Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,590 --> 00:00:30,030
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
2
00:00:32,870 --> 00:00:34,521
Joder, no puedo m�s...
3
00:00:34,590 --> 00:00:36,881
- S�...
- Te lo juro, te necesito.
4
00:00:39,070 --> 00:00:41,561
Qu� ganas
de que acabe esto para verte.
5
00:00:44,510 --> 00:00:47,950
Y me encanta cuando est�s as�...
desnuda...
6
00:00:48,030 --> 00:00:50,190
Joder, qu� guapa eres...
7
00:03:14,550 --> 00:03:15,925
He o�do un motor, no muy lejos.
8
00:03:15,990 --> 00:03:18,525
Djibril, haz caf�.
Romani, coge la 3-15.
9
00:03:22,110 --> 00:03:23,765
�Crees que son yihadistas?
10
00:03:23,830 --> 00:03:25,165
No lo s�.
11
00:03:25,790 --> 00:03:27,110
Toma.
12
00:03:30,590 --> 00:03:33,230
Gecko,
aqu� Verde 11 Bravo, �me recibe?
13
00:03:34,910 --> 00:03:36,285
Adelante, Verde 11.
14
00:03:36,350 --> 00:03:38,670
- �Mendy?
- Afirmativo.
15
00:03:38,750 --> 00:03:40,005
Gecko est� durmiendo.
16
00:03:40,070 --> 00:03:42,885
- Hay tr�fico a algunos kil�metros.
- �Hostiles?
17
00:03:42,950 --> 00:03:44,245
No lo s�.
18
00:03:44,310 --> 00:03:47,165
Que miren si MINUSMA o las FAMA
tienen alguna actividad en la zona.
19
00:03:47,230 --> 00:03:48,925
- �Van a hacia vosotros?
- Es posible.
20
00:03:48,990 --> 00:03:50,245
Vale, luego os llamo.
21
00:03:50,310 --> 00:03:51,806
Aguantad, chicos. Corto.
22
00:03:51,870 --> 00:03:53,086
Recibido.
23
00:03:53,150 --> 00:03:55,886
- No podremos quedarnos si son m�s.
- �Alguna idea?
24
00:03:55,950 --> 00:03:59,510
- Joder, t�os...
- C�llate, y prepara la 12-7.
25
00:04:02,550 --> 00:04:04,470
�D�nde est�n esos t�os?
26
00:04:07,630 --> 00:04:08,926
Capit�n.
27
00:04:09,710 --> 00:04:11,566
- �Ha hablado con Keita?
- S�.
28
00:04:11,630 --> 00:04:14,286
No tienen a nadie en la zona.
Y la MINUSMA tampoco.
29
00:04:14,350 --> 00:04:15,766
�Les enviamos apoyo?
30
00:04:15,830 --> 00:04:17,046
No, es pronto.
31
00:04:17,110 --> 00:04:18,286
O tarde.
32
00:04:18,350 --> 00:04:20,606
Usted mantenga el contacto
con Ravalet.
33
00:04:20,670 --> 00:04:22,126
S�, capit�n.
34
00:04:33,990 --> 00:04:35,727
�Est�s bien, David?
35
00:04:37,910 --> 00:04:41,190
Antes de ponernos en marcha,
h�blanos sobre tus amigos.
36
00:04:42,830 --> 00:04:44,527
No son mis amigos.
37
00:04:44,950 --> 00:04:47,407
Pues fuiste con ellos a atacar Makou.
38
00:04:51,030 --> 00:04:53,047
Yo hago lo que me dice Ousmane.
Y punto.
39
00:04:53,110 --> 00:04:54,447
�Por qu�?
40
00:04:55,630 --> 00:04:58,270
Mi padre era criado
del padre de Ousmane.
41
00:04:59,630 --> 00:05:02,367
Y mi abuelo era criado
del abuelo de Ousmane.
42
00:05:03,310 --> 00:05:04,727
Es lo que hay, se�ora.
43
00:05:04,790 --> 00:05:09,070
Si �l dice que hay que ir a Makou,
entonces hay que ir a Makou.
44
00:05:10,750 --> 00:05:12,670
Ousmane... �es este?
45
00:05:16,590 --> 00:05:17,688
S�.
46
00:05:18,630 --> 00:05:21,208
Descr�beme el sitio
donde hab�is quedado.
47
00:05:22,150 --> 00:05:23,848
Ya se lo he dicho.
48
00:05:24,030 --> 00:05:27,008
Vale, pues dime d�nde est� el punto
de encuentro exactamente.
49
00:05:27,070 --> 00:05:29,208
Venga, es hora de que hables.
50
00:05:38,630 --> 00:05:40,568
A las dos en punto, �eh?
