Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,174 --> 00:01:01,967
KIM HYE-JIN
2
00:01:09,975 --> 00:01:12,102
TO KIM HYE-JIN
3
00:01:42,508 --> 00:01:43,342
Excuse me!
4
00:01:44,176 --> 00:01:45,344
More beer, please.
5
00:01:45,427 --> 00:01:47,555
Right away! Here's another round.
6
00:01:58,732 --> 00:01:59,817
Here you go!
7
00:02:02,444 --> 00:02:03,362
Here's your beer.
8
00:02:10,161 --> 00:02:11,704
MY HUSBAND
9
00:02:14,206 --> 00:02:15,082
Yes.
10
00:02:16,041 --> 00:02:16,876
Me? Right now?
11
00:02:18,210 --> 00:02:19,336
I'm still at Hannam Bridge.
12
00:02:20,462 --> 00:02:22,172
Wow, the night view is spectacular!
13
00:02:22,256 --> 00:02:23,674
Stop lying to me.
14
00:02:24,091 --> 00:02:25,885
You were at the bridge 30 minutes ago.
15
00:02:26,677 --> 00:02:28,888
Girl, how can you not be here
for my birthday?
16
00:02:29,263 --> 00:02:30,681
I'm almost there.
17
00:02:30,764 --> 00:02:32,224
-We'll order now.
-I'll see you in a bit.
18
00:02:32,641 --> 00:02:34,810
-We're ready to order.
-Okay, I'm coming!
19
00:02:40,482 --> 00:02:42,109
Isn't that girl pretty?
20
00:02:42,693 --> 00:02:45,905
Here's your cold beer and popcorn.
21
00:02:46,196 --> 00:02:48,198
What's this? Who asked for popcorn?
22
00:02:48,532 --> 00:02:49,950
Where's our food?
23
00:02:50,326 --> 00:02:51,410
Oh, my!
24
00:02:52,119 --> 00:02:54,872
Our chef must be putting
extra attention into your order
25
00:02:54,955 --> 00:02:56,373
which is why it's taking long.
26
00:02:56,582 --> 00:02:58,584
I'll go and speed things up for you.
27
00:02:59,376 --> 00:03:00,377
Hold on.
28
00:03:00,961 --> 00:03:03,047
Wasn't that pretty server over there
who took our order
29
00:03:03,380 --> 00:03:04,673
supposed to wait our table?
30
00:03:04,757 --> 00:03:05,591
Sorry?
31
00:03:06,217 --> 00:03:08,177
-Is this your order?
-Just give us anything.
32
00:03:08,302 --> 00:03:09,136
Understood.
33
00:03:10,888 --> 00:03:12,431
Oh, right.
34
00:03:13,265 --> 00:03:16,352
I guess I'm the inferior server
when it comes to looks.
35
00:03:16,602 --> 00:03:18,896
I'll tell her to bring you your food,
36
00:03:18,979 --> 00:03:20,689
so don't you worry!
37
00:03:40,417 --> 00:03:43,754
Are you enjoying the birthday party
I've thrown for you?
38
00:03:44,672 --> 00:03:46,048
I guess.
39
00:03:49,260 --> 00:03:50,094
Ha-ri.
40
00:03:51,220 --> 00:03:52,054
Ta-da.
41
00:03:52,388 --> 00:03:53,222
It's my gift to you.
42
00:03:53,389 --> 00:03:56,892
Brand new, directly from Paris--
43
00:03:56,976 --> 00:03:59,853
Here! Wifey! Over here.
44
00:04:00,229 --> 00:04:01,188
Hye-jin!
45
00:04:01,272 --> 00:04:02,523
Here!
46
00:04:06,026 --> 00:04:07,486
Wow, look at that!
47
00:04:08,112 --> 00:04:10,406
I never thought
you'd have friends like that.
48
00:04:12,074 --> 00:04:12,908
"Like that"?
49
00:04:13,784 --> 00:04:16,370
They say birds of a feather
flock together,
50
00:04:16,453 --> 00:04:18,497
but her looks and style are ridiculous...
51
00:04:20,874 --> 00:04:23,043
What are you saying, you prick?
52
00:04:24,211 --> 00:04:27,506
-What gives you the right to say that?
-I meant...
53
00:04:28,007 --> 00:04:31,051
Hey, do you even know that friend of mine?
54
00:04:31,260 --> 00:04:32,636
Do you?
55
00:04:33,262 --> 00:04:36,056
Min Ha-ri, this necklace I got for you...
56
00:04:36,807 --> 00:04:39,184
You can wear it for all I care.
57
00:04:40,936 --> 00:04:43,397
Also, don't ever be
in my line of sight again.
58
00:04:45,691 --> 00:04:47,359
Wifey, come here!
59
00:04:49,069 --> 00:04:49,987
Gosh, I want her.
60
00:04:50,696 --> 00:04:52,698
What took you so long?
61
00:04:52,781 --> 00:04:54,408
I'm sorry!
62
00:04:54,867 --> 00:04:56,076
Here's your present.
63
00:04:56,827 --> 00:04:57,661
What's this?
64
00:04:58,746 --> 00:05:01,457
What's with all the flashing lights?
65
00:05:01,540 --> 00:05:03,125
I don't think I'm in appropriate attire.
66
00:05:03,208 --> 00:05:04,376
You can dress however you want.
67
00:05:05,335 --> 00:05:06,211
Thanks for coming!
68
00:05:07,880 --> 00:05:09,423
You haven't eaten yet, have you? Let's go.
69
00:05:09,506 --> 00:05:11,216
-Come on.
-Wait a second.
70
00:05:11,383 --> 00:05:14,178
The birthday girl should stay.
I can get my own food.
71
00:05:14,261 --> 00:05:15,387
Go and have fun.
72
00:05:37,785 --> 00:05:40,204
STUDENT LOAN INTEREST OF 218,540 WON
DUE ON THE 5TH
73
00:05:57,971 --> 00:06:00,015
Everyone here seems so carefree.
74
00:06:06,980 --> 00:06:08,816
Well-eaten ghosts look better
75
00:06:08,899 --> 00:06:10,651
and views can't be enjoyed
on an empty stomach.
76
00:06:11,318 --> 00:06:12,611
I've got to eat!
77
00:06:21,703 --> 00:06:22,538
Ha-ri.
78
00:06:22,955 --> 00:06:23,956
Ha-ri!
79
00:06:25,541 --> 00:06:26,375
Ha-ri!
80
00:06:27,292 --> 00:06:28,127
Ha-ri!
81
00:06:34,758 --> 00:06:36,176
Hey, Ha-ri!
82
00:06:36,718 --> 00:06:37,636
Ha-ri!
83
00:06:55,863 --> 00:06:58,407
One day, a thought crossed my mind.
84
00:06:59,032 --> 00:07:05,038
I wondered if lead characters
only exist in movies and dramas.
85
00:07:16,175 --> 00:07:17,551
-Be careful.
-Slow down!
86
00:07:18,218 --> 00:07:20,220
I know how to swim!
87
00:07:20,345 --> 00:07:25,434
Like the popcorn at the bar
that was rejected over hot snacks,
88
00:07:26,143 --> 00:07:28,562
maybe in life too,
89
00:07:29,062 --> 00:07:34,610
people are distinguished as
either a lead or a supporting character.
90
00:07:35,611 --> 00:07:39,448
I'll probably end up as a friend,
three degrees from the lead role.
91
00:07:39,907 --> 00:07:44,536
No, I may simply be an extra
that doesn't even deserve
92
00:07:44,953 --> 00:07:47,664
or can't even shine under the spotlight.
93
00:07:49,374 --> 00:07:51,752
What's that sound? Did she fart?
94
00:07:51,835 --> 00:07:53,462
Why is she soaking wet?
95
00:08:39,424 --> 00:08:40,467
Did you sleep well?
96
00:08:40,717 --> 00:08:41,885
You're up early.
97
00:08:44,888 --> 00:08:45,889
I'm first!
98
00:08:46,390 --> 00:08:48,225
Why did you leave
without saying anything last night?
99
00:08:51,353 --> 00:08:54,606
They needed my help at the bar,
so they texted me an SOS.
100
00:08:54,856 --> 00:08:57,234
It's my fault for being good at my job.
101
00:08:57,943 --> 00:08:59,152
Why didn't you pick up your phone?
102
00:09:03,865 --> 00:09:04,866
It drowned.
103
00:09:05,200 --> 00:09:06,451
I need to get it fixed later today.
104
00:09:07,244 --> 00:09:08,745
Did you drop it in the toilet?
105
00:09:10,205 --> 00:09:11,415
How many times is it already?
106
00:09:11,623 --> 00:09:12,833
-You're so clumsy.
-Yes.
107
00:09:12,958 --> 00:09:13,834
Well, that's me.
108
00:09:14,209 --> 00:09:15,085
Anyway, let's eat.
109
00:09:20,841 --> 00:09:23,135
Are you trying to build a tower?
110
00:09:23,260 --> 00:09:24,636
I have an interview later today.
111
00:09:25,512 --> 00:09:27,306
I'll only be confident on a full stomach.
