Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:05,520
I wake up in the morning and sigh.
2
00:00:06,190 --> 00:00:09,780
Somewhere along the way, that became a habit of mine.
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,360
I was sure that love...
4
00:00:19,620 --> 00:00:22,750
was supposed to be more fun than this.
5
00:01:59,930 --> 00:02:00,800
Wow.
6
00:02:01,470 --> 00:02:02,930
You're exactly on time.
7
00:02:03,640 --> 00:02:07,270
I didn't realize that I got here early. Sorry.
8
00:02:07,271 --> 00:02:08,190
It's all right.
9
00:02:12,770 --> 00:02:14,020
I'm sure that...
10
00:02:14,900 --> 00:02:18,280
the next thing that happens will be me getting rejected.
11
00:02:21,700 --> 00:02:22,530
You see, I...
12
00:02:23,120 --> 00:02:27,290
I've liked you since we were first-years. Did you know?
13
00:02:28,579 --> 00:02:29,460
No.
14
00:02:29,461 --> 00:02:30,540
Didn't think so.
15
00:02:31,210 --> 00:02:33,250
I was hiding it so you wouldn't catch on.
16
00:02:33,750 --> 00:02:36,050
"Please don't let him find out how I feel."
17
00:02:36,260 --> 00:02:37,970
That was the only thing on my mind.
18
00:02:39,050 --> 00:02:40,630
I'm sure that today...
19
00:02:41,140 --> 00:02:42,800
will be the last time.
20
00:02:43,390 --> 00:02:46,100
But this morning, it hit me when I woke up,
21
00:02:46,101 --> 00:02:50,440
that I don't have to pretend that I don't like you anymore.
22
00:02:51,150 --> 00:02:53,310
And that gave me some relief.
23
00:02:55,520 --> 00:02:58,650
That's why I have no regrets.
24
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
I just want you to listen to me for a while.
25
00:03:06,121 --> 00:03:06,950
Right.
26
00:03:07,540 --> 00:03:10,870
See, I really like the way you play, Yamada.
27
00:03:12,000 --> 00:03:13,170
I'm talking about gaming.
28
00:03:13,790 --> 00:03:16,710
You're so coolheaded, and you don't blame other people.
29
00:03:16,711 --> 00:03:17,710
Uh, yeah.
30
00:03:18,210 --> 00:03:23,390
A lot of players lose it during PvP games, but you never show any signs of that.
31
00:03:23,391 --> 00:03:24,220
Uh...
32
00:03:24,850 --> 00:03:27,770
And I really admired how mature you are in that way.
33
00:03:28,100 --> 00:03:29,060
Thanks.
34
00:03:29,061 --> 00:03:31,520
I also like the way you're always looking out the window
35
00:03:31,521 --> 00:03:33,270
when you're spacing out in the classroom.
36
00:03:34,190 --> 00:03:35,360
And I could never tell you,
37
00:03:35,361 --> 00:03:37,570
because I didn't want you to think I was a fangirl,
38
00:03:37,571 --> 00:03:40,360
but the truth is, I always thought you were super good-looking,
39
00:03:40,361 --> 00:03:42,820
and I love the way you never show off.
40
00:03:42,821 --> 00:03:45,530
Oh, and I also love your voice. It really calms me down.
41
00:03:45,660 --> 00:03:46,950
And I like how quiet you are.
42
00:03:46,951 --> 00:03:49,250
I like seeing you walk and also seeing you run,
43
00:03:49,579 --> 00:03:51,120
and I like how you're a slow talker.
44
00:03:51,121 --> 00:03:54,120
You know your habit of blinking like crazy when you're at a loss?
45
00:03:54,121 --> 00:03:56,460
That. I've always liked that, too.
46
00:03:56,461 --> 00:03:59,170
And I really like how you're equally kind to everyone.
47
00:04:00,550 --> 00:04:05,050
Over the last three years, I'm sure that a lot of girls have fallen for you,
48
00:04:05,051 --> 00:04:06,260
but any way you look at it,
49
00:04:06,261 --> 00:04:09,060
I'm sure that I've always liked you more than anyone else.
50
00:04:10,850 --> 00:04:11,890
No question.
51
00:04:14,190 --> 00:04:18,690
I've always liked you more than anyone else in the world!
52
00:04:26,450 --> 00:04:28,740
I can't really see him.
53
00:04:31,120 --> 00:04:34,620
But I managed to tell him everything.
54
00:04:35,540 --> 00:04:38,000
For so long, it felt like a lead weight.
55
00:04:39,130 --> 00:04:41,130
It's been stressing me out all this time.
