßen.
849
01:24:58,385 --> 01:25:01,638
Die westlichen Straßen, Richtung Österreich,
sind noch in unserer Hand.
850
01:25:01,638 --> 01:25:03,348
Korrekt.
851
01:25:06,560 --> 01:25:10,397
Wie aussichtslos die Lage auch ist - sie
werden beenden, was sie begonnen haben.
852
01:25:10,397 --> 01:25:14,276
Tausende Juden, hauptsächlich Frauen
und Kinder, werden nach Österreich gebracht.
853
01:25:14,276 --> 01:25:16,695
Angeblich wegen eines Arbeitermangels
in den Fabriken.
854
01:25:16,695 --> 01:25:19,489
Laut Propaganda.
- Es macht keinen unterschied mehr.
855
01:25:19,948 --> 01:25:22,325
Wo immer sie hingehen,
sie werden nie lebendig ankommen.
856
01:25:22,534 --> 01:25:24,369
Sie lassen sie den weg zu Fuß marschieren.
857
01:25:26,913 --> 01:25:29,374
Werden die Schutzpässe
immer noch anerkannt?
858
01:25:29,583 --> 01:25:32,711
So weit ich weiß schon.
- Ruf sofort den Schweizer Konsul an.
859
01:25:34,921 --> 01:25:37,340
Die Schlange erstreckte sich
üher Kilometer.
860
01:25:38,049 --> 01:25:40,885
Ich wHsste nicht,
wie viele wir reften könnten.
861
01:25:40,885 --> 01:25:43,722
Wir müssen Vorankommen.
- Später. Stellen Sie die Bank hin.
862
01:25:43,722 --> 01:25:47,267
Niemand bewegt sich, bis ich die Menschen
mit Schweizer Pässen gefunden habe.
863
01:25:47,267 --> 01:25:50,854
Wir interessieren uns nicht für deine
dummen Pässe. lch sagte: wir gehen weiter!
864
01:25:50,854 --> 01:25:53,398
Sie haben kein Recht,
mich daran zu hindern. - Hey!
865
01:25:56,985 --> 01:25:59,529
Was soll das?
Die Leute sollen gefälligst weiterlaufen.
866
01:25:59,529 --> 01:26:01,615
Er will nicht gehen, Leutnant.
- lch bin Carl Lutz...
867
01:26:01,615 --> 01:26:03,992
Schweizer Konsul. Ja.
868
01:26:03,992 --> 01:26:05,910
Wir sind hier nicht in der Schweiz.
869
01:26:05,910 --> 01:26:08,622
Hier sind Menschen
mit Schweizer Schutzpässen dabei.
870
01:26:08,622 --> 01:26:11,249
Sie sind Schweizer Bürger.
lch gehe nicht ohne sie.
871
01:26:13,293 --> 01:26:16,921
Gib ihm seine Verdammten Juden.
und dann Verschwinden Sie!
872
01:26:17,464 --> 01:26:19,132
Ja. - Gut.
- zeigen Sie her.
873
01:26:19,382 --> 01:26:21,426
Schutzpass. Ja.
Die Nächste.
874
01:26:26,014 --> 01:26:26,890
Kommen Sie.
875
01:26:43,490 --> 01:26:45,575
Gehen Sie weiter.
So schnell Sie k5nnen.
876
01:26:45,867 --> 01:26:47,369
Die Pässe, bitte.
877
01:26:47,744 --> 01:26:49,537
Was ist hier bitte los?!
878
01:26:50,330 --> 01:26:53,208
Müller!
- Der Schweizer Konsul, Leutnant.
879
01:26:53,917 --> 01:26:55,877
Schweizer Pässe, bitte.
- Herr Lutz.
880
01:26:56,920 --> 01:26:58,630
Sie haben hier keine Autorität!
881
01:26:59,673 --> 01:27:02,759
Hier sind Menschen
mit Schweizer Schutzpässen dabei.