112
00:09:27,764 --> 00:09:30,142
Haven't you heard back
from your previous interviews?
113
00:09:30,726 --> 00:09:31,768
I haven't.
114
00:09:32,311 --> 00:09:34,896
My only wish is to work late
for someone somewhere,
115
00:09:34,980 --> 00:09:36,315
so why won't they hire me?
116
00:09:36,398 --> 00:09:38,275
I hope every company
that rejected me goes bankrupt!
117
00:09:39,276 --> 00:09:40,235
No, scratch that.
118
00:09:40,777 --> 00:09:43,071
My mom told me to be aware of karma.
119
00:09:43,363 --> 00:09:45,699
Are you done with your speech yet?
120
00:09:48,327 --> 00:09:49,161
JINSUNG MAGAZINE
121
00:09:51,580 --> 00:09:52,873
Oh, no. I'm late!
122
00:10:04,551 --> 00:10:05,677
Which floor are you headed?
123
00:10:06,053 --> 00:10:07,471
-The second.
-Second floor?
124
00:10:08,388 --> 00:10:09,306
Second floor?
125
00:10:09,765 --> 00:10:11,975
-Either of you...
-Aren't you getting off?
126
00:10:12,809 --> 00:10:14,311
One of you should get off.
127
00:10:15,395 --> 00:10:17,439
I thought I got on first.
128
00:10:17,981 --> 00:10:18,857
Didn't I?
129
00:10:21,151 --> 00:10:22,444
I'm going to be late!
130
00:10:31,995 --> 00:10:32,829
You there.
131
00:10:33,955 --> 00:10:34,873
Get in.
132
00:10:56,645 --> 00:10:58,397
JINSUNG MAGAZINE INTERNSHIP INTERVIEW 2015
133
00:10:59,898 --> 00:11:01,691
{\an8}Number 190, Ms. Kim Hye-jin?
134
00:11:01,775 --> 00:11:02,651
Yes.
135
00:11:03,026 --> 00:11:05,028
Where is Youngmin University?
136
00:11:06,363 --> 00:11:07,322
Well...
137
00:11:08,281 --> 00:11:11,493
It's in a nearby area outside of Seoul.
138
00:11:14,162 --> 00:11:16,415
The school isn't well-known,
but it's one with a vision!
139
00:11:16,706 --> 00:11:18,625
The campus is spectacular too.
140
00:11:20,627 --> 00:11:23,547
{\an8}I see you have some work experience.
141
00:11:24,005 --> 00:11:24,840
Yes.
142
00:11:24,965 --> 00:11:28,593
{\an8}But why are all of your past employments
under three months?
143
00:11:28,969 --> 00:11:30,429
One company went bankrupt
144
00:11:30,512 --> 00:11:34,850
{\an8}and the president was arrested
without a warrant in another.
145
00:11:40,230 --> 00:11:42,357
If you let me,
I'll take on the mentality of a worker ant
146
00:11:42,482 --> 00:11:45,652
in order to become a full-time employee
of Jinsung Magazine!
147
00:11:47,404 --> 00:11:51,741
So that's another failed attempt
148
00:11:52,075 --> 00:11:52,951
What's this?
149
00:12:00,333 --> 00:12:01,209
That's cold!
150
00:12:03,086 --> 00:12:05,255
What now? Is it raining?
151
00:12:05,547 --> 00:12:07,048
I hate the rain!
152
00:12:12,345 --> 00:12:13,305
It's go time!
153
00:12:19,561 --> 00:12:21,271
My hair's all frizzy now.
154
00:12:22,314 --> 00:12:23,648
Why did it have to rain?
155
00:12:36,786 --> 00:12:38,371
I'm going to kill her.
156
00:12:44,252 --> 00:12:45,921
You must be so proud of yourself.
157
00:12:46,546 --> 00:12:48,465
Did you seriously just do that in public?
158
00:12:48,548 --> 00:12:49,799
My backbone.
159
00:12:49,966 --> 00:12:51,468
What did I do now?
160
00:12:51,635 --> 00:12:53,303
Who's that guy? Is he your new boyfriend?
161
00:12:53,929 --> 00:12:56,515
No. I'm thinking about
whether I should see him or not.
162
00:12:56,598 --> 00:12:59,851
Why are you kissing him
when you're not even dating?
163
00:13:00,477 --> 00:13:03,480
I'll have to know
if he's a good kisser in order to decide!
164
00:13:05,190 --> 00:13:06,900
Come on, we're going to the supermarket.
165
00:13:07,359 --> 00:13:08,318
We're out of tissue.
166
00:13:13,823 --> 00:13:17,953
I wish I could borrow your looks
and body for my interviews.
167
00:13:18,453 --> 00:13:20,997
It'd score me additional points.
168
00:13:21,498 --> 00:13:24,209
If I could, I would've lent them
to you a hundred times.
169
00:13:24,918 --> 00:13:28,505
When did you even switch boyfriends again?
170
00:13:28,672 --> 00:13:30,840
Do any of those men
make your heart flutter anyway?
171
00:13:31,424 --> 00:13:32,717
Why does it have to?
172
00:13:32,801 --> 00:13:35,428
If he's nice, I'll give him a shot.
173
00:13:35,637 --> 00:13:37,222
You make it sound so easy.
174
00:13:39,182 --> 00:13:44,271
Then, did you ever find true love
among any of those men?
175
00:13:45,981 --> 00:13:47,148
True love?
176
00:13:48,984 --> 00:13:49,985
What's that?
177
00:13:50,569 --> 00:13:53,280
You miss him when he's not around
and you're happy to be with him.
178
00:13:53,613 --> 00:13:55,031
You do things you'd normally never do
179
00:13:55,240 --> 00:13:57,158
and you see him wherever you go.
180
00:13:57,367 --> 00:13:58,952
Something like that?
181
00:14:00,495 --> 00:14:03,248
True love or whatnot is all just a myth.
182
00:14:08,044 --> 00:14:08,920
Hey!
183
00:14:09,629 --> 00:14:10,797
Mister.
184
00:14:11,131 --> 00:14:12,507
What do you think you're doing?
185
00:14:13,049 --> 00:14:15,844
I was just wondering how much this is.
186
00:14:16,511 --> 00:14:17,804
I won't explain it all,
187
00:14:17,929 --> 00:14:20,056
but it's the same
as squeezing olives for oil.
188
00:14:20,515 --> 00:14:22,809
All men are the same, is what I'm saying.
189
00:14:23,059 --> 00:14:24,769
There's no need to stress about it.
190
00:14:25,061 --> 00:14:26,646
The value of true love?
191
00:14:27,188 --> 00:14:29,983
If it exists, how much would it cost?
192
00:14:30,775 --> 00:14:31,610
What?
193
00:14:31,818 --> 00:14:32,986
That'll be 47,000 won.
194
00:14:34,946 --> 00:14:38,700
Throw out the old-fashioned notions
you have about love
195
00:14:39,784 --> 00:14:41,161
and go on some dates yourself.
196
00:14:42,954 --> 00:14:44,706
Dating is a waste of money.
197
00:14:45,248 --> 00:14:47,208
Besides, no one's even interested in me.
198
00:14:50,795 --> 00:14:52,172
I'll just work on my résumé.
199
00:14:55,759 --> 00:14:58,094
There's so much spam mail.
I don't want a steamy night.
200
00:14:59,262 --> 00:15:02,515
Spam these days looks like real emails.
201
00:15:05,393 --> 00:15:06,269
Wait a minute.
202
00:15:06,853 --> 00:15:07,729
Ji Sung-joon?
203
00:15:07,812 --> 00:15:08,980
HYE-JIN, IT'S ME, SUNG-JOON
204
00:15:09,064 --> 00:15:10,106
Ji Sung-joon would be...
205
00:15:11,316 --> 00:15:12,651
Can it be that Ji Sung-joon?
206
00:15:18,156 --> 00:15:19,491
IT'S BEEN A WHILE,
DO YOU REMEMBER ME?
207
00:15:19,574 --> 00:15:20,992
{\an8}I'LL BE BACK IN KOREA SOON.
IF YOU HAVE TIME, LET'S MEET UP.
208
00:15:22,369 --> 00:15:23,954
Is it really him?
209
00:15:24,162 --> 00:15:25,038
What is it?
210
00:15:25,330 --> 00:15:26,414
Who's Ji Sung-joon?
211
00:15:27,791 --> 00:15:29,334
Don't you remember?
212
00:15:29,584 --> 00:15:32,003
When your father relocated
to the office in Japan,
213
00:15:32,087 --> 00:15:33,463
a family moved into your old house.
214
00:15:34,589 --> 00:15:35,715
That's right.
215
00:15:36,800 --> 00:15:38,093
That fat kid?
216
00:15:38,510 --> 00:15:40,053
Stop right there, fat boy!
217
00:15:42,347 --> 00:15:44,349
What are you doing in my house?
218
00:15:45,684 --> 00:15:46,810
No, I...
219
00:15:48,853 --> 00:15:49,813
Dad!
220
00:15:51,690 --> 00:15:52,899
Who's that fatty?
221
00:15:53,650 --> 00:15:54,651
What a loser.