56
00:04:43,050 --> 00:04:46,720
So I absolutely have no regrets.
57
00:04:48,760 --> 00:04:50,560
What a relief!
58
00:05:00,400 --> 00:05:02,990
Ms. Tsubaki, I...
59
00:05:05,780 --> 00:05:07,320
Ms. Tsubaki, I can't...
60
00:05:08,660 --> 00:05:10,160
return your feelings.
61
00:05:16,250 --> 00:05:17,080
Right.
62
00:05:22,380 --> 00:05:24,670
Sorry. I...
63
00:05:27,380 --> 00:05:29,600
There's something on your hand.
64
00:05:30,760 --> 00:05:33,640
Huh? Oh. This is...
65
00:05:36,270 --> 00:05:39,270
IT'S HER IN-GAME CHARACTER IN OIL-BASED INK...
66
00:05:36,730 --> 00:05:38,770
Someone I know was joking around.
67
00:05:40,190 --> 00:05:43,030
I know the person who drew that.
68
00:05:47,240 --> 00:05:51,490
It's the person you like...
69
00:05:52,450 --> 00:05:53,290
right?
70
00:06:04,300 --> 00:06:05,460
Yes.
71
00:06:09,970 --> 00:06:13,140
Thank you for having feelings for me.
72
00:06:14,970 --> 00:06:18,100
I'm sorry that I can't feel the same way about you.
73
00:06:21,690 --> 00:06:22,610
It's all right.
74
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
I'm glad that you heard me out.
75
00:06:27,400 --> 00:06:29,030
I'm glad that I was able to tell you.
76
00:06:31,820 --> 00:06:32,950
I've known all along.
77
00:06:35,450 --> 00:06:36,950
Because I've been watching you.
78
00:06:38,659 --> 00:06:42,710
I could tell that you'd changed, just a little.
79
00:06:44,460 --> 00:06:46,300
Even if nobody else noticed...
80
00:06:51,050 --> 00:06:52,600
I could tell right away.
81
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
That was a relief, getting it all off my chest.
82
00:07:00,190 --> 00:07:02,400
Thanks for making time for me.
83
00:07:03,770 --> 00:07:05,770
I'll be heading home now.
84
00:07:06,530 --> 00:07:08,150
All right, see you at school.
85
00:07:10,650 --> 00:07:12,990
Uh, do you want me to walk you home?
86
00:07:13,490 --> 00:07:15,700
You're not wearing your glasses, and it's dark.
87
00:07:16,120 --> 00:07:16,950
It's fine.
88
00:07:16,951 --> 00:07:18,700
- I can go home by myself. - But—
89
00:07:19,580 --> 00:07:22,920
Don't worry. I'm not that weak.
90
00:07:28,630 --> 00:07:29,470
Right.
91
00:07:31,760 --> 00:07:32,800
Thanks.
92
00:07:37,180 --> 00:07:40,770
You were so nice to me right to the end. That made me happy.
93
00:07:42,060 --> 00:07:44,310
That's what I really liked about you.
94
00:07:50,150 --> 00:07:51,490
I really liked you, you know.
95
00:07:56,990 --> 00:07:58,950
We'll be going on break soon,
96
00:07:58,951 --> 00:08:01,330
but I don't know what my work schedule will be like.
97
00:08:01,870 --> 00:08:03,460
What, it's noisy?
98
00:08:03,461 --> 00:08:05,710
Sorry. I'm getting ready to leave the house.
99
00:08:06,290 --> 00:08:08,210
For a guild meetup.
100
00:08:08,211 --> 00:08:10,210
No, not a club!
101
00:08:10,211 --> 00:08:16,720
To everyone in Chocolate Rabbit Mr. Kamota will be hosting a guild meeting on December X at a barbecue restaurant (Please see attached details and map) If you can make it, please let Rurihime know ASAP
102
00:08:10,840 --> 00:08:12,550
I explained it before.
103
00:08:12,551 --> 00:08:13,680
My gaming friends.
104
00:08:14,180 --> 00:08:15,470
That's right.
105
00:08:15,471 --> 00:08:17,930
I'm going out to dinner with them.
106
00:08:21,980 --> 00:08:23,730
YAKINIKU TAKOU
107
00:08:23,731 --> 00:08:27,020
Hey, I think she's here. Over there!
108
00:08:27,021 --> 00:08:27,860
Hey, you're right!
109
00:08:27,861 --> 00:08:30,360
RUNA
110
00:08:28,230 --> 00:08:29,780
Akane!
111
00:08:30,990 --> 00:08:31,820
Mr. Kamota!
