Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:33,510
- �Otra vez el mismo sue�o?\N- S�.
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,630
- �Todas y cada una de las noches?\N- S�.
3
00:00:42,720 --> 00:00:45,830
S� que no te gusta\Nla terapia, pero...
4
00:00:46,640 --> 00:00:49,570
tal vez deber�as considerar\Nreservar una cita.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,350
- Llama a Salud Ocupacional...\N- Basta.
6
00:00:54,400 --> 00:00:58,810
Lo que estoy tratando,\Nlo que veo en el trabajo,
7
00:01:00,720 --> 00:01:02,790
o las experiencias...
8
00:01:05,040 --> 00:01:08,050
No quiero que entre\Nen nuestra casa.
9
00:01:09,680 --> 00:01:12,830
Pero eso es absurdo.
10
00:01:13,600 --> 00:01:18,990
E incluso\Nsi eso te afecta,
11
00:01:20,240 --> 00:01:22,890
el mundo no es del todo malo.
12
00:01:24,080 --> 00:01:25,990
�Realmente?
13
00:01:26,080 --> 00:01:28,110
Realmente.
14
00:01:54,640 --> 00:01:56,430
�Hola?
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,789
�Hay alguien ah�?
16
00:02:19,000 --> 00:02:21,430
�Esto no es gracioso!
17
00:02:21,520 --> 00:02:23,610
�Mikko!
18
00:02:24,600 --> 00:02:26,390
Si ese eres t�...
19
00:02:43,720 --> 00:02:45,770
Bien hecho, Katja.
20
00:02:45,960 --> 00:02:48,010
Realmente bien.
21
00:02:59,990 --> 00:03:05,990
Traducci�n de Diseg2004.
22
00:03:06,490 --> 00:03:09,490
Edici�n de Fernando355.
23
00:03:10,000 --> 00:03:15,500
LAKESIDE MURDERES - S01E03.
24
00:03:24,120 --> 00:03:26,170
Koskinen.
25
00:04:13,360 --> 00:04:15,770
Hilo de pesca regular.
26
00:04:15,800 --> 00:04:19,829
Puede tirar de un pez de 15 kilos.
27
00:04:20,640 --> 00:04:22,810
Bastantes huellas.
28
00:04:22,960 --> 00:04:26,690
Los fotografiaremos y\Nharemos moldes de yeso.
29
00:04:27,600 --> 00:04:30,650
Voy a repasar palmo a\Npalmo la ropa de la pobre...
30
00:04:30,680 --> 00:04:33,270
para encontrar cualquier fibra.
31
00:04:37,200 --> 00:04:39,130
Buenos d�as.
32
00:04:39,159 --> 00:04:41,710
S�, recib� una llamada.
33
00:04:43,080 --> 00:04:45,130
�Qu�?
34
00:04:46,600 --> 00:04:49,690
S�, ya s� que ma�ana es s�bado.
35
00:04:50,440 --> 00:04:53,110
Por supuesto, tu obra. S�.
36
00:04:53,159 --> 00:04:55,170
Intentar�.
37
00:04:57,280 --> 00:05:02,290
Raija quiere que haga\Nde Groke en su obra.
38
00:05:02,720 --> 00:05:05,310
Papel de personaje, dir�a yo.
39
00:05:06,600 --> 00:05:09,190
- La v�ctima es...\N- Katja Autio.
40
00:05:10,680 --> 00:05:13,330
Katja fue atacada en una acera.
41
00:05:13,960 --> 00:05:17,190
A juzgar por los rastros,\Nla arrastraron aqu�.
42
00:05:17,200 --> 00:05:22,270
- La arrastraron aqu� y...\N- No hay signos externos de violaci�n.
43
00:05:23,280 --> 00:05:26,330
Env�ame un correo\Ncuando el informe est� listo.
44
00:05:27,000 --> 00:05:31,650
T� tambi�n has empezado a\Nconfiar en la movilidad asistida.
45
00:05:31,680 --> 00:05:33,350
Pr�ctico.
46
00:05:33,360 --> 00:05:36,010
Puedo elegir el nivel\Nde ayuda que uso.
47
00:05:36,040 --> 00:05:39,590
Por lo general, solo uso mi propia\Nm�quina, pero ahora estoy ocupado.
48
00:05:39,640 --> 00:05:41,690
Y t� tambi�n, supongo.
49
00:05:44,280 --> 00:05:47,630
{\i1}Buenos d�as, Finlandia.\NSon las 9 de la ma�ana...{\i0}
50
00:05:47,760 --> 00:05:51,750
{\i1}y nos acercamos al final de\Nun septiembre muy bonito.{\i0}
51
00:05:51,880 --> 00:05:54,190
{\i1}Aqu� est� el pron�stico\Ndel tiempo para hoy.{\i0}
52
00:05:54,320 --> 00:05:56,750
{\i1}Aguanieve y nieve\Nmojada en el norte,{\i0}
53
00:05:56,880 --> 00:05:59,990
{\i1}principalmente lluvia\Ny llovizna en el sur.{\i0}
54
00:06:00,120 --> 00:06:04,470
{\i1}No hay esperanza de que salga el sol,\Nni siquiera en la costa de habla sueca.{\i0}
55
00:06:04,600 --> 00:06:09,270
{\i1}Todas las se�ales dicen que\Nser� otro d�a maravilloso.{\i0}
56
00:07:00,280 --> 00:07:02,910
�Es Osmo Autio?
57
00:07:04,640 --> 00:07:07,710
�Su hija es Katja Autio?
58
00:07:12,320 --> 00:07:15,510
�Podemos entrar un momento?