51
00:05:42,870 --> 00:05:44,150
Venga.
52
00:05:55,910 --> 00:05:57,008
�S�, coronel?
53
00:05:57,070 --> 00:05:58,489
Tengo una mala noticia.
54
00:05:58,550 --> 00:06:00,489
Djibril Saadi, �es de los suyos?
55
00:06:00,550 --> 00:06:01,809
Afirmativo.
56
00:06:01,870 --> 00:06:04,209
Su madre ha fallecido, un infarto.
57
00:06:04,590 --> 00:06:07,169
Su hermana ha llamado
a familias del regimiento.
58
00:06:07,230 --> 00:06:09,849
Inf�rmele
y hablamos para la repatriaci�n.
59
00:06:09,910 --> 00:06:12,809
S�, pero ahora est� en el blindado
que se ha averiado.
60
00:06:12,870 --> 00:06:15,510
Vaya... qu� mala suerte. Bueno...
61
00:06:15,590 --> 00:06:17,929
gesti�nelo y mant�ngame informado.
62
00:06:27,990 --> 00:06:29,390
�Ves algo?
63
00:06:32,510 --> 00:06:33,689
Nada.
64
00:06:34,350 --> 00:06:36,129
Puede que te hayas equivocado.
65
00:06:36,190 --> 00:06:38,369
No sab�a que eras tan cobarde.
66
00:06:38,470 --> 00:06:40,210
Cabr�n y adem�s cobarde.
67
00:06:40,270 --> 00:06:42,810
- No es el momento, Djibril.
- �Por qu�?
68
00:06:43,070 --> 00:06:45,370
Estamos tranquilos los tres, �no?
69
00:06:45,750 --> 00:06:47,490
No hay nada que hacer salvo esperar.
70
00:06:47,550 --> 00:06:49,650
Hay hostiles en la zona, joder.
71
00:06:49,710 --> 00:06:51,570
No hay nada visible en la zona.
72
00:06:51,630 --> 00:06:53,290
Rel�jate, Romani.
73
00:06:57,950 --> 00:06:59,490
Me est�s tocando mucho los cojones.
74
00:06:59,550 --> 00:07:02,650
Me llamas �Osama�, haces
bromas de mierda sobre el islam...
75
00:07:02,710 --> 00:07:05,330
- Ahora no he dicho nada.
- Ya, pero hablo de las otras veces.
76
00:07:05,390 --> 00:07:08,490
- �A qu� viene esto?
- �Las veces en las que me callo!
77
00:07:10,630 --> 00:07:12,390
Por culpa de cabrones como t�,
est� Francia como est�.
78
00:07:12,430 --> 00:07:14,070
�No crees
que son tus amigos los culpables?
79
00:07:14,110 --> 00:07:16,350
�Quita, no me toques, cabronazo! �Mis
amigos? �Mis amigos? �Qu� amigos?
80
00:07:16,390 --> 00:07:18,330
- �De qu� amigos me hablas? �D�melo!
- �Eh, eh!
81
00:07:18,390 --> 00:07:20,590
- D�jalo, Djibril. Ya est� bien.
- �No, quiero una respuesta!
82
00:07:20,630 --> 00:07:22,051
�Qui�nes son mis amigos? �Eh?
83
00:07:22,110 --> 00:07:23,731
�Los terroristas son amigos m�os?
�Eh?
84
00:07:23,790 --> 00:07:26,131
- D�jame en paz.
- �Crees que por eso me alist�?
85
00:07:26,190 --> 00:07:27,331
�Eh?
86
00:07:27,390 --> 00:07:28,971
No s� por qu� te alistaste,
me la suda.
87
00:07:29,030 --> 00:07:31,270
- Porque amo a Francia.
- �Yo tambi�n amo a Francia, joder!
88
00:07:31,310 --> 00:07:33,350
- �T� eres un pedazo de mierda!
- �Ya vale! Todos amamos a Francia,
89
00:07:33,390 --> 00:07:34,411
�vale?
90
00:07:34,470 --> 00:07:35,811
- Ten cuidado.
- �O qu�?
91
00:07:35,870 --> 00:07:37,131
- �C�llate!
- �No quiero!
92
00:07:37,190 --> 00:07:39,651
- �C�llate!
- �Que no me hagas callar!
93
00:07:40,550 --> 00:07:42,150
- �Ya me est� tocando los huevos ese!
- Cuidado.
94
00:07:42,190 --> 00:07:44,211
C�llate ya, Romani, �vale?
95
00:07:47,510 --> 00:07:49,571
- Y t� ve a comprobar la aver�a.
- �Para qu�?