112
00:08:31,821 --> 00:08:33,700
- Long time no see! - What meat do you want?
113
00:08:33,701 --> 00:08:35,070
- Thanks for coming! - Kalbi!
114
00:08:35,071 --> 00:08:36,320
- Kalbi! - No, no, thank you!
115
00:08:36,321 --> 00:08:38,740
- Thank you so much for inviting me. - What kind? Kalbi?
116
00:08:39,200 --> 00:08:40,620
Sure, I could go for some kalbi.
117
00:08:40,621 --> 00:08:42,200
I want kalbi, too!
118
00:08:41,789 --> 00:08:43,870
Hey, Yamada's not here.
119
00:08:42,200 --> 00:08:43,870
Kalbi! Kalbi!
120
00:08:43,871 --> 00:08:45,880
HE SAYS HE HAS AN ERRAND AT SCHOOL
121
00:08:43,870 --> 00:08:45,880
Kalbi! Kalbi! Kalbi!
122
00:08:43,870 --> 00:08:45,880
Akito will be here later.
123
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
Yo!
124
00:08:47,251 --> 00:08:49,460
You scared me. Yo!
125
00:08:49,960 --> 00:08:52,260
Want me to arrange some one-on-one time with him?
126
00:08:52,880 --> 00:08:55,890
He's been busy, so you don't get to see each other that much, right?
127
00:08:55,891 --> 00:08:59,890
THE OTHER DAY
128
00:08:55,890 --> 00:08:59,890
HUH?
129
00:08:56,430 --> 00:08:59,890
Oh, darn, I couldn't tell him how I felt the other day!
130
00:09:00,100 --> 00:09:01,560
No, that's okay.
131
00:09:01,561 --> 00:09:03,390
I came here to have some meat today!
132
00:09:03,600 --> 00:09:04,850
Welcome!
133
00:09:05,520 --> 00:09:07,520
I have a reservation under the name Kamota.
134
00:09:05,900 --> 00:09:08,400
- IS IT TRUE THAT MR. KAMOTA'S TREATING US TODAY?
135
00:09:07,520 --> 00:09:09,900
We've been waiting for you, Mr. Kamota.
136
00:09:08,400 --> 00:09:09,900
- IS IT TRUE THAT MR. KAMOTA'S TREATING US TODAY? - IT'S TRUE
137
00:09:10,570 --> 00:09:15,320
Besides, Yamada seems a little tired lately.
138
00:09:15,700 --> 00:09:18,490
I think it must be the stress of studying for his entrance exams.
139
00:09:18,491 --> 00:09:20,030
I'm sure that's not it.
140
00:09:20,660 --> 00:09:23,580
That guy's ready to coast through entrance exams.
141
00:09:23,581 --> 00:09:24,790
What, really?
142
00:09:25,540 --> 00:09:28,790
Then I guess I was just imagining things the other day.
143
00:09:28,791 --> 00:09:30,670
ISN'T IT KIND OF DARK IN HERE!?
144
00:09:28,790 --> 00:09:30,670
This place looks expensive!
145
00:09:30,790 --> 00:09:32,460
I wonder if the meat's expensive here?
146
00:09:32,461 --> 00:09:34,260
Runa, try to keep your voice down, okay?
147
00:09:34,261 --> 00:09:36,010
MEAT LOVER MEAT LOVER
148
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
But why?
149
00:09:36,470 --> 00:09:39,430
My friend runs this place.
150
00:09:39,431 --> 00:09:41,760
He just opened it the other day.
151
00:09:42,140 --> 00:09:44,180
He's been asking me to come,
152
00:09:44,181 --> 00:09:47,100
so I thought it would be great to come with my guildmates.
153
00:09:47,101 --> 00:09:48,400
Is that right?
154
00:09:48,770 --> 00:09:51,020
You sure know a lot of people, Mr. Kamota.
155
00:09:51,770 --> 00:09:53,400
- President Kamota! - Huh?
156
00:09:53,730 --> 00:09:54,900
It's been a long time.
157
00:09:55,280 --> 00:09:58,200
Inoue! You look like you're doing well!
158
00:09:58,201 --> 00:10:00,280
Yes, sir! And you're looking well yourself!
159
00:10:00,820 --> 00:10:02,790
How's business these days?
160
00:10:02,791 --> 00:10:04,580
Thank you for asking. We're managing.
161
00:10:04,581 --> 00:10:06,160
Hey, President Kamota!
162
00:10:06,161 --> 00:10:07,500
I didn't know you were here.
163
00:10:07,501 --> 00:10:10,540
Ah, what a surprise, Professor Obayashi!
