All language subtitles for Supernatural.S08E09.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,370 - What it is we're hunting? - Animal, vegetable, mineral. 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,126 I know you boys think I'm a bag of loose screws. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,129 Martin saved Dad more than we can count. 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,563 - He's a great hunter. - No, I'm not. I'm useless. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,044 You asked me if I lost someone. 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,409 I did. My husband. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,562 - Amelia? You okay? - It's Don. 8 00:00:25,560 --> 00:00:26,561 He's alive. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,924 I'm Benny. 10 00:00:34,040 --> 00:00:37,567 I just might be that hunter that runs into Benny one day and ices him. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,047 We'll cross that bridge when we come to it. 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,486 Yeah. 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,967 Yeah, you keep saying that. 14 00:01:05,600 --> 00:01:08,888 I sent Anthony home, so the kitchen's all yours. 15 00:01:09,040 --> 00:01:11,520 Be sure to lock up the door, and set the alarm... 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,570 ...turn off the a.c., check the burners, check the griddle... 17 00:01:14,760 --> 00:01:18,560 And clear off the cold table. I got it. Go on now. 18 00:01:19,080 --> 00:01:21,128 Thank you, Roy. 19 00:01:22,800 --> 00:01:24,723 Oh, and, uh, don't forget to Z out the register. 20 00:01:24,880 --> 00:01:27,360 And batch out the credit-card machines? I know. 21 00:01:27,560 --> 00:01:30,564 Darling, it's not my first rodeo, all right? 22 00:01:30,960 --> 00:01:33,042 I'll see you tomorrow. 23 00:01:37,640 --> 00:01:40,246 Hell of a girl, that Elizabeth. 24 00:01:40,400 --> 00:01:43,882 Yeah. Yeah, she really is. 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,166 - Refill? - Sure. 26 00:01:49,280 --> 00:01:50,964 You got designs? 27 00:01:52,960 --> 00:01:57,807 No. She's more like a little sister to me, you know? 28 00:01:58,240 --> 00:02:00,402 So you don't mind if I take a shot? 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,650 She's all yours, chief. 30 00:02:08,080 --> 00:02:09,525 Hey. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,081 Please? 32 00:02:22,520 --> 00:02:24,329 Thanks. 33 00:03:46,200 --> 00:03:48,771 Yeah. And you're certain? 34 00:03:50,080 --> 00:03:53,846 You sure? Okay, great. Just hang tight until you hear from me, okay? 35 00:03:54,480 --> 00:03:56,130 Who is it? 36 00:03:56,280 --> 00:03:59,124 No, listen to me. I said hang tight. 37 00:04:00,120 --> 00:04:01,565 We gotta get. 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,202 Can I at least finish my burger? 39 00:04:04,360 --> 00:04:06,931 We got a vamp kill, Dean. Carencro, Louisiana. 40 00:04:08,240 --> 00:04:09,571 Huh. 41 00:04:09,720 --> 00:04:12,610 It's been a while since I've had some étouffée. 42 00:04:12,760 --> 00:04:15,923 - Who's the source? - Martin Creaser. 43 00:04:17,440 --> 00:04:20,330 Sorry, for a minute there I thought you said Martin Creaser. 44 00:04:22,640 --> 00:04:24,324 Crazy Martin? From the loony bin? 45 00:04:24,480 --> 00:04:26,482 Glendale Springs discharged him last month. 46 00:04:26,640 --> 00:04:29,484 And? Shouldn't he be assembling toys in a padded room? 47 00:04:29,640 --> 00:04:31,881 - What's he doing back on the job? - I asked him. 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,082 - You what? - He called me when he got out. 49 00:04:34,240 --> 00:04:37,961 Okay? Asked if I had anything that might help him ease back into the game. 50 00:04:38,120 --> 00:04:40,726 He seemed okay, mostly, so I said yes. 51 00:04:41,320 --> 00:04:44,324 I've had him tracking Benny for the past week. 52 00:04:49,760 --> 00:04:54,243 You put mostly-okay Martin on Benny? 53 00:04:55,480 --> 00:04:57,687 What is mostly-okay doing hunting at all? 54 00:04:57,840 --> 00:05:00,525 Not hunting, Dean. Tracking. 