59
00:07:16,040 --> 00:07:19,210
INFORMACI�N PARA FAMILIAS\NV�CTIMAS DE HOMICIDIO
60
00:07:38,560 --> 00:07:43,650
Mirando tu rostro matutino, finalmente\Nentiendo lo que Raija ve en ti.
61
00:07:49,960 --> 00:07:54,990
Roine se qued� sin fuerzas\Ny apunt� al torso de Kiviniemi.
62
00:07:55,600 --> 00:07:57,550
Y dispar�...
63
00:07:57,600 --> 00:08:02,690
Kiviniemi solt� la cuerda\Ny Roine cay� al suelo.
64
00:08:03,600 --> 00:08:05,610
�Y luego?
65
00:08:06,120 --> 00:08:09,710
Entonces corr� hacia Roine\Ny me di cuenta de que no respiraba.
66
00:08:11,320 --> 00:08:16,010
Empec� RCP\Ny reinici� su latido card�aco.
67
00:08:16,920 --> 00:08:19,090
Luego fui a Kiviniemi.
68
00:08:19,480 --> 00:08:23,370
Me di cuenta de que no respiraba\Ny comenc� la RCP.
69
00:08:23,400 --> 00:08:27,910
Continu�\Nhasta que lleg� la ambulancia.
70
00:08:28,680 --> 00:08:30,730
Gracias.
71
00:08:30,960 --> 00:08:34,490
�Fue la primera vez que tuvo\Nque dispararle a una persona?
72
00:08:36,240 --> 00:08:38,110
�Y su compa�ero Roine?
73
00:08:38,159 --> 00:08:40,870
Entiendo que se interpon�a\Nentre usted y Kiviniemi.
74
00:08:42,000 --> 00:08:43,130
S�.
75
00:08:43,159 --> 00:08:45,810
�C�mo se asegur� de no\Ndispararle a tu compa�ero?
76
00:08:45,840 --> 00:08:46,890
�Asegur�?
77
00:08:46,960 --> 00:08:51,070
- S�. �Incluso consider�...?\N- �Maldita sea, lo hice!
78
00:08:51,640 --> 00:08:54,750
Y seguir� pensando todas las\Nnoches a partir de ahora,
79
00:08:55,000 --> 00:08:58,950
que si hubiera disparado un segundo\Ndespu�s, o 5 cm a la derecha...
80
00:08:59,040 --> 00:09:00,090
En efecto...
81
00:09:00,120 --> 00:09:04,830
Si cree que dispar� por\Nimpulso, pi�nselo de nuevo.
82
00:09:05,440 --> 00:09:09,630
Era cuesti�n de segundos y\NKiviniemi no dejaba otras opciones.
83
00:09:10,440 --> 00:09:13,870
- �Y c�mo est�?\N- �No podr�a estar mejor!
84
00:09:27,120 --> 00:09:31,370
Tienes una forma fascinante de hacer\Namigos e influir en las personas.
85
00:09:31,400 --> 00:09:33,470
Tengo mis momentos.
86
00:09:34,280 --> 00:09:36,270
�Qu� decidieron?
87
00:09:36,320 --> 00:09:38,290
- Volver al trabajo.\N- De acuerdo.
88
00:09:38,440 --> 00:09:40,910
Pero es necesario ponerte en\Ncontacto con Salud Ocupacional.
89
00:09:40,960 --> 00:09:43,070
�Salud ocupacional?
90
00:09:43,360 --> 00:09:46,450
- Pero no me pas� nada.\N- Debes ver a un psiquiatra.
91
00:09:46,680 --> 00:09:48,790
Diez sesiones.
92
00:09:49,080 --> 00:09:52,670
Esto fue, dicho suavemente,\Nmuy recomendado.
93
00:10:04,760 --> 00:10:08,850
{\i1}Este es el correo de voz de Raija.\NPor favor, deje un mensaje.{\i0}
94
00:10:09,080 --> 00:10:10,790
Hola soy yo.
95
00:10:10,840 --> 00:10:12,750
Solo quer�a decir...
96
00:10:14,360 --> 00:10:18,390
He reservado para\Ndiez sesiones de terapia.
97
00:10:19,160 --> 00:10:23,170
Eso es todo por ahora.\NQu� tengas un lindo d�a.
98
00:10:23,560 --> 00:10:26,170
�Lo detendr�s?
99
00:10:26,520 --> 00:10:28,530
Ni siquiera he tomado mi\Ncaf� de la ma�ana todav�a.
100
00:10:28,560 --> 00:10:31,950
Ayer estuvimos en el gimnasio y\Nme siento r�gido por todas partes.
101
00:10:32,040 --> 00:10:35,270
No es de extra�ar que\Njuegues todas las noches.
102
00:10:35,280 --> 00:10:39,290
�Por qu� no te relajas?\NInternet est� lleno de mujeres solteras.
103
00:10:39,320 --> 00:10:44,410
Pekki, sal de Tinder.\NEst�n buscando maridos.
104
00:10:45,320 --> 00:10:46,670
Bien. Buen d�a.
105
00:10:46,800 --> 00:10:48,430
- Buen d�a.\N- Buen d�a.
106
00:10:48,560 --> 00:10:52,270
Nos dieron la de anoche...
107
00:10:52,360 --> 00:10:54,430
Homicidio en Hervanta.
108
00:10:59,960 --> 00:11:03,030
Estoy bien, gracias por preguntar.
109
00:11:03,480 --> 00:11:04,830
Entonces...
110
00:11:04,880 --> 00:11:09,930
Katja Autio, 16 a�os,\Nestrangulada con un hilo de pescar.