164
00:10:10,750 --> 00:10:12,670
President Kamota! What a coincidence!
165
00:10:12,671 --> 00:10:15,050
Well, well! Hello there, Director Nagaoka.
166
00:10:15,051 --> 00:10:17,090
Oh, Mr. Kamota! What a surprise!
167
00:10:17,091 --> 00:10:19,800
President Sumiyoshi's wife? Hello!
168
00:10:19,930 --> 00:10:22,680
Who would have thought, right?
169
00:10:22,681 --> 00:10:25,180
No way. That's knowing way too many people.
170
00:10:25,181 --> 00:10:26,680
Who is he?
171
00:10:28,140 --> 00:10:31,190
Hey! We've got a private room!
172
00:10:37,950 --> 00:10:39,950
This meat's delicious!
173
00:10:37,950 --> 00:10:43,450
TIED HER HAIR BACK TO EAT IN EARNEST
174
00:10:37,950 --> 00:10:43,450
IT'S MELTING IN MY MOUTH
175
00:10:39,950 --> 00:10:41,660
Doesn't it taste even better
176
00:10:41,661 --> 00:10:43,450
when you're with a lot of people?
177
00:10:43,830 --> 00:10:47,500
Though it's too bad that the new player couldn't make it.
178
00:10:47,501 --> 00:10:50,500
I did invite her, but it seems like tonight didn't work for her.
179
00:10:50,501 --> 00:10:52,380
No need for her to come!
180
00:10:53,420 --> 00:10:54,960
Excuse me.
181
00:10:57,920 --> 00:11:01,340
Mr. Inoue from across the hall sent this over.
182
00:11:01,341 --> 00:11:03,350
ULTRA-PREMIUM SAKE
183
00:11:01,340 --> 00:11:03,350
This is from Mr. Obayashi.
184
00:11:03,550 --> 00:11:05,350
This is from Mr. Nagaoka.
185
00:11:05,470 --> 00:11:08,100
And this is from Mrs. Sumiyoshi.
186
00:11:10,600 --> 00:11:13,610
NOW I FEEL BAD
187
00:11:11,270 --> 00:11:13,610
Oh, no. Did I make them feel obligated?
188
00:11:13,611 --> 00:11:15,610
WOW
189
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
HEY, YOU'RE TOTALLY POPULAR!!
190
00:11:13,770 --> 00:11:15,610
There's even sake! Amazing!
191
00:11:15,820 --> 00:11:18,940
I've never seen other customers send over stuff.
192
00:11:15,980 --> 00:11:23,370
EXPENSIVE-LOOKING SAKE...
193
00:11:18,940 --> 00:11:23,370
Lucky you! Someday, I want to become a big-shot grown-up like you!
194
00:11:21,990 --> 00:11:23,370
SO COOL
195
00:11:24,620 --> 00:11:28,750
HAVE SOME MEAT
196
00:11:24,950 --> 00:11:28,750
What are you talking about? You're already a fine young man!
197
00:11:29,290 --> 00:11:32,790
The reason I'm able to hunt without a care in the dungeons
198
00:11:32,791 --> 00:11:37,550
is because you've taken on all of the guild management duties for me.
199
00:11:38,050 --> 00:11:41,340
RETURNING THE FAVOR
200
00:11:38,300 --> 00:11:41,340
That's because I have your support behind the scenes!
201
00:11:41,341 --> 00:11:43,720
Oh, I wouldn't say that!
202
00:11:41,340 --> 00:11:44,350
THE MEAT'S DELISH
203
00:11:43,720 --> 00:11:47,600
You're always creating fun places to hang out
204
00:11:47,601 --> 00:11:50,430
and bringing in great friends for me to meet,
205
00:11:50,431 --> 00:11:53,730
so I'm really enjoying each and every day.
206
00:11:53,731 --> 00:11:58,690
I hope we can all keep playing as good friends.
207
00:12:00,030 --> 00:12:04,030
I hear you! I want to keep playing with our current members forever, like always!
208
00:12:04,031 --> 00:12:05,320
The current members!
209
00:12:06,530 --> 00:12:08,910
Forever... like always.
210
00:12:09,700 --> 00:12:12,210
Yeah, but we do need change, you know.
211
00:12:12,290 --> 00:12:18,670
THE MEAT'S READY
212
00:12:12,670 --> 00:12:15,290
Going forward, we'll be embracing renewal.
213
00:12:15,291 --> 00:12:18,670
Huh? I'm totally opposed to that! Why can't things stay the way they are?