55 00:05:00,680 --> 00:05:03,081 Observe and report only. I was clear about that. 56 00:05:03,280 --> 00:05:06,204 - I can't believe that. - Really, Dean? You don't believe that? 57 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 Because Benny's a vampire. 58 00:05:07,760 --> 00:05:11,367 And any hunter worth his salt isn't gonna let one just walk around freely. 59 00:05:11,560 --> 00:05:15,770 So I had Martin keep tabs on him. And it's looking like I made the right call. 60 00:05:16,600 --> 00:05:19,570 - So Martin's saying Benny did this? - Yeah. 61 00:05:22,360 --> 00:05:23,600 Okay. 62 00:05:25,880 --> 00:05:27,609 Okay? 63 00:05:28,720 --> 00:05:31,644 If Benny's in Louisiana draining folks... 64 00:05:31,880 --> 00:05:34,042 ...we should look into it. 65 00:06:10,120 --> 00:06:14,125 You said look for an eruption. How's Mount Vesuvius? 66 00:06:19,640 --> 00:06:22,769 I got into town about a week ago. Up until last night, nothing. 67 00:06:22,920 --> 00:06:25,605 - He's been clean. - Doing what? 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,366 Minding his own business, working at the Gumbo Shack. 69 00:06:28,760 --> 00:06:31,047 - Benny's working at the Gumbo Shack? - Yeah. 70 00:06:31,240 --> 00:06:34,084 Slinging hash, pouring coffee, the whole bit. 71 00:06:34,240 --> 00:06:36,242 And he may be Benny to you... 72 00:06:36,400 --> 00:06:38,641 ...folks round here call him Roy. 73 00:06:40,040 --> 00:06:42,407 Martin, you sure you're running on a full charge? 74 00:06:43,360 --> 00:06:45,601 Yeah. Yeah, I... 75 00:06:45,800 --> 00:06:49,168 Little shock therapy in the morning and I'm... I'm good to go. 76 00:06:51,800 --> 00:06:52,801 Tell us what happened. 77 00:06:52,960 --> 00:06:55,725 So I followed him home, just like every night. 78 00:06:55,880 --> 00:06:58,451 He turned up a path, I hear a scream. 79 00:06:58,960 --> 00:07:01,645 I catch up, then boom, there he is... 80 00:07:01,800 --> 00:07:04,804 ...the old coot that Roy was eyeballing at the joint, vamped. 81 00:07:06,440 --> 00:07:09,330 Wait, did you actually see Benny kill the guy or not? 82 00:07:10,480 --> 00:07:12,801 - I saw enough. - How can you be sure it was Benny... 83 00:07:12,960 --> 00:07:16,248 - ...if you didn't see him? - Because I saw Benny turn up the path... 84 00:07:16,400 --> 00:07:19,643 ...and two seconds later, I trip over a body with its throat ripped. 85 00:07:19,800 --> 00:07:22,485 Look, man, you ever hear of Occam's razor? 86 00:07:23,000 --> 00:07:25,321 Keep it simple, stupid. It's not that complicated. 87 00:07:25,480 --> 00:07:27,403 - There's a lot of holes, Martin. - Holes? 88 00:07:27,560 --> 00:07:30,484 The only holes we should be looking at are in the vic's neck. 89 00:07:31,080 --> 00:07:33,811 - This sound like the Benny you know? - I don't know Benny. 90 00:07:33,960 --> 00:07:36,486 The Benny you know? Say what? 91 00:07:36,680 --> 00:07:40,401 Why am I getting the impression that your brother is vouching for a vampire? 92 00:07:40,600 --> 00:07:42,523 - Let's not argue. - Nobody's arguing. 93 00:07:42,680 --> 00:07:45,160 - But if this is Benny, and that's a big if... - It's him. 94 00:07:45,320 --> 00:07:46,970 I got history with the guy. Okay? 95 00:07:47,120 --> 00:07:50,010 I'm not signing up for a witch-hunt. I owe him more than that. 96 00:07:51,600 --> 00:07:54,444 What in God's great creation could a Winchester... 97 00:07:54,600 --> 00:07:55,840 ...possibly owe a vampire? 98 00:07:56,000 --> 00:07:57,809 Am I hearing this right? 99 00:07:58,160 --> 00:07:59,650 Look, until we get the facts... 100 00:07:59,800 --> 00:08:02,451 ...we stow the bloodlust and we work this case right... 101 00:08:02,600 --> 00:08:03,965 ...or we work it separately. 102 00:08:04,120 --> 00:08:07,124 Doing it right would be separating his head from his shoulders. 103 00:08:07,280 --> 00:08:09,965 - I need some time. - And let the fang take another life? 104 00:08:10,120 --> 00:08:12,168 - I don't think so. - How much time you need? 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,687 - You're not considering this? - Couple hours tops. 106 00:08:14,840 --> 00:08:18,686 - And what if it turns out to be Benny? - Then it's Benny and I'll deal with it. 107 00:08:20,560 --> 00:08:22,164 Couple hours, Dean. No more. 108 00:08:22,560 --> 00:08:23,766 I'll be in touch. 