882
01:27:02,759 --> 01:27:05,887
Die werden Von Oberst Eichmann
h5chstpers5nlich anerkannt.
883
01:27:06,596 --> 01:27:08,807
Durchsuchen Sie
alle Personen in diesem wagen.
884
01:27:09,391 --> 01:27:12,602
Enfternen Sie jeden, der keinen
echten Schweizer Pass Vorweisen kann.
885
01:27:13,645 --> 01:27:15,230
Das haben wir getan, Leutnant.
886
01:27:15,480 --> 01:27:18,942
Und ich denke, es wäre besser,
wenn wir nicht noch mehr zeit...
887
01:27:19,651 --> 01:27:21,653
lst das hier ein Schweizer Pass?
888
01:27:22,153 --> 01:27:23,822
Nein, Oberst.
889
01:27:24,155 --> 01:27:27,283
Was ist es?
- zeitungspapier.
890
01:27:28,284 --> 01:27:31,871
Zeitungspapier. Sie kennen jetzt
den unterschied. Prüfen Sie sie noch mal!
891
01:27:32,706 --> 01:27:37,419
Und zwar alle! Entfernen Sie jeden
mit irgendwelchen zeitungsschnipseln!
892
01:27:37,419 --> 01:27:39,129
Raus aus dem wagen! Sofort!
893
01:27:39,421 --> 01:27:41,965
Holen Sie alle aus dem wagen raus!
894
01:27:41,965 --> 01:27:44,092
Hier rüber!
Pässe Vorzeigen! wird's bald?!
895
01:27:44,092 --> 01:27:45,635
Los!
896
01:28:18,793 --> 01:28:21,129
Raus aus dem wagen!
897
01:28:24,424 --> 01:28:26,092
Ich will alle Pässe sehen!
898
01:28:30,054 --> 01:28:31,931
Pässe hochzeigen!
899
01:28:32,724 --> 01:28:34,309
Pässe zeigen!
900
01:28:34,642 --> 01:28:36,394
Zeig mal her! was ist das?
901
01:28:36,644 --> 01:28:38,313
Was ist das! Geh da rüber!
902
01:28:38,563 --> 01:28:40,315
Zeig mal! was ist das?
903
01:28:40,565 --> 01:28:42,776
Beweg dich!
lch will die Pässe sehen.
904
01:28:43,443 --> 01:28:45,695
Du gehst in den wagen.
Du!
905
01:28:46,780 --> 01:28:49,115
Du kommst rein.
906
01:28:49,407 --> 01:28:51,534
In den wagen. zack!
Nach da!
907
01:28:52,327 --> 01:28:54,329
In den wagen, bitte!
Du, nach da!
908
01:28:56,790 --> 01:28:57,832
In den wagen!
909
01:28:58,374 --> 01:29:00,251
Wo ist dein Pass?
910
01:29:02,212 --> 01:29:06,049
Und du hier? wo ist der Pass?
Geh weg! Los!
911
01:29:16,935 --> 01:29:19,103
Sie haben also keine Papiere für die?
912
01:29:32,158 --> 01:29:34,536
Das heißt,
sie Versuchten zu fliehen!
913
01:29:35,036 --> 01:29:36,746
T5ten Sie sie.
914
01:29:50,134 --> 01:29:51,219
Müller!
915
01:29:54,848 --> 01:29:57,225
Mitkommen!
Hier runter! Los!
916
01:29:57,475 --> 01:30:00,228
Hier lang! ln den wald!
- Das dauert zu lange!
917
01:30:01,104 --> 01:30:02,689
Nein. Bitte.
918
01:30:10,446 --> 01:30:11,906
Bitte!
919
01:30:32,010 --> 01:30:38,099
Es ist nicht deine Schuld. - lch sah heute
mehr als hundert Menschen sterben.
920
01:30:41,728 --> 01:30:45,106
Ich sehe noch die Angst in ihren Gesichtern,
als ich sie aus dem LKw holte.
