All language subtitles for Shukshin-Kalina Krasnaya (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,629 --> 00:00:21,826 In the conditions of socialism, every person 2 00:00:22,029 --> 00:00:25,419 who left the rails of employment can return to useful work. 3 00:00:25,709 --> 00:00:34,663 Choir of former prisoners will perform a mellow song Evening Bells. 4 00:00:34,949 --> 00:00:42,378 Participants of the ensemble Bom-bom are nearing the completion of their sentence. 5 00:00:42,749 --> 00:00:48,301 Such is the tradition and we keep it. 6 00:00:55,749 --> 00:00:59,139 Red snowball-tree 7 00:01:00,029 --> 00:01:03,021 Screenwriter and director Vassili SHUKSHIN 8 00:01:04,029 --> 00:01:07,226 Cinematography Anatoli ZABOLOTSKI 9 00:01:12,309 --> 00:01:15,938 Music PAUL CHEKALOV 10 00:02:38,669 --> 00:02:44,585 Actors: Lydia FEDOSEEVA Vassili SHUKSHIN 11 00:03:37,309 --> 00:03:40,779 Ivan RIZHOV Maria SKVORTSOVA 12 00:03:41,029 --> 00:03:44,624 Alexey BANIN Maria VINOGRADOVA 13 00:03:45,669 --> 00:03:49,582 Olga BISTROVA Jana POHORENKO, Lev DUROV 14 00:04:13,029 --> 00:04:15,623 How do you plan to live now, Prokudin? 15 00:04:15,789 --> 00:04:17,274 Honestly. 16 00:04:17,542 --> 00:04:19,848 Well, that's obvious. Where will you go? 17 00:04:24,029 --> 00:04:26,145 To her. 18 00:04:27,549 --> 00:04:28,477 Who is she? 19 00:04:29,678 --> 00:04:30,704 A penpal. 20 00:04:32,349 --> 00:04:34,276 Luba Baykalova. 21 00:04:34,276 --> 00:04:35,532 What does she write about? 22 00:04:37,109 --> 00:04:41,148 Nice letters. She's inviting me. 23 00:05:39,309 --> 00:05:41,698 Are you happy? 24 00:05:42,029 --> 00:05:44,099 Happy. 25 00:05:47,109 --> 00:05:49,145 Happy. 26 00:05:49,749 --> 00:05:54,823 If I had three lives I would spend one in jail, to hell with it. 27 00:05:54,989 --> 00:05:58,618 Another one, I'd give to you. 28 00:05:59,149 --> 00:06:02,061 And the third life, I'd live as I like. 29 00:06:02,269 --> 00:06:05,500 But I only have one. So I'm happy. 30 00:06:05,789 --> 00:06:11,261 And can you be happy? Your ass is grass. 31 00:06:11,509 --> 00:06:14,199 What's there to be happy about? 32 00:06:14,909 --> 00:06:18,024 What is there to be happy about? 33 00:06:18,513 --> 00:06:20,189 Well, I don't know. 34 00:06:20,189 --> 00:06:24,580 If you can be happy - be happy. If you can't - live like you can. 35 00:06:25,749 --> 00:06:29,503 Stop here, bro. I just saw my girlfriends. 36 00:06:30,669 --> 00:06:35,823 There they are, see? And I'm riding by. 37 00:06:36,469 --> 00:06:38,858 I must go and see them. 38 00:06:39,909 --> 00:06:43,458 See, they're crying. 39 00:06:59,509 --> 00:07:03,548 Hi, auntie! Are you still alive? 40 00:07:06,349 --> 00:07:10,193 How are you, little bride? Tired of waiting? 41 00:07:13,949 --> 00:07:16,215 What are you crowing for? 42 00:07:16,958 --> 00:07:19,596 Wait, don't crow for me yet. 43 00:07:47,269 --> 00:07:50,341 Why are you walking around, sit down! 44 00:07:55,949 --> 00:07:58,668 How much does this machine cost? 45 00:08:00,629 --> 00:08:03,860 Let's steal it and split the profit? 46 00:08:06,149 --> 00:08:08,709 Heads up, comrade! 47 00:08:20,629 --> 00:08:27,501 Where you're going, Nino? What are you looking for, Nino? 48 00:08:30,349 --> 00:08:32,579 Sharik! 49 00:08:34,909 --> 00:08:39,539 Big-eyed Nino... Spoiled my holiday. 50 00:08:49,189 --> 00:08:51,942 Gonna leave my address, just in case. 51 00:08:52,149 --> 00:08:57,542 Sharik, tell your Nino, that I'm giving her a warning for now. 52 00:08:57,869 --> 00:09:00,508 but in future there will be penalties. 53 00:09:00,789 --> 00:09:03,462 Hello! Hi! 54 00:09:03,749 --> 00:09:06,741 It's me - Grief. 55 00:09:07,269 --> 00:09:10,067 I have nowhere to sleep. 56 00:09:11,469 --> 00:09:14,461 Why? 57 00:09:16,309 --> 00:09:18,698 Bastards! 58 00:09:28,709 --> 00:09:32,588 I'm warning you - don't hang up, or I'll come over. 59 00:09:32,789 --> 00:09:36,702 I'm gonna make a bunch of flowers of you and plant it outside, heads down! 60 00:09:37,789 --> 00:09:40,178 Can you hear me? 61 00:09:41,269 --> 00:09:45,706 What can I tell you. You are filthy bastards. 62 00:09:46,109 --> 00:09:49,181 Shit! 63 00:09:58,989 --> 00:10:03,441 Get out of here, or I'll come out and show you some grief. 64 00:10:03,441 --> 00:10:05,731 Show you some grief and suffering. 65 00:10:07,109 --> 00:10:09,339 What the hell. He just does not get it. 66 00:10:09,549 --> 00:10:11,346 I'm asking you one thing, is Nino home? 67 00:10:11,509 --> 00:10:15,661 Let her go out. Tell her, Grief came by. 68 00:10:15,869 --> 00:10:20,818 I have an axe in my hands. Ask it to come out, it won't refuse. 69 00:10:22,149 --> 00:10:25,186 Should I set you on fire, or something? - Try! 70 00:10:25,389 --> 00:10:28,267 That note you left on the door... 71 00:10:28,469 --> 00:10:32,667 I took it to the police. They'll get you. 72 00:10:35,149 --> 00:10:37,140 Fool! There's a poem there. 73 00:10:37,309 --> 00:10:42,667 Poem, and your fingerprints. They'll send you back where you came from. 74 00:10:42,869 --> 00:10:45,908 Indeed! Does not scare me! 75 00:10:47,709 --> 00:10:50,269 Nino is not home, she's gone. 76 00:10:50,629 --> 00:10:53,621 Where? - Somewhere in the north. 77 00:11:04,149 --> 00:11:06,583 Why didn't you say right away? So hard to explain? 78 00:11:06,829 --> 00:11:09,184 Because you piss me off! 79 00:11:09,389 --> 00:11:13,348 She left because of the likes of you, with one of you. 80 00:11:14,989 --> 00:11:19,505 Consider her to be in good hands. 81 00:11:21,069 --> 00:11:25,187 So much for the feast! Then let's check the crib. 82 00:11:25,469 --> 00:11:28,095 Are there any more holidays, or not? 83 00:11:28,095 --> 00:11:30,989 Of course there are, Grief! 84 00:11:30,989 --> 00:11:32,741 My baby! - I dreamed of you last night. 85 00:11:32,909 --> 00:11:35,298 And what was I doing in your dream? - Embraced me. 86 00:11:35,429 --> 00:11:37,726 Did you confuse with someone else? 87 00:11:37,726 --> 00:11:41,495 I recall one night in the spring ... 88 00:11:41,549 --> 00:11:45,019 Glad you came out. -I'm glad too. 89 00:11:46,109 --> 00:11:49,721 The air was a little humid. 90 00:11:49,721 --> 00:11:52,389 The train station was crowded with people. 91 00:11:52,389 --> 00:11:55,699 Everywhere you look are suitcases. 92 00:11:58,109 --> 00:12:01,101 People are anxious, everyone wants to leave. 93 00:12:01,309 --> 00:12:04,524 And among all these anxious people 94 00:12:05,875 --> 00:12:08,140 One man was sitting. 95 00:12:08,469 --> 00:12:11,142 Look how many young people around here. 96 00:12:11,349 --> 00:12:15,627 One elegant young person approached him and asked: 97 00:12:15,869 --> 00:12:18,768 "Why are you sad, bro?" 98 00:12:19,309 --> 00:12:24,144 He answered: "I'm in grief. I don't know where to go" 99 00:12:24,309 --> 00:12:25,947 Come on, Bernie, wrote a whole novel! 100 00:12:26,109 --> 00:12:31,308 Then the elegant young man said... 101 00:12:33,309 --> 00:12:39,782 Nothing. They're calling to a Philharmonic while sitting on the toilet. 102 00:12:39,989 --> 00:12:43,504 Grief, let's perform our best number! - Go, Lucy! Music! 103 00:12:43,709 --> 00:12:47,861 Here's the minute that my sad soul was waiting for. 104 00:12:48,029 --> 00:12:53,342 Wait, Egor, I'll calm down your soul 105 00:12:53,509 --> 00:12:55,784 and I'll get calm myself. 106 00:12:55,989 --> 00:12:59,982 I'll hold it close to my heart ... The dove is tired. 107 00:13:00,149 --> 00:13:03,937 Watch out or this dove will peck you. 108 00:13:04,069 --> 00:13:08,938 What evil people they are, Egor! 109 00:13:14,829 --> 00:13:18,299 With evil people we'll be evil, Lucy! 110 00:13:18,549 --> 00:13:20,858 They found us. Get out, quick! 111 00:13:21,029 --> 00:13:24,226 Relax! One by one. 112 00:13:24,469 --> 00:13:27,984 For two weeks everyone is dead. Don't look for me. 113 00:13:28,309 --> 00:13:32,188 Well, we sang, we danced. 114 00:13:32,429 --> 00:13:34,485 Grief, what's wrong? 115 00:13:34,780 --> 00:13:37,956 Looks like it's time for me to take up gardening. 116 00:13:37,956 --> 00:13:39,021 What gardening? 117 00:13:39,189 --> 00:13:41,170 We have to go, what are sitting down for? 118 00:13:41,170 --> 00:13:43,149 Going, going... When am I going to start coming? 119 00:13:43,149 --> 00:13:47,108 Don't, you'll get caught! Soon I'll see you all. 120 00:13:47,269 --> 00:13:51,148 Are you going with her? - No. Run! 121 00:13:52,789 --> 00:13:57,101 Rest somewhere. Got money? - Got enough. They gave me. 122 00:13:57,389 --> 00:14:00,540 I can add a little. - OK. 123 00:14:00,869 --> 00:14:03,178 We are surrounded. 124 00:14:12,989 --> 00:14:14,505 She's done with. 125 00:14:14,909 --> 00:14:17,787 This is our Sveta! Sveta got caught. 126 00:14:17,949 --> 00:14:19,507 Get off me. 127 00:14:19,669 --> 00:14:22,979 Your Sveta is as useless as a pig -- no fur, only squealing. 128 00:14:23,309 --> 00:14:26,301 I fear that the others might crack up. I'm gonna shoot. 129 00:14:26,469 --> 00:14:30,860 Wait, stupid! Crazy. They won't roll over. 130 00:14:31,069 --> 00:14:33,299 I know them well. 131 00:14:34,549 --> 00:14:37,621 Listen, I'm gonna run and lead them away after me. 132 00:14:37,869 --> 00:14:39,825 I have a document. 133 00:14:40,029 --> 00:14:41,826 If they catch me I'll say I was afraid and did not know what to do. 134 00:14:41,949 --> 00:14:45,908 I'll say I was looking for a certain girl, heard the whistles and fled instinctively. 135 00:14:47,309 --> 00:14:49,180 Here I go. 136 00:14:50,120 --> 00:14:51,537 Go ahead. 137 00:14:51,989 --> 00:14:55,459 Here they come! - Hold me, my legs! 138 00:15:21,149 --> 00:15:25,347 Peekaboo! How long can you... 139 00:15:27,629 --> 00:15:29,699 Over here! 140 00:16:05,269 --> 00:16:07,829 So far, so good. 141 00:16:10,549 --> 00:16:15,698 What now? I don't quite like these games. 142 00:16:15,909 --> 00:16:18,298 I am not your honey cake -- here, there! 143 00:16:18,509 --> 00:16:21,148 Hello, Dear Egor Nikolaevich! 144 00:16:21,389 --> 00:16:24,062 This is Lubov Baykalova writing to you. 145 00:16:24,229 --> 00:16:27,266 Luba! Dear Luba! 146 00:16:28,309 --> 00:16:33,144 I report that I received your long poetic letter. 147 00:16:33,389 --> 00:16:38,065 In that letter you upset me a little bit, saying you can not stand silence. 