109 00:08:24,560 --> 00:08:25,891 Hey. Look. 110 00:08:26,040 --> 00:08:27,565 Hey. 111 00:08:29,480 --> 00:08:30,720 You're joking, right? 112 00:08:33,520 --> 00:08:35,522 We're doing this as soon as he pulls away. 113 00:08:35,680 --> 00:08:37,569 No, we're not, Martin. 114 00:08:37,720 --> 00:08:39,802 We're gonna give him a little bit of time. 115 00:08:43,000 --> 00:08:46,288 Well, hey, he's your brother. It's your call. 116 00:08:48,160 --> 00:08:52,165 How long you gonna let him go on like this? It's staring him right in the face. 117 00:08:55,000 --> 00:08:58,561 Well, sometimes it's not easy to see things for what they are. 118 00:09:04,480 --> 00:09:06,528 Get the ball. Come here. 119 00:09:07,080 --> 00:09:08,844 Come here. 120 00:09:10,240 --> 00:09:13,449 Come here. Good job. 121 00:09:21,360 --> 00:09:23,840 You thought about what you're gonna say to him? 122 00:09:27,720 --> 00:09:31,520 I've thought about it and thought about it, and I still don't know. 123 00:09:32,880 --> 00:09:36,965 I'm sure you have a lot of people telling you what the right thing to do is here. 124 00:09:37,120 --> 00:09:38,451 Sam. 125 00:09:38,600 --> 00:09:40,602 He's your husband, Amelia. 126 00:09:46,200 --> 00:09:48,123 But I... I don't... 127 00:09:48,480 --> 00:09:51,802 I don't wanna do the right thing. This is the right thing, you and me. 128 00:09:51,960 --> 00:09:55,646 Maybe I'm going to hell for saying this, but I'm not ready to give this up. 129 00:09:57,800 --> 00:09:59,564 Neither am I. 130 00:10:06,160 --> 00:10:09,482 Would it bother you if I just took a few days to clear my head? 131 00:10:13,480 --> 00:10:15,244 Um... 132 00:10:15,400 --> 00:10:18,768 Of course. Take whatever time you need. 133 00:10:26,960 --> 00:10:30,248 - Okay, put it on the tab. - Okay, all right. 134 00:10:36,320 --> 00:10:39,802 - Actually, I already know what I want. - Let me guess. Gumbo? 135 00:10:41,320 --> 00:10:43,322 It was gonna be the gumbo until I saw... 136 00:10:44,520 --> 00:10:45,681 ...pie. 137 00:10:46,120 --> 00:10:47,884 Well, special is pecan. 138 00:10:48,520 --> 00:10:50,682 Of course it is. Let's do that. 139 00:11:00,040 --> 00:11:01,963 Ooh. Bad news. 140 00:11:03,040 --> 00:11:04,530 You're out of pecan. 141 00:11:04,720 --> 00:11:08,441 Story of my life. That's all right. Maybe you can make it up to me. 142 00:11:08,640 --> 00:11:10,881 I'm actually looking for an old friend of mine. 143 00:11:11,040 --> 00:11:13,725 I heard he's kicking around these parts. His name's Roy. 144 00:11:13,880 --> 00:11:17,805 Well, Roy works the night shift here. If we're talking about the same Roy. 145 00:11:18,680 --> 00:11:21,251 Yeah, he putts around in a beat-up camper. 146 00:11:21,400 --> 00:11:23,971 - Thing looks like a rolling death trap. - Ha. 147 00:11:24,160 --> 00:11:28,245 Here I thought I was the only one who gave him trouble over that piece of junk. 148 00:11:28,400 --> 00:11:31,722 You wouldn't happen to know where he's parking that thing, would you? 149 00:11:31,960 --> 00:11:35,487 Well, he was parking it out back, but he just called to tell me... 150 00:11:35,640 --> 00:11:38,246 ...he's gone up the road to Mill Creek for a few days. 151 00:11:38,440 --> 00:11:40,727 Okay. Uh, did he say why? 152 00:11:41,160 --> 00:11:44,004 Oh. Fishing, I think. 153 00:11:44,760 --> 00:11:46,205 He really deserves a break. 154 00:11:46,360 --> 00:11:48,681 He's been working doubles for the last two weeks straight. 155 00:11:48,840 --> 00:11:51,923 Uh, listen, I... I tell you what. 156 00:11:52,080 --> 00:11:54,845 If he pops up before I can find him... 157 00:11:55,000 --> 00:11:58,607 ...do me a favor, just have him give me a buzz. 158 00:12:01,280 --> 00:12:03,760 Or you could just drop a dime yourself. 159 00:12:04,400 --> 00:12:06,289 Sure thing. 160 00:12:06,600 --> 00:12:09,001 - "Dean." - And, uh, you are? 161 00:12:09,200 --> 00:12:10,281 Elizabeth. 162 00:12:10,480 --> 00:12:13,131 Elizabeth. All right. 163 00:12:13,280 --> 00:12:15,601 Take a rain check on that pie. 164 00:12:15,880 --> 00:12:17,564 Definitely. 