921
01:30:50,820 --> 01:30:54,157
Du hast ihnen
für einen Moment Hoffnung gegeben.
922
01:30:55,491 --> 01:30:58,453
Mehr Hoffnung
als sie seit langem hatten.
923
01:31:00,830 --> 01:31:02,540
Du hast genug getan.
924
01:31:05,335 --> 01:31:07,879
Du kannst sie nicht ewig täuschen.
925
01:31:18,431 --> 01:31:20,892
Elek!
lch liebe dich.
926
01:31:22,810 --> 01:31:24,896
Ich will dich nicht Verlieren.
927
01:31:37,659 --> 01:31:40,411
Der Führer lehnte unseren Antrag ab,
die Stadt zu Verlassen
928
01:31:40,411 --> 01:31:42,497
und defensiVe Positionen
im westen einzunehmen.
929
01:31:42,747 --> 01:31:45,667
Wir sollen
bis auf den letzten Mann weiterkämpfen.
930
01:31:46,876 --> 01:31:49,587
Die Stadt wird bald eingekesselt sein
und der Rückzug unm5glich.
931
01:31:49,837 --> 01:31:55,093
Der wagen steht bereit.
- wo finde ich Sie, wenn ich Sie brauche?
932
01:31:55,426 --> 01:31:57,428
Ich fahre jetzt. Nach Berlin.
933
01:31:58,721 --> 01:32:01,724
Sie haben lhre Befehle.
Befolgen Sie sie.
934
01:32:02,558 --> 01:32:04,227
Ja, Herr Oberst.
935
01:32:29,293 --> 01:32:31,170
Elek!
936
01:32:31,629 --> 01:32:34,507
Ferenc sagte,
du gehst zu einem Pfeilkreuzler-Treffen.
937
01:32:34,507 --> 01:32:36,217
Hannah, bitte!
938
01:32:36,426 --> 01:32:39,929
Sag nicht, du willst, dass ich nicht gehe.
- Tu ich nicht.
939
01:32:42,223 --> 01:32:44,183
Ich will, dass du wiederkommst.
940
01:32:49,731 --> 01:32:51,441
Ich liebe dich.
941
01:32:54,027 --> 01:32:56,988
Der Sieg über die Russen
ist beinahe erreicht.
942
01:33:00,241 --> 01:33:02,744
Die Juden
kollaborieren mit unseren Feinden.
943
01:33:03,077 --> 01:33:06,497
Wir müssen dafür sorgen,
dass kein Ort für sie mehr sicher ist.
944
01:33:07,582 --> 01:33:09,333
Und wir beginnen heute.
945
01:33:09,667 --> 01:33:13,713
Mit dem Glashaus
und seinem Anführer Miklös Schoen.
946
01:33:17,759 --> 01:33:20,803
Dieser Spion und Betrüger...
947
01:33:21,137 --> 01:33:24,724
darf mit seinen verbrechen
nicht länger ungestraft daVonkommen.
948
01:33:43,534 --> 01:33:47,330
Sie befinden sich auf Schweizer Boden!
Sie haben kein Recht, hier zu sein!
949
01:33:48,456 --> 01:33:51,584
Dieses Gebäude steht
unter dem Schutz der Schweizer Delegation.
950
01:34:03,888 --> 01:34:06,891
So. Jetzt befinde ich mich
nicht mehr auf Schweizer Boden.
951
01:34:07,100 --> 01:34:08,768
Und Sie auch nicht.
952
01:34:10,645 --> 01:34:13,022
H5ren Sie auf! Genug!
953
01:34:13,815 --> 01:34:17,527
Jetzt reicht es wirklich.
- Sie riskieren lhr Leben? Für so etwas?
954
01:34:17,777 --> 01:34:21,697
Unsere MeinungsVerschiedenheiten über
die Juden stehen jetzt nicht zur Diskussion.