222
00:15:56,653 --> 00:15:57,862
Is he the neighborhood idiot?
223
00:15:58,238 --> 00:16:01,449
When I saw him at the house,
I thought he was just some loser.
224
00:16:02,534 --> 00:16:04,327
I was so surprised when I heard
225
00:16:04,411 --> 00:16:06,121
that the two of you
had become best friends.
226
00:16:07,747 --> 00:16:10,083
But why is the fatty contacting you now?
227
00:16:12,127 --> 00:16:13,086
He wants to meet.
228
00:16:13,461 --> 00:16:14,337
What?
229
00:16:29,686 --> 00:16:32,981
So that naive Sung-joon is coming back.
230
00:16:47,328 --> 00:16:48,204
It's go time!
231
00:16:53,501 --> 00:16:54,586
Wifey!
232
00:16:57,047 --> 00:17:00,050
Is today the day you're meeting Fatty?
233
00:17:01,176 --> 00:17:02,594
Have you talked to him on the phone?
234
00:17:02,677 --> 00:17:03,928
No, it was just emails.
235
00:17:04,012 --> 00:17:05,597
I'll call him when I get there.
236
00:17:06,139 --> 00:17:08,600
Hey, do you think there's
a pay phone there?
237
00:17:09,225 --> 00:17:10,226
A pay phone?
238
00:17:10,435 --> 00:17:12,103
Right, your phone's getting fixed.
239
00:17:12,437 --> 00:17:13,980
Just take my phone instead.
240
00:17:14,481 --> 00:17:16,107
Won't it be inconvenient for you?
241
00:17:16,441 --> 00:17:19,694
It's fine. I'm tired of all of these guys
calling me anyway.
242
00:17:19,778 --> 00:17:23,114
I want to smack you
but I can't because it's true.
243
00:17:24,783 --> 00:17:26,451
Why are you meeting that fatty anyway?
244
00:17:26,826 --> 00:17:28,787
I doubt it'll benefit you in any way.
245
00:17:29,496 --> 00:17:31,414
We were really close friends.
246
00:17:32,540 --> 00:17:33,541
And he was kind of...
247
00:17:35,752 --> 00:17:37,045
my first love.
248
00:17:37,670 --> 00:17:38,713
No way.
249
00:17:39,214 --> 00:17:41,049
I didn't know
that your standards were so low.
250
00:17:41,508 --> 00:17:43,635
They're practically buried underground.
251
00:17:43,843 --> 00:17:45,720
Fine. Keep making fun of me.
252
00:17:46,888 --> 00:17:50,892
You can say whatever you like,
but he and I share a special relationship.
253
00:17:52,018 --> 00:17:53,394
I wonder how he's changed!
254
00:17:53,561 --> 00:17:55,438
Stop it, you'll cause us to crash.
255
00:19:07,302 --> 00:19:08,261
All right.
256
00:19:13,183 --> 00:19:15,018
-Why?
-Come here.
257
00:19:19,147 --> 00:19:21,107
-What are you doing?
-Hold still.
258
00:19:21,191 --> 00:19:22,567
You're meeting with your first love.
259
00:19:25,570 --> 00:19:26,654
There, much better.
260
00:19:28,740 --> 00:19:31,576
This work is Renoir's
Dance in the Country.
261
00:19:31,784 --> 00:19:33,828
In the painting, the main character
262
00:19:33,912 --> 00:19:35,997
is Renoir's friend Paul
and his wife-to-be.
263
00:19:36,080 --> 00:19:38,291
It might not actually be those two.
264
00:19:41,920 --> 00:19:45,673
I mean, based on the perspective,
the lead can always change.
265
00:19:49,886 --> 00:19:52,222
I didn't mean to interrupt your class.
I'm sorry.
266
00:20:09,614 --> 00:20:11,491
How do you do? I'm Kim Shin-hyuk,
267
00:20:11,658 --> 00:20:15,161
The Most Korea's handsome features editor
assigned to cover this exhibit.
268
00:20:17,121 --> 00:20:18,373
Sung-joon, it's Hye-jin.
269
00:20:18,665 --> 00:20:19,666
I've arrived.
270
00:20:19,749 --> 00:20:21,209
Call me at this number when you get here.
271
00:20:36,057 --> 00:20:37,642
Just five minutes left!
272
00:20:53,616 --> 00:20:55,576
Sung-joon. It's you, right?
273
00:20:57,287 --> 00:20:59,580
It's been so long!
274
00:21:00,665 --> 00:21:03,543
You haven't changed at all!
275
00:21:03,835 --> 00:21:04,669
Who are you?
276
00:21:08,047 --> 00:21:11,301
Are you not Sung-joon?
277
00:21:11,884 --> 00:21:12,719
Sir?
278
00:21:14,387 --> 00:21:15,555
No, I'm not!
279
00:21:16,431 --> 00:21:18,766
I'm so sorry. I apologize.
280
00:21:18,850 --> 00:21:20,560
Ma'am, what's with the violence?
281
00:21:20,727 --> 00:21:22,312
I'm not old enough to be called ma'am.
282
00:21:24,689 --> 00:21:25,606
Of course you are.
283
00:21:28,234 --> 00:21:29,152
Hold on.
284
00:21:32,113 --> 00:21:32,947
Hello?
285
00:21:33,740 --> 00:21:34,741
Hye-jin, this is Sung-joon.
286
00:21:35,366 --> 00:21:36,743
Yes, Sung-joon.
287
00:21:37,243 --> 00:21:38,286
Where are you now?
288
00:21:38,953 --> 00:21:40,038
I'm near the fountain.
289
00:21:40,288 --> 00:21:41,164
The fountain?
290
00:21:42,081 --> 00:21:43,833
I'm near the fountain too.
291
00:21:48,963 --> 00:21:50,131
I think I've found you.
292
00:21:50,423 --> 00:21:51,257
Really?
293
00:21:51,674 --> 00:21:54,052
I don't see you anywhere.
294
00:21:54,927 --> 00:21:55,762
Don't you see me?
295
00:21:56,763 --> 00:21:57,597
Here.
296
00:22:05,271 --> 00:22:06,397
No way.
297
00:22:18,659 --> 00:22:19,535
Hye-jin.
298
00:22:19,744 --> 00:22:20,578
Hold on a second.
299
00:22:23,873 --> 00:22:26,084
In the confusion of trying
to make ends meet all the time,
300
00:22:26,167 --> 00:22:27,668
I had forgotten one important fact!
301
00:22:27,877 --> 00:22:30,963
The image he has of me
in the past was at least like this.
302
00:22:31,172 --> 00:22:34,383
Sit down next to the friend
you want to get to know.
303
00:22:39,055 --> 00:22:40,139
Like this.
304
00:22:40,348 --> 00:22:41,265
First prize goes to
305
00:22:41,516 --> 00:22:43,601
Kim Hye-jin from fifth grade.
306
00:22:43,684 --> 00:22:47,980
-Kim Hye-jin!
-Kim Hye-jin!
307
00:22:48,064 --> 00:22:50,024
Or something like this.
308
00:22:50,733 --> 00:22:53,945
-Fatty, fat boy!
-Look at this loser.
309
00:22:54,153 --> 00:22:56,322
Hey, stop making fun of Sung-joon!
310
00:22:58,699 --> 00:23:01,369
This is the very least
he would expect from me!
311
00:23:04,163 --> 00:23:05,164
Are you Hye-jin?
312
00:23:06,249 --> 00:23:07,125
No, I'm not.
313
00:23:07,708 --> 00:23:08,584
I'm so sorry.
314
00:23:08,876 --> 00:23:09,752
Honey.
315
00:23:10,002 --> 00:23:11,045
Hye-jin, where are you?
316
00:23:27,270 --> 00:23:29,522
Wasn't that pretty server
over there who took our order
317
00:23:29,730 --> 00:23:31,023
supposed to wait our table?
318
00:23:31,107 --> 00:23:33,276
Where is Youngmin University?
319
00:23:33,609 --> 00:23:37,363
Applicant Kim Hye-jin has been rejected.
320
00:23:37,613 --> 00:23:39,323
-Rejected.
-Rejection.
321
00:23:39,407 --> 00:23:41,367
You've been rejected.
322
00:23:43,119 --> 00:23:44,871
We used to be wealthy,
323
00:23:45,204 --> 00:23:48,332
but my father's business went bankrupt
after Sung-joon moved away.
324
00:23:49,458 --> 00:23:52,753
I used to be pretty like my mom,
325
00:23:53,379 --> 00:23:57,633
but my dad's traits
that weren't as appealing
326
00:23:57,967 --> 00:24:03,264
began to show in late adolescence.
327
00:24:03,639 --> 00:24:07,351
Before I knew it,
I had already turned out like this.
328
00:24:15,193 --> 00:24:16,861
Hey, Kim Hye-jin.
329
00:24:18,321 --> 00:24:20,656
Why are you back already?
Didn't you meet Fatty?
330
00:24:22,074 --> 00:24:22,909
About that...
331
00:24:28,164 --> 00:24:32,043
Let's just go home, Ha-ri.