165 00:12:27,640 --> 00:12:29,642 Leave a message at the beep. 166 00:12:29,800 --> 00:12:34,283 Benny, I got a body here in Carencro with two holes in it... 167 00:12:34,520 --> 00:12:37,205 ...and I just found out you went fishing. 168 00:12:37,400 --> 00:12:40,324 Do I need to tell you what this looks like? 169 00:13:29,560 --> 00:13:31,369 It's not me, Dean. 170 00:13:31,560 --> 00:13:36,361 Which me are we talking about, Benny or Roy? 171 00:13:42,640 --> 00:13:44,369 I'm just trying to blend in. 172 00:13:44,880 --> 00:13:46,803 Blend in. 173 00:13:47,520 --> 00:13:50,046 Who'd you plant, Benny? 174 00:13:51,960 --> 00:13:53,610 Victim number two. 175 00:13:56,840 --> 00:13:59,969 You're concerned about the missed calls. 176 00:14:00,120 --> 00:14:02,202 I didn't wanna get you involved. 177 00:14:04,960 --> 00:14:07,042 Now, wanna safety that thing... 178 00:14:07,240 --> 00:14:08,969 ...talk a little bit, or what? 179 00:14:18,000 --> 00:14:19,365 I'm all ears. 180 00:14:27,200 --> 00:14:28,486 Rogue vamp. 181 00:14:29,760 --> 00:14:31,922 Came into the café a couple nights ago. 182 00:14:32,080 --> 00:14:35,084 Youngster. Goes by the name of Desmond. 183 00:14:35,240 --> 00:14:38,323 He, uh, remembers me from the good old days. 184 00:14:39,440 --> 00:14:40,930 The good old days? 185 00:14:42,120 --> 00:14:46,205 I know it's hard to believe, but I haven't always been this cute and cuddly. 186 00:14:49,000 --> 00:14:51,048 He's chasing a memory, Dean. 187 00:14:51,440 --> 00:14:53,283 That's all. 188 00:14:53,440 --> 00:14:55,568 He's crewing up a new nest. 189 00:14:55,720 --> 00:14:58,451 He's hoping I can give him some cred. 190 00:14:58,920 --> 00:15:00,285 I told him no. 191 00:15:01,760 --> 00:15:06,448 All right. So far so good. Let's get to the part about the blood. 192 00:15:10,080 --> 00:15:12,287 He didn't wanna take no for an answer. 193 00:15:12,440 --> 00:15:13,965 He's trying to roust me out... 194 00:15:14,120 --> 00:15:18,205 ...leaving dead bodies in my wake till I sign up. 195 00:15:18,360 --> 00:15:19,805 Two bodies in two days. 196 00:15:20,960 --> 00:15:23,770 No amateur is gonna kick me out of my own hometown, Dean. 197 00:15:23,920 --> 00:15:25,160 Not this time. 198 00:15:25,800 --> 00:15:27,450 Hometown? 199 00:15:27,600 --> 00:15:29,045 You grew up here? 200 00:15:31,320 --> 00:15:33,163 Born and bred. 201 00:15:34,720 --> 00:15:37,610 With Andrea gone and you hunting again... 202 00:15:38,600 --> 00:15:41,649 ...it seemed like the right time for a homecoming. 203 00:15:41,960 --> 00:15:45,123 You two being the only ones who keep all my ducks in a row. 204 00:15:46,320 --> 00:15:49,324 Went back to my old job at the café... 205 00:15:49,680 --> 00:15:52,843 ...and I even found someone to hold myself accountable to. 206 00:15:53,720 --> 00:15:56,291 The best kind of someone, Dean. 207 00:15:56,800 --> 00:15:58,006 Family. 208 00:16:00,920 --> 00:16:02,251 Huh. 209 00:16:03,080 --> 00:16:04,320 Elizabeth. 210 00:16:04,840 --> 00:16:07,605 My great-granddaughter. 211 00:16:09,000 --> 00:16:10,764 Really? 212 00:16:13,280 --> 00:16:15,009 Now, hold it now, you didn't...? 213 00:16:15,240 --> 00:16:17,527 Uh, no. Ha. 214 00:16:20,840 --> 00:16:22,046 Does she know? 215 00:16:23,160 --> 00:16:27,165 No. No, as far as she's concerned, I'm just another drifter. 216 00:16:27,520 --> 00:16:29,522 I'd like to keep it that way. 217 00:16:30,040 --> 00:16:33,010 It's been tough walking the line here... 218 00:16:33,160 --> 00:16:37,131 ...after all those years in purgatory not having to deal with the hunger. 219 00:16:37,480 --> 00:16:39,562 But Elizabeth... 220 00:16:40,320 --> 00:16:42,209 ...she keeps me honest. 221 00:16:42,360 --> 00:16:44,647 I finally feel like got a handle on this thing. 222 00:16:44,800 --> 00:16:47,690 Handle on things? Benny, you got two stiffs on your hands... 223 00:16:47,840 --> 00:16:49,569 ...and two hunters on your ass. 224 00:16:49,720 --> 00:16:53,361 Please. That half-wit who found me at the café? I'll take my chances. 225 00:16:53,520 --> 00:16:55,329 That half-wit was sent by my brother. 226 00:16:55,480 --> 00:16:58,290 Trust me, m brother's not someone Y you wanna mess with. 227 00:17:00,840 --> 00:17:04,367 I don't have time to worry about them, Dean. 228 00:17:04,560 --> 00:17:08,406 I didn't think Desmond had an ounce of steel in his spine, but I was wrong. 