96
00:07:49,630 --> 00:07:52,651
- �Para relajarte, venga, ve!
- Ya sabemos la aver�a.
97
00:07:52,710 --> 00:07:55,230
Es una orden. �Sabes lo que es eso?
98
00:07:55,310 --> 00:07:57,691
- Verde 11, aqu� Gecko.
- S�, lo s�.
99
00:07:59,270 --> 00:08:01,091
Verde 11, aqu� Gecko.
100
00:08:01,390 --> 00:08:04,510
Lo siento,
pero no deja de tocarme los huevos...
101
00:08:04,590 --> 00:08:05,812
Joder.
102
00:08:09,750 --> 00:08:11,972
Adelante, Gecko,
le recibo alto y claro.
103
00:08:12,030 --> 00:08:13,812
- �L�der del 11?
- Afirmativo.
104
00:08:13,870 --> 00:08:15,532
Quita el altavoz.
105
00:08:25,150 --> 00:08:26,572
�Pasa algo?
106
00:08:28,270 --> 00:08:30,052
- �Qu� pasa?
- �Situaci�n?
107
00:08:30,110 --> 00:08:31,372
Despejado.
108
00:08:31,430 --> 00:08:33,372
O se han ido
o ha sido una falsa alarma.
109
00:08:33,430 --> 00:08:36,310
Bien. Iremos en una hora
para relevar a Saadi.
110
00:08:36,390 --> 00:08:37,932
�Y eso? �Por qu� a �l?
111
00:08:37,990 --> 00:08:39,692
Es el que sabe de mec�nica.
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,772
- �Qu� pasa?
- Esas son las �rdenes.
113
00:08:41,830 --> 00:08:43,292
�Te vale como explicaci�n?
114
00:08:43,350 --> 00:08:44,772
Estamos parados en el desierto,
115
00:08:44,830 --> 00:08:48,070
�y vais a relevar
al �nico que sabe de mec�nica?
116
00:08:48,150 --> 00:08:49,493
�Su madre ha muerto!
117
00:08:49,550 --> 00:08:51,693
- Julien, �hay alg�n problema?
- �Esta noche!
118
00:08:51,750 --> 00:08:53,573
De un infarto, �vale?
119
00:08:53,710 --> 00:08:55,373
�Lo pillas ahora?
120
00:08:58,150 --> 00:09:01,133
- �Y no pod�is esperar a que volvamos?
- D�jalo ya, llegar� en una hora.
121
00:09:01,190 --> 00:09:03,333
Pues hace calor, preparaos. Corto.
122
00:09:03,390 --> 00:09:04,613
�Qu� es lo que pasa?
123
00:09:04,670 --> 00:09:07,053
- �Van a relevar a Djibril?
- No te preocupes.
124
00:09:07,110 --> 00:09:08,653
�Has comprobado la munici�n?
125
00:09:08,710 --> 00:09:10,333
�Ha pasado algo?
126
00:09:10,550 --> 00:09:12,493
�D�melo, joder!
�Van a relevarlo o no?
127
00:09:12,550 --> 00:09:14,533
Nos van a relevar a todos.
128
00:09:14,590 --> 00:09:15,613
�Qu�, contento?
129
00:09:15,670 --> 00:09:19,333
No me tomes el pelo. A ti tambi�n
te ha jodido, �por qu� lo relevan?
130
00:09:19,630 --> 00:09:21,013
D�jame en paz.
131
00:09:21,070 --> 00:09:23,813
- Joder, Julien...
- �Qu� pesado! �D�jalo ya!
132
00:09:27,950 --> 00:09:30,334
�Por qu� lo van a relevar? �D�melo!
133
00:09:33,230 --> 00:09:35,854
Su madre ha muerto esta noche.
Un infarto.
134
00:09:37,750 --> 00:09:39,694
No podemos decirle nada.
135
00:09:39,750 --> 00:09:41,214
�Est� claro?
136
00:09:43,150 --> 00:09:44,830
Qu� putada...
137
00:09:53,510 --> 00:09:54,870
Mierda.
138
00:10:07,110 --> 00:10:09,014
�Est� casada, teniente?
139
00:10:10,710 --> 00:10:12,375
Pr�cticamente s�.
140
00:10:15,230 --> 00:10:17,215
Es profesor de Filosof�a.
141
00:10:20,070 --> 00:10:21,895
�Y usted est� casado?
142
00:10:25,390 --> 00:10:26,935
En teor�a, s�.
143
00:10:27,470 --> 00:10:30,175
Pero mi mujer acept� un trabajo
en Abiy�n hace un a�o.
144
00:10:30,230 --> 00:10:32,095
Es trabajadora social.