148 00:16:38,309 --> 00:16:43,508 The evenings here are very quiet. You can hear a leaf fall on the water. 149 00:16:43,749 --> 00:16:47,981 At least, maybe my hair will grow faster in that silence. 150 00:16:51,749 --> 00:16:57,699 No offense, dear Luba. I know how quiet it can be. 151 00:16:58,029 --> 00:17:00,589 I was born in a place like that too. 152 00:17:10,149 --> 00:17:12,219 Yes, good. 153 00:17:13,949 --> 00:17:15,985 No matter what you say, I like silence. 154 00:17:16,189 --> 00:17:18,339 Why don't you come, Egor? 155 00:17:18,509 --> 00:17:22,980 Ah, you're a good soul... Wait ... 156 00:17:23,309 --> 00:17:29,100 Maybe we can get somewhere. Maybe I haven't lost everything. 157 00:17:33,949 --> 00:17:35,905 Why not? 158 00:17:36,869 --> 00:17:39,702 Wherever life takes us! 159 00:18:32,549 --> 00:18:35,461 You know what, let's go get something in the tearoom. 160 00:18:35,709 --> 00:18:38,826 I don't drink. - Come on, "I don't drink!" 161 00:18:39,109 --> 00:18:43,785 Are you trying to look better? - Well, I drink sometimes in a company. 162 00:18:44,029 --> 00:18:47,829 But getting stuck in a pub - I am not into these things. I'm a moderate person. 163 00:18:47,829 --> 00:18:50,299 What's the big deal? We'll get some tea, that's all. 164 00:18:51,229 --> 00:18:55,381 You'll tell me about myself. Mom and Dad are very stringent. 165 00:18:55,589 --> 00:18:57,978 They told me: "Don't you dare bring your prisoner here!" 166 00:18:58,149 --> 00:19:03,746 I told them: "God forbid, what prisoner that? It was all by an accident." Right? 167 00:19:08,029 --> 00:19:12,022 Let's use another door. Stand and stare. 168 00:19:12,789 --> 00:19:14,780 Right? 169 00:19:17,349 --> 00:19:18,980 What is "right?" 170 00:19:19,579 --> 00:19:21,149 That you're a prisoner by an accident? 171 00:19:21,149 --> 00:19:24,337 Oh, yeah. Coincidence. Bad luck. 172 00:19:25,198 --> 00:19:28,224 Your parents are probably hardtack. - No. Why? 173 00:19:28,429 --> 00:19:31,355 So stringent. And I smoke. They'll ask me to leave. 174 00:19:31,355 --> 00:19:32,749 No big deal, my father smokes, and my brother. 175 00:19:32,749 --> 00:19:35,707 There's a brother too? - Yes, big family. 176 00:19:35,869 --> 00:19:39,703 My brother has a daughter. She's in high school. 177 00:19:40,149 --> 00:19:43,539 This is good. And then? Going to study law? 178 00:19:44,349 --> 00:19:46,465 Come in. 179 00:19:51,029 --> 00:19:55,739 Shall we take a bottle and go somewhere? - Why? Look how nice it's here. 180 00:19:56,589 --> 00:20:00,946 Nyura, bring us ... What shall we have, Egor? 181 00:20:01,109 --> 00:20:05,785 Red wine. Vodka gives me heartburn. - A bottle of red wine. 182 00:20:11,469 --> 00:20:16,099 It's so great here. Space, freedom. 183 00:20:17,869 --> 00:20:22,943 Well, Egor, tell me more about yourself. 184 00:20:24,909 --> 00:20:30,302 Just like an interrogation. What can I say? 185 00:20:31,589 --> 00:20:37,937 I was an accountant in the council. The management must have been embezzling. 186 00:20:38,429 --> 00:20:43,184 And then the inspection came. Naturally, I got a sentence. You know how it can be. 187 00:20:46,709 --> 00:20:50,987 Listen, let's leave, we're sitting here like two hairs on a bald spot. 188 00:20:51,189 --> 00:20:52,465 Everyone's watching. 189 00:20:52,465 --> 00:20:54,669 What do you care? Let them watch. You're not a fugitive. 190 00:20:54,669 --> 00:20:58,947 Here's the bill for exemption. - Sheesh, I did not mean it so literally. 191 00:21:03,709 --> 00:21:06,860 So how long were you in jail? - Last time? 192 00:21:07,469 --> 00:21:09,664 Five years. 193 00:21:10,749 --> 00:21:15,504 With clutches like yours you were an accountant? I don't believe you. 194 00:21:16,469 --> 00:21:22,066 I trained them there. We were sewing lots of slippers. 195 00:21:22,629 --> 00:21:26,178 With these hands you can break locks, not sew slippers. 196 00:21:28,029 --> 00:21:30,827 Some say it! 197 00:21:31,589 --> 00:21:35,138 And what do you plan to do here? Again, accounting? 198 00:21:35,509 --> 00:21:36,769 No, no more accounting. 199 00:21:37,537 --> 00:21:39,770 Then what? Sew slippers? 200 00:21:40,292 --> 00:21:42,476 I have to look around first. 201 00:21:43,149 --> 00:21:45,776 Luba, easy on me. 202 00:21:45,989 --> 00:21:49,425 You did not give me a minute's break. Work and work. 203 00:21:49,829 --> 00:21:53,538 We used to say, work is not a hare - it won't escape. 204 00:21:53,989 --> 00:21:56,139 Let's wait. 205 00:21:58,189 --> 00:22:00,783 Why did you lie to me? 206 00:22:01,709 --> 00:22:06,260 I wrote to your director. And he answered me. 207 00:22:06,549 --> 00:22:08,301 That's what's the matter! 208 00:22:08,509 --> 00:22:12,263 Go then, Luba, speed along, pour bravely! 209 00:22:12,709 --> 00:22:16,907 You wrote such nice letters... 210 00:22:18,349 --> 00:22:19,949 I remember them by heart. 211 00:22:19,949 --> 00:22:21,892 I may have buried my talent. 212 00:22:22,309 --> 00:22:27,463 "Prisons destroyed my talent and youth..." 213 00:22:29,469 --> 00:22:33,462 What's the rush now? Wait, let's talk. 214 00:22:33,789 --> 00:22:37,470 To hell with that director. 215 00:22:39,389 --> 00:22:42,859 Cool how I made myself look like a goody, huh? An accountant. 216 00:22:43,149 --> 00:22:46,186 Accounting of the goods for the general public. 217 00:22:46,549 --> 00:22:50,636 What did you expect, Egor, by lying to me? Wanted to rob me, or something? 218 00:22:51,213 --> 00:22:52,789 That's too much. 219 00:22:52,789 --> 00:22:56,179 To go to the other end of the world to steal two pairs of felt boots. 220 00:22:56,429 --> 00:22:58,521 You're insulting me, Luba! 221 00:22:59,138 --> 00:23:01,669 Then what did you want? 222 00:23:01,669 --> 00:23:05,787 I don't know. A little rest for the soul. 223 00:23:06,589 --> 00:23:09,661 I want a holiday. How long should I wait for it? 224 00:23:09,829 --> 00:23:11,256 Ah, Egor! 225 00:23:11,256 --> 00:23:12,269 What? 226 00:23:12,269 --> 00:23:14,326 You are really tired. 227 00:23:14,386 --> 00:23:16,390 Like a horse going up the mountan. 228 00:23:16,691 --> 00:23:19,729 Only there's no foam in the mouth yet. 229 00:23:19,989 --> 00:23:22,059 You'll drop dead. 230 00:23:22,309 --> 00:23:26,143 Do you really have no relatives? 231 00:23:26,389 --> 00:23:31,099 Luba, don't hit below the waist, please! 232 00:23:31,269 --> 00:23:33,658 I'm not a beggar yet. 233 00:23:33,869 --> 00:23:37,703 In any case, I can always rob a liquor store. 234 00:23:38,429 --> 00:23:41,819 Sometimes, I am incredibly rich, Luba. 235 00:23:42,109 --> 00:23:44,828 Too bad you did not meet me back then. 236 00:23:45,029 --> 00:23:49,393 You'd see that I have nothing but contempt for this stinky money. 237 00:23:50,909 --> 00:23:53,104 Nothing but contempt, but it makes you go through such torments. 238 00:23:53,269 --> 00:23:54,561 Not because of the money. 239 00:23:54,561 --> 00:23:55,760 Then why? 240 00:23:56,549 --> 00:23:59,700 I can by nobody else on this earth, expect a thief. 241 00:23:59,869 --> 00:24:04,499 Oh, look how scary you are. Only no one is afraid. 242 00:24:06,029 --> 00:24:08,051 Drink up and let's go. 243 00:24:08,051 --> 00:24:08,989 Where? 244 00:24:08,989 --> 00:24:14,017 To my place. Didn't you come to me? Or you have another penpal elsewhere? 245 00:24:14,389 --> 00:24:17,069 Even though we established that I am not an accountant? 246 00:24:17,069 --> 00:24:17,909 That's clear. 247 00:24:17,909 --> 00:24:21,379 But just so you know, madam, I am a driver of the first category. 248 00:24:21,629 --> 00:24:23,497 Well, not first, but second. 249 00:24:23,497 --> 00:24:24,669 Do you have a license? 250 00:24:24,669 --> 00:24:27,159 No, my license is in Magadan. 251 00:24:27,159 --> 00:24:31,996 See now? You can sew slippers and you're a driver. You'll be priceless here. 252 00:24:33,236 --> 00:24:33,968 Let's go. 253 00:24:33,989 --> 00:24:39,985 Typical peasant psychology. Head on. 254 00:24:41,229 --> 00:24:44,062 I went to jail seven times, you fool! I am an incorrigible thief! 255 00:24:44,269 --> 00:24:47,616 Quiet, quiet. Are you drunk? 256 00:24:48,378 --> 00:24:50,109 Then what's the matter? 257 00:24:50,109 --> 00:24:52,623 Let's go to my place. Have a week's rest. 258 00:24:52,869 --> 00:24:56,305 I have nothing to steal. Catch some breath. 259 00:24:56,789 --> 00:24:59,303 Then you can go and rob your stores. 260 00:24:59,469 --> 00:25:02,461 Or people would say - she did not welcome him and sent him away. 261 00:25:02,749 --> 00:25:05,217 Why did I invite you then? 262 00:25:05,949 --> 00:25:09,021 Everything is okay. They're coming! 263 00:25:09,549 --> 00:25:11,824 In a red shirt, like an executioner! 264 00:25:11,824 --> 00:25:13,204 Why are you standing around? 265 00:25:13,204 --> 00:25:14,409 What to do? 266 00:25:14,409 --> 00:25:15,961 Let's go. 267 00:25:16,669 --> 00:25:19,388 Why are we running away? 268 00:25:20,789 --> 00:25:24,418 What happened? Who's coming? 269 00:25:31,429 --> 00:25:37,379 Now we'll start a new life, according to the protocol. He'll make us line up. 270 00:25:37,629 --> 00:25:42,419 What a stubborn girl, so headstrong! What could I do? 271 00:25:42,629 --> 00:25:49,626 Don't show that you're afraid. Like we have not seen the robbers before! 272 00:25:49,749 --> 00:25:51,068 Look at him, like some Stepan Razin, the steppe invader. 273 00:25:51,229 --> 00:25:53,780 But we have to greet him properly. 274 00:25:53,780 --> 00:25:55,780 We will. 275 00:25:55,780 --> 00:25:57,941 Let's do everything like we should. Then we'll see. 276 00:25:58,269 --> 00:26:00,829 Maybe we'll even have to die because of our own daughter. 277 00:26:00,989 --> 00:26:02,330 God, what are you talking about? 278 00:26:02,809 --> 00:26:06,709 Ah, Luba, Luba. Thank you, dear daughter. 279 00:26:06,709 --> 00:26:08,779 Come! 280 00:26:14,069 --> 00:26:16,424 Good afternoon. 281 00:26:23,549 --> 00:26:25,904 Here is our accountant. 282 00:26:26,109 --> 00:26:28,464 Sit down, Georgiy. Come, sit down! 283 00:26:28,669 --> 00:26:31,979 Thank you. May I sit next to you? 284 00:26:34,539 --> 00:26:36,705 There you go. 285 00:26:36,989 --> 00:26:40,974 He's not a robber at all. 286 00:26:41,455 --> 00:26:45,389 He got into the jail by... 287 00:26:45,389 --> 00:26:47,380 Egor, what's the word? 288 00:26:47,589 --> 00:26:49,212 By accident. 