332
00:24:35,463 --> 00:24:38,591
If he ended up turning into a hot guy,
you should definitely go after him.
333
00:24:39,300 --> 00:24:40,259
Why would you run away?
334
00:24:40,468 --> 00:24:43,262
He didn't even imagine
that I'd turn out like this.
335
00:24:43,763 --> 00:24:45,806
I was right in front of him,
but he didn't recognize me.
336
00:24:46,349 --> 00:24:50,186
There's no more trace
of the pretty girl that he used to know.
337
00:24:51,437 --> 00:24:54,440
I knew that meeting him
would be more humiliating
338
00:24:54,982 --> 00:24:56,400
and that scared me.
339
00:24:56,692 --> 00:24:58,110
It's why I ran away.
340
00:24:58,861 --> 00:25:01,656
I was eager to see him again,
341
00:25:06,077 --> 00:25:07,245
but I was too naive.
342
00:25:08,871 --> 00:25:11,707
Don't say that.
There's nothing wrong with you.
343
00:25:11,832 --> 00:25:13,542
You're a good catch!
344
00:25:13,709 --> 00:25:14,627
Just meet him.
345
00:25:14,710 --> 00:25:15,878
If he asks me what I do,
346
00:25:16,587 --> 00:25:18,214
do I tell him I'm unemployed at 30?
347
00:25:18,547 --> 00:25:20,049
If he says he couldn't recognize me,
348
00:25:20,591 --> 00:25:22,134
do I apologize for looking ugly?
349
00:25:22,510 --> 00:25:23,469
Hey.
350
00:25:23,552 --> 00:25:27,181
I want to preserve the memories
of his first love.
351
00:25:28,307 --> 00:25:29,767
If I don't meet him,
352
00:25:30,142 --> 00:25:34,021
he'll keep those great memories of me.
353
00:25:34,563 --> 00:25:35,731
Kim Hye-jin.
354
00:25:37,441 --> 00:25:38,901
You're being ridiculous.
355
00:25:39,610 --> 00:25:41,362
Stop talking like an idiot
356
00:25:41,696 --> 00:25:43,155
and meet him right away.
357
00:25:43,489 --> 00:25:45,449
Being a decent guy,
he'll say he's happy to see me,
358
00:25:45,908 --> 00:25:47,576
but I bet he'll be flustered.
359
00:25:48,035 --> 00:25:49,745
"She's gone.
360
00:25:50,121 --> 00:25:52,581
The girl that I once loved is gone."
361
00:25:52,957 --> 00:25:53,916
That's what he'll think.
362
00:25:55,126 --> 00:25:56,043
Oh, please.
363
00:25:56,210 --> 00:26:00,965
If only I could borrow
your looks and body for today.
364
00:26:02,341 --> 00:26:03,384
Wait, Ha-ri.
365
00:26:04,176 --> 00:26:06,304
I've just thought of something...
366
00:26:07,930 --> 00:26:10,349
and I think you can help me.
367
00:26:26,032 --> 00:26:27,408
Sung-joon.
368
00:26:34,248 --> 00:26:36,292
Kim Hye-jin?
369
00:26:38,169 --> 00:26:39,211
You must be Hye-jin.
370
00:26:40,004 --> 00:26:41,839
Sorry, I'm late.
371
00:26:44,008 --> 00:26:45,092
It's been a while.
372
00:26:46,010 --> 00:26:46,927
Have you been well?
373
00:26:52,183 --> 00:26:53,017
Hye-jin.
374
00:27:28,302 --> 00:27:31,305
I've missed you, Kim Hye-jin.
375
00:27:37,686 --> 00:27:38,687
Hey, kid!
376
00:27:40,022 --> 00:27:40,856
Did you move here?
377
00:27:41,315 --> 00:27:44,360
My best friend Ha-ri used to live there.
378
00:27:45,194 --> 00:27:47,571
I'm in the fifth grade, what about you?
379
00:27:47,947 --> 00:27:49,782
Third grade, fourth grade?
380
00:27:56,205 --> 00:27:57,957
Hey, kid!
381
00:28:01,252 --> 00:28:02,586
Let's welcome our new student.
382
00:28:02,670 --> 00:28:04,713
His name is Ji Sung-joon
and he just transferred here.
383
00:28:05,256 --> 00:28:07,299
Hey, you're not a kid!
384
00:28:07,383 --> 00:28:08,551
She called him a kid!
385
00:28:10,052 --> 00:28:12,304
That's not a kid. It's a fatty!
386
00:28:25,234 --> 00:28:26,902
My mom asked me to give this to you.
387
00:28:27,486 --> 00:28:31,490
Also, I'm sorry. You're shorter,
so I thought you were younger than me.
388
00:28:31,949 --> 00:28:33,659
You should've told me that you weren't.
389
00:28:37,747 --> 00:28:38,914
Are you working on a puzzle?
390
00:28:40,499 --> 00:28:42,084
I saw that painting in a textbook!
391
00:28:43,502 --> 00:28:45,880
I never realized there was a person
in the corner before.
392
00:28:47,298 --> 00:28:48,257
You found her.
393
00:28:49,383 --> 00:28:51,302
That girl is hiding.
394
00:28:52,803 --> 00:28:53,804
Hiding?
395
00:28:54,346 --> 00:28:56,432
She really does look like she's hiding.
396
00:28:57,349 --> 00:28:58,476
I wonder what she's looking at.
397
00:28:59,226 --> 00:29:01,687
Does she want to dance on stage too?
398
00:29:02,646 --> 00:29:07,067
In my opinion, she's watching the man
399
00:29:07,526 --> 00:29:09,195
because she secretly likes him.
400
00:29:09,779 --> 00:29:11,447
That could be true too.
401
00:29:11,989 --> 00:29:14,450
It's like finding her
in a hidden picture puzzle.
402
00:29:15,451 --> 00:29:17,286
A hidden picture puzzle?
403
00:29:18,287 --> 00:29:21,248
Look. You can't see her
unless you look closely.
404
00:29:21,415 --> 00:29:22,708
Just like a hidden picture puzzle.
405
00:29:23,793 --> 00:29:24,627
You're right.
406
00:29:24,794 --> 00:29:26,837
It really is like a hidden picture puzzle.
407
00:29:29,256 --> 00:29:31,133
I didn't want to disappoint my first love.
408
00:29:32,843 --> 00:29:37,556
In front of him, I could see myself
being the popcorn everyone discards.
409
00:29:39,517 --> 00:29:42,812
So in the end, on that very day,
410
00:29:43,979 --> 00:29:49,735
I watched him from afar
as I hid in the background.
411
00:29:53,364 --> 00:29:55,324
Don't make any mistakes
and do as we planned.
412
00:29:58,452 --> 00:29:59,745
Here is our menu.
413
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
Should we go ahead and order?
414
00:30:05,459 --> 00:30:06,293
Sure.
415
00:30:12,216 --> 00:30:13,926
Miss, would you like to place an order?
416
00:30:16,011 --> 00:30:16,846
Miss?
417
00:30:17,888 --> 00:30:18,722
Miss.
418
00:30:19,682 --> 00:30:20,516
What?
419
00:30:21,684 --> 00:30:22,893
Would you like to order?
420
00:30:26,146 --> 00:30:27,064
Give me this, this one.
421
00:30:27,189 --> 00:30:29,900
The grilled shrimp and caviar
with the filet mignon steak.
422
00:30:29,984 --> 00:30:30,943
Coming right up.
423
00:30:31,026 --> 00:30:31,861
Sure.
424
00:30:31,944 --> 00:30:32,778
What?
425
00:30:32,862 --> 00:30:33,779
No!
426
00:30:34,405 --> 00:30:37,867
Forget the filet mignon steak
and give me a cup of coffee.
427
00:30:38,158 --> 00:30:40,411
-Coffee.
-Sure thing.
428
00:30:44,707 --> 00:30:46,417
I don't know what to ask you first.
429
00:30:47,209 --> 00:30:48,669
I have so many questions.
430
00:30:51,505 --> 00:30:52,381
What about work?
431
00:30:52,965 --> 00:30:54,008
What kind of work do you do?
432
00:30:54,425 --> 00:30:56,552
When he asks you what you do,
tell him this.
433
00:30:57,011 --> 00:30:58,304
I'm still studying.
434
00:30:58,679 --> 00:31:01,682
It's been somewhat of a calling.
435
00:31:02,391 --> 00:31:03,893
So you're still in school.
436
00:31:04,351 --> 00:31:05,185
What about you?
437
00:31:05,436 --> 00:31:09,064
I'm involved in art directing.
438
00:31:09,857 --> 00:31:11,859
I have no idea what that is.
439
00:31:11,984 --> 00:31:13,777
Oh, I see.
440
00:31:14,737 --> 00:31:16,322
Are your parents doing well?
441
00:31:16,655 --> 00:31:17,531
Of course.
442
00:31:17,615 --> 00:31:18,699
My mom and dad are doing...
443
00:31:19,450 --> 00:31:20,326
Well!
444
00:31:24,204 --> 00:31:27,750
They're both doing well.
445
00:31:30,544 --> 00:31:31,420
Are you okay?
446
00:31:40,429 --> 00:31:42,640
How about your parents?