111
00:11:10,040 --> 00:11:14,750
El cuerpo se someti� a un examen preliminar,\Npero a�n no hay resultados de la autopsia.
112
00:11:14,840 --> 00:11:18,690
Katja fue encontrada por un pintor\Nde autos que corr�a a la 1:15 am.
113
00:11:18,720 --> 00:11:22,590
Llevaba muerta\Nun par de horas.
114
00:11:22,640 --> 00:11:26,310
Est� completamente vestida.\NSi no fue violada,
115
00:11:26,320 --> 00:11:29,470
es extra�o que fuera tan\Nbrutalmente asesinada.
116
00:11:29,560 --> 00:11:34,490
Tal vez el que lo hizo fue\Ninterrumpido antes de poder hacerlo.
117
00:11:34,520 --> 00:11:37,950
O es de esos a los que\Nsimplemente les gusta matar.
118
00:11:38,000 --> 00:11:41,570
- �Alg�n testigo presencial?\N- Ni uno solo.
119
00:11:42,440 --> 00:11:45,110
Este ser� un caso dif�cil.
120
00:11:45,200 --> 00:11:48,590
Ustedes dos revisen la\Nevidencia y las fotos.
121
00:11:48,640 --> 00:11:51,450
Uno de ustedes tambi�n deber�a\Nvisitar la escuela de Katja.
122
00:11:51,480 --> 00:11:56,170
Hablar� con la madre de Katja.\NSu padre debe venir hoy m�s tarde.
123
00:11:56,280 --> 00:11:58,850
Est�n divorciados.\NKatja viv�a con su padre.
124
00:11:58,880 --> 00:11:59,650
De acuerdo.
125
00:11:59,680 --> 00:12:03,670
Revisar� todos los reclusos liberados\Nrecientemente y los casos sin resolver,
126
00:12:03,680 --> 00:12:06,690
y espero encontrar una pista.
127
00:12:07,080 --> 00:12:10,150
�Todos est�n de acuerdo con\Ntrabajar el fin de semana?
128
00:12:10,440 --> 00:12:13,490
Tenemos el torneo de\Nf�tbol juvenil en Turku.
129
00:12:13,640 --> 00:12:16,690
No puedo conseguir una\Nni�era en tan poco tiempo.
130
00:12:18,280 --> 00:12:19,810
S�.
131
00:12:23,160 --> 00:12:25,550
�Tanse te entreg� el\Nhomicidio de Hervanta?
132
00:12:25,560 --> 00:12:28,990
- Si.\N- Quiere que se solucione r�pido.
133
00:12:29,080 --> 00:12:31,670
�Est�s tratando de halagarme?
134
00:12:34,400 --> 00:12:36,470
�C�mo est� Raija?
135
00:12:37,000 --> 00:12:40,610
Est� ocupada organizando un\Ncuento de hadas en la biblioteca.
136
00:12:40,640 --> 00:12:44,310
Ella piensa que yo deber�a\Nactuar de Groke,
137
00:12:44,400 --> 00:12:47,970
para que las malditas\Nhadas se destaquen.
138
00:12:49,880 --> 00:12:53,630
Sakke, tienes un invitado.
139
00:12:57,280 --> 00:13:00,370
Podr�a haber ido\Na Hervanta a verlo.
140
00:13:00,400 --> 00:13:04,130
Es bueno salir\Ndel hogar vac�o...
141
00:13:05,240 --> 00:13:07,330
El lugar...
142
00:13:07,360 --> 00:13:10,450
�Le dijeron\Nqu� pas�?
143
00:13:11,800 --> 00:13:15,890
Si, pero no dijeron...
144
00:13:19,680 --> 00:13:21,790
si fue violada.
145
00:13:22,800 --> 00:13:27,070
- Lo siento, pero no lo s�.\N- �D�jese de andar por las ramas!
146
00:13:27,680 --> 00:13:29,510
�Lo fue o no?
147
00:13:30,160 --> 00:13:33,110
A�n no terminamos\Nla autopsia.
148
00:13:33,200 --> 00:13:37,290
As� que no hay forma de\Nsaberlo, pero no lo parece.
149
00:13:38,920 --> 00:13:42,990
�Tiene alguna idea de\Nqui�n podr�a haberlo hecho?
150
00:13:44,560 --> 00:13:48,550
- �Es quien debe saber eso!\N- Es s�lo que...
151
00:13:49,600 --> 00:13:54,950
Me pregunto qu� podr�a haber estado\Nhaciendo all� sola, debajo de los puentes.
152
00:13:55,000 --> 00:13:57,070
No tengo ni idea.
153
00:13:57,840 --> 00:14:02,890
�Katja sal�a con\Ngente sospechosa?
154
00:14:03,600 --> 00:14:05,270
Katja...
155
00:14:05,640 --> 00:14:08,430
Ella era una buena chica.
156
00:14:08,480 --> 00:14:10,610
No siempre es obvio,
157
00:14:11,240 --> 00:14:13,690
qu� tipo de gente se\Nre�ne en su barrio.
158
00:14:13,720 --> 00:14:16,910
El barrio es igual que\Ncualquier otro lugar.
159
00:14:16,920 --> 00:14:19,830
A menudo se habla mal de Hervanta,
160
00:14:20,960 --> 00:14:26,030
- pero es un buen lugar para vivir.\N- Lo s�, yo mismo he vivido all�.
161
00:14:26,160 --> 00:14:29,710
�C�mo se lo\Ntom� la madre de Katja?
162
00:14:31,000 --> 00:14:34,090
No he podido llamarla.
163
00:14:37,160 --> 00:14:39,090
- �Estoy en problemas?\N- No, no.