229 00:17:08,560 --> 00:17:11,325 So now I gotta do what I should have done two days ago... 230 00:17:11,480 --> 00:17:14,324 ...which is put him back where he belongs. 231 00:17:16,920 --> 00:17:19,526 You know there's only one way to do that, right? 232 00:17:20,400 --> 00:17:22,084 For you to sit on the sideline... 233 00:17:22,240 --> 00:17:25,084 ...while I convince Sam and Martin to go after Desmond. 234 00:17:25,240 --> 00:17:29,404 They see you, they don't care if you're collecting for the March of Dimes. 235 00:17:29,560 --> 00:17:33,724 They're gonna slice first and ask questions later. You know that. 236 00:17:36,240 --> 00:17:39,244 You really think they'll go for that? 237 00:17:43,840 --> 00:17:45,444 Let me get this straight. 238 00:17:45,600 --> 00:17:47,523 I follow your boy... 239 00:17:48,960 --> 00:17:53,045 ...down a frigging path and trip over fresh vamp kill... 240 00:17:53,400 --> 00:17:59,123 ...and then you practically catch him in the act of burying a second body... 241 00:17:59,640 --> 00:18:01,722 ...and you're still taking his side? 242 00:18:01,880 --> 00:18:04,611 Vampires pick people off from the outskirts of town, okay? 243 00:18:07,280 --> 00:18:10,807 Not in the cafes that they work in with their great-grandkids. 244 00:18:10,960 --> 00:18:13,486 In fact, killing any human, it's not his style. 245 00:18:13,640 --> 00:18:15,768 Not his style? 246 00:18:16,120 --> 00:18:18,441 Not his style? 247 00:18:18,800 --> 00:18:20,802 Listen, Dean. 248 00:18:20,960 --> 00:18:22,803 We came here on a dead body. 249 00:18:23,240 --> 00:18:25,971 You asked for some time and now there's another dead body. 250 00:18:26,880 --> 00:18:28,769 Are we just going on trust here? 251 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 Yes. 252 00:18:36,120 --> 00:18:38,122 Okay, because we've killed for a lot less. 253 00:18:38,280 --> 00:18:40,282 You know how these things turn out for us. 254 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 Yes I do, too well. 255 00:18:41,840 --> 00:18:45,481 In fact, every relationship I've ever had has gone to crap at some point. 256 00:18:46,600 --> 00:18:50,605 But the one thing I can say about Benny, he has never let me down. 257 00:18:52,960 --> 00:18:54,803 Well, good on you, Dean. 258 00:18:54,960 --> 00:18:58,806 It must feel great finally finding someone you can trust after all these years. 259 00:19:01,680 --> 00:19:04,923 All I'm saying is that Benny is innocent. 260 00:19:11,280 --> 00:19:13,123 Ahem. No. 261 00:19:13,360 --> 00:19:14,521 You're too close to this. 262 00:19:14,960 --> 00:19:17,281 You're not gonna find him. 263 00:19:17,640 --> 00:19:21,361 And if you do, I'm gonna tell you this. You'll be lucky to get out alive. 264 00:19:21,520 --> 00:19:23,124 And you, you go with him? 265 00:19:23,280 --> 00:19:25,931 You're a dead man, period. 266 00:19:28,560 --> 00:19:31,006 These are innocent lives we're talking about, Dean. 267 00:19:31,160 --> 00:19:33,891 And you're willing to risk that on Benny's word alone? 268 00:19:36,400 --> 00:19:38,209 Damn right I am. 269 00:19:41,040 --> 00:19:43,691 - What was that? - Dean made his choice. 270 00:19:45,400 --> 00:19:47,004 Let's go do our job. 271 00:19:49,680 --> 00:19:52,411 I'm glad your dad wasn't around to hear that. 272 00:19:52,560 --> 00:19:54,927 He'd have a mind to take you both out the shed... 273 00:19:55,080 --> 00:19:58,084 ...and show you what's what. I'm half inclined to do it myself. 274 00:19:58,240 --> 00:20:02,086 Listen to me. I brought you into this, I can bring you out, just as easy. 275 00:20:02,240 --> 00:20:07,007 The only thing you're gonna be inclined to do is shut up and follow my lead. 276 00:20:09,760 --> 00:20:11,683 Okay. You say so. 277 00:20:15,240 --> 00:20:19,006 Just saying, brother chooses a vampire over a brother? 278 00:20:19,160 --> 00:20:20,889 I know how I'd feel. 279 00:20:33,760 --> 00:20:37,287 You are Sam, right? 280 00:20:39,280 --> 00:20:42,489 Relax. I ain't here to fight. 