447
00:31:43,641 --> 00:31:47,269
My father is in Seattle
and I was in New York for work.
448
00:31:47,937 --> 00:31:51,398
I don't see him often,
but he's doing well as always.
449
00:31:52,024 --> 00:31:52,900
What about your mother?
450
00:31:56,987 --> 00:31:57,821
What?
451
00:32:02,993 --> 00:32:03,869
His mother passed away.
452
00:32:09,291 --> 00:32:10,834
Oh, gosh.
453
00:32:12,586 --> 00:32:14,088
Your father...
454
00:32:14,797 --> 00:32:18,133
I thought he might've remarried.
455
00:32:20,052 --> 00:32:20,928
I see.
456
00:32:22,680 --> 00:32:23,722
Yes, he did remarry.
457
00:32:24,098 --> 00:32:25,432
It's been about seven years now.
458
00:32:25,808 --> 00:32:28,352
I had a feeling that he did,
which is why I asked.
459
00:32:30,980 --> 00:32:34,775
But why did you decide
to contact me all of a sudden?
460
00:32:37,653 --> 00:32:40,280
I was cleaning up my place
before I came back to Korea
461
00:32:40,739 --> 00:32:42,074
and I found a box.
462
00:32:42,741 --> 00:32:44,326
I didn't know I still had them
463
00:32:45,077 --> 00:32:47,621
and I found the letters
that you used to write me.
464
00:32:48,330 --> 00:32:51,291
Reading them reminded me of our childhood
465
00:32:52,167 --> 00:32:55,129
and I suddenly missed you like crazy.
466
00:32:55,754 --> 00:32:56,714
I see.
467
00:32:57,673 --> 00:33:00,384
Why did you stop contacting me back then?
468
00:33:00,926 --> 00:33:04,054
If he asks why I stopped
contacting him, tell him this.
469
00:33:04,555 --> 00:33:09,018
After you left the country,
we also left to live in Japan.
470
00:33:09,643 --> 00:33:12,021
I lost your address during the move.
471
00:33:13,063 --> 00:33:14,940
I've been wondering about you too though.
472
00:33:16,150 --> 00:33:18,068
It's nice to finally meet you again.
473
00:33:18,986 --> 00:33:20,612
And so the mystery is solved.
474
00:33:21,822 --> 00:33:24,575
My letters kept coming back,
so I wondered what happened.
475
00:33:25,743 --> 00:33:26,702
I see.
476
00:33:27,327 --> 00:33:30,122
Do you remember the puzzle back then?
It was in the box too.
477
00:33:30,748 --> 00:33:33,208
Puzzle?
478
00:33:34,626 --> 00:33:36,336
Oh, the puzzle.
479
00:33:38,130 --> 00:33:39,214
Right.
480
00:33:45,596 --> 00:33:46,597
THE HIDDEN GIRL
481
00:33:47,681 --> 00:33:48,766
Are you all right?
482
00:33:49,099 --> 00:33:50,350
{\an8}THE HIDDEN GIRL
483
00:33:50,434 --> 00:33:52,811
{\an8}Oh, the hidden girl!
484
00:33:55,397 --> 00:33:56,607
You remember?
485
00:33:59,693 --> 00:34:02,029
I had forgotten that I had it
486
00:34:02,738 --> 00:34:06,533
but then remembered
that we used to put it together.
487
00:34:07,826 --> 00:34:09,119
I suddenly felt grateful.
488
00:34:11,455 --> 00:34:15,793
Until I met you, I was always alone,
489
00:34:16,919 --> 00:34:19,630
but I realized something
when you became my friend.
490
00:34:21,757 --> 00:34:25,886
Even if you have
only one friend in the entire world,
491
00:34:27,262 --> 00:34:28,847
you won't be lonely
492
00:34:29,890 --> 00:34:31,517
and that life could be fun.
493
00:34:33,227 --> 00:34:37,773
And I was glad
that the one friend I had...
494
00:34:40,025 --> 00:34:44,196
was such a great person,
which you truly were.
495
00:34:46,865 --> 00:34:51,995
Reminiscing made me be grateful,
and I started to miss you.
496
00:34:53,789 --> 00:34:55,040
It's why I wanted to see you.
497
00:34:59,545 --> 00:35:00,754
Now that I'm here,
498
00:35:02,047 --> 00:35:03,465
I think I've made the right choice.
499
00:35:15,269 --> 00:35:19,773
I think I've made the right choice too
by hiding.
500
00:35:26,613 --> 00:35:28,073
I'll drop you off where you live.
501
00:35:28,740 --> 00:35:30,325
It's okay. I drove here too.
502
00:35:31,326 --> 00:35:32,327
Really?
503
00:35:33,787 --> 00:35:37,708
Then I guess we'll part ways for today.
504
00:35:38,083 --> 00:35:38,959
Sung-joon.
505
00:35:40,043 --> 00:35:41,503
I have something to tell you.
506
00:35:42,337 --> 00:35:44,131
To preserve our precious memories
507
00:35:44,214 --> 00:35:47,593
and bring this night to a beautiful end,
508
00:35:48,302 --> 00:35:49,511
tell him this.
509
00:35:49,928 --> 00:35:52,431
I'm going overseas to study.
510
00:35:53,473 --> 00:35:54,391
What?
511
00:35:54,600 --> 00:35:57,311
I regret having to tell you this
on our reunion,
512
00:35:57,811 --> 00:35:59,521
but I've been planning it for some time.
513
00:36:02,232 --> 00:36:05,611
Oh, so that's what you had planned.
514
00:36:06,904 --> 00:36:07,863
Where are you headed?
515
00:36:09,448 --> 00:36:10,282
What?
516
00:36:11,950 --> 00:36:13,118
GREAT BRITAIN'S MAGICIAN OF LIGHT
517
00:36:14,203 --> 00:36:15,162
To England.
518
00:36:16,371 --> 00:36:17,206
I'm going to England.
519
00:36:19,291 --> 00:36:20,417
When are you leaving?
520
00:36:21,293 --> 00:36:22,711
-Tomorrow.
-Tomorrow?
521
00:36:22,961 --> 00:36:24,171
Yes, tomorrow.
522
00:36:24,421 --> 00:36:25,297
Tomorrow?
523
00:36:25,505 --> 00:36:26,340
Yes.
524
00:36:31,178 --> 00:36:33,555
What am I going to do now?
525
00:36:35,557 --> 00:36:37,559
It feels too early to part ways like this.
526
00:36:39,186 --> 00:36:40,479
We'll contact each other again.
527
00:36:41,521 --> 00:36:42,356
Sure.
528
00:36:43,732 --> 00:36:47,361
I go to London
a couple of times a year for work,
529
00:36:47,903 --> 00:36:49,821
so I guess I'll see you then.
530
00:36:50,572 --> 00:36:51,531
Good luck in England
531
00:36:53,700 --> 00:36:55,410
and keep in touch.
532
00:36:56,620 --> 00:36:58,789
Sure. It was nice to see you today.
533
00:36:59,957 --> 00:37:02,417
I'll be leaving now.
534
00:37:06,046 --> 00:37:07,256
Wait, Hye-jin.
535
00:37:11,802 --> 00:37:12,636
Yes?
536
00:37:13,387 --> 00:37:15,180
Can you wait here for just five minutes?
537
00:37:15,722 --> 00:37:17,432
-Five minutes?
-Yes, exactly five minutes.
538
00:37:17,891 --> 00:37:18,767
I'll be back before then.
539
00:37:19,685 --> 00:37:21,687
Wait, where are you going?
540
00:37:32,030 --> 00:37:32,864
Welcome.
541
00:37:32,948 --> 00:37:33,865
Yes, hello.
542
00:37:38,787 --> 00:37:41,331
AUGUSTE RENOIR
543
00:37:44,835 --> 00:37:45,669
I made it back in time.
544
00:37:46,169 --> 00:37:47,170
Where did you go?
545
00:37:53,385 --> 00:37:55,178
I wanted to get you a parting gift.
546
00:37:55,971 --> 00:37:57,347
It'll be useful in London.
547
00:37:57,931 --> 00:37:59,474
Use this to avoid the thing you hate.
548
00:38:00,350 --> 00:38:01,184
Right.
549
00:38:02,269 --> 00:38:03,103
Thanks.
550
00:38:08,358 --> 00:38:11,361
Good luck and keep in touch.
551
00:38:13,739 --> 00:38:15,866
Yes, it was nice to see you again.
552
00:38:16,491 --> 00:38:17,326
Goodbye.
553
00:38:31,798 --> 00:38:32,758
Have a good trip.
554
00:38:56,281 --> 00:38:58,325
How can a person change so much?
555
00:38:59,534 --> 00:39:02,746
Only a transforming robot
could make such a drastic change.
556
00:39:04,873 --> 00:39:06,166
He gave you this gift.
557
00:39:07,125 --> 00:39:09,127
He mentioned something
about avoiding what you hate.
558
00:39:09,419 --> 00:39:10,462
Something I hate?
559
00:39:18,720 --> 00:39:20,639
It's only an umbrella.