164
00:14:40,440 --> 00:14:43,290
{\i1}Este es el mensaje de\Nvoz de Ulla Lundelin...{\i0}
165
00:14:44,360 --> 00:14:45,990
Escuche...
166
00:14:47,200 --> 00:14:51,210
- Creo que es todo por ahora.\N- �Ya?
167
00:14:51,640 --> 00:14:54,410
- �Tiene alguna pista?\N- Todav�a es un poco...
168
00:14:54,440 --> 00:14:59,530
- �Cu�ntas personas trabajan en el caso?\N- Hacemos nuestro mejor esfuerzo.
169
00:15:00,680 --> 00:15:02,990
Ser� mejor que lo hagan.
170
00:15:03,080 --> 00:15:07,130
Porque si no atrapan al\Nasesino, yo lo har�.
171
00:15:08,040 --> 00:15:11,050
No puedo garantizar lo\Nque suceder� entonces.
172
00:15:28,800 --> 00:15:30,730
- Hola.\N- �Terminas pronto?
173
00:15:30,760 --> 00:15:33,430
No, necesito\Ntrabajar hasta tarde hoy.
174
00:15:33,440 --> 00:15:36,910
�De nuevo?\N�Tenemos ensayos!
175
00:15:36,960 --> 00:15:39,030
Lo siento, no puedo evitarlo.
176
00:15:40,800 --> 00:15:44,510
- Ser�a mejor si...\N- �Mejor si qu�?
177
00:15:44,600 --> 00:15:47,630
Que te conseguiste\Notro Groke.
178
00:15:47,880 --> 00:15:51,850
Tienes al conductor del\Nautob�s de la biblioteca.
179
00:15:52,040 --> 00:15:56,090
- Ser�a un mejor Groke que yo.\N- Pero el papel fue escrito para ti.
180
00:15:56,120 --> 00:15:59,630
Es el papel principal.\NNo es apto para todo el mundo.
181
00:15:59,680 --> 00:16:02,510
- S�, escucha...\N- Gracias, de nuevo.
182
00:16:02,520 --> 00:16:05,730
Espero que a�n puedas llevar a\NAntti a navegar por la ma�ana.
183
00:16:05,760 --> 00:16:08,950
- Es su �ltima oportunidad este a�o.\N- Seguro.
184
00:16:09,040 --> 00:16:10,690
Mi amor...
185
00:16:15,200 --> 00:16:17,330
�Qu� has encontrado?
186
00:16:17,760 --> 00:16:19,510
Solo estamos comenzando.
187
00:16:19,520 --> 00:16:22,710
Pekki y Kaatio est�n\Nprocesando pruebas y fotos.
188
00:16:22,760 --> 00:16:26,990
Lundelin fue a ver a la madre de\NKatja y su padre acaba de irse.
189
00:16:27,000 --> 00:16:29,590
- �Es todo?\N- Todav�a es pronto.
190
00:16:29,640 --> 00:16:33,950
- �El taroke ejerce presi�n?\N- S�, d�jalo.
191
00:16:34,000 --> 00:16:37,790
Este parece complicado.\NSolo tuvimos Scavenger el mes pasado.
192
00:16:37,840 --> 00:16:39,490
Necesito buscar en los registros.
193
00:16:39,520 --> 00:16:43,870
�Por qu� la violaci�n llama m�s la atenci�n\Nque cinco asesinatos ordinarios?
194
00:16:44,000 --> 00:16:47,490
- �Violaci�n?\N- As� lo est� tratando la prensa.
195
00:16:47,560 --> 00:16:51,230
Incluso una violaci�n interrumpida\Nvende mejor que un simple asesinato.
196
00:16:51,760 --> 00:16:53,870
�C�mo est� Roine?
197
00:16:53,880 --> 00:16:56,470
Muy bien,\Nconsiderando las circunstancias.
198
00:16:59,200 --> 00:17:03,130
Aunque el Hospital Pitk�niemi\Nno es particularmente alentador.
199
00:17:10,760 --> 00:17:12,550
Hora de los medicamentos.
200
00:17:33,280 --> 00:17:36,150
�Osmo, como est�s?
201
00:17:44,080 --> 00:17:48,530
Fui a trabajar a Gam.\NEsclavizada todo el d�a.
202
00:17:48,720 --> 00:17:52,770
Pero tengo suerte de\Ntener alg�n trabajo.
203
00:17:53,160 --> 00:17:55,110
Supongo.
204
00:17:55,240 --> 00:17:59,630
Y luego me qued� horas extras\Nporque Maija se report� enferma.
205
00:17:59,680 --> 00:18:01,950
Los ni�os gritan en casa, hambrientos.
206
00:18:01,960 --> 00:18:05,990
Tan pronto como entras,\Nquieren comida.
207
00:18:08,680 --> 00:18:12,630
As� es como vivimos\Nlas madres solteras.
208
00:18:12,720 --> 00:18:16,790
- Puede pasar.\N- Aunque tu ni�a ya es grande.
209
00:18:17,560 --> 00:18:19,510
�C�mo es la escuela de Katja?
210
00:18:19,560 --> 00:18:21,690
Ella ahora va a la\Nescuela secundaria.
211
00:18:21,720 --> 00:18:24,730
Se siente como si fuera ayer\Nque estaba saltando en el jard�n.
212
00:18:31,600 --> 00:18:35,890
Escuch� por la radio que una ni�a\Nfue asesinada anoche en Hervanta.
213
00:18:35,920 --> 00:18:37,990
�Horrible!
214
00:18:39,800 --> 00:18:42,850
Osmo, �cu�l es el problema?