214
00:12:18,840 --> 00:12:20,170
Don't fear change!
215
00:12:20,670 --> 00:12:23,050
Excuse me, but that's the meat that Runa was grilling!
216
00:12:23,220 --> 00:12:24,590
Right, that's what you think.
217
00:12:24,591 --> 00:12:28,720
But since I'm the one who raised Runa, it's actually the kalbi that I grilled.
218
00:12:28,721 --> 00:12:30,180
Eita, you suck!
219
00:12:36,730 --> 00:12:37,940
Welcome!
220
00:12:38,570 --> 00:12:40,320
You're with Mr. Kamota, aren't you?
221
00:12:38,940 --> 00:12:42,440
WOW, HE'S HOT
222
00:12:40,820 --> 00:12:42,440
Please follow me.
223
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
Hey! The attendant's here!
224
00:12:45,701 --> 00:12:49,580
ATTEND...?
225
00:12:46,370 --> 00:12:48,080
Akkun, you're late!
226
00:12:48,081 --> 00:12:48,910
Yo.
227
00:12:48,911 --> 00:12:51,540
- We've been waiting for you, Akito! - Yamada! Listen up!
228
00:12:51,910 --> 00:12:54,160
Just now, Runa was really in a bind!
229
00:12:54,580 --> 00:12:58,040
- You said you could get here sooner. - I'm talking really, really big trouble!
230
00:12:56,960 --> 00:12:58,040
Well, uh...
231
00:12:58,041 --> 00:13:00,670
- There's so many kinds of meat! - Runa was really in a bind!
232
00:13:01,670 --> 00:13:03,420
If you all talk at once...
233
00:13:05,890 --> 00:13:07,340
Uh-oh! She's back!
234
00:13:07,341 --> 00:13:08,180
Huh?
235
00:13:11,060 --> 00:13:12,930
Hey...
236
00:13:12,931 --> 00:13:15,440
it's Yamada!
237
00:13:17,100 --> 00:13:17,940
What...
238
00:13:21,230 --> 00:13:23,530
Why is she so intoxicated?
239
00:13:23,531 --> 00:13:30,030
I'M SO SORRY...
240
00:13:23,820 --> 00:13:28,530
It's my fault for urging her to taste the sake someone gave us as a gift.
241
00:13:28,531 --> 00:13:30,030
It's not your fault, Mr. Kamota!
242
00:13:30,240 --> 00:13:33,040
It's Akane's fault for guzzling it like crazy!
243
00:13:33,540 --> 00:13:42,920
RUNA, LET'S TRY TO LEARN TO WELCOME OTHERS, OKAY
244
00:13:34,000 --> 00:13:38,080
And she kept bugging me in that hyper mood, which was really annoying!
245
00:13:35,460 --> 00:13:41,800
IT'S SERIOUSLY ANNOYING
246
00:13:38,080 --> 00:13:42,000
Akane's the type who gets really cheerful when she drinks, huh?
247
00:13:43,130 --> 00:13:45,050
Yamada, I'm leaving the rest to you.
248
00:13:45,051 --> 00:13:48,050
If she gets on your nerves, you can leave her on the restroom floor.
249
00:13:48,051 --> 00:13:49,680
That's what Runa did!
250
00:13:49,681 --> 00:13:51,560
No, I couldn't do that.
251
00:13:51,850 --> 00:13:55,020
Akito! Sit down, and let's have dinner.
252
00:13:55,021 --> 00:13:57,940
I'll send Akane home in a taxi later, so no worries!
253
00:13:58,190 --> 00:13:59,520
No need! No need!
254
00:13:59,521 --> 00:14:02,440
I'll have Akito take Akanecchi home, so it's all good.
255
00:14:02,610 --> 00:14:03,570
Really?
256
00:14:03,571 --> 00:14:04,530
Sure, sure.
257
00:14:04,531 --> 00:14:07,910
Well, you're right. Those two are really close.
258
00:14:05,440 --> 00:14:06,820
How are you doing?!
259
00:14:07,910 --> 00:14:10,120
So I guess it would be better to leave it to him?
260
00:14:12,370 --> 00:14:13,410
Come on.
261
00:14:14,410 --> 00:14:16,620
You're so late... Yamara.
262
00:14:18,920 --> 00:14:20,000
Sorry.
263
00:14:21,540 --> 00:14:23,050
Yummy!
264
00:14:23,051 --> 00:14:24,300
AFTER DRINKING, RECYCLE
265
00:14:24,630 --> 00:14:27,470
Hey, maybe we should just pick someone up now?
266
00:14:27,471 --> 00:14:28,300
I'd be up for that!