955
01:34:21,948 --> 01:34:25,368
Sie sind in ein Gelände
der Schweizer Botschaft eingedrungen
956
01:34:25,368 --> 01:34:27,995
und ich befehle lhnen...
- Sie befehlen mir?!
957
01:34:30,373 --> 01:34:32,708
Ja.
lch befehle es.
958
01:35:36,731 --> 01:35:38,316
Ein deutscher Offizier. Feuer!
959
01:36:31,702 --> 01:36:35,414
Die Russen haben unsere
Außenlinien durchdrungen. Hier und hier.
960
01:36:35,790 --> 01:36:37,416
Aus Berlin.
961
01:36:38,918 --> 01:36:41,587
Der Führer fordert,
dass alle auf ihren Positionen bleiben.
962
01:36:45,716 --> 01:36:47,343
Wir bereiten den Rückzug Vor...
963
01:37:03,401 --> 01:37:04,402
Feigling!
964
01:37:06,988 --> 01:37:09,031
Weitermachen! Nicht aufgeben!
965
01:37:57,663 --> 01:37:59,457
Hallo? - Hannahi
966
01:37:59,832 --> 01:38:02,626
Marketa?
- Das Gefecht ist ganz nah bei uns.
967
01:38:02,626 --> 01:38:07,465
Wir k5nnen hier nicht bleiben.
- warte! wir werden euch abholen.
968
01:38:38,579 --> 01:38:42,833
Elek.
Miklös ist tot.
969
01:38:43,626 --> 01:38:45,169
Miklös.
970
01:38:46,212 --> 01:38:48,255
Die anderen sind unten.
971
01:38:55,846 --> 01:38:58,849
Elek! was wird jetzt passieren,
wo Miklös weg ist?
972
01:38:59,975 --> 01:39:02,603
Es wird schwieriger werden ohne ihn.
973
01:39:02,812 --> 01:39:06,565
Aber der Krieg wird bald Vorbei sein.
wir dürfen die Hoffnung nicht Verlieren.
974
01:39:10,486 --> 01:39:12,696
Ferenc, wo ist Hannah?
975
01:39:12,947 --> 01:39:15,199
Sie ging mit Jözsef ins Kloster,
um alle herzubringen,
976
01:39:15,408 --> 01:39:18,452
aber sie sind nicht wiedergekommen.
- lch werde sie suchen.
977
01:39:22,790 --> 01:39:27,128
Ah! Gott sei Dank!
- Geht es dir gut? wir müssen uns beeilen!
978
01:39:27,336 --> 01:39:28,295
Schnell.
979
01:40:09,753 --> 01:40:10,713
Ferenc!
980
01:40:20,806 --> 01:40:21,849
Ganz nach hinten!
981
01:40:22,475 --> 01:40:25,144
Mir geht's gut.
lhr müsst weitergehen.
982
01:40:25,144 --> 01:40:27,771
Ari! Du bleibst bei ihm!
Lass ihn nicht aus den Augen.
983
01:40:28,022 --> 01:40:30,316
Ferenc! Es wird alles gut werden.
984
01:40:30,316 --> 01:40:32,485
Ich werde sie finden.
Lass ihn nicht alleine!
985
01:41:07,811 --> 01:41:09,813
Nein. Nein. zurück. zurück.
986
01:41:09,813 --> 01:41:11,440
Wo wollen Sie hin?!
987
01:41:13,817 --> 01:41:16,737
Ich habe eine Frage gestellt!
wohin wollen Sie?
988
01:41:16,987 --> 01:41:20,115
Wir kommen aus dem Kloster.
Die Schüsse kamen zu nah.
989
01:41:20,115 --> 01:41:22,368
Wir mussten raus.
- wir müssen lhre Papiere sehen.
990
01:41:22,368 --> 01:41:23,786
Papiere!
991
01:41:30,543 --> 01:41:32,211
Schweizer Schutzpässe.