560
00:39:21,348 --> 00:39:22,808
I thought it was something special.
561
00:39:23,558 --> 00:39:24,643
I'm out of beer.
562
00:39:25,394 --> 00:39:27,479
Stay here, I'll get one for you.
563
00:39:28,980 --> 00:39:30,148
That's a first.
564
00:39:42,702 --> 00:39:44,454
Wait, are you asleep?
565
00:39:46,123 --> 00:39:48,959
At least wash off your makeup
before you sleep.
566
00:39:49,876 --> 00:39:50,710
Ha-ri.
567
00:39:51,253 --> 00:39:52,087
Min Ha-ri!
568
00:39:55,257 --> 00:39:57,759
You must be so tired from all the acting.
569
00:40:07,018 --> 00:40:10,772
I'm sorry I'm such an ugly friend.
570
00:40:55,108 --> 00:40:57,152
{\an8}JI SUNG-JOON: I MISS YOU, HYE-JIN!
571
00:40:57,235 --> 00:40:59,029
{\an8}JI SUNG-JOON: I GOT YOUR LETTER.
572
00:41:03,033 --> 00:41:04,242
{\an8}JI SUNG-JOON: WHEN SHOULD WE MEET?
573
00:41:04,326 --> 00:41:05,285
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
574
00:41:11,374 --> 00:41:14,211
-What are you talking about?
-That's not it!
575
00:41:14,336 --> 00:41:18,840
-I'll hold the best birthday party!
-Count me in!
576
00:41:27,641 --> 00:41:29,476
Hey, it's dangerous. Sit down, kid!
577
00:41:29,893 --> 00:41:32,437
The door! Mister, open this door!
578
00:41:32,646 --> 00:41:35,440
Please open this door! Mister, please!
579
00:41:35,857 --> 00:41:37,192
Open this door!
580
00:41:37,275 --> 00:41:39,444
Mister, open this door.
581
00:41:40,445 --> 00:41:43,865
Please! Mister, open this door.
582
00:41:44,115 --> 00:41:46,076
Mister, open this door for me!
583
00:41:46,159 --> 00:41:46,993
Open the door.
584
00:42:02,551 --> 00:42:03,468
Mom.
585
00:42:04,052 --> 00:42:04,886
Mom.
586
00:42:05,262 --> 00:42:06,721
I'm afraid.
587
00:42:07,305 --> 00:42:08,265
Mom.
588
00:42:09,307 --> 00:42:10,517
I'm afraid of the rain.
589
00:42:10,892 --> 00:42:13,979
Mom, I'm afraid of the rain!
590
00:42:17,524 --> 00:42:19,359
Sung-joon, what's wrong?
591
00:42:19,734 --> 00:42:21,611
-Are you okay?
-Mom, the rain.
592
00:42:21,695 --> 00:42:24,406
I'm afraid of the rain.
593
00:42:25,740 --> 00:42:26,575
Let's go.
594
00:42:28,368 --> 00:42:29,452
I'm afraid of the rain.
595
00:42:33,373 --> 00:42:34,541
Mom, the rain.
596
00:42:34,708 --> 00:42:35,625
My mom, she...
597
00:42:36,459 --> 00:42:39,546
I'm afraid of the rain!
598
00:43:03,194 --> 00:43:05,780
I'm here with you now.
599
00:43:07,741 --> 00:43:10,785
I'll be your umbrella.
600
00:43:41,024 --> 00:43:43,026
You hold onto the hidden girl.
601
00:43:43,610 --> 00:43:46,905
A puzzle isn't complete
without all of the pieces.
602
00:43:47,489 --> 00:43:50,617
We'll meet again someday
and complete the puzzle.
603
00:43:52,827 --> 00:43:53,787
Okay.
604
00:43:55,705 --> 00:43:56,665
Bye, Sung-joon.
605
00:44:39,499 --> 00:44:41,418
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
606
00:44:47,465 --> 00:44:48,883
DELETE ALL CHECKED ITEMS?
607
00:44:51,052 --> 00:44:52,053
ALL ITEMS HAVE BEEN DELETED
608
00:44:54,514 --> 00:44:57,475
Goodbye, my first love.
609
00:45:03,606 --> 00:45:04,441
What's the matter?
610
00:45:05,817 --> 00:45:07,277
What? Why?
611
00:45:07,360 --> 00:45:13,658
Sometimes, without any warning,
your life takes an unexpected turn.
612
00:45:14,075 --> 00:45:17,245
Ha-ri, what am I going to do?
613
00:45:17,537 --> 00:45:22,959
-Why, what's the matter?
-Sometimes, you never get your way.
614
00:45:23,168 --> 00:45:24,627
CONGRATULATIONS ON YOUR INTERNSHIP
AT JINSUNG MAGAZINE
615
00:45:26,254 --> 00:45:31,593
And other times, things work out fine.
616
00:45:33,553 --> 00:45:34,888
-Cheers!
-Cheers!
617
00:45:34,971 --> 00:45:36,014
Congratulations, Kim Hye-jin!
618
00:45:43,563 --> 00:45:44,397
Min Ha-ri!
619
00:46:05,585 --> 00:46:07,420
I did it!
620
00:46:09,255 --> 00:46:14,636
-Employee!
-Employee!
621
00:46:20,767 --> 00:46:22,477
{\an8}EMPLOYEE
622
00:46:39,702 --> 00:46:42,080
Kim Hye-jin, it's been a long road.
623
00:46:42,413 --> 00:46:44,916
I have a feeling
that good things are in store.
624
00:47:01,724 --> 00:47:03,685
Things may not always go my way,
625
00:47:03,768 --> 00:47:05,853
but it'll only help me grow stronger.
626
00:47:06,104 --> 00:47:07,438
It's time to forget about the past
627
00:47:07,605 --> 00:47:11,359
and start a brand new chapter
in Kim Hye-jin's life!
628
00:47:11,609 --> 00:47:12,610
Onward!
629
00:47:15,113 --> 00:47:16,531
Onward I go!
630
00:47:23,955 --> 00:47:25,290
What a waste.
631
00:47:40,680 --> 00:47:42,557
Are you okay? Are you hurt?
632
00:47:48,271 --> 00:47:50,440
If you're really injured,
I'll help you up.
633
00:47:51,107 --> 00:47:52,358
But if you're embarrassed,
634
00:47:52,775 --> 00:47:54,986
I advise that you get up
and make a run for it.
635
00:48:04,579 --> 00:48:06,831
Do you want to try and get up?
636
00:48:09,584 --> 00:48:11,002
No.
637
00:48:12,712 --> 00:48:13,880
My front tooth.
638
00:48:15,340 --> 00:48:18,051
I think I've lost my front tooth!
639
00:48:19,010 --> 00:48:20,011
My tooth!
640
00:48:20,595 --> 00:48:21,971
My tooth!
641
00:48:22,263 --> 00:48:23,139
This?
642
00:48:25,391 --> 00:48:26,267
This is just chewing gum.
643
00:48:29,937 --> 00:48:30,772
What?
644
00:48:36,653 --> 00:48:37,487
They're all there.
645
00:48:38,112 --> 00:48:38,988
Why don't you get up?
646
00:48:39,238 --> 00:48:40,323
I'm going to be late!
647
00:48:44,577 --> 00:48:45,870
What a weird woman.
648
00:48:51,125 --> 00:48:52,877
Black loafers with white socks?
649
00:48:55,380 --> 00:48:56,881
MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT
650
00:48:59,258 --> 00:49:01,219
Now, please introduce yourselves.
651
00:49:03,096 --> 00:49:03,930
I'm Lee Seul-bi.
652
00:49:07,308 --> 00:49:08,601
My goodness.
653
00:49:08,976 --> 00:49:10,645
That's a beautiful name.
654
00:49:12,146 --> 00:49:12,980
It's a pleasure.
655
00:49:14,732 --> 00:49:16,567
How do you do?
I'm the new intern, Kim Hye-jin!
656
00:49:16,651 --> 00:49:18,611
I will put my heart and soul
into my work here!
657
00:49:20,405 --> 00:49:23,783
That's quite a voice you have there!
658
00:49:23,866 --> 00:49:26,244
This isn't the barracks,
so you can lower your voice.
659
00:49:26,369 --> 00:49:27,203
Yes, sir!
660
00:49:30,456 --> 00:49:33,251
Congratulations on joining the company.
661
00:49:33,918 --> 00:49:35,169
Thank you.
662
00:49:35,670 --> 00:49:38,131
Our job here at Management Support
663
00:49:38,214 --> 00:49:42,844
is to make sure that
the company runs smoothly.
664
00:49:43,052 --> 00:49:45,638
As the title infers,
we are a core division
665
00:49:45,930 --> 00:49:48,307
that both manages
and supports the company.
666
00:49:48,558 --> 00:49:50,059
Oh, that's right.
667
00:49:50,184 --> 00:49:51,018
Core division.
668
00:49:52,520 --> 00:49:56,149
I hope we can bring you both on board
as full-time employees in three months.
669
00:49:56,232 --> 00:49:57,150
I'll do my very best!
670
00:49:58,359 --> 00:49:59,986
My desk!