281 00:20:52,240 --> 00:20:54,891 I heard about what happened to you. 282 00:20:55,960 --> 00:20:57,803 Rough deal. 283 00:20:58,720 --> 00:21:01,451 Yeah, well, I appreciate that. 284 00:21:01,920 --> 00:21:05,527 We got ourselves a situation here now, though, don't we? 285 00:21:07,400 --> 00:21:09,050 I guess we do. 286 00:21:13,080 --> 00:21:16,607 Truth is I can't blame either of you for what happened. 287 00:21:17,160 --> 00:21:20,528 Hell, there were days there I thought I was a dead man. 288 00:21:22,080 --> 00:21:24,481 But when I do come back... 289 00:21:24,640 --> 00:21:27,405 ...and what I come back to is this... 290 00:21:27,560 --> 00:21:29,847 ...it ain't no mystery if part of me's thinking: 291 00:21:30,040 --> 00:21:32,327 "What's wrong with this picture?" 292 00:21:32,480 --> 00:21:35,404 - Don... - Sam, let me finish. 293 00:21:40,600 --> 00:21:42,967 I know part of her loves me... 294 00:21:43,480 --> 00:21:48,042 ...and now part of her loves you. 295 00:21:49,320 --> 00:21:53,928 But the only one that knows what's best for Amelia is Amelia. 296 00:21:55,000 --> 00:21:59,085 So when all of this is said and done and she's made her decision... 297 00:21:59,680 --> 00:22:01,842 ...I'll respect it. 298 00:22:02,680 --> 00:22:06,480 And if you truly love her, you do the same. 299 00:22:17,560 --> 00:22:19,005 He could use another. 300 00:22:29,560 --> 00:22:31,722 Come on. 301 00:22:51,880 --> 00:22:54,087 - What'd they say? - They didn't go for it. 302 00:22:54,240 --> 00:22:56,925 They're on their way to you. I'd get scarce. 303 00:22:58,040 --> 00:23:02,443 No offense, Dean, but your little brother doesn't exactly put chills up my spine. 304 00:23:02,600 --> 00:23:05,763 Benny, listen to me, do not underestimate my little brother, okay? 305 00:23:05,920 --> 00:23:07,922 He can and will kill you given the chance. 306 00:23:08,120 --> 00:23:09,246 All right. 307 00:23:09,880 --> 00:23:11,405 So, what now? 308 00:23:14,000 --> 00:23:15,286 I go find Desmond. 309 00:23:15,640 --> 00:23:17,130 You take me with. 310 00:23:17,280 --> 00:23:20,966 Hey, I just told you, best thing you can do is lay low. 311 00:23:21,120 --> 00:23:23,282 That ain't gonna work this time, bub. 312 00:23:23,440 --> 00:23:27,081 You take me with or I don't tell you where he is. 313 00:23:27,240 --> 00:23:28,810 You know where he is? 314 00:23:30,760 --> 00:23:34,082 He said he's not gonna stop the killing till I join his little nest. 315 00:23:34,240 --> 00:23:36,288 Two bodies is enough. 316 00:23:36,440 --> 00:23:38,044 I told him I'm in. 317 00:23:38,200 --> 00:23:39,281 Benny. 318 00:23:39,440 --> 00:23:42,205 Dean, this is my fight. 319 00:23:42,960 --> 00:23:46,487 Are you in or are you out? 320 00:23:55,240 --> 00:23:57,083 Something spooked him. 321 00:24:16,960 --> 00:24:19,247 Sam. Sam. 322 00:24:19,960 --> 00:24:21,689 Sam. 323 00:24:22,120 --> 00:24:23,201 Sam. 324 00:24:29,840 --> 00:24:33,686 Winchesters, man. 325 00:24:51,640 --> 00:24:53,642 This is the place, huh? 326 00:24:59,000 --> 00:25:00,843 So, what's the plan? 327 00:25:01,360 --> 00:25:05,729 I hang back while you guys do some trust falls and binge drinking? 328 00:25:07,080 --> 00:25:08,570 If I didn't know you better... 329 00:25:08,720 --> 00:25:12,042 ...I'd say you have an extremely low opinion of us vamps. 330 00:25:13,320 --> 00:25:15,402 Call it healthy skepticism. 331 00:26:07,480 --> 00:26:09,608 Benny never told me he was bringing a friend. 332 00:26:09,760 --> 00:26:11,603 You're not gonna talk a lot, are you? 333 00:26:14,440 --> 00:26:16,886 I have been dealing with crazy... 334 00:26:17,240 --> 00:26:18,810 ...all day. 335 00:26:41,320 --> 00:26:43,288 Son of a... 336 00:26:43,600 --> 00:26:45,204 It took you long enough. 337 00:26:45,920 --> 00:26:48,287 You've lost a step, friend. 338 00:26:49,760 --> 00:26:52,286 You need to lay off the junk food. 339 00:26:52,960 --> 00:26:54,450 Ah. 340 00:27:00,600 --> 00:27:01,931 You okay? 341 00:27:04,440 --> 00:27:06,283 I'm fine. 342 00:27:22,600 --> 00:27:25,285 My life here is over, isn't it? 343 00:27:27,760 --> 00:27:29,524 Afraid so. 344 00:27:30,800 --> 00:27:33,167 Once word gets out... 345 00:27:35,440 --> 00:27:38,410 The machete swingers that'll come for you... 346 00:27:38,920 --> 00:27:41,287 ...you can't take them all, it's impossible. 