992
01:41:35,965 --> 01:41:37,925
Sie sind Juden!
- Nein! Nein!
993
01:41:37,925 --> 01:41:39,260
Das sind Juden!
994
01:41:39,885 --> 01:41:41,595
Warum helfen Sie denen?!
995
01:41:42,054 --> 01:41:43,013
Ruhe!
996
01:41:43,347 --> 01:41:45,266
Bitte!
Bitte lassen Sie uns gehen!
997
01:41:47,434 --> 01:41:49,019
Alle an die wand!
998
01:41:51,272 --> 01:41:52,606
Halt! Halt!
999
01:41:54,984 --> 01:41:57,111
Was machen Sie da?
- Das sind Juden!
1000
01:41:57,111 --> 01:41:59,655
Wir sind mitten in einer Schlacht.
1001
01:41:59,655 --> 01:42:02,366
Es gibt wichtigeres,
als Verdammte Juden zu t5ten.
1002
01:42:03,033 --> 01:42:04,159
Müller!
1003
01:42:05,536 --> 01:42:07,121
Was machen Sie denn hier?
1004
01:42:07,997 --> 01:42:09,790
Die Russen sind uns weit überlegen.
1005
01:42:09,790 --> 01:42:13,627
Es sind Vier mal so Viele, und die hier wollen
Frauen und Kinder t5ten. - Es sind Juden!
1006
01:42:13,961 --> 01:42:16,422
T5tet sie!
- Keiner schießt!
1007
01:42:17,840 --> 01:42:20,718
Das ist doch gar nicht lhre Entscheidung...
- Schluss mit dem T5ten!
1008
01:42:21,719 --> 01:42:25,431
Leutnant!
wer sind diese Menschen?
1009
01:42:26,473 --> 01:42:28,142
Wir haben hier ein Judenproblem.
1010
01:42:28,392 --> 01:42:31,270
Warum beschützen Sie diese...
- vergessen Sie die Juden!
1011
01:42:31,270 --> 01:42:33,606
Die Russen sind überall!
wir sind umzingelt!
1012
01:42:33,939 --> 01:42:35,608
Und sie t5ten uns Deutsche!
1013
01:42:36,692 --> 01:42:38,569
Leutnant, lassen Sie Leute gehen!
1014
01:42:39,528 --> 01:42:42,406
Ich folge Oberst Eichmanns Befehlen.
1015
01:42:44,950 --> 01:42:46,577
Eichmann?
1016
01:42:47,036 --> 01:42:49,121
Eichmann ist geflohen, Sie Dummkopf.
1017
01:42:49,371 --> 01:42:51,457
Ich habe jetzt das Kommando hier.
1018
01:42:51,457 --> 01:42:53,834
Und ich brauche Männer,
die die Stadt Verteidigen
1019
01:42:54,084 --> 01:42:57,087
und nicht auf unschuldige
Kinder und Frauen schießen.
1020
01:42:57,838 --> 01:43:00,341
Und jetzt zurück auf eure Positionen.
und zwar alle.
1021
01:43:00,633 --> 01:43:02,176
Sofort!
1022
01:43:06,138 --> 01:43:07,848
Sie auch, Leutnant.
1023
01:43:19,360 --> 01:43:24,114
Elek! - Nicht!
- Elek! Komm mit uns mit!
1024
01:43:24,323 --> 01:43:25,866
Komm mit ins Glashaus!
1025
01:43:26,617 --> 01:43:27,993
Elek!
1026
01:43:36,752 --> 01:43:37,920
Nein!
1027
01:43:51,433 --> 01:43:53,894
Elek!
1028
01:44:09,034 --> 01:44:10,577
Ich liebe dich.
1029
01:44:10,953 --> 01:44:12,413
Ich liebe dich auch.
1030
01:44:48,073 --> 01:44:49,742
Bitte Verlass mich nicht.