671
00:50:01,279 --> 00:50:03,656
Here are your intern ID badges.
672
00:50:03,865 --> 00:50:06,325
Ms. Lee, your picture came out well.
673
00:50:08,703 --> 00:50:10,413
-Please don't lose this.
-Thank you very much!
674
00:50:13,624 --> 00:50:14,876
{\an8}KIM HYE-JIN
675
00:50:16,627 --> 00:50:17,837
My ID badge!
676
00:50:19,130 --> 00:50:20,339
-Ms. Kim Hye-jin?
-Yes!
677
00:50:23,301 --> 00:50:24,594
Did you call for me, sir?
678
00:50:25,136 --> 00:50:26,471
That's why you're here, isn't it?
679
00:50:28,097 --> 00:50:31,559
This is the first assignment
I'm giving you.
680
00:50:31,642 --> 00:50:34,061
It's a very important job
that we are in charge of.
681
00:50:34,479 --> 00:50:36,063
Do you think you can handle it?
682
00:50:37,398 --> 00:50:38,649
You can depend on me on anything!
683
00:50:39,692 --> 00:50:42,153
We have a reception every month
684
00:50:42,236 --> 00:50:44,363
for all the employees who have birthdays.
685
00:50:44,447 --> 00:50:47,658
We are in charge
of providing the refreshments.
686
00:50:48,201 --> 00:50:50,578
About 500 meters away
is a place called Woori Market.
687
00:50:50,661 --> 00:50:51,996
They've worked with us for many years,
688
00:50:52,079 --> 00:50:54,749
so that's where you'll go
for a ten percent discount.
689
00:50:56,375 --> 00:50:57,627
Thank you very much!
690
00:50:58,669 --> 00:51:01,631
Buy the gift cards for the event
at the post office.
691
00:51:01,756 --> 00:51:04,926
Oh, and can you pay my utility bill
while you're there?
692
00:51:06,344 --> 00:51:09,055
All campaigns are our responsibility too.
693
00:51:09,722 --> 00:51:11,641
I want you to put up
these posters on every floor.
694
00:51:12,350 --> 00:51:15,144
I trust that you won't use the elevator
while putting up
695
00:51:15,228 --> 00:51:17,188
these energy conservation posters.
696
00:51:28,574 --> 00:51:30,159
I'm sorry.
697
00:51:33,329 --> 00:51:34,205
{\an8}I'm back!
698
00:51:36,332 --> 00:51:41,379
I didn't realize my job requires me
to run everywhere.
699
00:51:41,796 --> 00:51:44,423
You're completely out of breath!
700
00:51:44,799 --> 00:51:45,633
Are you all right?
701
00:51:46,467 --> 00:51:47,343
I'm fine!
702
00:51:48,219 --> 00:51:49,470
Then get me a cup of water.
703
00:51:49,637 --> 00:51:50,513
{\an8}Sorry?
704
00:51:50,721 --> 00:51:51,681
Water.
705
00:51:51,931 --> 00:51:52,765
Yes, sir.
706
00:51:59,689 --> 00:52:00,523
Nice!
707
00:52:02,441 --> 00:52:03,818
Can't you take that off at home?
708
00:52:04,235 --> 00:52:05,069
Why?
709
00:52:05,194 --> 00:52:07,238
I even take it to bed with me.
710
00:52:08,364 --> 00:52:09,198
That reminds me.
711
00:52:12,118 --> 00:52:14,662
Now that I'm getting a salary,
I'll pitch in from now on.
712
00:52:19,333 --> 00:52:20,167
Hey, Patriot.
713
00:52:21,168 --> 00:52:23,045
You've given me my independence.
714
00:52:23,838 --> 00:52:26,132
If it weren't for you,
my dad wouldn't have let me move out.
715
00:52:27,174 --> 00:52:29,427
So you hold onto this.
716
00:52:29,844 --> 00:52:32,179
Oh, please. I'm only a freeloader.
717
00:52:32,263 --> 00:52:33,848
-Take it.
-Forget it!
718
00:52:33,931 --> 00:52:35,474
-Take it.
-I said no!
719
00:52:35,558 --> 00:52:37,351
Take it!
720
00:52:44,400 --> 00:52:47,486
Mr. Boo, I've completed
the Excel spreadsheet and sent it to you.
721
00:52:48,404 --> 00:52:49,238
Already?
722
00:52:49,447 --> 00:52:53,326
Ms. Hye-jin, you're undoubtedly
the best worker here!
723
00:52:53,409 --> 00:52:56,579
That's why I endorsed your hiring!
724
00:52:57,830 --> 00:53:01,000
Are you the one who hired me?
725
00:53:01,292 --> 00:53:02,251
Didn't you know?
726
00:53:02,793 --> 00:53:06,547
I made it absolutely clear
that I wanted you
727
00:53:06,631 --> 00:53:08,424
as one of my new interns!
728
00:53:11,469 --> 00:53:15,181
Female workers these days
always text men during work hours.
729
00:53:15,264 --> 00:53:17,016
They take hour-long breaks on the phone
730
00:53:17,099 --> 00:53:18,559
and refuse to work late
731
00:53:18,643 --> 00:53:20,895
because they want to go on dates.
732
00:53:21,020 --> 00:53:24,065
Some get married
within one year of being hired.
733
00:53:24,649 --> 00:53:27,443
But what about our Ms. Kim?
734
00:53:27,860 --> 00:53:29,779
She's perfect!
735
00:53:29,862 --> 00:53:32,156
She doesn't receive any calls from men,
736
00:53:32,239 --> 00:53:34,909
and she has no dates to look forward to.
737
00:53:35,117 --> 00:53:35,952
I guess.
738
00:53:36,077 --> 00:53:37,578
A lacking résumé?
739
00:53:37,870 --> 00:53:39,622
That can be an advantage sometimes!
740
00:53:39,956 --> 00:53:41,749
She'll never be scouted
to another company.
741
00:53:45,211 --> 00:53:47,838
I'm a great judge of character!
742
00:53:47,922 --> 00:53:48,839
You're right!
743
00:53:52,176 --> 00:53:54,303
Mr. Boo, you're the best!
744
00:53:55,221 --> 00:53:56,722
Should I do something else?
745
00:53:57,139 --> 00:53:58,140
Do what?
746
00:53:58,224 --> 00:54:00,101
It's six o'clock, so get ready to go home.
747
00:54:01,477 --> 00:54:04,480
Take that box to The Most Editing Team.
748
00:54:04,814 --> 00:54:07,441
They always request things from us
749
00:54:07,525 --> 00:54:10,027
and never come to get it.
750
00:54:10,361 --> 00:54:11,654
The Most Editing Team?
751
00:54:25,960 --> 00:54:28,129
I didn't know we had this department.
752
00:54:34,093 --> 00:54:34,927
Yes?
753
00:54:35,136 --> 00:54:37,430
I'm here from
the Management Support Department.
754
00:54:44,937 --> 00:54:46,272
No way.
755
00:54:46,856 --> 00:54:48,441
-Come here!
-Okay!
756
00:54:49,692 --> 00:54:51,819
-Check this out and confirm. Hurry!
-Yes, ma'am.
757
00:55:07,668 --> 00:55:10,504
Please approve this layout.
758
00:55:16,719 --> 00:55:21,223
Wow, so this is the team
that creates the magazine.
759
00:55:29,940 --> 00:55:30,775
Excuse me.
760
00:55:31,275 --> 00:55:33,194
I'm from Management Support Department.
761
00:55:33,319 --> 00:55:34,528
The items that were requested...
762
00:55:34,612 --> 00:55:35,988
Just leave it anywhere there.
763
00:55:36,864 --> 00:55:37,740
In three minutes?
764
00:55:38,199 --> 00:55:39,700
-Yes.
-I'll put it here then.
765
00:55:40,034 --> 00:55:40,951
It's you.
766
00:55:43,162 --> 00:55:44,497
Go down and give this to a courier
767
00:55:45,456 --> 00:55:46,999
and come back for
the document translations.
768
00:55:47,083 --> 00:55:47,958
Sorry?
769
00:55:48,042 --> 00:55:51,128
It's door number 4444,
so don't ring all of the doors.
770
00:55:51,587 --> 00:55:53,005
And if you're going to work for me,
771
00:55:53,923 --> 00:55:56,258
you have to do something about that hair.
772
00:55:56,967 --> 00:55:59,178
This will pay for the courier.
I'm headed to the Art Department.
773
00:55:59,762 --> 00:56:02,765
Wait, why should I?
774
00:56:03,891 --> 00:56:05,226
Why am I doing this?
775
00:56:06,185 --> 00:56:08,395
I forgot to put these documents back.
776
00:56:11,565 --> 00:56:14,235
Are you here for The Most Editing Team?
777
00:56:14,652 --> 00:56:16,570
-Yes, I am.
-Here you go.
778
00:56:17,071 --> 00:56:17,905
Thank you!
779
00:56:22,993 --> 00:56:25,371
What was she saying?
780
00:56:26,705 --> 00:56:27,540
Wait...
781
00:56:28,958 --> 00:56:30,000
Where have I seen her before?
782
00:56:33,420 --> 00:56:34,338
You're back.