347 00:27:43,000 --> 00:27:44,684 And even if you could... 348 00:27:45,000 --> 00:27:46,809 We'd have a problem. 349 00:27:51,960 --> 00:27:54,725 Guys like us, we don't get a home. 350 00:27:55,000 --> 00:27:57,526 You know, we don't get family. 351 00:27:58,440 --> 00:28:00,647 You got Sam. 352 00:28:02,560 --> 00:28:04,369 Yeah. 353 00:28:06,200 --> 00:28:09,044 Benny, you gotta go deep underground... 354 00:28:09,360 --> 00:28:12,011 ...where nobody knows who you are. 355 00:28:13,680 --> 00:28:15,330 Yeah. 356 00:28:15,960 --> 00:28:18,201 I got one last thing I gotta do. 357 00:28:31,360 --> 00:28:34,887 The person you are trying to reach is unavailable. 358 00:28:43,680 --> 00:28:45,364 What are you doing? 359 00:28:46,680 --> 00:28:48,921 I'm, uh... Ahem. 360 00:28:49,880 --> 00:28:51,041 I'm leaving. 361 00:28:52,080 --> 00:28:53,889 What? 362 00:28:57,000 --> 00:28:58,604 - Don found you at the bar. - Amelia. 363 00:28:58,760 --> 00:29:00,250 - He threatened you. - Amelia. 364 00:29:00,400 --> 00:29:02,528 No, he didn't threaten me. 365 00:29:03,920 --> 00:29:06,764 Look, I'm just trying to do the right thing here. 366 00:29:06,920 --> 00:29:10,811 The right thing? This morning you and I were the right thing, remember? 367 00:29:13,200 --> 00:29:17,125 I know that you and Don deserve a chance, okay? 368 00:29:17,280 --> 00:29:18,770 And I think you know that too. 369 00:29:21,440 --> 00:29:24,922 Just give him a chance. Like you gave me. 370 00:29:29,120 --> 00:29:30,645 I mean... 371 00:29:31,600 --> 00:29:33,284 ...Amelia, you saved me. 372 00:29:56,400 --> 00:29:58,323 Time to go, buddy. 373 00:30:05,920 --> 00:30:08,571 Thanks for not giving up on me, brother. 374 00:30:08,800 --> 00:30:10,802 Don't give me a reason to. 375 00:30:43,160 --> 00:30:44,321 Hey, Dean. 376 00:30:44,480 --> 00:30:47,484 I'm calling to let you know that the situation is resolved. 377 00:30:47,640 --> 00:30:51,087 Benny was not lying, there was another vamp and we ganked him, together. 378 00:30:51,520 --> 00:30:54,490 - Oh, that's good, Dean. - Yeah, shut up and listen to me. 379 00:30:54,640 --> 00:30:57,689 Benny's long gone, and he won't be coming back ever. 380 00:30:57,840 --> 00:31:01,208 So for your own sake, do not follow him. 381 00:31:01,360 --> 00:31:02,521 Are we clear? 382 00:31:02,680 --> 00:31:06,162 You don't have to worry about me, Dean. I'm long gone too. 383 00:31:07,360 --> 00:31:10,409 - Oh, and, Martin. - Yeah? 384 00:31:10,880 --> 00:31:13,201 Find a new line of work. 385 00:31:30,440 --> 00:31:31,851 Hey, Liz. 386 00:31:33,440 --> 00:31:35,727 How's your shift going? 387 00:31:39,200 --> 00:31:43,364 I'd say she's covering for you just fine, Benny. 388 00:31:43,520 --> 00:31:46,205 It's us regulars, we miss you. 389 00:31:46,880 --> 00:31:48,291 Who is this? 390 00:31:50,400 --> 00:31:52,528 I think you know who this is. 391 00:31:52,920 --> 00:31:55,241 How the hell you get her phone? 392 00:31:55,760 --> 00:31:58,081 - You enjoy the cherry? - No. 393 00:31:58,240 --> 00:32:01,369 I'm sorry. Not quite done yet. 394 00:32:02,080 --> 00:32:04,765 - Did you reach your friend okay? - I did. Thanks. 395 00:32:04,920 --> 00:32:07,605 I can't believe I left my cell on the bus. 396 00:32:07,760 --> 00:32:10,969 The wife says I'd lose my own head if it wasn't screwed on. 397 00:32:11,160 --> 00:32:13,640 - I'll just be another minute. - You take your time. 398 00:32:13,800 --> 00:32:15,290 Thank you. 399 00:32:19,920 --> 00:32:21,285 She's a nice girl. 400 00:32:21,440 --> 00:32:24,011 Takes kindly to strangers. 401 00:32:24,480 --> 00:32:28,724 You leave her alone, now. 402 00:32:30,120 --> 00:32:31,610 How far away are you? 403 00:32:34,800 --> 00:32:36,211 An hour. 404 00:32:37,800 --> 00:32:40,201 You got 45 minutes. 405 00:32:43,640 --> 00:32:47,725 Miss, your cell phone. 406 00:33:16,120 --> 00:33:19,124 Lay down your arms, you unholy thing. 407 00:33:24,960 --> 00:33:27,167 You got me here now. 408 00:33:27,520 --> 00:33:29,568 Why don't you just let her go and walk away? 409 00:33:30,040 --> 00:33:32,008 I don't think so. 410 00:33:33,960 --> 00:33:36,691 You realize I'm not asking? 411 00:33:36,960 --> 00:33:39,201 I realize that completely. 