267
00:14:28,590 --> 00:14:30,510
Are there any cute girls around?
268
00:14:36,100 --> 00:14:36,930
Huh?
269
00:14:37,730 --> 00:14:38,560
Here's some water.
270
00:14:38,810 --> 00:14:40,060
Huh? Oh, crap!
271
00:14:40,061 --> 00:14:42,440
- Was I sleeping here right now? - Yes.
272
00:14:42,940 --> 00:14:44,230
I can't believe it!
273
00:14:44,231 --> 00:14:45,190
Neither can I.
274
00:14:46,990 --> 00:14:48,900
Whoa! Some water!
275
00:14:48,901 --> 00:14:50,740
I was feeling really parched right now.
276
00:14:50,741 --> 00:14:52,740
How'd you know that I wanted some water?
277
00:14:52,741 --> 00:14:55,240
Because you were making a commotion about it in song form.
278
00:14:55,241 --> 00:14:56,080
What?
279
00:14:56,081 --> 00:14:58,870
My throat is totally dry!
280
00:14:58,871 --> 00:15:01,960
Is this the desert, maybe?
281
00:15:02,210 --> 00:15:10,220
SORRY TO MAKE YOU GO THROUGH THIS EVERY TIME
282
00:15:02,670 --> 00:15:04,420
Sorry to make trouble for you!
283
00:15:04,421 --> 00:15:06,800
I'm going to try to make sure not to forget this favor!
284
00:15:06,801 --> 00:15:09,680
When I'm drunk, I hardly remember anything afterwards.
285
00:15:09,681 --> 00:15:10,760
- Right. - I know!
286
00:15:10,761 --> 00:15:11,590
I'll make a note!
287
00:15:11,591 --> 00:15:13,850
If I leave a record on my phone, I know I'll be set!
288
00:15:13,390 --> 00:15:16,720
CAN YOU KEEP YOUR VOICE DOWN?
289
00:15:13,850 --> 00:15:15,680
It's okay to forget, so let's just go home.
290
00:15:15,681 --> 00:15:16,720
It's getting late.
291
00:15:16,890 --> 00:15:18,390
Hey, you're right.
292
00:15:18,391 --> 00:15:19,770
Just look at the time.
293
00:15:19,940 --> 00:15:22,270
Hey, Yamada, you can go now.
294
00:15:22,271 --> 00:15:24,400
Coming back to my place would be a hassle for you.
295
00:15:24,401 --> 00:15:26,030
It's not safe, so I'm taking you home.
296
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
There are tons of drunks around here.
297
00:15:29,900 --> 00:15:31,410
Aside from you.
298
00:15:49,720 --> 00:15:50,550
Whoa.
299
00:15:51,340 --> 00:15:54,010
Sorry. My heel got stuck in a groove.
300
00:15:54,011 --> 00:15:54,850
Huh?
301
00:15:59,350 --> 00:16:01,810
Uh-oh, can't get it out.
302
00:16:04,400 --> 00:16:05,360
Um...
303
00:16:05,860 --> 00:16:08,730
sorry about this, making you go to so much trouble.
304
00:16:08,731 --> 00:16:10,610
It's stuck in the ground.
305
00:16:20,410 --> 00:16:21,250
I got it—
306
00:16:42,560 --> 00:16:43,390
Ready to go?
307
00:16:46,520 --> 00:16:48,690
Uh... yes.
308
00:17:12,210 --> 00:17:15,970
Well, then, I'll be going now. Good night, then.
309
00:17:16,470 --> 00:17:17,300
Thanks!
310
00:17:17,800 --> 00:17:19,260
Get home safely, all right?
311
00:17:25,349 --> 00:17:26,190
Hey...
312
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Uh... um...
313
00:17:30,320 --> 00:17:33,820
Y-Yamada, do you l-like me?
314
00:17:37,200 --> 00:17:38,030
What?
315
00:17:38,950 --> 00:17:41,040
No, it's just...
316
00:17:41,330 --> 00:17:42,500
What?
317
00:17:42,501 --> 00:17:44,500
I just had a feeling...
318
00:17:45,540 --> 00:17:46,790
Because...
319
00:17:47,710 --> 00:17:48,540
his hand...
320
00:17:53,710 --> 00:17:54,550
I'm busted, huh?
321
00:17:57,720 --> 00:17:59,300
When his hand touched mine...
322
00:17:59,800 --> 00:18:01,430
Uh... um...
323
00:18:02,850 --> 00:18:05,430
...the whole time, it seemed like he was telling me that.