289 00:26:49,442 --> 00:26:50,589 By mistake. 290 00:26:50,589 --> 00:26:53,986 And how many years does one get 'by accident' these days? 291 00:26:53,986 --> 00:26:54,869 Five years. 292 00:26:54,869 --> 00:26:56,746 Not too long. Before there was more. 293 00:26:56,909 --> 00:26:59,662 What kind of accident was that, sonny? 294 00:26:59,909 --> 00:27:03,299 His boss was embezzling, and he had to cover up. 295 00:27:05,509 --> 00:27:06,783 Well, are you all satisfied? 296 00:27:06,909 --> 00:27:10,106 Now it's time to feed him, the guest had a long trip. 297 00:27:12,829 --> 00:27:14,755 I'll go check the sauna, Egor. 298 00:27:16,530 --> 00:27:17,753 Although, stay. 299 00:27:17,753 --> 00:27:19,657 Mom, you need to feed him. 300 00:27:24,989 --> 00:27:27,171 May I smoke here? 301 00:27:27,171 --> 00:27:28,549 You may. 302 00:27:28,549 --> 00:27:30,303 Would you like a cigarette? 303 00:27:31,516 --> 00:27:32,850 I don't smoke. 304 00:27:34,869 --> 00:27:37,781 Are you orthodox Christians? 305 00:27:38,949 --> 00:27:45,218 I'm not a believer, I just don't smoke. I don't want to. 306 00:27:45,549 --> 00:27:49,940 Don't want or can't? It is not the same. 307 00:27:50,269 --> 00:27:52,942 One guy said: 'Ah, they're killing me!' 308 00:27:53,149 --> 00:27:57,142 They ask him: 'Who's killing you?' He says: 'My boots are killing me' 309 00:27:57,469 --> 00:28:03,465 So what accident that was, you say? Aimed at the head and got into the forehead? 310 00:28:07,832 --> 00:28:08,829 Yes. 311 00:28:08,829 --> 00:28:14,187 Seven people were stabbed to death. The eighth one fled. 312 00:28:14,549 --> 00:28:17,188 Seven ... - Seven. 313 00:28:17,389 --> 00:28:20,859 Piled them in the sack and dropped them in the water. But the eighth one reported. 314 00:28:21,029 --> 00:28:23,417 Heavens! Fedya ... 315 00:28:23,417 --> 00:28:25,641 Sit down. 316 00:28:25,669 --> 00:28:29,457 One fool is blabbering, the other one believes everything. 317 00:28:29,669 --> 00:28:32,467 Watch what you say! There are elderly people here. 318 00:28:32,589 --> 00:28:35,501 And why are you, elderly people, making a bandit out of me? 319 00:28:35,709 --> 00:28:41,341 She told you, I am an accountant. But you are picking on me. 320 00:28:42,669 --> 00:28:45,820 Well, I was in prison. There are not only murderers there. 321 00:28:46,029 --> 00:28:51,786 Who called you a murderer? But watch your tongue and don't exaggerate. 322 00:28:52,469 --> 00:28:56,667 An accountant! I've seen some accountants in my life. 323 00:28:56,909 --> 00:29:01,380 They are all quiet and shy. 324 00:29:01,589 --> 00:29:04,547 An accountant has a feeble voice, he wears glasses. 325 00:29:04,749 --> 00:29:10,506 Then I noticed they all have upturned noses and they watch ballet on television. 326 00:29:10,869 --> 00:29:15,704 What kind of accountant are you? You can wack piglets with your forehead. 327 00:29:15,909 --> 00:29:18,469 You can tell Luba you're an accountant. She'll buy it. 328 00:29:18,749 --> 00:29:23,280 From the moment you came in, I could tell. 329 00:29:23,280 --> 00:29:27,549 This guy either got into a fight, or stole a truckful of logs. 330 00:29:27,549 --> 00:29:32,577 You oughta work in the police, daddy. They wouldn't let you go. 331 00:29:32,829 --> 00:29:35,423 Were you in Kolchak's white troops, huh? 332 00:29:35,669 --> 00:29:41,062 Or in counter-intelligence? Speak up. Did you execute anyone? 333 00:29:41,629 --> 00:29:44,086 What are you talking about? 334 00:29:44,870 --> 00:29:47,585 And why are we so shy all of a sudden? 335 00:29:49,029 --> 00:29:53,545 I'm just asking. Why so shy? 336 00:29:54,509 --> 00:29:57,626 Look me in the eyes! In the eyes! 337 00:29:57,909 --> 00:30:00,582 In hard times, did you steal grain from the collective fields? 338 00:30:00,829 --> 00:30:03,153 Where's he getting at? 339 00:30:03,544 --> 00:30:05,389 Where am I getting... 340 00:30:05,389 --> 00:30:09,746 Why are you so lost? In the eyes, look me in the eyes! 341 00:30:10,509 --> 00:30:14,707 Okay, to put it in another words, in a family manner. 342 00:30:15,109 --> 00:30:17,304 Do you frequently speak at collective farm meetings? 343 00:30:17,469 --> 00:30:20,939 Where are you getting at? 344 00:30:29,949 --> 00:30:33,464 What a mess! Now what's going to happen? 345 00:30:33,789 --> 00:30:36,940 Look how you have it all worked out. 346 00:30:37,189 --> 00:30:42,821 The country produces electricity, locomotives, millions of tons of iron. 347 00:30:43,069 --> 00:30:47,390 People strain their utmost powers. 348 00:30:47,390 --> 00:30:51,020 They fall from their feet with fatigue, they stutter from stress. 349 00:30:51,678 --> 00:30:54,189 They get covered with wrinkles at the north pole. 350 00:30:54,189 --> 00:30:56,703 They are forced to get golden teeth inserted. 351 00:30:57,029 --> 00:30:59,907 How else can it be? 352 00:31:00,189 --> 00:31:03,864 And at the same time, there are people 353 00:31:04,269 --> 00:31:09,297 who from all human inventions have chosen the oven! 354 00:31:09,549 --> 00:31:16,182 Very well! Better to sit around in a warm place then to strain together with others. 355 00:31:16,389 --> 00:31:19,779 He's slaving away from childhood, farming from when he was ten! 356 00:31:19,949 --> 00:31:22,144 Comments later. 357 00:31:22,349 --> 00:31:29,903 We are all very kind when it does not touch our own interests. 358 00:31:30,549 --> 00:31:37,182 I am an old record-holder! I have eighteen diplomas! 359 00:31:37,509 --> 00:31:38,960 Then why don't you speak up? 360 00:31:39,295 --> 00:31:42,550 How can I speak up? You don't let me say a word. 361 00:31:43,669 --> 00:31:46,263 Where are the diplomas? 362 00:31:48,495 --> 00:31:49,029 Where are they? 363 00:31:49,029 --> 00:31:51,338 I want to take a look. 364 00:31:52,549 --> 00:31:55,452 Over there. 365 00:31:55,452 --> 00:31:56,629 Where - 'there'? 366 00:31:56,629 --> 00:31:58,699 In the locker. Piled up neatly. 367 00:31:58,869 --> 00:32:01,781 They ought to be on the wall, not in the locker. 368 00:32:02,109 --> 00:32:04,748 So, how is it going? 369 00:32:07,109 --> 00:32:09,498 Is everything alright? 370 00:32:10,149 --> 00:32:12,057 I made the sauna ready. 371 00:32:12,209 --> 00:32:15,189 Some bumpkin you found for yourself! 372 00:32:15,189 --> 00:32:18,824 If you'd only heard where he was getting. 373 00:32:19,590 --> 00:32:22,646 I can't even repeat. 374 00:32:24,724 --> 00:32:25,869 It's nothing. 375 00:32:25,869 --> 00:32:29,703 We were just talking about different things. 376 00:32:30,429 --> 00:32:32,385 Told some stories. 377 00:32:32,669 --> 00:32:37,697 No offense, daddy. 378 00:32:38,029 --> 00:32:40,702 I am just a funny guy. 379 00:32:45,309 --> 00:32:49,746 Check it out, he says he was an accountant, then as if there was an inspection... 380 00:32:50,190 --> 00:32:51,919 But you can tell by his face that he's a bandit. 381 00:32:52,364 --> 00:32:53,732 Oh yeah? So what? 382 00:32:54,269 --> 00:32:59,138 Nothing, just be careful. Go take a look at this accountant. 383 00:32:59,429 --> 00:33:02,546 That kind will thrust a knife without a moment's hesitation. 384 00:33:02,909 --> 00:33:04,700 Oh yeah? So what? 385 00:33:05,029 --> 00:33:11,707 Go take a look at him and show yourself. Let him be scared. We're neighbors now. 386 00:33:11,949 --> 00:33:13,564 So what? 387 00:33:14,123 --> 00:33:14,989 Nothing! 388 00:33:14,989 --> 00:33:17,947 Just that our daughter is in school! 389 00:33:18,372 --> 00:33:20,634 Just can't stop saying 'so what', 'so what'? 390 00:33:20,869 --> 00:33:24,782 We often have to stay alone at night, and you just won't stop saying 'so what'. Blockhead! 391 00:33:25,629 --> 00:33:30,908 Wife and daughter will get slaughtered and he won't lift a finger. 392 00:33:31,509 --> 00:33:35,627 The house will be full of dead bodies but he will only repeat his 'so what'. 393 00:33:35,869 --> 00:33:38,337 Well, big deal. 394 00:33:38,909 --> 00:33:43,533 How can you live like this, Egor. Coming all the way to propose and not even bringing a change of underwear. 395 00:33:43,533 --> 00:33:45,409 Who comes like this? 396 00:33:45,409 --> 00:33:47,549 Prison is a prison, not a resort. 397 00:33:47,549 --> 00:33:50,541 Even a resort can leave you all... transparent. 398 00:33:50,749 --> 00:33:57,461 Remember how Vasya Belov came back from a resort: 'Lots of experience, but no more money.' 399 00:33:57,829 --> 00:34:03,054 I found something from my former husband. 400 00:34:03,054 --> 00:34:03,829 What do you mean? 401 00:34:03,829 --> 00:34:06,707 My former husband's. What's wrong? 402 00:34:06,989 --> 00:34:12,268 Luba, I am not a beggar to wear somebody else's underpants. 403 00:34:12,589 --> 00:34:15,057 I have money, just need to go to a store and buy. 404 00:34:15,309 --> 00:34:17,948 Where can you buy it now, shops are closed. 405 00:34:18,309 --> 00:34:21,100 Nothing wrong with it, I washed it. 406 00:34:21,100 --> 00:34:23,589 Take it. It's not from a dead man. 407 00:34:23,589 --> 00:34:26,308 Jeez, you know how to put things. 408 00:34:26,401 --> 00:34:28,017 Here's a towel. 409 00:34:28,469 --> 00:34:33,907 How low can you go? I'm beginning to get interested. 410 00:34:34,469 --> 00:34:38,587 I'll sing you a song: 'In that garden in the valley...' 411 00:34:38,789 --> 00:34:41,303 Go, go, go! 412 00:34:43,709 --> 00:34:48,931 One thing: our Peter is not very welcoming. Don't mind him, he's like this with everyone. 413 00:34:49,213 --> 00:34:51,955 Oh yeah, our Peter is like a wooden log. 414 00:35:03,109 --> 00:35:06,050 Are crewcuts accepted? 415 00:35:06,050 --> 00:35:07,469 Everyone's accepted. 416 00:35:07,469 --> 00:35:08,947 Georgiy. 417 00:35:09,164 --> 00:35:11,105 Now, maybe let's kiss. 418 00:35:11,309 --> 00:35:14,862 Georgiy means Zhora. 419 00:35:19,829 --> 00:35:23,330 Not Zhora but George. 420 00:35:26,509 --> 00:35:29,945 Today all day I'm like a clown in a circus. 421 00:35:30,549 --> 00:35:33,859 What, did I cross your way? Is it so hard to shake hands? 422 00:35:34,029 --> 00:35:36,135 Come on, here's the hand. 423 00:35:36,289 --> 00:35:38,949 Thank you, I don't need it. 424 00:35:38,949 --> 00:35:42,464 Look at him, so uptight. 425 00:35:57,269 --> 00:35:59,175 Why are you sitting around? 