215
00:18:49,880 --> 00:18:51,890
Jes�s, qu� d�a.
216
00:18:52,080 --> 00:18:54,670
Mis pies se sienten como gelatina.
217
00:18:54,760 --> 00:18:59,270
- �Hay noticias?\N- No, en realidad no.
218
00:18:59,400 --> 00:19:03,590
Los vecinos dijeron que\NKatja era una buena chica.
219
00:19:03,640 --> 00:19:08,650
Todos estaban sorprendidos,\Npero no ten�an mucho que agregar.
220
00:19:09,560 --> 00:19:12,730
- �Encontraste algo?\N- No, pero lo har�.
221
00:19:12,960 --> 00:19:17,230
De los condenados por agresi�n sexual\Ny violaci�n, tres siguen encerrados,
222
00:19:17,280 --> 00:19:20,670
dos se han suicidado y\Ntres est�n en tratamiento.
223
00:19:20,720 --> 00:19:24,410
Los �ltimos cinco est�n\Naqu�, clavados en la pared.
224
00:19:25,240 --> 00:19:28,830
Tenemos que ir a interrogarlos\Nsobre su paradero anoche.
225
00:19:29,360 --> 00:19:32,510
Nuestro autob�s a\NTurku sale en una hora.
226
00:19:33,280 --> 00:19:35,290
Que d�a.
227
00:19:35,920 --> 00:19:38,010
- �Qu� pas�?\N- Nada.
228
00:19:39,400 --> 00:19:40,690
Fui a su escuela,
229
00:19:40,720 --> 00:19:45,030
pero todos los ni�os jugaban\Ncon sus tel�fonos y solo murmuraban.
230
00:19:45,040 --> 00:19:47,130
Tierna edad.
231
00:19:48,040 --> 00:19:51,130
Koskinen, fue un error enviar a\Nun hombre tan feo a la escuela.
232
00:19:51,160 --> 00:19:54,250
Por supuesto,\Nve t� mismo la pr�xima vez.
233
00:19:54,440 --> 00:19:56,110
Si bien...
234
00:19:56,440 --> 00:20:00,010
La maestra dijo que\Nella no era una santa.
235
00:20:00,040 --> 00:20:04,150
Se hab�a saltado las clases\Ndurante una semana entera.
236
00:20:04,480 --> 00:20:06,590
Los compa�eros de clase dijeron...
237
00:20:06,640 --> 00:20:10,070
que ella hab�a comenzado a salir con\Nalgunos extremistas este verano.
238
00:20:10,120 --> 00:20:14,190
Que ella era la novia del\Nl�der de la banda Molo,
239
00:20:14,240 --> 00:20:17,230
o Mika Molander.
240
00:20:17,280 --> 00:20:19,590
Bien, vamos a encontrarlo primero.
241
00:20:19,600 --> 00:20:24,230
Su cuartel general est� cerca de\Nuna choza ilegal cerca de Suolij�rvi.
242
00:20:24,320 --> 00:20:27,830
De acuerdo. Ll�vate a alguien\Ncontigo y ve a verlos.
243
00:20:27,920 --> 00:20:32,210
Con mucho gusto. Es tan dif�cil encontrar\Nalgo que hacer un viernes por la noche.
244
00:20:32,240 --> 00:20:34,210
�Nada me anima mejor...
245
00:20:34,240 --> 00:20:37,290
que un viaje al campamento\Nde verano de Hitler-jugend!
246
00:20:37,320 --> 00:20:39,110
�Koskinen!
247
00:20:39,400 --> 00:20:42,710
Nunca me dijiste que la mujer\Nno sab�a sobre el asesinato.
248
00:20:42,720 --> 00:20:45,770
- Bueno, yo...\N- Imagina el shock que fue para ella...
249
00:20:45,800 --> 00:20:50,370
cuando comenc� a hacer preguntas\Nsobre la muerte de su hija.
250
00:20:50,800 --> 00:20:53,430
- Bueno...\N- Se puso hist�rica.
251
00:20:53,440 --> 00:20:57,250
Todo el maldito centro comercial\Nse reuni� para ver qu� pasaba.
252
00:20:57,440 --> 00:20:59,490
Met� la pata.
253
00:21:00,120 --> 00:21:01,890
�Metiste la pata?
254
00:21:03,080 --> 00:21:06,290
Esta es la �ltima vez que\Nme pones en esa situaci�n.
255
00:21:07,640 --> 00:21:09,990
�No estabas ocupado\Nyendo a alguna parte?
256
00:21:10,000 --> 00:21:13,070
- No precisamente.\N- Est�s jodidamente bien ahora.
257
00:21:17,920 --> 00:21:20,570
La mujer era una completa\Np�rdida de tiempo.
258
00:21:20,800 --> 00:21:24,210
Ella solo hablaba mal del\Npadre, Osmo Autio.
259
00:21:24,640 --> 00:21:27,350
Ella dijo que �l\Nno cuidaba a Katja.
260
00:21:27,360 --> 00:21:29,950
Ella no sab�a d�nde\Npasaba su tiempo.
261
00:21:31,200 --> 00:21:33,250
Lo siento mucho.
262
00:21:33,520 --> 00:21:35,550
Por favor, perd�name.
263
00:22:08,680 --> 00:22:12,090
Viernes, 25 de septiembre de 2020...
264
00:22:12,120 --> 00:22:14,670
a las 19:01.
265
00:22:14,960 --> 00:22:19,650
Interrogatorio del sospechoso\Npor el Inspector Pekki.
266
00:22:19,680 --> 00:22:23,290
- �Nombre completo?\N- Chupa Bolas.