324
00:18:09,900 --> 00:18:12,320
I'm drunk right now.
325
00:18:12,820 --> 00:18:15,440
Uh, am I talking normally?
326
00:18:15,780 --> 00:18:17,070
What I meant to say—
327
00:18:17,071 --> 00:18:18,110
I like you.
328
00:18:19,200 --> 00:18:22,200
I like you, Akane.
329
00:18:23,950 --> 00:18:27,120
In the morning, when you wake up, if you've forgotten, that's okay.
330
00:18:29,040 --> 00:18:30,380
I'll come by to say it again...
331
00:18:31,790 --> 00:18:33,130
until you remember what I said.
332
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Good night.
333
00:18:47,270 --> 00:18:48,440
Tomorrow...
334
00:18:49,600 --> 00:18:51,360
AFRO YAMADA?
335
00:18:50,480 --> 00:18:51,360
morning...
336
00:18:51,361 --> 00:18:53,610
WHO ARE YOU?
337
00:18:52,150 --> 00:18:53,070
when I wake up...
338
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
is it okay if I call you?
339
00:19:00,870 --> 00:19:03,870
WELL, ROMANCE ISN'T ALL FUN AND GAMES, EITHER
340
00:19:02,490 --> 00:19:04,830
Because I know I'm going to worry...
341
00:19:06,250 --> 00:19:08,830
that it was all a dream.
342
00:19:09,370 --> 00:19:11,380
THAT REALLY SUCKS
343
00:19:14,340 --> 00:19:17,550
Is it okay... if I do that?
344
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
I'll call you.
345
00:19:29,690 --> 00:19:30,520
Tomorrow.
346
00:19:37,360 --> 00:19:39,820
In the morning when you wake up.
347
00:19:42,620 --> 00:19:44,120
Episode 13: IN THE MORNING WHEN I WAKE UP
348
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
ALARM SNOOZE STOP
349
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
AKITO YAMADA
350
00:20:02,090 --> 00:20:02,930
Yes?
351
00:20:03,680 --> 00:20:04,890
Good morning.
352
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
Morning!
353
00:20:06,261 --> 00:20:07,600
SHE DIDN'T SLEEP AT ALL
354
00:20:07,060 --> 00:20:08,680
So? And then what? And then what?
355
00:20:08,681 --> 00:20:11,230
What did you talk about over the phone? Tell me everything!
356
00:20:11,231 --> 00:20:12,480
Every single word, verbatim!
357
00:20:12,481 --> 00:20:14,100
Come on, that's private.
358
00:20:14,860 --> 00:20:16,860
What? You have a boyfriend now?
359
00:20:16,861 --> 00:20:18,320
Good for you!
360
00:20:19,150 --> 00:20:22,110
Wait! Could it be that I'm the only one among us without a boyfriend?
361
00:20:22,111 --> 00:20:25,490
GROUP DATE GROUP DATE
362
00:20:22,110 --> 00:20:25,490
DESPITE ALL MY DAILY EFFORTS?
363
00:20:22,490 --> 00:20:24,450
Wow, so he's younger!
364
00:20:22,570 --> 00:20:23,950
Whaaat?
365
00:20:24,450 --> 00:20:25,490
Yup.
366
00:20:25,910 --> 00:20:28,490
I couldn't go out with someone younger.
367
00:20:28,990 --> 00:20:30,200
Really?
368
00:20:30,201 --> 00:20:33,080
It felt like he was looking for a mature woman,
369
00:20:32,370 --> 00:20:35,500
ALTHOUGH IT'S MY FAULT
370
00:20:33,080 --> 00:20:35,500
so I couldn't just let myself depend on him.
371
00:20:35,501 --> 00:20:42,260
MATURE WOMAN
372
00:20:36,130 --> 00:20:39,130
I was told that he didn't get what I was thinking,
373
00:20:39,131 --> 00:20:42,260
so dating a younger guy was hard for me.
374
00:20:42,261 --> 00:20:48,350
WHY IS THAT...
375
00:20:42,760 --> 00:20:45,430
Hey, but I think you will be just fine, Akane.
376
00:20:45,431 --> 00:20:46,300
You don't mean that,
377
00:20:46,301 --> 00:20:47,600
because it's not your problem?
378
00:20:47,601 --> 00:20:48,890
Well, it isn't my problem.
379
00:20:48,891 --> 00:20:54,770
NO FAIR!!
380
00:20:48,890 --> 00:20:54,770
MATURE WOMAN
381
00:20:49,310 --> 00:20:51,980
Hey, Akane! Would you mind not acting depressed
382
00:20:51,981 --> 00:20:53,520
in front of a single woman like me?