426 00:35:59,923 --> 00:36:02,109 Keep washing. I'll go last. 427 00:36:02,109 --> 00:36:06,978 I come from prison. After you, don't bother. 428 00:36:10,669 --> 00:36:15,584 There you are, Zhora. Can't fall any lower. 429 00:36:16,189 --> 00:36:19,147 Like a poor relative. 430 00:36:24,106 --> 00:36:27,067 What's wrong with you? Why are you lying around? 431 00:36:27,269 --> 00:36:29,152 I am an orphan. 432 00:36:29,152 --> 00:36:31,297 So what? Are you coming or not? 433 00:36:31,429 --> 00:36:33,989 I have an exemption card! 434 00:36:34,229 --> 00:36:38,507 Tomorrow, I'll go and get the same passport as yours. 435 00:36:38,749 --> 00:36:41,946 Same, except for a small remark that nobody will ever look at. 436 00:36:42,189 --> 00:36:43,561 Understand? 437 00:36:43,923 --> 00:36:47,504 I'm gonna grab you, shove you into a tub and put it on the stove. 438 00:36:47,669 --> 00:36:51,450 Without a passport, with the card alone. 439 00:36:51,970 --> 00:36:54,469 That's more like it. I thought you needed to see my diploma. 440 00:36:54,469 --> 00:36:56,983 Why did you bring him to the tea shop? 441 00:36:57,229 --> 00:37:01,142 What for? Now the whole village knows that Luba has a prisoner visitor. 442 00:37:01,309 --> 00:37:03,140 Someone at work asked me, I could not believe my ears. 443 00:37:03,349 --> 00:37:07,501 You tell him Luba: 'If you came just to rest, 444 00:37:07,709 --> 00:37:11,497 to fatten up and to go back to your banditisim, then just leave!' 445 00:37:11,749 --> 00:37:15,378 Tell him: 'Don't compromise me in front of other people.' He probably has a family? 446 00:37:15,549 --> 00:37:18,859 Evidently. How can it be that a person has no family? 447 00:37:19,029 --> 00:37:22,146 He's not a boy of seventeen. Are you using your head at all? 448 00:37:22,309 --> 00:37:24,186 Luba, tell him: 449 00:37:24,429 --> 00:37:27,466 'If you're up to something bad, pack up and off you go.' 450 00:37:27,709 --> 00:37:31,304 He has nothing to pack. Why are you attacking Luba? 451 00:37:31,549 --> 00:37:37,145 What can she say now? Who knows what kind of person he'll turn out? 452 00:37:37,145 --> 00:37:38,269 How can she speak for him now? 453 00:37:38,269 --> 00:37:42,945 Don't you scare me, I'm already scared. 454 00:37:44,161 --> 00:37:46,030 That's what I'm telling you. 455 00:37:46,173 --> 00:37:48,003 Listen, Luba. 456 00:37:48,437 --> 00:37:49,269 Tell him: 457 00:37:49,269 --> 00:37:52,341 'My good man, go find yourself a place to spend the night.' 458 00:37:52,549 --> 00:37:53,616 Where? 459 00:37:53,616 --> 00:37:54,931 In the village committee. 460 00:37:55,909 --> 00:37:58,140 You're crazy. 461 00:37:59,349 --> 00:38:02,739 Invited a man and send him to sleep in the village committee. 462 00:38:02,989 --> 00:38:04,342 Like some barbarians. 463 00:38:04,342 --> 00:38:06,189 Let the police examine him tomorrow. 464 00:38:06,189 --> 00:38:08,623 What's there to examine, he's all inside out. 465 00:38:08,869 --> 00:38:13,226 I may not know him well, but it seems he's a good man. 466 00:38:14,189 --> 00:38:16,623 I see it in his eyes. 467 00:38:17,989 --> 00:38:22,858 I noticed on his photograph long ago: his eyes are sad. 468 00:38:23,469 --> 00:38:27,144 I don't know, you can laugh at me. I feel sorry for him. 469 00:38:28,989 --> 00:38:31,184 Maybe I am a fool. 470 00:38:39,629 --> 00:38:42,462 Oh, mama, save me. Boiled me alive! 471 00:38:42,709 --> 00:38:44,904 Do I have to go to jail again? 472 00:38:45,069 --> 00:38:47,947 Boiled me alive, motherfucker! 473 00:38:56,789 --> 00:38:59,701 What a scoundrel! 474 00:38:59,989 --> 00:39:04,983 Murder! Murder! 475 00:39:07,829 --> 00:39:08,818 What 's the fuss? 476 00:39:08,949 --> 00:39:10,457 Peter, what's wrong? 477 00:39:11,377 --> 00:39:15,286 That orphan, I asked him for a dipper of hot water, and he scorched me! 478 00:39:15,589 --> 00:39:18,942 I was wondering, why would you ask for such hot water. 479 00:39:18,942 --> 00:39:20,589 I tested with my finger, it was boiling. 480 00:39:20,589 --> 00:39:22,705 I decided he must be used to it, or his skin is thick. 481 00:39:22,829 --> 00:39:25,787 I did not know I had to pour it on the stones, Peter. 482 00:39:26,285 --> 00:39:27,629 What are you, a baby? 483 00:39:27,629 --> 00:39:28,995 I thought you wanted to rinse off. 484 00:39:28,995 --> 00:39:31,850 I did not wash, what's there to rinse? 485 00:39:31,850 --> 00:39:33,189 Enough, get out. 486 00:39:33,189 --> 00:39:34,986 Bring me some undies. 487 00:39:35,189 --> 00:39:37,785 Let me see. 488 00:39:37,785 --> 00:39:39,580 Boiled alive! 489 00:39:40,429 --> 00:39:43,080 Nothing bad. Put some oil on it. 490 00:39:43,989 --> 00:39:46,141 Zoya, bring some oil. 491 00:39:46,888 --> 00:39:47,629 Coming! 492 00:39:47,629 --> 00:39:49,686 Shall I pour some cold water? 493 00:39:49,686 --> 00:39:51,124 What are you, nuts? 494 00:39:55,549 --> 00:39:57,207 Please. 495 00:39:57,989 --> 00:40:00,431 Let's go. People are gathering. 496 00:40:02,469 --> 00:40:04,664 Hey, where are you going? 497 00:40:05,669 --> 00:40:09,218 Damn! 498 00:40:10,509 --> 00:40:12,173 Does it hurt, Peter? 499 00:40:12,173 --> 00:40:13,140 Go to hell. 500 00:40:13,229 --> 00:40:15,347 Almost drowned. 501 00:40:15,709 --> 00:40:17,061 What happened, Egor? 502 00:40:17,061 --> 00:40:19,655 Well, you see, he's put so much wood there was nothing to breathe with. 503 00:40:19,655 --> 00:40:20,964 And asked me to add hot water. 504 00:40:20,964 --> 00:40:23,869 I thought he wanted to maintain the temperature balance. 505 00:40:23,869 --> 00:40:27,498 I'll show you some balance! 506 00:40:27,709 --> 00:40:29,503 What if it was really boiling? 507 00:40:29,503 --> 00:40:30,309 I tested with my finger. 508 00:40:30,309 --> 00:40:32,878 A finger! What do they make people like you with? 509 00:40:32,878 --> 00:40:35,264 Enough, Peter, he did not do it on purpose. 510 00:40:36,269 --> 00:40:40,262 Go home, people are really gathering. 511 00:40:42,349 --> 00:40:44,943 Then you don't sit around either. 512 00:40:45,349 --> 00:40:49,137 What a mistake! How come I did not understand him? 513 00:41:01,558 --> 00:41:04,421 Old man, keep pouring, Everyone, eat well. 514 00:41:16,237 --> 00:41:17,875 Luba, keep serving your guest. 515 00:41:29,429 --> 00:41:31,943 This is our Pavel. And this is Vanya. 516 00:41:32,149 --> 00:41:34,902 At first, they fought together, then Pavel was wounded. 517 00:41:35,109 --> 00:41:38,784 He got better and went to fight again, and then he got killed. 518 00:41:39,109 --> 00:41:42,943 Vanya was killed in Berlin. I really pity Vanya. 519 00:41:43,069 --> 00:41:46,300 He was so cheerful, took me anywhere with him. 520 00:41:46,469 --> 00:41:48,851 I was small, but I remember him so clearly. 521 00:41:50,758 --> 00:41:55,758 I sometimes see him in my dreams, he's laughing. Not smiling on this one, though. 522 00:42:01,149 --> 00:42:03,709 Do you recognize him? It's our Peter! 523 00:42:03,989 --> 00:42:09,507 See how stern he looked. But he was only 18 then. 524 00:42:10,029 --> 00:42:13,305 He was captured and our troops freed him. 525 00:42:13,509 --> 00:42:15,893 In captivity he was beaten really bad. 526 00:42:15,893 --> 00:42:18,349 But later, not a wound, not a scratch. 527 00:42:18,349 --> 00:42:22,786 I did wound him today. Like a devil pushed my hand. 528 00:42:23,029 --> 00:42:26,200 Egor, you sure you did not mean it? 529 00:42:26,200 --> 00:42:27,709 How can you, Luba, don't you believe me? 530 00:42:27,709 --> 00:42:29,984 I believe you. 531 00:42:33,309 --> 00:42:34,850 What, Zhora? 532 00:42:34,850 --> 00:42:38,161 Peter, sorry for that shower. I really did not mean it. 533 00:42:38,161 --> 00:42:43,161 Forget it. 534 00:44:15,629 --> 00:44:18,018 Friend, wait a minute! 535 00:45:18,149 --> 00:45:20,709 Go back to bed! 536 00:45:23,149 --> 00:45:25,042 Why is that? 537 00:45:25,042 --> 00:45:26,509 Because. Go to sleep. 538 00:45:26,509 --> 00:45:28,065 I can't sleep. 539 00:45:28,700 --> 00:45:30,429 Then lie down quietly, think about the future. 540 00:45:30,429 --> 00:45:33,705 I wanted to talk. Ask you two questions. 541 00:45:33,949 --> 00:45:37,066 Talk tomorrow. What questions can you have at midnight? 542 00:45:37,349 --> 00:45:38,828 Just one question. 543 00:45:39,029 --> 00:45:43,545 Luba, get something! Take the pan! 544 00:45:43,829 --> 00:45:46,263 I have a pestle under my pillow. 545 00:45:46,709 --> 00:45:49,587 Circular defense, well-organized. 546 00:45:50,869 --> 00:45:54,225 Tiptoed, like a cat. 547 00:45:54,429 --> 00:45:58,786 Thought no one can hear. I hear and see everything. 548 00:45:59,029 --> 00:46:02,305 The hubby is sleeping, nothing matters to him. 549 00:46:02,549 --> 00:46:04,904 Who's sleeping? 550 00:46:18,309 --> 00:46:21,772 Free, but with a card. 551 00:46:21,772 --> 00:46:24,269 That's what you get for wanting a holiday. 552 00:46:24,269 --> 00:46:26,863 And the moon is rabid like a bitch! 553 00:46:27,029 --> 00:46:30,578 Stop grunting! 554 00:46:35,309 --> 00:46:38,222 I have to go for a while, Luba. 555 00:46:39,509 --> 00:46:41,168 Go. 556 00:46:41,168 --> 00:46:43,883 Then why are you giving me this look? 557 00:46:47,829 --> 00:46:49,785 What look? 558 00:46:50,269 --> 00:46:52,836 You don't trust me. 559 00:46:52,836 --> 00:46:55,149 Do what you decided, Egor. 560 00:46:55,149 --> 00:47:00,781 Why are asking, trust you or not, it won't stop you. 561 00:47:05,069 --> 00:47:12,339 I'd like to be a kind person, Luba, I'd like not to lie. 562 00:47:12,709 --> 00:47:14,301 I've lied my whole life. 563 00:47:14,549 --> 00:47:19,577 I have to be evil and cruel, but I pity the people. 564 00:47:20,469 --> 00:47:22,187 One can't live like this. 565 00:47:22,389 --> 00:47:25,825 Can't live like this! 566 00:47:27,309 --> 00:47:33,305 I don't know what to do with this confounded life! 567 00:47:33,589 --> 00:47:36,228 Should I get done with it? 568 00:47:36,869 --> 00:47:41,181 But I'd like the end to be more fun, with music. 569 00:47:41,549 --> 00:47:44,188 And to think about nothing in the end. 570 00:47:44,469 --> 00:47:47,984 I'll tell you the truth now: I don't know if I will return. 