267
00:22:26,600 --> 00:22:28,630
�Nombre completo?
268
00:22:28,720 --> 00:22:32,790
Lo siento, �quiere mi\Napellido primero?
269
00:22:33,080 --> 00:22:35,650
Bolas, chupar.
270
00:22:38,720 --> 00:22:42,090
Viernes, 25 de septiembre de 2020...
271
00:22:42,120 --> 00:22:45,430
- Esto puede tardar un rato.\N- Suena as�.
272
00:22:46,440 --> 00:22:51,030
a las 19:02. Mika Molander es\Ninterrogado por el inspector Pekki.
273
00:22:51,600 --> 00:22:55,170
- �D�nde estaba anoche?\N- Con mi mam�.
274
00:22:55,600 --> 00:22:57,670
Sal�dela de mi parte la\Npr�xima vez que la veas.
275
00:23:00,480 --> 00:23:02,370
�Tranquilo!
276
00:23:08,360 --> 00:23:13,390
- Bien hecho, Pekki. Lo hiciste genial.\N- Incre�ble pedazo de mierda.
277
00:23:15,680 --> 00:23:19,550
Koskinen, �sab�as que existe un\Ngrupo extremista llamado HLF?
278
00:23:19,640 --> 00:23:22,710
- �Te gustan los imb�ciles muy cargados?\N- Directo.
279
00:23:22,760 --> 00:23:25,350
El Frente de Liberaci�n de Hervanta.
280
00:23:25,440 --> 00:23:27,830
Molander es su "f�hrer".
281
00:23:27,880 --> 00:23:31,570
Cerrar fronteras, Finlandia, particularmente\NHervanta, volver a los finlandeses y as�...
282
00:23:31,580 --> 00:23:35,630
Pero dijo que vio a Katja\Npor �ltima vez el mi�rcoles.
283
00:23:35,720 --> 00:23:40,890
Todo el Frente podr� confirmar\Nsu coartada de jueves a viernes.
284
00:23:41,280 --> 00:23:43,730
Bueno, eso es todo\Npor el momento.
285
00:23:45,240 --> 00:23:46,890
Encerr�moslo hasta ma�ana.
286
00:23:46,920 --> 00:23:49,250
No se nos permite\Nretenerlo por m�s tiempo.
287
00:23:49,280 --> 00:23:50,810
Bien.
288
00:23:52,480 --> 00:23:55,070
�Qui�n se unir� para una cerveza?
289
00:23:55,240 --> 00:23:57,250
�Koskinen?
290
00:24:27,560 --> 00:24:31,550
# Nadie culpa al Groke... #
291
00:24:31,640 --> 00:24:34,710
# por amar al lindo Keiju. #
292
00:24:35,520 --> 00:24:38,930
# El pobre Groke no dormir�... #\N(*Groke: Mounstro ficticio.)
293
00:24:39,600 --> 00:24:44,950
# pensando en sus mejillas rosadas. #
294
00:24:45,000 --> 00:24:47,570
Har� todo lo posible para\Nir a la noche de apertura,
295
00:24:47,600 --> 00:24:50,930
para ver qu� buen\Npapel me he perdido.
296
00:24:50,960 --> 00:24:52,670
Cosa terrible.
297
00:24:53,320 --> 00:24:56,350
Esta chica solo ten�a 16 a�os.
298
00:24:56,840 --> 00:25:00,890
- Y el asesino podr�a volver a golpear.\N- El estrangulador del hilo de pescar.
299
00:25:01,840 --> 00:25:04,950
Necesito ir a Sori inmediatamente\Ndespu�s de recuperar a Antti.
300
00:25:05,160 --> 00:25:07,750
- V�monos.\N- S�.
301
00:25:09,440 --> 00:25:11,010
Escucha, Sakari.
302
00:25:11,440 --> 00:25:13,130
Ten cuidado.
303
00:25:13,520 --> 00:25:15,890
Con esos hilos de\Npesca me refiero.
304
00:25:16,080 --> 00:25:16,850
S�.
305
00:25:16,880 --> 00:25:19,710
Voy a navegar, no a pescar.
306
00:25:19,760 --> 00:25:21,870
Nos vemos pronto.
307
00:25:22,160 --> 00:25:24,170
Disfruta.
308
00:26:14,360 --> 00:26:16,450
�Navegamos a Maisansalo?
309
00:26:16,480 --> 00:26:21,490
Si fuera por m�,\Npodr�amos navegar a Estonia.
310
00:26:42,920 --> 00:26:45,930
Dame cinco.
311
00:26:45,960 --> 00:26:50,430
Te dar� 50 si me dices qui�n\Nmat� a la joven la otra noche.
312
00:26:50,440 --> 00:26:52,830
No s� nada.
313
00:27:42,160 --> 00:27:44,910
�Puedes cuidar\Nla planta por m�?
314
00:27:44,960 --> 00:27:47,550
No s� c�mo cultivarla.
315
00:27:47,880 --> 00:27:49,950
O algo m�s.
316
00:27:49,960 --> 00:27:53,090
Seguro. Entra.
317
00:27:55,640 --> 00:28:00,670
Pas� mucho tiempo desde la �ltima vez\Nque tuve un visitante masculino con flores.
318
00:28:04,400 --> 00:28:06,470
Bien...
319
00:28:06,560 --> 00:28:10,690
- �Te gustar�a una taza de caf�? �T�?\N- No gracias.
320
00:28:11,800 --> 00:28:14,330
Har� que vuelva\Na la vida.
321
00:28:14,760 --> 00:28:19,530
Simplemente no puedo estar all�,
322
00:28:19,720 --> 00:28:22,770
solo en el piso.