1031
01:44:50,242 --> 01:44:51,577
Bitte, Gott.
1032
01:45:13,974 --> 01:45:18,228
Darf Oma Vielleicht Rahel und Sofie
ein paar Freunden Vorstellen?
1033
01:45:18,437 --> 01:45:21,064
Natürlich, Mama.
- Kommt.
1034
01:45:33,952 --> 01:45:37,122
Was für eine wunderbare Hochzeit
für deinen Sohn! - Danke.
1035
01:45:40,876 --> 01:45:42,377
Entschuldigung...
1036
01:45:44,421 --> 01:45:49,343
lch würde gerne mit euch anstoßen.
Auf meine wundersch5ne Frau. Auf Maria!
1037
01:45:49,760 --> 01:45:51,261
Maria!
1038
01:45:54,848 --> 01:45:56,099
Ich bin ein...
1039
01:45:56,391 --> 01:45:58,519
lch bin ein sehr glücklicher Mensch.
1040
01:45:58,727 --> 01:46:01,563
Ich habe sehr gute Freunde,
eine sehr gute Familie.
1041
01:46:02,689 --> 01:46:06,068
Manche Von euch wissen ja,
dass meine Eltern im Krieg get5tet wurden.
1042
01:46:06,944 --> 01:46:09,112
Ich war ein Kind ohne...
1043
01:46:12,825 --> 01:46:14,034
...ohne zuhause.
1044
01:46:14,284 --> 01:46:16,954
Aber ein Mann...
1045
01:46:17,704 --> 01:46:21,667
hat mich gerettet und in ein
kirchliches waisenhaus gebracht.
1046
01:46:22,209 --> 01:46:24,545
Als der Krieg Vorbei war,
wurde ich adoptiert
1047
01:46:24,753 --> 01:46:28,006
und meine neuen Eltern
brachten mich nach Amerika,
1048
01:46:29,132 --> 01:46:32,344
wo sie mich großzogen,
als wäre ich ihr eigenes Kind.
1049
01:46:33,428 --> 01:46:35,848
Sie brachten mir bei,
das Leben zu lieben,
1050
01:46:36,265 --> 01:46:38,517
und die wahrheit...
1051
01:46:43,397 --> 01:46:45,274
und glücklich zu sein.
1052
01:46:47,401 --> 01:46:51,488
Ich weiß, dass mein vater das wahrscheinlich
nicht h5ren m5chte, aber...
1053
01:46:53,615 --> 01:46:56,577
nicht nur ich
m5chte mich bei ihm bedanken.
1054
01:46:58,287 --> 01:47:00,289
Die wahrheit ist, dass ich und...
1055
01:47:04,001 --> 01:47:06,545
tausende andere...
1056
01:47:07,963 --> 01:47:12,718
heute nicht am Leben wären,
ohne diesen Mann.
1057
01:47:15,178 --> 01:47:20,475
Ohne den Mut meines vaters:
Elek Cohen.
1058
01:47:35,240 --> 01:47:36,366
Danke.
1059
01:47:49,796 --> 01:47:52,215
Wenn ich in die Gesichter
der úherlehenden sehe,
1060
01:47:52,466 --> 01:47:55,886
sriegeln sich darin aHch all die wieder,
die wir verloren hahen.
1061
01:47:55,886 --> 01:47:59,264
Pamilien, PreHnde,
1062
01:48:00,015 --> 01:48:01,808
Hnd so viele andere.
1063
01:48:02,184 --> 01:48:04,519
Wir tragen sie in Hns.
1064
01:48:04,770 --> 01:48:07,814
So werden sie ewig weiterlehen.
1065
01:48:08,148 --> 01:48:09,399
Hey.
1066
01:48:12,402 --> 01:48:14,905
Ich liebe dich. - lch liebe dich auch.
1067
01:52:47,010 --> 01:52:52,724
Untertitel: info@sHhstance-herlin.de
für TIDEHIuSPILM
87709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.