571 00:47:48,229 --> 00:47:51,221 I might come back, and I might not come back. 572 00:47:51,589 --> 00:47:54,342 Thank you for the truth, Egor. 573 00:47:57,542 --> 00:47:59,291 You are good, Luba. 574 00:47:59,291 --> 00:48:00,600 Don't. 575 00:48:03,916 --> 00:48:07,144 Well. Let's do like this. 576 00:48:07,869 --> 00:48:12,420 I'll stay alone and ask myself - what to do? 577 00:48:13,909 --> 00:48:17,140 Do what you can, what you want. 578 00:48:18,189 --> 00:48:20,657 I don't blame you for anything. 579 00:48:21,549 --> 00:48:26,304 But if you leave I'll be sad. Very sad. 580 00:48:30,029 --> 00:48:32,337 I don't want to cry. 581 00:48:32,337 --> 00:48:34,229 Luba. 582 00:48:34,229 --> 00:48:37,333 I won't say one bad word. 583 00:48:37,333 --> 00:48:40,527 Give me your hand. 584 00:48:51,333 --> 00:48:55,250 Luba, I'm telling you, live alone. You'll find someone decent. 585 00:48:55,709 --> 00:48:57,335 What if this one starts stealing? 586 00:48:57,838 --> 00:48:58,860 What then? 587 00:48:59,109 --> 00:49:00,914 If he goes back to stealing, then what? 588 00:49:00,914 --> 00:49:01,909 He'll go to jail then. 589 00:49:01,909 --> 00:49:04,515 You lost your mind! 590 00:49:04,515 --> 00:49:07,029 I don't know, really, did I lose my mind? 591 00:49:07,029 --> 00:49:09,099 I can't stand myself. 592 00:49:09,269 --> 00:49:12,784 Soul hurts -- I do not know what to do. 593 00:49:12,989 --> 00:49:17,460 Like I know him for a hundred years. Well, we wrote to each other for a year. 594 00:49:17,749 --> 00:49:20,108 There nothing else to do there, so they begin to write. 595 00:49:20,108 --> 00:49:22,626 If you only knew what letters he wrote! So clever! 596 00:49:22,626 --> 00:49:24,163 About love? 597 00:49:24,163 --> 00:49:26,352 Not really, more about life. 598 00:49:27,069 --> 00:49:30,266 He's seen a lot, what a devil. 599 00:49:30,629 --> 00:49:36,008 So I don't know: either I love him, or I pity him. 600 00:49:36,389 --> 00:49:38,698 Where is he now? 601 00:49:49,949 --> 00:49:52,907 Let's see what we have here. 602 00:50:04,349 --> 00:50:06,783 Gorgeous! 603 00:50:10,869 --> 00:50:13,622 Let's show what we can do! 604 00:51:28,310 --> 00:51:32,680 'If you have no privileges, drunkard, you only have yourself to blame.' 605 00:51:38,669 --> 00:51:41,183 Punk! 606 00:51:42,789 --> 00:51:44,146 What do you care? 607 00:51:44,146 --> 00:51:47,238 Sweetest, why don't we both get happy? 608 00:51:48,229 --> 00:51:51,744 What are you looking at? I have money. 609 00:51:51,949 --> 00:51:57,387 Citizen. Behave yourself! If you are transfering money - then transfer. 610 00:51:59,189 --> 00:52:03,529 Always so formal. 'Citizen.' 611 00:52:04,149 --> 00:52:08,904 What citizen I am to you? I am your comrade, and even a friend and a brother! 612 00:52:11,029 --> 00:52:15,466 Keep working. Making eyes, that's what you know how to do. 613 00:53:16,429 --> 00:53:19,899 Check this out, what they do to people. 614 00:53:20,309 --> 00:53:25,064 I did not even say a couple of words and you are neglecting me already! 615 00:53:25,469 --> 00:53:30,702 Wait, marionettes! I'll show you! 616 00:53:31,029 --> 00:53:35,659 I'll make debauchery and will throw this town into darkness and terror. 617 00:53:35,909 --> 00:53:38,139 To hell! 618 00:53:41,149 --> 00:53:45,423 What happened? Who let him in? 619 00:53:45,423 --> 00:53:47,509 He's not with the commission, I saw him in a hotel. 620 00:53:47,509 --> 00:53:50,103 Mihalich, go see what's going on. Please continue! 621 00:53:50,309 --> 00:53:52,335 Isn't it time to open? 622 00:53:52,335 --> 00:53:54,189 First we'll finish then we'll open. 623 00:53:54,189 --> 00:53:58,068 In June 1972, Ignashichev, while being drunk... 624 00:53:58,229 --> 00:54:02,381 ... hit Konkov on the head with a steel sample. 625 00:54:02,989 --> 00:54:06,379 By the way, it affects all of us. 626 00:54:17,709 --> 00:54:19,984 What? 627 00:54:27,709 --> 00:54:29,267 Thank you. 628 00:54:29,509 --> 00:54:31,818 Thank you very much. 629 00:54:32,109 --> 00:54:34,464 Can I have a minute? 630 00:54:34,709 --> 00:54:36,939 Sit down. 631 00:54:39,389 --> 00:54:44,304 I just came back from the gold mines and I'd like to ask you something. 632 00:54:44,589 --> 00:54:51,108 if we could organize a little tournament here. A little brotherly brothel, what do you think? 633 00:54:52,389 --> 00:54:54,380 Did I phrase it improperly? 634 00:54:54,629 --> 00:54:58,702 I am nervous because my money is burning a hole in my pocket. 635 00:54:59,949 --> 00:55:03,942 One hundred pages. The wad needs to be combed. 636 00:55:04,269 --> 00:55:07,341 What is your name? - Sergei Mihaylovich. 637 00:55:07,629 --> 00:55:13,579 Mihalich, I want a holiday! I spent too much time in the north. 638 00:55:15,149 --> 00:55:17,868 I think I have what you need. Where are you staying? 639 00:55:18,029 --> 00:55:19,826 Currently, nowhere. I just arrived. 640 00:55:19,989 --> 00:55:27,179 I think we can arrange ... a little picnic of a sort. 641 00:55:27,429 --> 00:55:29,260 To celebrate your arrival. 642 00:55:29,429 --> 00:55:32,819 A nice, neat brothel. 643 00:55:34,629 --> 00:55:38,702 Okay! I understand you. 644 00:55:38,949 --> 00:55:45,866 Schprechen Sie Deutsch, Ivan Andreich? Oh, we'll organize quite a prom. 645 00:55:46,149 --> 00:55:48,278 These bitches will see how we can dance. 646 00:55:48,278 --> 00:55:54,589 And not just Swan Lake, but the iron bolero, krakovyak with squats.. 647 00:55:54,589 --> 00:55:57,501 No need for that. We'll do everything in a cultured manner. 648 00:55:57,669 --> 00:55:59,961 Take it away. 649 00:56:05,189 --> 00:56:09,468 What is your last name? Are you Egor? 650 00:56:12,325 --> 00:56:13,894 Yes, I am Egor. 651 00:56:13,949 --> 00:56:17,544 I'm in the military commissariat, still can't get registered. 652 00:56:19,589 --> 00:56:22,979 Late? That's how they work here, Luba. 653 00:56:26,189 --> 00:56:29,340 Comrade Captain, come into the office. 654 00:56:30,829 --> 00:56:33,946 No, it's a general. 655 00:56:35,469 --> 00:56:38,142 No, Luba, I'm afraid I have to stay overnight. 656 00:56:38,389 --> 00:56:40,664 Somewhere on the sofa. 657 00:56:41,229 --> 00:56:43,743 Nothing, I'm used to it. 658 00:56:46,269 --> 00:56:48,703 So how are you? 659 00:56:54,509 --> 00:56:57,148 Did they call you in the post office? 660 00:57:07,229 --> 00:57:09,948 What can I do, Luba... 661 00:57:10,269 --> 00:57:12,339 Yes, I must. 662 00:57:15,349 --> 00:57:17,863 Well, okay. 663 00:57:28,269 --> 00:57:32,945 Well, brother-in-wine. Let's get down to decadence. 664 00:57:33,309 --> 00:57:34,038 Everything is ready. 665 00:57:35,029 --> 00:57:36,215 My robe. 666 00:57:39,469 --> 00:57:41,983 I had to go to one old artist. 667 00:57:42,149 --> 00:57:44,299 No one else has them now. 668 00:57:45,419 --> 00:57:46,513 How is it? 669 00:57:46,825 --> 00:57:47,786 Suits you. 670 00:57:47,789 --> 00:57:49,527 Well, do as I said. 671 00:57:57,109 --> 00:57:59,623 People are ready for decadence. 672 00:58:11,269 --> 00:58:15,581 Oh gosh, look at these girls with peaches! 673 00:58:16,069 --> 00:58:20,699 Good man, however, explain us please, what are we celebrating. 674 00:58:22,469 --> 00:58:25,905 Well, aunties and uncles, let's begin eating. 675 00:58:26,109 --> 00:58:28,703 Take your time, make pauses. 676 00:58:28,869 --> 00:58:31,622 Don't they close down the comissariat for the night? 677 00:58:31,789 --> 00:58:34,410 Obviously not, since he's saying he'll stay there overnight. 678 00:58:34,410 --> 00:58:36,206 He'll say. 679 00:58:36,869 --> 00:58:41,943 I think he was told to come tomorrow by eight in the morning. 680 00:58:42,109 --> 00:58:43,490 They are military. 681 00:58:43,815 --> 00:58:46,189 Exactly. So he said he'll sleep there on the sofa. 682 00:58:46,189 --> 00:58:49,147 All offices close down for the night. 683 00:58:49,349 --> 00:58:53,786 Who'd leave him alone to spend the night? What if he steals a chop? 684 00:58:54,109 --> 00:58:56,452 What does he need a chop for? 685 00:58:56,452 --> 00:58:58,019 I just used it as an example. 686 00:58:58,909 --> 00:59:00,651 Don't talk nonsense. 687 00:59:01,312 --> 00:59:03,172 Enough already! 688 00:59:48,389 --> 00:59:53,099 Why did you recruit such ugly faces? On purpose? 689 00:59:53,389 --> 00:59:57,302 Where do you find beautiful faces? All are married. 690 00:59:57,549 --> 01:00:02,669 You wanted girls. Besides, they are not bad. 691 01:00:03,629 --> 01:00:05,938 No, Mihalich, this is not a holiday. 692 01:00:06,149 --> 01:00:08,504 Here, give everyone a tenner, keep a hundred for your efforts. 693 01:00:08,709 --> 01:00:11,171 But no cheating, I'll check later. 694 01:00:11,171 --> 01:00:12,826 But, Georgyi... 695 01:00:14,909 --> 01:00:19,392 Listen, does it exist in this life at all? 696 01:00:20,150 --> 01:00:21,398 What? 697 01:00:22,109 --> 01:00:23,719 A holiday. 698 01:00:55,109 --> 01:01:00,487 Peter! Look at him, wearing pants already. 699 01:01:01,829 --> 01:01:05,265 It's me, Peter. Come out for a while. 700 01:01:13,909 --> 01:01:14,847 Hi! 701 01:01:14,847 --> 01:01:16,589 What's up, did they drive you out? 702 01:01:16,589 --> 01:01:20,239 No, just don't want to wake them up. Did you ever drink 'Remi Martin'? 703 01:01:20,509 --> 01:01:21,542 What's that? 704 01:01:21,542 --> 01:01:23,595 Cognac, twenty roubles a bottle. 705 01:01:24,040 --> 01:01:26,585 Let's go to the sauna and have a drink. 706 01:01:26,654 --> 01:01:27,789 Why in the sauna? 707 01:01:27,789 --> 01:01:28,775 Why not? 708 01:01:29,103 --> 01:01:31,309 Let me put my shoes on, and we need a snack. 709 01:01:31,309 --> 01:01:32,901 My pockets are full of chocolate. 710 01:01:33,109 --> 01:01:37,785 I'm stinking of chocolate, like a student. Come on! 711 01:01:56,549 --> 01:02:00,542 What? - Look, how did he get here? 712 01:02:01,629 --> 01:02:04,746 Getting in is not hard, getting out is a problem. 713 01:02:04,989 --> 01:02:07,139 He'll get out. 714 01:02:10,949 --> 01:02:14,146 Why didn't you go home? 715 01:02:16,549 --> 01:02:18,699 I don't know ... 716 01:02:19,309 --> 01:02:22,824 Don't, Peter, don't prod me. 717 01:02:24,109 --> 01:02:29,308 I've been wondering... Where are my horses? 718 01:02:29,909 --> 01:02:33,663 Did they vanish? Did I never have them? 719 01:02:35,029 --> 01:02:37,338 I've lived for forty years and I have nothing to say. 720 01:02:37,549 --> 01:02:40,109 That's it. 721 01:02:45,829 --> 01:02:49,538 Then don't say anything. Pour it in. 722 01:02:53,469 --> 01:02:58,304 What shall we drink with? Ah, here's the scoop. 