323
00:28:24,360 --> 00:28:27,770
No estoy seguro de lo que\Nterminar�a haci�ndome.
324
00:28:28,240 --> 00:28:33,310
- Osmo, necesitas ayuda.\N- �Es exactamente lo que hago!
325
00:28:39,160 --> 00:28:41,690
�Puedo quedarme aqu�?
326
00:28:42,360 --> 00:28:45,430
Podr�a dormir en el sof�.
327
00:28:51,080 --> 00:28:55,710
No, por supuesto que no puedo.\NTienes que madrugar.
328
00:28:55,720 --> 00:28:59,770
Debo irme, para que\Npuedas irte a la cama.
329
00:30:07,360 --> 00:30:11,350
Tu mam� todav�a est� dormida.\NEl ensayo la mantuvo despierta.
330
00:30:11,360 --> 00:30:13,570
Me voy de paseo.
331
00:30:14,240 --> 00:30:16,350
No tienes que fingir.
332
00:30:16,920 --> 00:30:21,050
- �Qu�?\N- Vas a trabajar.
333
00:30:21,480 --> 00:30:25,470
Realmente voy a dar un paseo.
334
00:30:27,240 --> 00:30:29,290
De acuerdo.
335
00:30:37,960 --> 00:30:40,450
�Ya lo encontr�?
336
00:30:40,920 --> 00:30:43,190
- No, aun.\N- �Por qu� est� aqu� entonces?
337
00:30:43,400 --> 00:30:45,490
Vivo cerca.
338
00:30:46,120 --> 00:30:48,630
�Puedo ver la habitaci�n de Katja?
339
00:30:59,800 --> 00:31:03,170
No he estado all� desde Katja...
340
00:31:08,880 --> 00:31:10,970
�Oh mi Dios!
341
00:31:11,200 --> 00:31:14,230
Ese es Lipponen.
342
00:31:14,480 --> 00:31:16,150
Todos mueren.
343
00:31:19,240 --> 00:31:22,270
Voy a echar un vistazo.
344
00:31:22,800 --> 00:31:24,710
�Por qu� no se\Nqueda en el sal�n?
345
00:31:58,920 --> 00:32:02,390
{\i1}Es realmente frustrante,\Nya que se supone que soy su novia.{\i0}
346
00:32:02,520 --> 00:32:05,190
{\i1}No entiendo c�mo una perra\Ncomo ella puede ser maestra.{\i0}
347
00:32:05,400 --> 00:32:07,550
{\i1}Creo que deber�a haber al\Nmenos alg�n l�mite para...{\i0}
348
00:32:07,680 --> 00:32:10,270
{\i1}Esto bien podr�a\Nresultar del baile.{\i0}
349
00:32:10,400 --> 00:32:11,590
{\i1}Por cierto,{\i0}
350
00:32:11,720 --> 00:32:16,150
{\i1}conoc� a este chico atractivo\Ncon un nombre tonto: Molo.{\i0}
351
00:32:16,800 --> 00:32:19,270
{\i1}Es tan caliente que no puedo resistirme.{\i0}
352
00:32:34,560 --> 00:32:37,930
Esto era lo m�s\Nimportante para Katja.
353
00:32:39,520 --> 00:32:43,050
Acordamos que\Nnunca lo tocar�a.
354
00:32:44,880 --> 00:32:46,830
�Mika Molander vino\Nalguna vez aqu�?
355
00:32:47,520 --> 00:32:49,310
Molo.
356
00:32:49,400 --> 00:32:51,470
�Qui�n es?
357
00:32:51,560 --> 00:32:56,630
�Sabe si Katja socializaba\Ncon gente ultraderechista?
358
00:32:56,640 --> 00:32:58,730
Ciertamente no.
359
00:32:59,400 --> 00:33:01,970
Y es su trabajo\Natrapar al que lo hizo,
360
00:33:02,000 --> 00:33:04,790
no husmear en las\Ncosas de Katja.
361
00:33:16,440 --> 00:33:19,210
Saque la basura cuando se vaya.
362
00:33:19,360 --> 00:33:21,330
Preferiblemente inmediatamente.
363
00:33:43,360 --> 00:33:46,670
{\i1}Todo el mundo dijo\Nque deber�a alejarme,{\i0}
364
00:33:46,760 --> 00:33:49,510
{\i1}pero no puedo\Nsacarlo de mi mente.{\i0}
365
00:33:50,040 --> 00:33:54,430
{\i1}Molo, Molo, Molo...\NEs salvaje, es duro.{\i0}
366
00:33:54,680 --> 00:33:57,130
{\i1}Cari�o, �estoy explotando!{\i0}
367
00:33:57,560 --> 00:34:00,590
{\i1}Me hace perder la cabeza\Ny los cielos se abren.{\i0}
368
00:34:00,720 --> 00:34:02,670
{\i1}�Molo es felicidad!{\i0}
369
00:34:02,800 --> 00:34:06,370
MOLO EST� MUERTO
370
00:34:16,360 --> 00:34:17,510
Hey, mira.
371
00:34:20,120 --> 00:34:23,330
V�yase a la mierda.\NLas sedes est�n prohibidas a los extra�os.
372
00:34:23,360 --> 00:34:26,909
- �Sede?\N- �Qu� diablos est� balbuceando?
373
00:34:26,960 --> 00:34:28,210
Vamos a golpearlo.
374
00:34:28,239 --> 00:34:31,170
- Intentemos hablar.\N- H�blale a tu culo.
375
00:34:32,280 --> 00:34:34,190
Koskinen, CID.
