All language subtitles for VEED-subtitles_Koskinen (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:33,510 - �Otra vez el mismo sue�o?\N- S�. 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,630 - �Todas y cada una de las noches?\N- S�. 3 00:00:42,720 --> 00:00:45,830 S� que no te gusta\Nla terapia, pero... 4 00:00:46,640 --> 00:00:49,570 tal vez deber�as considerar\Nreservar una cita. 5 00:00:49,600 --> 00:00:53,350 - Llama a Salud Ocupacional...\N- Basta. 6 00:00:54,400 --> 00:00:58,810 Lo que estoy tratando,\Nlo que veo en el trabajo, 7 00:01:00,720 --> 00:01:02,790 o las experiencias... 8 00:01:05,040 --> 00:01:08,050 No quiero que entre\Nen nuestra casa. 9 00:01:09,680 --> 00:01:12,830 Pero eso es absurdo. 10 00:01:13,600 --> 00:01:18,990 E incluso\Nsi eso te afecta, 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,890 el mundo no es del todo malo. 12 00:01:24,080 --> 00:01:25,990 �Realmente? 13 00:01:26,080 --> 00:01:28,110 Realmente. 14 00:01:54,640 --> 00:01:56,430 �Hola? 15 00:01:57,200 --> 00:01:58,789 �Hay alguien ah�? 16 00:02:19,000 --> 00:02:21,430 �Esto no es gracioso! 17 00:02:21,520 --> 00:02:23,610 �Mikko! 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,390 Si ese eres t�... 19 00:02:43,720 --> 00:02:45,770 Bien hecho, Katja. 20 00:02:45,960 --> 00:02:48,010 Realmente bien. 21 00:02:59,990 --> 00:03:05,990 Traducci�n de Diseg2004. 22 00:03:06,490 --> 00:03:09,490 Edici�n de Fernando355. 23 00:03:10,000 --> 00:03:15,500 LAKESIDE MURDERES - S01E03. 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,170 Koskinen. 25 00:04:13,360 --> 00:04:15,770 Hilo de pesca regular. 26 00:04:15,800 --> 00:04:19,829 Puede tirar de un pez de 15 kilos. 27 00:04:20,640 --> 00:04:22,810 Bastantes huellas. 28 00:04:22,960 --> 00:04:26,690 Los fotografiaremos y\Nharemos moldes de yeso. 29 00:04:27,600 --> 00:04:30,650 Voy a repasar palmo a\Npalmo la ropa de la pobre... 30 00:04:30,680 --> 00:04:33,270 para encontrar cualquier fibra. 31 00:04:37,200 --> 00:04:39,130 Buenos d�as. 32 00:04:39,159 --> 00:04:41,710 S�, recib� una llamada. 33 00:04:43,080 --> 00:04:45,130 �Qu�? 34 00:04:46,600 --> 00:04:49,690 S�, ya s� que ma�ana es s�bado. 35 00:04:50,440 --> 00:04:53,110 Por supuesto, tu obra. S�. 36 00:04:53,159 --> 00:04:55,170 Intentar�. 37 00:04:57,280 --> 00:05:02,290 Raija quiere que haga\Nde Groke en su obra. 38 00:05:02,720 --> 00:05:05,310 Papel de personaje, dir�a yo. 39 00:05:06,600 --> 00:05:09,190 - La v�ctima es...\N- Katja Autio. 40 00:05:10,680 --> 00:05:13,330 Katja fue atacada en una acera. 41 00:05:13,960 --> 00:05:17,190 A juzgar por los rastros,\Nla arrastraron aqu�. 42 00:05:17,200 --> 00:05:22,270 - La arrastraron aqu� y...\N- No hay signos externos de violaci�n. 43 00:05:23,280 --> 00:05:26,330 Env�ame un correo\Ncuando el informe est� listo. 44 00:05:27,000 --> 00:05:31,650 T� tambi�n has empezado a\Nconfiar en la movilidad asistida. 45 00:05:31,680 --> 00:05:33,350 Pr�ctico. 46 00:05:33,360 --> 00:05:36,010 Puedo elegir el nivel\Nde ayuda que uso. 47 00:05:36,040 --> 00:05:39,590 Por lo general, solo uso mi propia\Nm�quina, pero ahora estoy ocupado. 48 00:05:39,640 --> 00:05:41,690 Y t� tambi�n, supongo. 49 00:05:44,280 --> 00:05:47,630 {\i1}Buenos d�as, Finlandia.\NSon las 9 de la ma�ana...{\i0} 50 00:05:47,760 --> 00:05:51,750 {\i1}y nos acercamos al final de\Nun septiembre muy bonito.{\i0} 51 00:05:51,880 --> 00:05:54,190 {\i1}Aqu� est� el pron�stico\Ndel tiempo para hoy.{\i0} 52 00:05:54,320 --> 00:05:56,750 {\i1}Aguanieve y nieve\Nmojada en el norte,{\i0} 53 00:05:56,880 --> 00:05:59,990 {\i1}principalmente lluvia\Ny llovizna en el sur.{\i0} 54 00:06:00,120 --> 00:06:04,470 {\i1}No hay esperanza de que salga el sol,\Nni siquiera en la costa de habla sueca.{\i0} 55 00:06:04,600 --> 00:06:09,270 {\i1}Todas las se�ales dicen que\Nser� otro d�a maravilloso.