723 01:03:01,949 --> 01:03:03,799 Is this the one I scalded you from? 724 01:03:03,799 --> 01:03:06,430 Sure, there's no other. 725 01:03:08,980 --> 01:03:10,194 Here. 726 01:03:48,669 --> 01:03:52,457 Look at this beauty. Ready to be a mother. 727 01:03:53,309 --> 01:03:55,345 I heard last night when you came back. 728 01:03:55,549 --> 01:03:58,017 But I thought it was my Kolya, back again. 729 01:03:58,309 --> 01:04:00,618 What Kolya? - My husband. 730 01:04:00,829 --> 01:04:03,297 Does he come back? - You bet! 731 01:04:03,469 --> 01:04:09,260 And you? - I lock myself in the room. 732 01:04:10,389 --> 01:04:14,382 He hasn't once come back sober, and I can't stand him when he's drunk. 733 01:04:14,589 --> 01:04:18,423 He becomes a complete idiot. 734 01:04:21,149 --> 01:04:25,506 Cows... They feel good here, huh? 735 01:04:28,029 --> 01:04:33,387 You know, of all my childhood I only remember my mother and a cow. 736 01:04:33,789 --> 01:04:36,223 The cow's name was Raika. 737 01:04:37,709 --> 01:04:40,985 One spring we let her go outside to feed on grass. 738 01:04:41,389 --> 01:04:47,180 You know, then the snow melts, some patches of hay show up on the roads. 739 01:04:47,749 --> 01:04:50,138 So we let her out. 740 01:04:52,029 --> 01:04:56,545 And someone stabbed her in the belly with a pitchfork. 741 01:05:00,389 --> 01:05:03,426 She must have eaten someone else's hay. 742 01:05:04,669 --> 01:05:07,547 Came back home with her bowels dragging after her. 743 01:05:09,909 --> 01:05:11,920 What are you looking at? 744 01:05:11,928 --> 01:05:12,989 Egor, darling... 745 01:05:12,989 --> 01:05:17,221 Don't, Luba, these are only words. Words are worthless. 746 01:05:18,109 --> 01:05:19,835 Did you just make it all up? 747 01:05:19,835 --> 01:05:21,269 No, I did not. 748 01:05:21,269 --> 01:05:25,899 But you should not listen to people. Or listen, but don't take it to heart. 749 01:05:26,189 --> 01:05:29,864 You're very trusting. Did anbody ever lie to you? 750 01:05:30,109 --> 01:05:33,260 No. Who would lie to me? 751 01:05:34,469 --> 01:05:37,859 There's our chairman walking. He was visiting our house. 752 01:05:38,309 --> 01:05:39,874 Why did you get so excited? 753 01:05:40,321 --> 01:05:42,269 He's a good man, looks after things well. 754 01:05:42,269 --> 01:05:45,261 Now they'll start agitating me to work. 755 01:05:46,229 --> 01:05:49,983 Go ahead. 756 01:05:51,109 --> 01:05:57,025 I can lift the bulls' tails, since I am so suave myself. 757 01:06:04,429 --> 01:06:06,488 Where are you from? 758 01:06:06,488 --> 01:06:09,549 I'm local, from the same district, a village called Listvyanka. 759 01:06:09,549 --> 01:06:12,017 There is no such village. I know my area. 760 01:06:12,229 --> 01:06:15,938 Funny, where would it be? There was a village Listvyanka, I remember well. 761 01:06:16,109 --> 01:06:19,067 It must have burnt. - Possibly. 762 01:06:19,309 --> 01:06:23,143 Too bad, the village was good. 763 01:06:32,669 --> 01:06:35,979 Here, Lilia Viktorovna, I found you a driver. 764 01:06:36,229 --> 01:06:41,542 He's from our area, called Ivan Taratorkin, from the village Listvyanka. 765 01:06:42,069 --> 01:06:47,587 Egor Prokudin, thief and repeated offender. Latest nickname: Grief. 766 01:06:48,149 --> 01:06:50,538 Lady Hamilton, from the district prosecutor's office. 767 01:06:51,349 --> 01:06:52,702 Bravo! 768 01:06:52,869 --> 01:06:56,066 Are you going directly to the meeting? I'll find my way. 769 01:06:56,269 --> 01:06:58,658 Okay, I'll just stop to change and pass by the apiary. 770 01:06:58,869 --> 01:07:01,941 The car is all yours. 771 01:07:02,429 --> 01:07:06,138 Go ahead. But watch out. 772 01:07:11,309 --> 01:07:14,221 Weren't you surprised that I talked to you like this? 773 01:07:14,429 --> 01:07:15,992 Like what? 774 01:07:16,418 --> 01:07:18,949 Stupid, offhand. 775 01:07:18,949 --> 01:07:23,898 I don't mind. So why did you talk like this? 776 01:07:24,509 --> 01:07:26,704 Your chairman started to pick on my background. 777 01:07:26,869 --> 01:07:30,619 I can't stand it. What's the point? 778 01:07:32,549 --> 01:07:37,862 Take you, you're from the prosecution, I am a son of a prosecutor. 779 01:07:38,109 --> 01:07:42,261 And what? Am I supposed to shout about it on every corner? 780 01:07:43,829 --> 01:07:46,787 Does it make us intelligent people? Am I right? 781 01:07:47,029 --> 01:07:50,383 Yes, especially when wearing suede boots. 782 01:07:50,834 --> 01:07:53,380 What about suede boots? 783 01:07:53,629 --> 01:07:56,638 Intelligent people in suede boots usually hold their tongue. 784 01:07:56,638 --> 01:07:57,852 Really? 785 01:07:57,852 --> 01:08:00,784 Really. Otherwise they're ordinary boors. 786 01:08:02,429 --> 01:08:06,217 I got it. I shut up. 787 01:08:17,349 --> 01:08:22,218 By the way, you could invite me for a cup of tea with honey. 788 01:08:22,589 --> 01:08:24,819 You'll get by. 789 01:08:28,029 --> 01:08:30,543 Why did you bring me the investigator? 790 01:08:30,789 --> 01:08:32,185 What? 791 01:08:32,185 --> 01:08:33,519 Who did you bring? 792 01:08:33,869 --> 01:08:36,429 Is she really an investigator? 793 01:08:40,629 --> 01:08:42,859 Who would have thought? 794 01:08:53,549 --> 01:08:55,938 After you, madam. 795 01:09:02,589 --> 01:09:06,184 Allow me to present you, as a worker of criminal law... 796 01:09:07,069 --> 01:09:10,141 Stop grimacing. You're disgusting to look at. 797 01:09:17,269 --> 01:09:21,262 For your information, I really am a repeat offender and a thief. 798 01:09:21,549 --> 01:09:23,291 Wonderful! 799 01:09:23,291 --> 01:09:25,909 Come often, I'll treat you with tea. 800 01:09:25,909 --> 01:09:30,744 Are you also in suede? Come on, wave to auntie. 801 01:09:39,637 --> 01:09:44,637 'I will execute the mosquito. And so his head rolled out into the street, beyond, beyond, beyond the new gates.' 802 01:10:18,989 --> 01:10:22,265 Many things have changed, since the Russian peasant 803 01:10:22,469 --> 01:10:26,178 together with the worker overthrew the king's power. 804 01:10:26,389 --> 01:10:30,302 The life of people have changed, their songs changed too. 805 01:10:30,549 --> 01:10:33,427 People began to compose new songs. 806 01:10:33,669 --> 01:10:38,538 Hear is the song of Aedonitski called 'Russian Lands.' 807 01:10:41,069 --> 01:10:43,219 Brought them? - Yes. 808 01:10:43,429 --> 01:10:45,340 Now wait. 809 01:10:45,549 --> 01:10:48,700 Take a look, it's our team. 810 01:11:02,789 --> 01:11:05,383 Then there will be a meeting. So it's up to ... 811 01:11:05,509 --> 01:11:07,977 Can you drive? - Yes, why? 812 01:11:08,149 --> 01:11:10,709 Then go by yourself. I can't do it anymore. 813 01:11:10,909 --> 01:11:13,787 What, are you sick? - I can't drive anymore. 814 01:11:14,029 --> 01:11:17,544 I understand that I'm irresponsible, backwards and a poor recidivist. 815 01:11:17,749 --> 01:11:20,028 There's nothing I can do with myself. 816 01:11:20,028 --> 01:11:23,940 I can't get rid of the feeling that I'm always smiling and looking you in the eyes. 817 01:11:25,429 --> 01:11:28,580 I'd rather drive a truck or a tractor. 818 01:11:30,749 --> 01:11:35,300 No offense, you're a good man, I'm just lacking something. 819 01:11:37,749 --> 01:11:40,750 Is it a concert? - A competition. 820 01:11:42,549 --> 01:11:44,659 How much are you lacking? 821 01:11:46,226 --> 01:11:50,127 About forty percent. 822 01:11:59,269 --> 01:12:02,019 Why are you alone? 823 01:12:02,019 --> 01:12:04,149 Did you go to Sosnovka? 824 01:12:04,149 --> 01:12:08,745 Yes, Your Honor. Been to Sosnovka, brought the foreman. 825 01:12:09,309 --> 01:12:12,426 No need to put the hand to the empty head. 826 01:12:14,509 --> 01:12:18,974 Honey, what are trying to show? 827 01:12:18,974 --> 01:12:21,709 You'll become a prosecutor in your time. 828 01:12:21,709 --> 01:12:28,057 You'll go on a vacation to the seaside, meet a handsome young lawyer. 829 01:12:28,389 --> 01:12:32,940 And up the white stairs you will go straight to heaven ... 830 01:12:33,149 --> 01:12:35,743 Are your shoes the right size? 831 01:12:38,309 --> 01:12:41,381 No, but I have another problem. 832 01:12:41,669 --> 01:12:44,979 My feet sweat a lot. Such a nuisance. 833 01:12:49,029 --> 01:12:52,738 Allow me to shake off the ash. 834 01:12:57,149 --> 01:12:59,185 Don't take it close to heart, Egor. 835 01:12:59,309 --> 01:13:03,541 Driving a tractor is not worse, it's even better. They get a lot of money. 836 01:13:03,789 --> 01:13:06,428 I am not upset. 837 01:13:08,309 --> 01:13:10,262 Luba will come soon, right? 838 01:13:10,262 --> 01:13:11,589 She should. 839 01:13:12,029 --> 01:13:16,022 They are turning over the milk. When she's finished she'll come home. 840 01:13:16,429 --> 01:13:19,466 Egor, be gentle with her. 841 01:13:19,709 --> 01:13:23,418 She's our late child. Parents' hearts ache the most for the late child. 842 01:13:23,709 --> 01:13:27,543 When you have your own children, you'll remember my words. 843 01:13:28,469 --> 01:13:35,705 She's a good girl, very kind, but somehow, always unlucky. 844 01:13:35,869 --> 01:13:40,659 First, this alcoholic came around, so we could not get rid of him. 845 01:13:40,989 --> 01:13:45,267 These drunkards are a menace. I'd put them all to jail. 846 01:13:45,549 --> 01:13:48,109 Each would get five years, in high security. 847 01:13:48,269 --> 01:13:49,781 Why to jail? 848 01:13:49,781 --> 01:13:50,738 Why not? 849 01:13:50,989 --> 01:13:54,551 Look who's here. I thought you'd only be finished by night, and you're already at home. Why so soon? 850 01:13:55,315 --> 01:13:57,457 Did Peter come back too? 851 01:14:02,189 --> 01:14:05,147 He does not want to drive the chairman. - Why? 852 01:14:05,349 --> 01:14:07,988 Don't blame him. He explained why. 853 01:14:08,189 --> 01:14:12,262 He get carsick in a sedan. He wants to drive a tractor. That's even better. 854 01:14:12,469 --> 01:14:15,779 You would give some advice! He'd come home clean. 855 01:14:15,949 --> 01:14:19,783 Now he'll be coming back dirty. How is it better? 