383
00:20:54,230 --> 00:20:55,350
Forgive me.
384
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Well, it's okay.
385
00:20:57,150 --> 00:21:01,280
BEING SINGLE IS FUN, TOO
386
00:20:57,860 --> 00:21:01,280
I knew that you two would end up together sooner or later.
387
00:21:01,610 --> 00:21:02,490
You did?
388
00:21:02,990 --> 00:21:05,160
Yeah. You gave off that kind of scent.
389
00:21:05,161 --> 00:21:06,160
Scent?
390
00:21:06,570 --> 00:21:09,660
Did I really seem like I was throwing myself at Yamada?
391
00:21:09,661 --> 00:21:11,790
I CAN'T TELL MYSELF...
392
00:21:10,740 --> 00:21:11,790
No, no.
393
00:21:13,870 --> 00:21:15,290
The exact opposite!
394
00:21:17,880 --> 00:21:21,460
So anyway, in other words, what I'm trying to say is...
395
00:21:21,960 --> 00:21:24,130
you'll be taking your entrance exams soon, right?
396
00:21:24,131 --> 00:21:26,260
I know that you're really going to be swamped,
397
00:21:26,261 --> 00:21:29,180
so you don't have to worry about me, okay?
398
00:21:29,181 --> 00:21:32,680
MATURE WOMAN
399
00:21:29,850 --> 00:21:32,680
I'll try not to be a burden on you...
400
00:21:33,390 --> 00:21:36,770
but once in a while, like when you're tired,
401
00:21:36,771 --> 00:21:38,650
you can lean on me, all right?
402
00:21:38,651 --> 00:21:40,440
Can you at least pretend to be listening?
403
00:21:40,860 --> 00:21:42,690
No, I was listening.
404
00:21:42,691 --> 00:21:45,910
At least until you said that thing about people supporting each other.
405
00:21:45,911 --> 00:21:48,030
That was way back at the beginning.
406
00:21:48,031 --> 00:21:51,700
It was around that point that I started to lose you.
407
00:21:52,700 --> 00:21:56,330
While I was looking at your mouth moving open and shut,
408
00:21:56,331 --> 00:21:58,830
I noticed that your canine teeth are pretty sharp.
409
00:21:59,290 --> 00:22:00,130
Huh?
410
00:22:01,000 --> 00:22:03,510
And I was gazing at them, thinking how cute they were.
411
00:22:03,511 --> 00:22:04,340
You're...
412
00:22:07,470 --> 00:22:08,840
You're teasing me, aren't you?
413
00:22:09,350 --> 00:22:10,300
No, not at all.
414
00:22:10,470 --> 00:22:11,560
MATURE WOMAN
415
00:22:11,561 --> 00:22:16,060
STOP STOP
416
00:22:12,680 --> 00:22:15,100
This mature woman thing isn't working.
417
00:22:16,690 --> 00:22:17,690
I'll walk you home.
418
00:22:18,190 --> 00:22:19,020
Thanks.
419
00:22:25,320 --> 00:22:26,490
- So— - Yes?
420
00:22:27,240 --> 00:22:29,700
What was it that you wanted to say just now?
421
00:22:29,990 --> 00:22:31,200
I'VE BEEN PONDERING THE WHOLE TIME
422
00:22:32,870 --> 00:22:33,700
Um...
423
00:22:34,700 --> 00:22:36,210
actually...
424
00:22:38,830 --> 00:22:43,000
I said that I wanted to hold hands when we're walking together.
425
00:22:46,510 --> 00:22:47,340
Hey...
426
00:22:48,470 --> 00:22:49,300
sorry about that.
427
00:22:55,470 --> 00:22:57,940
Wasn't that a cryptic way of telling me?
428
00:22:58,730 --> 00:23:00,310
I'll work on that.
429
00:23:00,860 --> 00:23:01,770
That would be great.
430
00:23:06,190 --> 00:23:08,610
What is this, a shoe?
431
00:23:09,530 --> 00:23:12,070
It must be a shoe, I guess.
432
00:23:13,200 --> 00:23:15,540
Does this even function as a shoe?
433
00:23:16,160 --> 00:23:20,040
Nah, it turned out like that because it malfunctioned.
434
00:23:21,330 --> 00:23:23,460
If you're going to crumple up on the ground...
435
00:23:24,710 --> 00:23:27,550
then you should wear normal shoes that work.
436
00:23:29,680 --> 00:23:32,510
I just don't get them. Women...
437
00:23:33,850 --> 00:23:35,100
Are you all right?
28955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.