{\i0} 56 00:07:00,280 --> 00:07:02,910 �Es Osmo Autio? 57 00:07:04,640 --> 00:07:07,710 �Su hija es Katja Autio? 58 00:07:12,320 --> 00:07:15,510 �Podemos entrar un momento? 59 00:07:16,040 --> 00:07:19,210 INFORMACI�N PARA FAMILIAS\NV�CTIMAS DE HOMICIDIO 60 00:07:38,560 --> 00:07:43,650 Mirando tu rostro matutino, finalmente\Nentiendo lo que Raija ve en ti. 61 00:07:49,960 --> 00:07:54,990 Roine se qued� sin fuerzas\Ny apunt� al torso de Kiviniemi. 62 00:07:55,600 --> 00:07:57,550 Y dispar�... 63 00:07:57,600 --> 00:08:02,690 Kiviniemi solt� la cuerda\Ny Roine cay� al suelo. 64 00:08:03,600 --> 00:08:05,610 �Y luego? 65 00:08:06,120 --> 00:08:09,710 Entonces corr� hacia Roine\Ny me di cuenta de que no respiraba. 66 00:08:11,320 --> 00:08:16,010 Empec� RCP\Ny reinici� su latido card�aco. 67 00:08:16,920 --> 00:08:19,090 Luego fui a Kiviniemi. 68 00:08:19,480 --> 00:08:23,370 Me di cuenta de que no respiraba\Ny comenc� la RCP. 69 00:08:23,400 --> 00:08:27,910 Continu�\Nhasta que lleg� la ambulancia. 70 00:08:28,680 --> 00:08:30,730 Gracias. 71 00:08:30,960 --> 00:08:34,490 �Fue la primera vez que tuvo\Nque dispararle a una persona? 72 00:08:36,240 --> 00:08:38,110 �Y su compa�ero Roine? 73 00:08:38,159 --> 00:08:40,870 Entiendo que se interpon�a\Nentre usted y Kiviniemi. 74 00:08:42,000 --> 00:08:43,130 S�. 75 00:08:43,159 --> 00:08:45,810 �C�mo se asegur� de no\Ndispararle a tu compa�ero? 76 00:08:45,840 --> 00:08:46,890 �Asegur�? 77 00:08:46,960 --> 00:08:51,070 - S�. �Incluso consider�...?\N- �Maldita sea, lo hice! 78 00:08:51,640 --> 00:08:54,750 Y seguir� pensando todas las\Nnoches a partir de ahora, 79 00:08:55,000 --> 00:08:58,950 que si hubiera disparado un segundo\Ndespu�s, o 5 cm a la derecha... 80 00:08:59,040 --> 00:09:00,090 En efecto... 81 00:09:00,120 --> 00:09:04,830 Si cree que dispar� por\Nimpulso, pi�nselo de nuevo. 82 00:09:05,440 --> 00:09:09,630 Era cuesti�n de segundos y\NKiviniemi no dejaba otras opciones. 83 00:09:10,440 --> 00:09:13,870 - �Y c�mo est�?\N- �No podr�a estar mejor! 84 00:09:27,120 --> 00:09:31,370 Tienes una forma fascinante de hacer\Namigos e influir en las personas. 85 00:09:31,400 --> 00:09:33,470 Tengo mis momentos. 86 00:09:34,280 --> 00:09:36,270 �Qu� decidieron? 87 00:09:36,320 --> 00:09:38,290 - Volver al trabajo.\N- De acuerdo. 88 00:09:38,440 --> 00:09:40,910 Pero es necesario ponerte en\Ncontacto con Salud Ocupacional. 89 00:09:40,960 --> 00:09:43,070 �Salud ocupacional? 90 00:09:43,360 --> 00:09:46,450 - Pero no me pas� nada.\N- Debes ver a un psiquiatra. 91 00:09:46,680 --> 00:09:48,790 Diez sesiones. 92 00:09:49,080 --> 00:09:52,670 Esto fue, dicho suavemente,\Nmuy recomendado. 93 00:10:04,760 --> 00:10:08,850 {\i1}Este es el correo de voz de Raija.\NPor favor, deje un mensaje.{\i0} 94 00:10:09,080 --> 00:10:10,790 Hola soy yo. 95 00:10:10,840 --> 00:10:12,750 Solo quer�a decir... 96 00:10:14,360 --> 00:10:18,390 He reservado para\Ndiez sesiones de terapia. 97 00:10:19,160 --> 00:10:23,170 Eso es todo por ahora.\NQu� tengas un lindo d�a. 98 00:10:23,560 --> 00:10:26,170 �Lo detendr�s? 99 00:10:26,520 --> 00:10:28,530 Ni siquiera he tomado mi\Ncaf� de la ma�ana todav�a. 100 00:10:28,560 --> 00:10:31,950 Ayer estuvimos en el gimnasio y\Nme siento r�gido por todas partes. 101 00:10:32,040 --> 00:10:35,270 No es de extra�ar que\Njuegues todas las noches. 102 00:10:35,280 --> 00:10:39,290 �Por qu� no te relajas?\NInternet est� lleno de mujeres solteras. 103 00:10:39,320 --> 00:10:44,410 Pekki, sal de Tinder.\NEst�n buscando maridos. 104 00:10:45,320 --> 00:10:46,670 Bien. Buen d�a. 105 00:10:46,800 --> 00:10:48,430 - Buen d�a.\N- Buen d�a. 106 00:10:48,560 --> 00:10:52,270 Nos dieron la de anoche... 107 00:10:52,360 --> 00:10:54,430 Homicidio en Hervanta. 108 00:10:59,960 --> 00:11:03,030 Estoy bien, gracias por preguntar. 109 00:11:03,480 --> 00:11:04,830 Entonces... 