856 01:14:21,109 --> 01:14:23,464 This is what's better. - You wish. 857 01:14:23,629 --> 01:14:29,864 I wish, and maybe I'm right. Luba, look, is he calling for you? 858 01:14:41,429 --> 01:14:43,897 Where are they going? 859 01:14:51,509 --> 01:14:54,103 Where did they go? - To Sosnovka. 860 01:14:54,309 --> 01:14:56,948 Why? - For some reason. 861 01:14:57,229 --> 01:14:59,823 Why didn't you ask the reason? Gave away your truck... 862 01:15:00,029 --> 01:15:02,338 So what? - Nothing. 863 01:15:02,549 --> 01:15:05,859 Peter, you're a real blockhead sometimes. 864 01:15:06,149 --> 01:15:09,778 Your sister is being driven away somewhere, and you don't even care. 865 01:15:10,109 --> 01:15:12,987 He'll bring her back, what else. 866 01:15:13,669 --> 01:15:16,581 Where did they go? - To Sosnovka. 867 01:15:16,789 --> 01:15:18,825 Why? - For some reason. 868 01:15:19,069 --> 01:15:22,300 Why didn't you find out? - You go and find out. 869 01:15:22,549 --> 01:15:28,306 Ah, to hell with you, you're just ... - What? Same as you. 870 01:15:30,229 --> 01:15:32,743 There lives an old woman called Kudeliha. 871 01:15:32,909 --> 01:15:36,345 How do you know? - I should know, I visited Sosnovka today. 872 01:15:36,669 --> 01:15:40,344 The point is, a friend asked me to inquire about this old woman. 873 01:15:40,589 --> 01:15:45,617 And why does he need it? - She's some kind of a relative, maybe an aunt. 874 01:15:45,949 --> 01:15:50,739 Let's do like this: we'll drive up, but you go in first. 875 01:15:51,749 --> 01:15:55,458 No, let's go in together, but you should ask all the questions. 876 01:15:57,349 --> 01:15:59,385 My sons died. 877 01:15:59,549 --> 01:16:04,703 The first one died in the battle near Lvov, 878 01:16:05,669 --> 01:16:09,787 the second one fought for two years. 879 01:16:10,509 --> 01:16:15,105 I get a pension for the first one. 880 01:16:16,909 --> 01:16:19,821 The one who was killed first. 881 01:16:23,509 --> 01:16:27,058 I was getting twenty rubles. 882 01:16:28,029 --> 01:16:31,658 Twenty-one and forty cents. 883 01:16:31,989 --> 01:16:35,220 But now they reduced my pension. 884 01:16:36,109 --> 01:16:40,474 Village committee informed the social security that my estate was too big. 885 01:16:41,003 --> 01:16:41,909 Twenty-seven hectares. 886 01:16:41,909 --> 01:16:46,903 But I never had so much, and no one in the collective farm had so much. 887 01:16:47,109 --> 01:16:51,387 So I went there and asked: 'What are you doing?' 888 01:16:51,589 --> 01:16:57,141 He said: 'Why did I receive the information that your estate is so big?' 889 01:16:57,589 --> 01:17:02,709 Then he said: 'We made a mistake'. I said: 'If you made a mistake, you have to correct it.' 890 01:17:03,029 --> 01:17:05,782 'Your mistake is my tears.' 891 01:17:05,949 --> 01:17:07,746 He said: 'What are your tears?' 892 01:17:07,909 --> 01:17:10,787 Grandma, I also wanted to ask about your sons. 893 01:17:11,029 --> 01:17:14,863 Sons ... I only have one son left. Three died. 894 01:17:15,109 --> 01:17:18,419 How long ago did you see him? - Long ago. 895 01:17:18,669 --> 01:17:22,423 How long? - I've been alone for eighteen years. 896 01:17:22,589 --> 01:17:26,195 Yes, right. Alone for eighteen years. 897 01:17:26,195 --> 01:17:28,789 Yes. Such is my suffering. 898 01:17:28,789 --> 01:17:33,419 And you don't know where he is and how he is... - I don't know. 899 01:17:33,669 --> 01:17:36,820 I looked him up, applied for a search. 900 01:17:37,029 --> 01:17:40,578 Then I went to the village commitee and they told me: 901 01:17:40,829 --> 01:17:46,779 'Wait, he must be alive and healthy.' But he did not show up. 902 01:17:47,029 --> 01:17:51,068 Twenty years - nothing. - Twenty years, is it? 903 01:17:51,229 --> 01:17:53,345 Not a sound? - Not a sound. 904 01:17:53,509 --> 01:17:57,512 Not a single sound. 905 01:17:57,733 --> 01:17:58,500 Oh, dear grandma. 906 01:17:59,069 --> 01:18:03,585 I don't know what happened, how he lived alone ... 907 01:18:03,789 --> 01:18:09,500 None of his friends came here. 908 01:18:09,709 --> 01:18:12,064 And I don't know where he is .. 909 01:18:59,349 --> 01:19:02,261 I can't stand it anymore, Luba! 910 01:19:02,469 --> 01:19:06,508 I am the lowest creature on earth! 911 01:19:06,669 --> 01:19:10,344 I can't live like this, I can't anymore! 912 01:19:11,149 --> 01:19:14,585 Lord, forgive me if you can! 913 01:19:14,829 --> 01:19:17,343 I can no longer suffer this torment! 914 01:19:17,509 --> 01:19:23,220 Why doesn't my heart stop beating? Do I have a stone in there? 915 01:19:24,749 --> 01:19:28,185 Egor, darling, calm down, baby! 916 01:19:32,989 --> 01:19:37,699 This is my mother, my mother! 917 01:19:39,149 --> 01:19:41,729 I saw my sister in the city, but did not recognize her. 918 01:19:41,729 --> 01:19:43,456 Your mother? 919 01:19:43,469 --> 01:19:46,063 Then let's go back, come on! 920 01:19:46,269 --> 01:19:50,979 Not now, give me time. - What time, Egor? 921 01:19:51,229 --> 01:19:55,745 At least let my hair grow a little, I'll look more decent. 922 01:19:56,452 --> 01:19:57,532 Oh dear. 923 01:20:00,420 --> 01:20:01,869 Oh, how hard. 924 01:20:01,869 --> 01:20:05,305 Come on, let's go back now! - I sent her money. 925 01:20:05,669 --> 01:20:09,298 She'll take them to the village committee, will be asking who it came form. Will refuse to take. 926 01:20:09,509 --> 01:20:14,458 Go to her tomorrow. Tell her, it belongs to her. 927 01:20:15,549 --> 01:20:21,419 Lord, how can you people be like this? 928 01:20:21,727 --> 01:20:23,543 So neglected! 929 01:20:24,134 --> 01:20:25,309 It's nothing, Luba. 930 01:20:25,309 --> 01:20:28,540 What can I do with you all? - Nothing, Luba. 931 01:20:28,909 --> 01:20:32,060 Give me time. 932 01:20:32,309 --> 01:20:34,743 Everything will be fine. I swear! 933 01:20:34,909 --> 01:20:38,424 I'd rather eat earth, but I'll make it! 934 01:21:25,389 --> 01:21:28,222 Her husband came back. 935 01:21:28,549 --> 01:21:32,931 Peter, why are you fooling around? Kolya is inside. 936 01:21:33,309 --> 01:21:35,777 Let them talk. - You go talk to him! 937 01:21:35,989 --> 01:21:36,811 Egor, let's go. 938 01:21:36,811 --> 01:21:38,152 They'll have to talk some day. 939 01:21:38,152 --> 01:21:39,101 Kolya will only start a fight. 940 01:21:39,101 --> 01:21:40,469 So what? 941 01:21:40,469 --> 01:21:43,067 Nothing! Kolya will start, and Egor will have to go to jail. 942 01:21:43,067 --> 01:21:45,629 Luba, that's not the way. What am I supposed to do, run and hide? 943 01:21:45,629 --> 01:21:48,666 Let them talk once. Then it will be over. 944 01:21:48,789 --> 01:21:50,467 Egor don't go, you don't know him. 945 01:21:50,880 --> 01:21:53,887 When you talk keep in mind ther are two flunkies behind the fence. 946 01:22:10,549 --> 01:22:15,703 I expected to see some legendary warrior Ilya Muromets. 947 01:22:16,309 --> 01:22:19,858 But seeing such a worm, I can manage him myself. 948 01:22:22,869 --> 01:22:25,258 Nikolai. 949 01:22:28,829 --> 01:22:34,960 Let's go outside, prisoner. 950 01:22:48,069 --> 01:22:50,981 Go, go! - Just you wait! 951 01:22:51,149 --> 01:22:55,427 Not here, Kolya, not here. - Follow me. 952 01:22:58,829 --> 01:23:02,105 Now you go ahead. 953 01:23:02,789 --> 01:23:06,145 You little piece of shit. 954 01:23:08,269 --> 01:23:12,581 Don't make me laugh, walk next to me. People are watching! 955 01:23:12,829 --> 01:23:15,138 Go! 956 01:23:23,429 --> 01:23:26,501 You're such a fool, Kolya. 957 01:23:28,349 --> 01:23:33,628 Shame on you. - Move! I'll teach you a lesson. 958 01:23:49,829 --> 01:23:51,820 Here's for attacking from behind. 959 01:23:52,029 --> 01:23:55,305 Dogs! Assholes. 960 01:23:58,909 --> 01:24:02,219 I'm gonna mince you! - Wait, he's got something in his pocket! 961 01:24:02,469 --> 01:24:07,179 You won't have time to wack, Kolya - What are you threatening me with? With a knife? 962 01:24:07,389 --> 01:24:09,778 Come on, pull out your knife! 963 01:24:10,429 --> 01:24:13,865 Drink less, silly, your hands are shaking. 964 01:24:14,029 --> 01:24:18,102 What can you do? - Kolya, to hell with him, let's go! 965 01:24:18,309 --> 01:24:20,823 We'll setttle it with him another time. 966 01:24:21,229 --> 01:24:25,507 See you later! - Possibly. 967 01:24:52,589 --> 01:24:59,188 Look at you, little ones. Are you hiding? 968 01:24:59,709 --> 01:25:05,067 You're my sweet girls! Why did not you call out? 969 01:25:05,309 --> 01:25:07,186 Could have called, come, Egor, see us. 970 01:25:07,349 --> 01:25:10,386 But, no, not a word, hiding here. This time I saw you myself. 971 01:25:10,629 --> 01:25:12,301 Good afternoon. 972 01:25:12,509 --> 01:25:17,981 My darlings, how you doing? 973 01:25:18,749 --> 01:25:20,944 Finally. 974 01:25:23,109 --> 01:25:25,669 Soon it will be warm. 975 01:25:33,429 --> 01:25:37,138 Well, I have to plow. 976 01:25:37,429 --> 01:25:40,739 I'll stop by often, I'm working nearby. 977 01:25:46,349 --> 01:25:51,548 Well, stay well. I have to become a record-holder. 978 01:26:09,829 --> 01:26:12,066 I worked so much today. 979 01:26:12,229 --> 01:26:15,983 Why should you be tired? Did you start taking the cows out? 980 01:26:16,269 --> 01:26:21,389 Hello! - Oh, what a guest! 981 01:26:22,389 --> 01:26:24,903 Sit down, Vasya. - I'm Shura. 982 01:26:25,109 --> 01:26:31,423 Sorry, I keep confusing you with that brigadier. Remember, that huge one, called Vasya. 983 01:26:32,349 --> 01:26:37,946 I was in the army together with Shura, under the General Kumov. 984 01:26:38,629 --> 01:26:40,301 Sit down, Shura. Have dinner with us. 985 01:26:40,509 --> 01:26:44,422 Sit down, sit down, eat with us. - I can't, there's taxi waiting for me. 986 01:26:44,709 --> 01:26:46,427 I have to pass something to you. 987 01:26:46,629 --> 01:26:49,621 Have dinner first, taxi can wait. 988 01:26:49,869 --> 01:26:51,780 Do you remember what Vasya used to say: 989 01:26:52,029 --> 01:26:55,385 'When it comes to eating, I'm like a vacuum.' 990 01:26:56,029 --> 01:26:59,499 No, I have to catch a train later. 991 01:27:02,309 --> 01:27:05,460 Well, let's go out. What is it that you have for me? 992 01:27:05,829 --> 01:27:10,107 Do you see our friends? Ah, those golden times! 993 01:27:10,469 --> 01:27:13,461 I often dream abouot that army service. 994 01:27:15,149 --> 01:27:19,904 How much is it to the city and back by taxi? Do you know, Luba? 995 01:27:20,829 --> 01:27:24,458 How much for a kilometer? - I don't know. Ten cents, maybe. 