783
00:56:35,339 --> 00:56:36,215
Here.
784
00:56:37,466 --> 00:56:39,635
There are some typos.
785
00:56:40,010 --> 00:56:42,888
This was overlapped
with our 20th anniversary issue,
786
00:56:43,055 --> 00:56:45,307
so I barely have time
to write my own pieces.
787
00:56:46,600 --> 00:56:49,562
Also, look out for grammatical errors.
788
00:56:49,645 --> 00:56:51,105
I really need that done.
789
00:56:51,355 --> 00:56:52,189
What?
790
00:56:52,440 --> 00:56:53,774
What kind of editing?
791
00:56:54,358 --> 00:56:55,693
Excuse me.
792
00:56:55,860 --> 00:56:57,486
Why are you giving me this?
793
00:57:03,868 --> 00:57:05,411
Jun-u, who is she?
794
00:57:06,954 --> 00:57:07,872
That person?
795
00:57:08,080 --> 00:57:10,207
She's our new proofreading freelancer.
796
00:57:15,129 --> 00:57:19,133
There are only a few typos,
so it won't take you very long.
797
00:57:19,508 --> 00:57:20,342
What?
798
00:57:20,551 --> 00:57:22,928
I could swear that
we've met somewhere before.
799
00:57:23,095 --> 00:57:24,221
Have we?
800
00:57:24,555 --> 00:57:26,432
-No, we haven't.
-Did we meet at a club?
801
00:57:28,684 --> 00:57:31,103
I was wondering why I have to do this.
802
00:57:31,187 --> 00:57:32,438
Did you complete the translations?
803
00:57:32,521 --> 00:57:33,856
What? Oh, right.
804
00:57:34,648 --> 00:57:35,524
Here.
805
00:57:36,317 --> 00:57:37,234
Thank you.
806
00:57:38,611 --> 00:57:39,445
Yes.
807
00:57:41,572 --> 00:57:43,699
I'm curious. Why is everyone--
808
00:57:43,782 --> 00:57:46,494
Go to the café on the first floor
and take coffee to the studio
809
00:57:46,994 --> 00:57:48,746
at the building across from here.
810
00:57:49,747 --> 00:57:50,581
But...
811
00:58:13,562 --> 00:58:15,022
What's this place about?
812
00:58:21,153 --> 00:58:22,780
Now, we'll take ten!
813
00:58:23,280 --> 00:58:24,156
Coffee.
814
00:58:25,115 --> 00:58:26,033
Where is my coffee?
815
00:58:27,034 --> 00:58:28,827
The coffee is here!
816
00:58:32,456 --> 00:58:33,624
I'm so sorry.
817
00:58:34,959 --> 00:58:36,835
My apologies. I'm late, aren't I?
818
00:58:37,169 --> 00:58:38,879
There was a car accident on the way here.
819
00:58:39,171 --> 00:58:40,214
And you are?
820
00:58:40,673 --> 00:58:41,507
Sorry?
821
00:58:42,633 --> 00:58:45,135
I'm the new proofreading freelancer.
822
00:58:45,511 --> 00:58:46,387
What?
823
00:58:48,180 --> 00:58:49,557
Then who's that girl with frizzy hair?
824
00:58:50,015 --> 00:58:52,726
She completed the translations
without any errors.
825
00:58:53,143 --> 00:58:55,354
I had her proofread my documents too.
826
00:58:55,688 --> 00:58:56,689
She did a great job.
827
00:58:57,064 --> 00:58:58,357
Who on earth is she?
828
00:59:04,363 --> 00:59:05,239
Oh, no!
829
00:59:05,364 --> 00:59:07,116
Stop! Mister!
830
00:59:07,408 --> 00:59:08,409
MANAGEMENT SUPPORT DEPARTMENT
831
00:59:08,492 --> 00:59:10,411
What? The Most Editing Team?
832
00:59:11,078 --> 00:59:13,914
Why am I being reassigned there?
833
00:59:14,164 --> 00:59:16,709
They've requested your transfer.
834
00:59:16,875 --> 00:59:20,004
Ask them for the details
and return here after three months.
835
00:59:20,337 --> 00:59:22,464
What? For three months?
836
00:59:23,924 --> 00:59:26,051
But I'm prepared to do my best here
at Management Support.
837
00:59:26,135 --> 00:59:27,720
You can do that when you get back.
838
00:59:28,012 --> 00:59:29,388
Just go.
839
00:59:29,888 --> 00:59:32,349
The Most Editing Team
is the most influential department.
840
00:59:32,433 --> 00:59:33,809
We do whatever they demand.
841
00:59:34,059 --> 00:59:35,561
If you do a great job over there,
842
00:59:35,811 --> 00:59:37,855
it'll help you land
a full-time position here.
843
00:59:38,439 --> 00:59:39,273
But...
844
00:59:52,077 --> 00:59:53,579
Excuse me.
845
00:59:54,079 --> 00:59:55,581
Oh, you're here.
846
00:59:57,583 --> 00:59:58,959
Have a seat over there.
847
00:59:59,251 --> 01:00:00,753
-Over there?
-Yes.
848
01:00:01,003 --> 01:00:02,254
I look forward to working with you.
849
01:00:02,421 --> 01:00:03,255
Sure.
850
01:00:08,218 --> 01:00:09,261
She's here.
851
01:00:09,637 --> 01:00:11,180
I know I've seen her somewhere before.
852
01:00:11,722 --> 01:00:12,556
What?
853
01:00:18,937 --> 01:00:21,106
She looks awfully familiar.
854
01:00:23,609 --> 01:00:24,443
Yes, Ha-ri.
855
01:00:24,818 --> 01:00:26,028
What was your text about?
856
01:00:26,779 --> 01:00:27,821
Why were you transferred?
857
01:00:28,280 --> 01:00:29,406
I don't know.
858
01:00:29,865 --> 01:00:31,575
I don't know what's going on.
859
01:00:31,659 --> 01:00:32,618
Buon giorno!
860
01:00:33,118 --> 01:00:36,080
-Ma'am, you're here.
-How are you today?
861
01:00:37,122 --> 01:00:37,998
Ciao!
862
01:00:39,291 --> 01:00:41,001
The weather is wonderful outside!
863
01:00:41,418 --> 01:00:42,294
Goodness!
864
01:00:42,670 --> 01:00:45,339
An amazing lady just walked in.
865
01:00:45,964 --> 01:00:52,971
Sometimes, without any warning,
your life takes an unexpected turn.
866
01:00:53,347 --> 01:00:54,765
That's the guy from the elevator!
867
01:00:55,140 --> 01:00:56,642
Annoying jerk.
868
01:00:57,351 --> 01:01:01,230
Is he here yet?
I thought he was coming today.
869
01:01:02,022 --> 01:01:05,567
That's why you must
always be on your toes.
870
01:01:06,276 --> 01:01:07,569
Oh, there he is now.
871
01:01:07,986 --> 01:01:10,864
Life isn't something you can prepare for.
872
01:01:14,493 --> 01:01:15,327
Attention!
873
01:01:15,911 --> 01:01:17,079
Allow me to introduce him.
874
01:01:17,955 --> 01:01:22,918
He's the deputy chief editor transferred
from our New York head office.
875
01:01:24,420 --> 01:01:25,504
Kim Hye-jin, are you there?
876
01:01:26,380 --> 01:01:27,214
Hey!
877
01:01:27,923 --> 01:01:29,466
Oh, right!
878
01:01:30,384 --> 01:01:31,218
Michael Jackson!
879
01:01:31,552 --> 01:01:32,594
It's a pleasure to meet you.
880
01:01:32,845 --> 01:01:36,056
I'm your new deputy chief editor,
Ji Sung-joon.
881
01:01:36,390 --> 01:01:38,559
None of us saw this coming.
882
01:01:38,892 --> 01:01:40,644
-This was the beginning...
-This was the beginning
883
01:01:41,019 --> 01:01:43,272
of our very own hidden picture puzzle.
884
01:02:00,622 --> 01:02:01,665
Allow me to introduce him.
885
01:02:01,999 --> 01:02:02,916
I'm Ji Sung-joon.
886
01:02:03,375 --> 01:02:04,376
It's a pleasure to meet you.
887
01:02:04,501 --> 01:02:07,421
Does this mean you'll have
to face Ji Sung-joon every day?
888
01:02:07,755 --> 01:02:09,673
Hey, what if he recognizes me?
889
01:02:10,007 --> 01:02:11,842
This is our very first team meeting.
890
01:02:14,970 --> 01:02:15,971
Do you have a low IQ?
891
01:02:16,054 --> 01:02:18,724
I find it all offensive!
892
01:02:18,974 --> 01:02:21,143
Didn't you say you wanted to work late
until your nose bleeds?
893
01:02:21,310 --> 01:02:23,520
So why are you resigning
because of that Ji Sung-joon?
894
01:02:23,604 --> 01:02:24,772
I'm sorry.
895
01:02:25,439 --> 01:02:28,150
Did you think you could hide this
from me forever?
896
01:02:31,779 --> 01:02:33,781
Subtitle translation by: Hyelim Park
61596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.