376
00:34:35,199 --> 00:34:37,250
Hablemos de Katja Autio.
377
00:34:37,679 --> 00:34:40,370
- No s� nada de ella.\N- Sabe algo, Molo.
378
00:34:40,400 --> 00:34:42,810
Lo que s� no es asunto suyo.
379
00:34:43,000 --> 00:34:46,050
- Deja el acto.\N- �V�yase a la mierda!
380
00:34:47,199 --> 00:34:49,750
Escuch� que Katja era su novia.
381
00:34:50,080 --> 00:34:51,130
�Novia?
382
00:34:51,159 --> 00:34:54,929
Se acerc� a todo el mundo y se\Nqued� como un maldito burro.
383
00:34:55,000 --> 00:34:57,410
Puedo arrestarlo ahora.
384
00:34:59,560 --> 00:35:03,130
�Por qu� motivos me\Narrestar� Koskinen del CID?
385
00:35:03,160 --> 00:35:05,310
Primero, para una prueba de esperma.
386
00:35:05,640 --> 00:35:10,770
�Y qui�n se la llevar�? �Llevar� la\Nmuestra al laboratorio en su boca?
387
00:35:28,480 --> 00:35:32,950
�Qu� carajo? �Est� destruyendo\Nel sustento de otros!
388
00:35:39,040 --> 00:35:41,090
Volver�, Molo.
389
00:35:43,960 --> 00:35:49,050
�Volver� con su madre, Koskinen de CID!\N�A la mierda!
390
00:37:02,920 --> 00:37:05,730
No s� qu� decir.
391
00:37:08,560 --> 00:37:11,070
�Qu�? Bien...
392
00:37:22,920 --> 00:37:25,490
Ya est� encendido.
393
00:37:25,960 --> 00:37:27,730
Los t�tulos de apertura\Nson siempre los mismos.
394
00:37:27,760 --> 00:37:30,790
Traen el estado de �nimo adecuado.
395
00:37:33,240 --> 00:37:35,930
Bueno, voy a rebobinar.
396
00:37:51,970 --> 00:37:53,970
Hola.
397
00:37:54,000 --> 00:37:56,030
�Eres Mika Molander?
398
00:37:56,040 --> 00:38:00,690
Soy el pap� de Katja.\N�Podemos hablar?
399
00:38:02,200 --> 00:38:06,750
Eran buenos amigos,\Neso es lo que dijo Katja.
400
00:38:06,840 --> 00:38:09,190
- �Lo hizo ella?\N- S�.
401
00:38:09,280 --> 00:38:13,150
Tuve que pagar algunas cuentas,\N�le importar�a darme diez para cerveza?
402
00:38:13,200 --> 00:38:15,630
No, no llevo dinero conmigo.
403
00:38:15,760 --> 00:38:19,730
Pero tengo algo m�s fuerte\Nen casa si te interesa.
404
00:38:20,120 --> 00:38:22,370
�Est� sugiriendo que\Ndeber�a ir a su casa?
405
00:38:22,400 --> 00:38:24,490
�Por qu� no?
406
00:38:24,960 --> 00:38:28,490
Bueno, tambi�n puedo beber solo.
407
00:39:09,440 --> 00:39:12,510
- �Quisieras un poco m�s?\N- S�.
408
00:39:12,800 --> 00:39:17,890
- �A�n sin batidora?\N- Una batidora estropear�a el sabor.
409
00:39:25,960 --> 00:39:30,590
Ha estado m�s tranquilo\Nrecientemente,
410
00:39:30,600 --> 00:39:33,630
despu�s de lo que le pas� a Katja.
411
00:39:33,960 --> 00:39:35,550
Apostar�a.
412
00:39:35,600 --> 00:39:37,250
Tenemos...
413
00:39:38,120 --> 00:39:40,250
un duelo compartido.
414
00:39:40,880 --> 00:39:43,890
- �Compartido?\N- S�.
415
00:39:44,600 --> 00:39:49,670
Katja era mi hija\Ny tu novia.
416
00:39:51,000 --> 00:39:53,030
�Novia?
417
00:39:55,000 --> 00:39:57,110
�Amabas a Katja?
418
00:40:09,960 --> 00:40:12,150
Lo hice.
419
00:40:17,800 --> 00:40:20,810
�Quieres un poco m�s?
420
00:40:21,800 --> 00:40:23,390
�S�?
421
00:40:23,440 --> 00:40:27,990
{\i1}Lamento molestarlo tan tarde,\Npero tenemos un 0-11 en Kauppi.{\i0}
422
00:40:31,000 --> 00:40:32,390
�Molo?
423
00:40:32,400 --> 00:40:33,630
Molo, despierta.
424
00:40:34,040 --> 00:40:35,890
- Despierta.\N- Necesito orinar.
425
00:40:35,920 --> 00:40:38,390
Claro, pong�monos en marcha.
426
00:40:43,960 --> 00:40:46,550
�Qu� carajo?
427
00:40:56,760 --> 00:40:58,630
220 acerc�ndose.
428
00:40:58,680 --> 00:41:03,710
{\i1}- �Alguna descripci�n del perpetrador?\N- Sin descripci�n todav�a.{\i0}
429
00:41:03,800 --> 00:41:05,810
{\i1}104 en direcci�n a Kaleva.{\i0}
430
00:41:05,840 --> 00:41:09,090
{\i1}345 sale de Sori\Ny se dirige all�.{\i0}
431
00:41:09,240 --> 00:41:11,810
{\i1}Tenga mucho cuidado.{\i0}
432
00:41:14,320 --> 00:41:20,320
Sigue viendo Koskinen...
32200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.