996 01:27:24,709 --> 01:27:27,428 Ten cents by thirty-six... How much will it be? 997 01:27:27,589 --> 01:27:30,945 Thirty-six cents. - Hey, can't you count? 998 01:27:31,189 --> 01:27:35,785 Ten kilometers are one ruble, then thirty-six ... 999 01:27:36,389 --> 01:27:39,187 Here and back, it's 7.20. 1000 01:27:39,389 --> 01:27:42,699 There were times I had to work all month to get 7.20. 1001 01:27:43,069 --> 01:27:44,867 Lives got better. 1002 01:27:45,481 --> 01:27:47,607 What did he come for? 1003 01:27:51,109 --> 01:27:53,543 Something must have happened, pops. 1004 01:27:53,909 --> 01:27:56,946 Tell him like I told you. Got it? 1005 01:27:57,229 --> 01:27:59,789 I will, but you know him. 1006 01:27:59,949 --> 01:28:02,417 I know him. And he knows me. 1007 01:28:02,549 --> 01:28:04,380 Did he get my money? - Yes. 1008 01:28:04,509 --> 01:28:07,103 That's all. I don't owe you guys anymore. 1009 01:28:07,309 --> 01:28:12,258 If you come looking for me, I'll raise the whole village against you. With pitchforks. 1010 01:28:12,589 --> 01:28:14,068 Grief, I'll do as I was told. 1011 01:28:14,189 --> 01:28:17,340 He said: 'If he has no money, give some to him.' 1012 01:28:17,629 --> 01:28:21,383 Why, you little shit! Brought me money, huh? 1013 01:28:21,589 --> 01:28:24,501 Did you ever think I'd have to give it back? Creep! 1014 01:28:24,789 --> 01:28:27,019 Egor! 1015 01:28:27,629 --> 01:28:30,780 Get the money. 1016 01:28:37,309 --> 01:28:40,062 Do you remember what I said? 1017 01:28:40,309 --> 01:28:43,267 I do. - Then off you go. 1018 01:28:43,629 --> 01:28:47,065 Egor, who is this? 1019 01:28:48,189 --> 01:28:50,180 Hold on. 1020 01:29:08,549 --> 01:29:13,179 It's not a home anymore, it's like some headquarters! What happened this time? 1021 01:29:13,829 --> 01:29:17,538 A person came to see Egor. - What for? 1022 01:29:17,909 --> 01:29:19,740 What do you care? 1023 01:29:19,949 --> 01:29:23,544 I don't care. But when they start slaughtering you, don't whine. 1024 01:29:23,749 --> 01:29:26,502 Some kind of a brothel. 1025 01:29:28,669 --> 01:29:32,378 I'm afraid, Egor. - What are you afraid of? What? 1026 01:29:33,315 --> 01:29:35,406 Come on, afraid of what? 1027 01:29:35,509 --> 01:29:38,865 I heard that when you ... when they ... - Forget it! 1028 01:29:39,789 --> 01:29:42,349 And never mention it again. 1029 01:29:42,669 --> 01:29:45,422 'You heard.' Where did you hear? 1030 01:29:46,269 --> 01:29:49,341 Did your time, or something? - What do you mean? 1031 01:29:50,709 --> 01:29:55,385 My little girl, forgive me. 1032 01:29:56,949 --> 01:29:59,304 Better let's sing. - I can't think about singing now. 1033 01:29:59,509 --> 01:30:04,822 Why not? Come on, there's one good song: 'Red snowball tree.' 1034 01:30:04,989 --> 01:30:08,299 I know it. - Sing it. 1035 01:30:10,749 --> 01:30:14,708 Egor, I beg you, promise, they won't do anything to you? 1036 01:30:17,789 --> 01:30:21,259 Don't be mad, Egor. 1037 01:30:22,269 --> 01:30:25,978 I waited so long for my happiness. How come you don't understand me? 1038 01:30:26,189 --> 01:30:30,421 They're gonna take you and... Do I have no right for some joy in this life? 1039 01:30:30,789 --> 01:30:35,544 Luba, I can't stand people crying. Give me a break. Don't cry. 1040 01:30:39,749 --> 01:30:42,388 Maybe let's go away? 1041 01:30:52,120 --> 01:30:57,120 'Why did this night have to be so good? I would not have to be in pain.' 1042 01:30:58,895 --> 01:31:08,129 'She did not like the end of my life...' 1043 01:31:10,055 --> 01:31:15,029 'She did not see me standing in the church....' 1044 01:31:15,029 --> 01:31:17,179 I'd like to have the lyrics. 1045 01:31:21,989 --> 01:31:24,025 Sit down. 1046 01:31:27,029 --> 01:31:31,068 Who was that? - A friend. 1047 01:31:31,749 --> 01:31:35,139 Shall we start the sauna? - Of course. 1048 01:31:38,669 --> 01:31:42,548 What are you looking at? - Come over, I'll tell you something. 1049 01:31:44,589 --> 01:31:46,864 Don 't cry. 1050 01:31:50,229 --> 01:31:52,424 Come on, I know everything. After the sauna. 1051 01:31:52,669 --> 01:31:56,981 I just want him to take a look at the motor. - Luba, really, it's about a motor. 1052 01:32:01,669 --> 01:32:04,741 How is it going, Vasya? - Okay. 1053 01:32:05,029 --> 01:32:08,783 Do you treat your wife well? - She takes no offense. 1054 01:32:10,029 --> 01:32:14,068 Don't give her hard time. - And how's yours? 1055 01:32:17,709 --> 01:32:23,181 What do you think, is it good that we are alive? 1056 01:32:23,589 --> 01:32:26,979 Could it have been better not to be born at all? 1057 01:32:27,269 --> 01:32:29,988 Nobosy asked us. 1058 01:32:31,349 --> 01:32:34,261 Right. Let's go plow. 1059 01:32:37,029 --> 01:32:38,860 Did you say something? - Just singing. 1060 01:32:39,029 --> 01:32:41,782 What? - Singing, you dumb! 1061 01:32:46,887 --> 01:32:51,887 'I am tender just the same, and I only dream about the moment 1062 01:32:57,470 --> 01:33:02,470 'To escape the sadness and return to our old house.' 1063 01:33:07,037 --> 01:33:12,037 'I'll be back when I our luscious garden blossoms.' 1064 01:33:17,698 --> 01:33:22,698 'Only please don't wake me early in the morning.' 1065 01:33:36,346 --> 01:33:41,346 'Don't stir the old dreams, don't mention what did not come true.' 1066 01:33:43,036 --> 01:33:48,036 'In my life I had too much early loss and fatigue.' 1067 01:33:53,639 --> 01:33:58,639 ' And there's no point to pray, you can't return to the past.' 1068 01:34:02,823 --> 01:34:14,349 'You're my only joy and help. You're only light of my life.' 1069 01:34:47,709 --> 01:34:52,021 Vasya, go have lunch. 1070 01:34:52,309 --> 01:34:55,699 Egor, we've just started. - Go see your wife then. 1071 01:34:55,989 --> 01:34:59,584 I don's miss her yet. - Do as I say. 1072 01:34:59,829 --> 01:35:06,223 I have visitors. I'm going to talk to them. 1073 01:35:07,829 --> 01:35:10,343 Come on. 1074 01:35:12,829 --> 01:35:15,468 Do as I say! 1075 01:35:30,909 --> 01:35:36,905 Bernie, you're not going to touch him. - Lusya, what are you talking about? 1076 01:35:37,789 --> 01:35:41,065 He should not touch me. Tell him not to touch me. 1077 01:35:41,349 --> 01:35:45,706 What if he breaks my neck with his iron fist. - You won't touch him, you asshole! 1078 01:35:45,949 --> 01:35:48,861 You'll rot soon. - Shut up! 1079 01:35:50,869 --> 01:35:53,747 I'll bury you two side by side, like doves. 1080 01:35:53,909 --> 01:35:59,267 Please, let him live, let him plow like he wants to. 1081 01:35:59,389 --> 01:36:04,827 I'll rot and he'll plow? Where is justice? Did he not do enough? 1082 01:36:08,109 --> 01:36:11,863 Now even his gait somehow resembles a working man's. 1083 01:36:12,069 --> 01:36:15,220 Proletariat. - Peasant, not proletariat. 1084 01:36:15,429 --> 01:36:17,181 Peasants are working class too. 1085 01:36:17,349 --> 01:36:19,909 Yeah, just call it intelligentsia. - Yes, teachers. 1086 01:36:21,549 --> 01:36:27,419 Stay happy with your four grades. Read comics and breathe through your nose. 1087 01:36:28,789 --> 01:36:32,259 Oh! Hey, Grief. 1088 01:37:01,469 --> 01:37:04,984 So, how is it? 1089 01:37:07,655 --> 01:37:09,197 What's wrong? 1090 01:37:09,709 --> 01:37:12,143 Did anyone come to him again? 1091 01:37:12,589 --> 01:37:15,183 Mom, speak up! 1092 01:37:21,429 --> 01:37:24,899 Bernie, they're coming! This is her brother, quick! 1093 01:37:58,429 --> 01:38:01,068 Egor, darling! Peter! 1094 01:38:01,229 --> 01:38:03,743 You'll get dirty. - Egor, dear, don't speak. 1095 01:38:03,909 --> 01:38:06,423 What happened? 1096 01:38:07,509 --> 01:38:10,626 Easy, come on. 1097 01:38:11,469 --> 01:38:18,102 Hang on, Egor. It's nothing. Some tried bayonets on us, and we're still alive. 1098 01:38:18,229 --> 01:38:23,383 Let me, Peter, it's a bullet. - Egor, darling, we'll be in the hospital soon. 1099 01:38:23,789 --> 01:38:25,427 Don't cry. - I'm not crying. 1100 01:38:25,549 --> 01:38:28,985 You're crying, I can hear, and there are tears on my face. - I'll stop, I'll stop. 1101 01:38:30,589 --> 01:38:32,420 Here, Egor, here I am. 1102 01:38:32,589 --> 01:38:35,626 In my Sunday suit, there's money. 1103 01:38:35,829 --> 01:38:38,218 Share it with my mom. 1104 01:38:38,629 --> 01:38:42,268 Then I'll come visit you ... He's not a bad man, I know him ... 1105 01:38:42,268 --> 01:38:44,589 Mom saw him in her dream... I wrote her everything. 1106 01:38:44,589 --> 01:38:45,837 He's dying. 1107 01:38:45,837 --> 01:38:47,567 Too bad she can't read. 1108 01:38:47,709 --> 01:38:49,984 Bastards, you won't get far! 1109 01:38:50,229 --> 01:38:54,188 Darling, darling, don't die! 1110 01:38:57,109 --> 01:38:59,623 Thirsty, go soak your kerchief in the lake. 1111 01:38:59,829 --> 01:39:03,868 I'll be right back, Egor, wait. Don't die! 1112 01:39:46,829 --> 01:39:49,980 What are pouting about, honey? 1113 01:39:50,189 --> 01:39:52,464 Stop! 1114 01:39:54,549 --> 01:39:59,577 Don't feel sorry for him. He's never been a man. 1115 01:39:59,949 --> 01:40:05,546 He was a bumpkin. There's plenty of them in Russia. 1116 01:40:06,469 --> 01:40:09,063 Could have done it differently. 1117 01:40:09,909 --> 01:40:13,299 No, that was the only way. 1118 01:40:20,909 --> 01:40:23,628 This is that fool, his relative. 1119 01:40:29,869 --> 01:40:31,905 Watch out! 1120 01:40:32,109 --> 01:40:34,464 Jump! 1121 01:40:59,315 --> 01:41:00,149 Did you see how he was driving? What is he, drunk? 1122 01:41:00,149 --> 01:41:03,346 Hey, what have you done? 1123 01:41:22,549 --> 01:41:25,268 Don't be sad, Luba. 1124 01:41:25,469 --> 01:41:27,778 Look how many good people around you. 1125 01:41:28,069 --> 01:41:32,347 One should live. Best to live smartly. 1126 01:41:33,029 --> 01:41:36,021 Wait, if me meet again, I'll tell you everything. 1127 01:41:36,269 --> 01:41:38,260 I've seen a lot in my time. 1128 01:41:38,469 --> 01:41:42,348 Even got tired. My soul is suffering. 1129 01:41:42,829 --> 01:41:45,582 But I remember everything. 1130 01:41:46,069 --> 01:41:48,708 Give me some time, and everything will be fine. 1131 01:41:48,909 --> 01:41:52,106 Best regards, Egor Prokudin. 1132 01:41:52,866 --> 01:41:55,296 The END 83436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.