110 00:11:04,880 --> 00:11:09,930 Katja Autio, 16 a�os,\Nestrangulada con un hilo de pescar. 111 00:11:10,040 --> 00:11:14,750 El cuerpo se someti� a un examen preliminar,\Npero a�n no hay resultados de la autopsia. 112 00:11:14,840 --> 00:11:18,690 Katja fue encontrada por un pintor\Nde autos que corr�a a la 1:15 am. 113 00:11:18,720 --> 00:11:22,590 Llevaba muerta\Nun par de horas. 114 00:11:22,640 --> 00:11:26,310 Est� completamente vestida.\NSi no fue violada, 115 00:11:26,320 --> 00:11:29,470 es extra�o que fuera tan\Nbrutalmente asesinada. 116 00:11:29,560 --> 00:11:34,490 Tal vez el que lo hizo fue\Ninterrumpido antes de poder hacerlo. 117 00:11:34,520 --> 00:11:37,950 O es de esos a los que\Nsimplemente les gusta matar. 118 00:11:38,000 --> 00:11:41,570 - �Alg�n testigo presencial?\N- Ni uno solo. 119 00:11:42,440 --> 00:11:45,110 Este ser� un caso dif�cil. 120 00:11:45,200 --> 00:11:48,590 Ustedes dos revisen la\Nevidencia y las fotos. 121 00:11:48,640 --> 00:11:51,450 Uno de ustedes tambi�n deber�a\Nvisitar la escuela de Katja. 122 00:11:51,480 --> 00:11:56,170 Hablar� con la madre de Katja.\NSu padre debe venir hoy m�s tarde. 123 00:11:56,280 --> 00:11:58,850 Est�n divorciados.\NKatja viv�a con su padre. 124 00:11:58,880 --> 00:11:59,650 De acuerdo. 125 00:11:59,680 --> 00:12:03,670 Revisar� todos los reclusos liberados\Nrecientemente y los casos sin resolver, 126 00:12:03,680 --> 00:12:06,690 y espero encontrar una pista. 127 00:12:07,080 --> 00:12:10,150 �Todos est�n de acuerdo con\Ntrabajar el fin de semana? 128 00:12:10,440 --> 00:12:13,490 Tenemos el torneo de\Nf�tbol juvenil en Turku. 129 00:12:13,640 --> 00:12:16,690 No puedo conseguir una\Nni�era en tan poco tiempo. 130 00:12:18,280 --> 00:12:19,810 S�. 131 00:12:23,160 --> 00:12:25,550 �Tanse te entreg� el\Nhomicidio de Hervanta? 132 00:12:25,560 --> 00:12:28,990 - Si.\N- Quiere que se solucione r�pido. 133 00:12:29,080 --> 00:12:31,670 �Est�s tratando de halagarme? 134 00:12:34,400 --> 00:12:36,470 �C�mo est� Raija? 135 00:12:37,000 --> 00:12:40,610 Est� ocupada organizando un\Ncuento de hadas en la biblioteca. 136 00:12:40,640 --> 00:12:44,310 Ella piensa que yo deber�a\Nactuar de Groke, 137 00:12:44,400 --> 00:12:47,970 para que las malditas\Nhadas se destaquen. 138 00:12:49,880 --> 00:12:53,630 Sakke, tienes un invitado. 139 00:12:57,280 --> 00:13:00,370 Podr�a haber ido\Na Hervanta a verlo. 140 00:13:00,400 --> 00:13:04,130 Es bueno salir\Ndel hogar vac�o... 141 00:13:05,240 --> 00:13:07,330 El lugar... 142 00:13:07,360 --> 00:13:10,450 �Le dijeron\Nqu� pas�? 143 00:13:11,800 --> 00:13:15,890 Si, pero no dijeron... 144 00:13:19,680 --> 00:13:21,790 si fue violada. 145 00:13:22,800 --> 00:13:27,070 - Lo siento, pero no lo s�.\N- �D�jese de andar por las ramas! 146 00:13:27,680 --> 00:13:29,510 �Lo fue o no? 147 00:13:30,160 --> 00:13:33,110 A�n no terminamos\Nla autopsia. 148 00:13:33,200 --> 00:13:37,290 As� que no hay forma de\Nsaberlo, pero no lo parece. 149 00:13:38,920 --> 00:13:42,990 �Tiene alguna idea de\Nqui�n podr�a haberlo hecho? 150 00:13:44,560 --> 00:13:48,550 - �Es quien debe saber eso!\N- Es s�lo que... 151 00:13:49,600 --> 00:13:54,950 Me pregunto qu� podr�a haber estado\Nhaciendo all� sola, debajo de los puentes. 152 00:13:55,000 --> 00:13:57,070 No tengo ni idea. 153 00:13:57,840 --> 00:14:02,890 �Katja sal�a con\Ngente sospechosa? 154 00:14:03,600 --> 00:14:05,270 Katja... 155 00:14:05,640 --> 00:14:08,430 Ella era una buena chica. 156 00:14:08,480 --> 00:14:10,610 No siempre es obvio, 157 00:14:11,240 --> 00:14:13,690 qu� tipo de gente se\Nre�ne en su barrio. 158 00:14:13,720 --> 00:14:16,910 El barrio es igual que\Ncualquier otro lugar. 159 00:14:16,920 --> 00:14:19,830 A menudo se habla mal de Hervanta, 160 00:14:20,960 --> 00:14:26,030 - pero es un buen lugar para vivir.\N- Lo s�, yo mismo he vivido all�. 