412 00:33:42,880 --> 00:33:46,089 Roy, what's going on? 413 00:33:46,640 --> 00:33:48,642 It's okay, Lizzy. 414 00:33:48,880 --> 00:33:50,484 He ain't gonna hurt you. 415 00:33:50,640 --> 00:33:52,642 Ain't that right? 416 00:33:53,160 --> 00:33:56,767 Come on, now. I got no beef with you, you got no beef with me. 417 00:33:56,920 --> 00:33:59,366 - I got plenty of beef with your kind. - All right. 418 00:34:00,040 --> 00:34:03,362 That may be so, but not for anything that happened here. 419 00:34:03,560 --> 00:34:04,891 I did not kill those people. 420 00:34:05,040 --> 00:34:06,371 I heard. 421 00:34:06,560 --> 00:34:11,885 You and Dean had a little purgatory reunion. Touching. 422 00:34:12,200 --> 00:34:15,886 Roy, please just tell me what's going on here. 423 00:34:17,000 --> 00:34:21,608 Please, I'm asking you. Do not do this. 424 00:34:21,800 --> 00:34:24,371 The bad guy is gone, okay? 425 00:34:25,240 --> 00:34:27,083 She doesn't know. 426 00:34:27,240 --> 00:34:28,571 Benny. 427 00:34:30,120 --> 00:34:31,929 ROY 428 00:34:32,080 --> 00:34:33,320 ...who's Benny? 429 00:34:35,760 --> 00:34:37,603 Who's Benny? 430 00:34:38,560 --> 00:34:41,040 Let's find out, shall we? 431 00:34:41,200 --> 00:34:42,611 Stay back. 432 00:34:46,640 --> 00:34:47,926 Look, look. 433 00:34:48,080 --> 00:34:50,845 See that? Dilated pupils. 434 00:34:51,320 --> 00:34:53,049 Hair standing. 435 00:34:53,200 --> 00:34:54,929 Signs of hunger. 436 00:34:59,400 --> 00:35:04,247 Don't worry, he won't feed off his own flesh and blood. 437 00:35:04,920 --> 00:35:07,400 Flesh and blood? 438 00:35:10,640 --> 00:35:12,290 Tell her, Benny. 439 00:35:12,920 --> 00:35:17,289 Tell her how you're her long-lost grandpappy. 440 00:35:17,440 --> 00:35:20,011 Tell her about all the dead you left behind. 441 00:35:20,160 --> 00:35:23,164 Tell her about the monster that you are. 442 00:35:39,000 --> 00:35:40,525 What do you want? 443 00:35:40,960 --> 00:35:42,962 Isn't it obvious? 444 00:35:43,160 --> 00:35:46,642 I want your head on a stake. 445 00:36:12,520 --> 00:36:14,841 Roy, no. 446 00:36:16,680 --> 00:36:18,170 No. 447 00:36:18,360 --> 00:36:20,488 I'm sorry. 448 00:36:21,840 --> 00:36:25,447 Well, hope they're saving a special place for you. 449 00:36:26,200 --> 00:36:28,646 - Wherever it is you've come from. - No! 450 00:37:41,440 --> 00:37:42,805 I feel all right tonight 451 00:37:49,600 --> 00:37:51,921 - Yeah. - Dean? 452 00:37:52,120 --> 00:37:53,281 Hey. Hang on. 453 00:37:55,760 --> 00:37:56,807 Elizabeth? 454 00:37:58,280 --> 00:38:03,127 You told me to call you if I saw him. 455 00:38:03,600 --> 00:38:06,126 What do you mean? Roy? 456 00:38:06,280 --> 00:38:08,328 Is he there right now? 457 00:38:08,520 --> 00:38:10,761 Elizabeth, what's going on? 458 00:38:11,040 --> 00:38:13,327 Just come. 459 00:40:16,400 --> 00:40:18,129 Sammy? 460 00:40:19,040 --> 00:40:22,203 "Sam, I need your help. Come quick." 461 00:40:23,200 --> 00:40:24,850 Nice one. 462 00:40:25,520 --> 00:40:29,525 Swapping Amelia's phone out with a burner, sending a distress signal. 463 00:40:30,680 --> 00:40:32,091 You got me good. 464 00:40:32,280 --> 00:40:35,921 - When did you do that? - Awhile back, in case I needed it. 465 00:40:36,160 --> 00:40:37,764 Looks like I made the right call. 466 00:40:38,120 --> 00:40:39,849 So did you see her? 467 00:40:40,040 --> 00:40:41,849 Yeah. Yeah, I saw her. Ahem. 468 00:40:42,040 --> 00:40:45,123 She's doing just fine. But, of course, you know that. 469 00:40:45,440 --> 00:40:47,090 Actually, I didn't. 470 00:40:47,240 --> 00:40:49,971 I did know it was the only way to get you to lay off. 471 00:40:51,240 --> 00:40:53,368 Ha. So... 472 00:40:54,600 --> 00:40:55,806 ...is it done? 473 00:40:56,920 --> 00:40:58,888 Yeah, it's done. 474 00:40:59,040 --> 00:41:00,963 Any casualties? 475 00:41:02,240 --> 00:41:03,287 Martin. 476 00:41:07,160 --> 00:41:08,491 Was it Benny? 477 00:41:09,600 --> 00:41:13,047 He had it coming, Sam. I'll tell you what happened. 478 00:41:13,240 --> 00:41:17,768 - I know what happened, Dean. - Okay, you wanna listen to me or not? 479 00:41:22,280 --> 00:41:23,611 Damn it. 480 00:41:39,800 --> 00:41:42,201 I knew that was you. 35892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.