161 00:14:26,160 --> 00:14:29,710 �C�mo se lo\Ntom� la madre de Katja? 162 00:14:31,000 --> 00:14:34,090 No he podido llamarla. 163 00:14:37,160 --> 00:14:39,090 - �Estoy en problemas?\N- No, no. 164 00:14:40,440 --> 00:14:43,290 {\i1}Este es el mensaje de\Nvoz de Ulla Lundelin...{\i0} 165 00:14:44,360 --> 00:14:45,990 Escuche... 166 00:14:47,200 --> 00:14:51,210 - Creo que es todo por ahora.\N- �Ya? 167 00:14:51,640 --> 00:14:54,410 - �Tiene alguna pista?\N- Todav�a es un poco... 168 00:14:54,440 --> 00:14:59,530 - �Cu�ntas personas trabajan en el caso?\N- Hacemos nuestro mejor esfuerzo. 169 00:15:00,680 --> 00:15:02,990 Ser� mejor que lo hagan. 170 00:15:03,080 --> 00:15:07,130 Porque si no atrapan al\Nasesino, yo lo har�. 171 00:15:08,040 --> 00:15:11,050 No puedo garantizar lo\Nque suceder� entonces. 172 00:15:28,800 --> 00:15:30,730 - Hola.\N- �Terminas pronto? 173 00:15:30,760 --> 00:15:33,430 No, necesito\Ntrabajar hasta tarde hoy. 174 00:15:33,440 --> 00:15:36,910 �De nuevo?\N�Tenemos ensayos! 175 00:15:36,960 --> 00:15:39,030 Lo siento, no puedo evitarlo. 176 00:15:40,800 --> 00:15:44,510 - Ser�a mejor si...\N- �Mejor si qu�? 177 00:15:44,600 --> 00:15:47,630 Que te conseguiste\Notro Groke. 178 00:15:47,880 --> 00:15:51,850 Tienes al conductor del\Nautob�s de la biblioteca. 179 00:15:52,040 --> 00:15:56,090 - Ser�a un mejor Groke que yo.\N- Pero el papel fue escrito para ti. 180 00:15:56,120 --> 00:15:59,630 Es el papel principal.\NNo es apto para todo el mundo. 181 00:15:59,680 --> 00:16:02,510 - S�, escucha...\N- Gracias, de nuevo. 182 00:16:02,520 --> 00:16:05,730 Espero que a�n puedas llevar a\NAntti a navegar por la ma�ana. 183 00:16:05,760 --> 00:16:08,950 - Es su �ltima oportunidad este a�o.\N- Seguro. 184 00:16:09,040 --> 00:16:10,690 Mi amor... 185 00:16:15,200 --> 00:16:17,330 �Qu� has encontrado? 186 00:16:17,760 --> 00:16:19,510 Solo estamos comenzando. 187 00:16:19,520 --> 00:16:22,710 Pekki y Kaatio est�n\Nprocesando pruebas y fotos. 188 00:16:22,760 --> 00:16:26,990 Lundelin fue a ver a la madre de\NKatja y su padre acaba de irse. 189 00:16:27,000 --> 00:16:29,590 - �Es todo?\N- Todav�a es pronto. 190 00:16:29,640 --> 00:16:33,950 - �El taroke ejerce presi�n?\N- S�, d�jalo. 191 00:16:34,000 --> 00:16:37,790 Este parece complicado.\NSolo tuvimos Scavenger el mes pasado. 192 00:16:37,840 --> 00:16:39,490 Necesito buscar en los registros. 193 00:16:39,520 --> 00:16:43,870 �Por qu� la violaci�n llama m�s la atenci�n\Nque cinco asesinatos ordinarios? 194 00:16:44,000 --> 00:16:47,490 - �Violaci�n?\N- As� lo est� tratando la prensa. 195 00:16:47,560 --> 00:16:51,230 Incluso una violaci�n interrumpida\Nvende mejor que un simple asesinato. 196 00:16:51,760 --> 00:16:53,870 �C�mo est� Roine? 197 00:16:53,880 --> 00:16:56,470 Muy bien,\Nconsiderando las circunstancias. 198 00:16:59,200 --> 00:17:03,130 Aunque el Hospital Pitk�niemi\Nno es particularmente alentador. 199 00:17:10,760 --> 00:17:12,550 Hora de los medicamentos. 200 00:17:33,280 --> 00:17:36,150 �Osmo, como est�s? 201 00:17:44,080 --> 00:17:48,530 Fui a trabajar a Gam.\NEsclavizada todo el d�a. 202 00:17:48,720 --> 00:17:52,770 Pero tengo suerte de\Ntener alg�n trabajo. 203 00:17:53,160 --> 00:17:55,110 Supongo. 204 00:17:55,240 --> 00:17:59,630 Y luego me qued� horas extras\Nporque Maija se report� enferma. 205 00:17:59,680 --> 00:18:01,950 Los ni�os gritan en casa, hambrientos. 206 00:18:01,960 --> 00:18:05,990 Tan pronto como entras,\Nquieren comida. 207 00:18:08,680 --> 00:18:12,630 As� es como vivimos\Nlas madres solteras. 208 00:18:12,720 --> 00:18:16,790 - Puede pasar.\N- Aunque tu ni�a ya es grande. 209 00:18:17,560 --> 00:18:19,510 �C�mo es la escuela de Katja? 210 00:18:19,560 --> 00:18:21,690 Ella ahora va a la\Nescuela secundaria. 211 00:18:21,720 --> 00:18:24,730 Se siente como si fuera ayer\Nque estaba saltando en el jard�n. 212 00:18:31,600 --> 00:18:35,890 Escuch� por la radio que una ni�a\Nfue asesinada anoche en Hervanta. 213 00:18:35,920 --> 00:18:37,990 �Horrible! 214 00:18:39,800 --> 00:18:42,850 Osmo, �cu�l es el problema? 215 00:18:49,880 --> 00:18:51,890 Jes�s, qu� d�a. 216 00:18:52,080 --> 00:18:54,670 Mis pies se sienten como gelatina. 217 00:18:54,760 --> 00:18:59,270 - �Hay noticias?\N- No, en realidad no. 218 00:18:59,400 --> 00:19:03,590 Los vecinos dijeron que\NKatja era una buena chica. 219 00:19:03,640 --> 00:19:08,650 Todos estaban sorprendidos,\Npero no ten�an mucho que agregar. 220 00:19:09,560 --> 00:19:12,730 - �Encontraste algo?\N- No, pero lo har�. 221 00:19:12,960 --> 00:19:17,230 De los condenados por agresi�n sexual\Ny violaci�n, tres siguen encerrados, 222 00:19:17,280 --> 00:19:20,670 dos se han suicidado y\Ntres est�n en tratamiento. 223 00:19:20,720 --> 00:19:24,410 Los �ltimos cinco est�n\Naqu�, clavados en la pared. 224 00:19:25,240 --> 00:19:28,830 Tenemos que ir a interrogarlos\Nsobre su paradero anoche. 225 00:19:29,360 --> 00:19:32,510 Nuestro autob�s a\NTurku sale en una hora. 226 00:19:33,280 --> 00:19:35,290 Que d�a. 227 00:19:35,920 --> 00:19:38,010 - �Qu� pas�?\N- Nada. 228 00:19:39,400 --> 00:19:40,690 Fui a su escuela, 229 00:19:40,720 --> 00:19:45,030 pero todos los ni�os jugaban\Ncon sus tel�fonos y solo murmuraban. 230 00:19:45,040 --> 00:19:47,130 Tierna edad. 231 00:19:48,040 --> 00:19:51,130 Koskinen, fue un error enviar a\Nun hombre tan feo a la escuela. 232 00:19:51,160 --> 00:19:54,250 Por supuesto,\Nve t� mismo la pr�xima vez. 233 00:19:54,440 --> 00:19:56,110 Si bien... 234 00:19:56,440 --> 00:20:00,010 La maestra dijo que\Nella no era una santa. 235 00:20:00,040 --> 00:20:04,150 Se hab�a saltado las clases\Ndurante una semana entera. 236 00:20:04,480 --> 00:20:06,590 Los compa�eros de clase dijeron... 237 00:20:06,640 --> 00:20:10,070 que ella hab�a comenzado a salir con\Nalgunos extremistas este verano. 238 00:20:10,120 --> 00:20:14,190 Que ella era la novia del\Nl�der de la banda Molo, 239 00:20:14,240 --> 00:20:17,230 o Mika Molander. 240 00:20:17,280 --> 00:20:19,590 Bien, vamos a encontrarlo primero. 241 00:20:19,600 --> 00:20:24,230 Su cuartel general est� cerca de\Nuna choza ilegal cerca de Suolij�rvi. 242 00:20:24,320 --> 00:20:27,830 De acuerdo. Ll�vate a alguien\Ncontigo y ve a verlos. 243 00:20:27,920 --> 00:20:32,210 Con mucho gusto. Es tan dif�cil encontrar\Nalgo que hacer un viernes por la noche. 244 00:20:32,240 --> 00:20:34,210 �Nada me anima mejor... 245 00:20:34,240 --> 00:20:37,290 que un viaje al campamento\Nde verano de Hitler-jugend! 246 00:20:37,320 --> 00:20:39,110 �Koskinen! 247 00:20:39,400 --> 00:20:42,710 Nunca me dijiste que la mujer\Nno sab�a sobre el asesinato. 248 00:20:42,720 --> 00:20:45,770 - Bueno, yo...\N- Imagina el shock que fue para ella... 249 00:20:45,800 --> 00:20:50,370 cuando comenc� a hacer preguntas\Nsobre la muerte de su hija. 250 00:20:50,800 --> 00:20:53,430 - Bueno...\N- Se puso hist�rica. 251 00:20:53,440 --> 00:20:57,250 Todo el maldito centro comercial\Nse reuni� para ver qu� pasaba. 252 00:20:57,440 --> 00:20:59,490 Met� la pata. 253 00:21:00,120 --> 00:21:01,890 �Metiste la pata? 254 00:21:03,080 --> 00:21:06,290 Esta es la �ltima vez que\Nme pones en esa situaci�n. 255 00:21:07,640 --> 00:21:09,990 �No estabas ocupado\Nyendo a alguna parte? 256 00:21:10,000 --> 00:21:13,070 - No precisamente.\N- Est�s jodidamente bien ahora. 257 00:21:17,920 --> 00:21:20,570 La mujer era una completa\Np�rdida de tiempo. 258 00:21:20,800 --> 00:21:24,210 Ella solo hablaba mal del\Npadre, Osmo Autio. 259 00:21:24,640 --> 00:21:27,350 Ella dijo que �l\Nno cuidaba a Katja. 260 00:21:27,360 --> 00:21:29,950 Ella no sab�a d�nde\Npasaba su tiempo. 261 00:21:31,200 --> 00:21:33,250 Lo siento mucho. 262 00:21:33,520 --> 00:21:35,550 Por favor, perd�name. 263 00:22:08,680 --> 00:22:12,090 Viernes, 25 de septiembre de 2020... 264 00:22:12,120 --> 00:22:14,670 a las 19:01. 265 00:22:14,960 --> 00:22:19,650 Interrogatorio del sospechoso\Npor el Inspector Pekki. 266 00:22:19,680 --> 00:22:23,290 - �Nombre completo?\N- Chupa Bolas. 267 00:22:26,600 --> 00:22:28,630 �Nombre completo? 268 00:22:28,720 --> 00:22:32,790 Lo siento, �quiere mi\Napellido primero? 269 00:22:33,080 --> 00:22:35,650 Bolas, chupar. 270 00:22:38,720 --> 00:22:42,090 Viernes, 25 de septiembre de 2020... 271 00:22:42,120 --> 00:22:45,430 - Esto puede tardar un rato.\N- Suena as�. 272 00:22:46,440 --> 00:22:51,030 a las 19:02. Mika Molander es\Ninterrogado por el inspector Pekki. 273 00:22:51,600 --> 00:22:55,170 - �D�nde estaba anoche?\N- Con mi mam�. 274 00:22:55,600 --> 00:22:57,670 Sal�dela de mi parte la\Npr�xima vez que la veas. 275 00:23:00,480 --> 00:23:02,370 �Tranquilo! 276 00:23:08,360 --> 00:23:13,390 - Bien hecho, Pekki. Lo hiciste genial.\N- Incre�ble pedazo de mierda. 277 00:23:15,680 --> 00:23:19,550 Koskinen, �sab�as que existe un\Ngrupo extremista llamado HLF? 278 00:23:19,640 --> 00:23:22,710 - �Te gustan los imb�ciles muy cargados?\N- Directo. 279 00:23:22,760 --> 00:23:25,350 El Frente de Liberaci�n de Hervanta. 280 00:23:25,440 --> 00:23:27,830 Molander es su "f�hrer". 281 00:23:27,880 --> 00:23:31,570 Cerrar fronteras, Finlandia, particularmente\NHervanta, volver a los finlandeses y as�... 282 00:23:31,580 --> 00:23:35,630 Pero dijo que vio a Katja\Npor �ltima vez el mi�rcoles. 283 00:23:35,720 --> 00:23:40,890 Todo el Frente podr� confirmar\Nsu coartada de jueves a viernes. 284 00:23:41,280 --> 00:23:43,730 Bueno, eso es todo\Npor el momento. 285 00:23:45,240 --> 00:23:46,890 Encerr�moslo hasta ma�ana. 286 00:23:46,920 --> 00:23:49,250 No se nos permite\Nretenerlo por m�s tiempo. 287 00:23:49,280 --> 00:23:50,810 Bien. 288 00:23:52,480 --> 00:23:55,070 �Qui�n se unir� para una cerveza? 289 00:23:55,240 --> 00:23:57,250 �Koskinen? 290 00:24:27,560 --> 00:24:31,550 # Nadie culpa al Groke... # 291 00:24:31,640 --> 00:24:34,710 # por amar al lindo Keiju. # 292 00:24:35,520 --> 00:24:38,930 # El pobre Groke no dormir�... #\N(*Groke: Mounstro ficticio.) 293 00:24:39,600 --> 00:24:44,950 # pensando en sus mejillas rosadas. # 294 00:24:45,000 --> 00:24:47,570 Har� todo lo posible para\Nir a la noche de apertura, 295 00:24:47,600 --> 00:24:50,930 para ver qu� buen\Npapel me he perdido. 296 00:24:50,960 --> 00:24:52,670 Cosa terrible. 297 00:24:53,320 --> 00:24:56,350 Esta chica solo ten�a 16 a�os. 298 00:24:56,840 --> 00:25:00,890 - Y el asesino podr�a volver a golpear.\N- El estrangulador del hilo de pescar. 299 00:25:01,840 --> 00:25:04,950 Necesito ir a Sori inmediatamente\Ndespu�s de recuperar a Antti. 300 00:25:05,160 --> 00:25:07,750 - V�monos.\N- S�. 301 00:25:09,440 --> 00:25:11,010 Escucha, Sakari. 302 00:25:11,440 --> 00:25:13,130 Ten cuidado. 303 00:25:13,520 --> 00:25:15,890 Con esos hilos de\Npesca me refiero. 304 00:25:16,080 --> 00:25:16,850 S�. 305 00:25:16,880 --> 00:25:19,710 Voy a navegar, no a pescar. 306 00:25:19,760 --> 00:25:21,870 Nos vemos pronto. 307 00:25:22,160 --> 00:25:24,170 Disfruta. 308 00:26:14,360 --> 00:26:16,450 �Navegamos a Maisansalo? 309 00:26:16,480 --> 00:26:21,490 Si fuera por m�,\Npodr�amos navegar a Estonia. 310 00:26:42,920 --> 00:26:45,930 Dame cinco. 311 00:26:45,960 --> 00:26:50,430 Te dar� 50 si me dices qui�n\Nmat� a la joven la otra noche. 312 00:26:50,440 --> 00:26:52,830 No s� nada. 313 00:27:42,160 --> 00:27:44,910 �Puedes cuidar\Nla planta por m�? 314 00:27:44,960 --> 00:27:47,550 No s� c�mo cultivarla. 315 00:27:47,880 --> 00:27:49,950 O algo m�s. 316 00:27:49,960 --> 00:27:53,090 Seguro. Entra. 317 00:27:55,640 --> 00:28:00,670 Pas� mucho tiempo desde la �ltima vez\Nque tuve un visitante masculino con flores. 318 00:28:04,400 --> 00:28:06,470 Bien... 319 00:28:06,560 --> 00:28:10,690 - �Te gustar�a una taza de caf�? �T�?\N- No gracias. 320 00:28:11,800 --> 00:28:14,330 Har� que vuelva\Na la vida. 321 00:28:14,760 --> 00:28:19,530 Simplemente no puedo estar all�, 322 00:28:19,720 --> 00:28:22,770 solo en el piso. 323 00:28:24,360 --> 00:28:27,770 No estoy seguro de lo que\Nterminar�a haci�ndome. 324 00:28:28,240 --> 00:28:33,310 - Osmo, necesitas ayuda.\N- �Es exactamente lo que hago! 325 00:28:39,160 --> 00:28:41,690 �Puedo quedarme aqu�? 326 00:28:42,360 --> 00:28:45,430 Podr�a dormir en el sof�. 327 00:28:51,080 --> 00:28:55,710 No, por supuesto que no puedo.\NTienes que madrugar. 328 00:28:55,720 --> 00:28:59,770 Debo irme, para que\Npuedas irte a la cama. 329 00:30:07,360 --> 00:30:11,350 Tu mam� todav�a est� dormida.\NEl ensayo la mantuvo despierta. 330 00:30:11,360 --> 00:30:13,570 Me voy de paseo. 331 00:30:14,240 --> 00:30:16,350 No tienes que fingir. 332 00:30:16,920 --> 00:30:21,050 - �Qu�?\N- Vas a trabajar. 333 00:30:21,480 --> 00:30:25,470 Realmente voy a dar un paseo. 334 00:30:27,240 --> 00:30:29,290 De acuerdo. 335 00:30:37,960 --> 00:30:40,450 �Ya lo encontr�? 336 00:30:40,920 --> 00:30:43,190 - No, aun.\N- �Por qu� est� aqu� entonces? 337 00:30:43,400 --> 00:30:45,490 Vivo cerca. 338 00:30:46,120 --> 00:30:48,630 �Puedo ver la habitaci�n de Katja? 339 00:30:59,800 --> 00:31:03,170 No he estado all� desde Katja... 340 00:31:08,880 --> 00:31:10,970 �Oh mi Dios! 341 00:31:11,200 --> 00:31:14,230 Ese es Lipponen. 342 00:31:14,480 --> 00:31:16,150 Todos mueren. 343 00:31:19,240 --> 00:31:22,270 Voy a echar un vistazo. 344 00:31:22,800 --> 00:31:24,710 �Por qu� no se\Nqueda en el sal�n? 345 00:31:58,920 --> 00:32:02,390 {\i1}Es realmente frustrante,\Nya que se supone que soy su novia.{\i0} 346 00:32:02,520 --> 00:32:05,190 {\i1}No entiendo c�mo una perra\Ncomo ella puede ser maestra.{\i0} 347 00:32:05,400 --> 00:32:07,550 {\i1}Creo que deber�a haber al\Nmenos alg�n l�mite para...{\i0} 348 00:32:07,680 --> 00:32:10,270 {\i1}Esto bien podr�a\Nresultar del baile.{\i0} 349 00:32:10,400 --> 00:32:11,590 {\i1}Por cierto,{\i0} 350 00:32:11,720 --> 00:32:16,150 {\i1}conoc� a este chico atractivo\Ncon un nombre tonto: Molo.{\i0} 351 00:32:16,800 --> 00:32:19,270 {\i1}Es tan caliente que no puedo resistirme.{\i0} 352 00:32:34,560 --> 00:32:37,930 Esto era lo m�s\Nimportante para Katja. 353 00:32:39,520 --> 00:32:43,050 Acordamos que\Nnunca lo tocar�a. 354 00:32:44,880 --> 00:32:46,830 �Mika Molander vino\Nalguna vez aqu�? 355 00:32:47,520 --> 00:32:49,310 Molo. 356 00:32:49,400 --> 00:32:51,470 �Qui�n es? 357 00:32:51,560 --> 00:32:56,630 �Sabe si Katja socializaba\Ncon gente ultraderechista? 358 00:32:56,640 --> 00:32:58,730 Ciertamente no. 359 00:32:59,400 --> 00:33:01,970 Y es su trabajo\Natrapar al que lo hizo, 360 00:33:02,000 --> 00:33:04,790 no husmear en las\Ncosas de Katja. 361 00:33:16,440 --> 00:33:19,210 Saque la basura cuando se vaya. 362 00:33:19,360 --> 00:33:21,330 Preferiblemente inmediatamente. 363 00:33:43,360 --> 00:33:46,670 {\i1}Todo el mundo dijo\Nque deber�a alejarme,{\i0} 364 00:33:46,760 --> 00:33:49,510 {\i1}pero no puedo\Nsacarlo de mi mente.{\i0} 365 00:33:50,040 --> 00:33:54,430 {\i1}Molo, Molo, Molo...\NEs salvaje, es duro.{\i0} 366 00:33:54,680 --> 00:33:57,130 {\i1}Cari�o, �estoy explotando!{\i0} 367 00:33:57,560 --> 00:34:00,590 {\i1}Me hace perder la cabeza\Ny los cielos se abren.{\i0} 368 00:34:00,720 --> 00:34:02,670 {\i1}�Molo es felicidad!{\i0} 369 00:34:02,800 --> 00:34:06,370 MOLO EST� MUERTO 370 00:34:16,360 --> 00:34:17,510 Hey, mira. 371 00:34:20,120 --> 00:34:23,330 V�yase a la mierda.\NLas sedes est�n prohibidas a los extra�os. 372 00:34:23,360 --> 00:34:26,909 - �Sede?\N- �Qu� diablos est� balbuceando? 373 00:34:26,960 --> 00:34:28,210 Vamos a golpearlo. 374 00:34:28,239 --> 00:34:31,170 - Intentemos hablar.\N- H�blale a tu culo. 375 00:34:32,280 --> 00:34:34,190 Koskinen, CID. 376 00:34:35,199 --> 00:34:37,250 Hablemos de Katja Autio. 377 00:34:37,679 --> 00:34:40,370 - No s� nada de ella.\N- Sabe algo, Molo. 378 00:34:40,400 --> 00:34:42,810 Lo que s� no es asunto suyo. 379 00:34:43,000 --> 00:34:46,050 - Deja el acto.\N- �V�yase a la mierda! 380 00:34:47,199 --> 00:34:49,750 Escuch� que Katja era su novia. 381 00:34:50,080 --> 00:34:51,130 �Novia? 382 00:34:51,159 --> 00:34:54,929 Se acerc� a todo el mundo y se\Nqued� como un maldito burro. 383 00:34:55,000 --> 00:34:57,410 Puedo arrestarlo ahora. 384 00:34:59,560 --> 00:35:03,130 �Por qu� motivos me\Narrestar� Koskinen del CID? 385 00:35:03,160 --> 00:35:05,310 Primero, para una prueba de esperma. 386 00:35:05,640 --> 00:35:10,770 �Y qui�n se la llevar�? �Llevar� la\Nmuestra al laboratorio en su boca? 387 00:35:28,480 --> 00:35:32,950 �Qu� carajo? �Est� destruyendo\Nel sustento de otros! 388 00:35:39,040 --> 00:35:41,090 Volver�, Molo. 389 00:35:43,960 --> 00:35:49,050 �Volver� con su madre, Koskinen de CID!\N�A la mierda! 390 00:37:02,920 --> 00:37:05,730 No s� qu� decir. 391 00:37:08,560 --> 00:37:11,070 �Qu�? Bien... 392 00:37:22,920 --> 00:37:25,490 Ya est� encendido. 393 00:37:25,960 --> 00:37:27,730 Los t�tulos de apertura\Nson siempre los mismos. 394 00:37:27,760 --> 00:37:30,790 Traen el estado de �nimo adecuado. 395 00:37:33,240 --> 00:37:35,930 Bueno, voy a rebobinar. 396 00:37:51,970 --> 00:37:53,970 Hola. 397 00:37:54,000 --> 00:37:56,030 �Eres Mika Molander? 398 00:37:56,040 --> 00:38:00,690 Soy el pap� de Katja.\N�Podemos hablar? 399 00:38:02,200 --> 00:38:06,750 Eran buenos amigos,\Neso es lo que dijo Katja. 400 00:38:06,840 --> 00:38:09,190 - �Lo hizo ella?\N- S�. 401 00:38:09,280 --> 00:38:13,150 Tuve que pagar algunas cuentas,\N�le importar�a darme diez para cerveza? 402 00:38:13,200 --> 00:38:15,630 No, no llevo dinero conmigo. 403 00:38:15,760 --> 00:38:19,730 Pero tengo algo m�s fuerte\Nen casa si te interesa. 404 00:38:20,120 --> 00:38:22,370 �Est� sugiriendo que\Ndeber�a ir a su casa? 405 00:38:22,400 --> 00:38:24,490 �Por qu� no? 406 00:38:24,960 --> 00:38:28,490 Bueno, tambi�n puedo beber solo. 407 00:39:09,440 --> 00:39:12,510 - �Quisieras un poco m�s?\N- S�. 408 00:39:12,800 --> 00:39:17,890 - �A�n sin batidora?\N- Una batidora estropear�a el sabor. 409 00:39:25,960 --> 00:39:30,590 Ha estado m�s tranquilo\Nrecientemente, 410 00:39:30,600 --> 00:39:33,630 despu�s de lo que le pas� a Katja. 411 00:39:33,960 --> 00:39:35,550 Apostar�a. 412 00:39:35,600 --> 00:39:37,250 Tenemos... 413 00:39:38,120 --> 00:39:40,250 un duelo compartido. 414 00:39:40,880 --> 00:39:43,890 - �Compartido?\N- S�. 415 00:39:44,600 --> 00:39:49,670 Katja era mi hija\Ny tu novia. 416 00:39:51,000 --> 00:39:53,030 �Novia? 417 00:39:55,000 --> 00:39:57,110 �Amabas a Katja? 418 00:40:09,960 --> 00:40:12,150 Lo hice. 419 00:40:17,800 --> 00:40:20,810 �Quieres un poco m�s? 420 00:40:21,800 --> 00:40:23,390 �S�? 421 00:40:23,440 --> 00:40:27,990 {\i1}Lamento molestarlo tan tarde,\Npero tenemos un 0-11 en Kauppi.{\i0} 422 00:40:31,000 --> 00:40:32,390 �Molo? 423 00:40:32,400 --> 00:40:33,630 Molo, despierta. 424 00:40:34,040 --> 00:40:35,890 - Despierta.\N- Necesito orinar. 425 00:40:35,920 --> 00:40:38,390 Claro, pong�monos en marcha. 426 00:40:43,960 --> 00:40:46,550 �Qu� carajo? 427 00:40:56,760 --> 00:40:58,630 220 acerc�ndose. 428 00:40:58,680 --> 00:41:03,710 {\i1}- �Alguna descripci�n del perpetrador?\N- Sin descripci�n todav�a.{\i0} 429 00:41:03,800 --> 00:41:05,810 {\i1}104 en direcci�n a Kaleva.{\i0} 430 00:41:05,840 --> 00:41:09,090 {\i1}345 sale de Sori\Ny se dirige all�.{\i0} 431 00:41:09,240 --> 00:41:11,810 {\i1}Tenga mucho cuidado.{\i0} 432 00:41:14,320 --> 00:41:20,320 Sigue viendo Koskinen... 32200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.