145
00:10:33,990 --> 00:10:36,055
No soportaba este ambiente.
146
00:10:36,830 --> 00:10:39,055
Los funcionaros abatidos
en su oficina...
147
00:10:39,110 --> 00:10:41,055
la incapacidad del Estado...
148
00:10:41,110 --> 00:10:43,015
Me pidi� que nos fu�ramos.
149
00:10:43,070 --> 00:10:46,950
Le dije que no... y se fue ella.
150
00:10:51,830 --> 00:10:53,390
Lo siento.
151
00:10:54,750 --> 00:10:56,176
Yo tambi�n.
152
00:10:58,950 --> 00:11:01,456
Pero lo de dejar el pa�s
no va conmigo.
153
00:11:22,790 --> 00:11:23,816
�S�?
154
00:11:23,870 --> 00:11:26,376
Hola, soy Philippe... Lefort.
�Todo bien?
155
00:11:26,430 --> 00:11:27,550
S�.
156
00:11:29,270 --> 00:11:30,936
�A�n no ha empezado la entrevista?
157
00:11:30,990 --> 00:11:33,216
No, estoy en la sala de espera.
158
00:11:33,790 --> 00:11:36,137
No puedo hablar mucho,
no hay cobertura.
159
00:11:36,190 --> 00:11:38,457
No s� si lo oyes, pero va fatal.
160
00:11:39,230 --> 00:11:42,297
�Por qu� le has dicho a mi hombre
que te dejara en el mercado?
161
00:11:42,350 --> 00:11:45,390
Porque antes quer�a hacer
unas fotos del entorno.
162
00:11:45,470 --> 00:11:47,257
Ya sabes, de la gente del pueblo.
163
00:11:47,310 --> 00:11:50,750
- Necesitaba esas fotos.
- Vale.
164
00:11:50,830 --> 00:11:52,897
Pero la recogida
sigue siendo a las dos,
165
00:11:52,950 --> 00:11:53,977
- �no?
- S�.
166
00:11:54,030 --> 00:11:55,297
S�, claro.
167
00:11:55,350 --> 00:11:57,497
Y te llamar� cuando termine, �vale?
168
00:11:57,550 --> 00:11:58,737
Vale.
169
00:11:59,030 --> 00:12:00,857
A las dos m�ximo, �eh?
170
00:12:00,910 --> 00:12:02,070
S�.
171
00:12:02,670 --> 00:12:07,030
Ya sabes...
que no deber�as estar ah�.
172
00:12:07,630 --> 00:12:09,617
Pero era mi remuneraci�n.
173
00:12:11,950 --> 00:12:14,470
Casi habr�a preferido la otra opci�n.
174
00:12:15,750 --> 00:12:18,658
�Crees que es un buen momento
para hablar de eso?
175
00:12:18,790 --> 00:12:22,230
Espera... la secretaria
viene a por m�, luego hablamos.
176
00:12:38,910 --> 00:12:40,978
Toma, tu ficha de la aver�a.
177
00:12:41,030 --> 00:12:42,418
�Contento?
178
00:12:45,910 --> 00:12:47,498
�Hay novedades?
179
00:12:49,870 --> 00:12:51,818
Nos relevan en una hora.
180
00:12:52,510 --> 00:12:54,498
�Una hora? Qu� bien, �no?
181
00:12:56,470 --> 00:12:58,099
S�, est� genial.
182
00:12:58,590 --> 00:13:00,630
- �Te queda tabaco?
- Dos.
183
00:13:01,310 --> 00:13:02,899
Uno es para m�.
184
00:13:03,590 --> 00:13:05,539
Romani, �compartimos el �ltimo?
185
00:13:05,590 --> 00:13:07,419
No, no, todo para ti.
186
00:13:08,550 --> 00:13:09,739
Vale.
187
00:13:24,310 --> 00:13:26,539
Y, si quieres, despu�s puedes...
188
00:13:26,590 --> 00:13:27,990
eh...
189
00:13:28,670 --> 00:13:31,630
puedes... rezar, si quieres.
190
00:13:32,390 --> 00:13:33,739
Ya sabes.
191
00:13:34,070 --> 00:13:35,470
�En serio?
192
00:13:37,110 --> 00:13:39,139
�Por qu� me hablas de eso?
193
00:13:39,550 --> 00:13:41,500
Bueno, es que ayer no rezaste.
194
00:13:41,550 --> 00:13:42,940
Por eso...
195
00:13:43,630 --> 00:13:46,100
�No has o�do
lo que te he dicho antes?
196
00:13:47,910 --> 00:13:50,510
Solo lo digo
porque si tienes ganas de...
197
00:13:51,790 --> 00:13:55,670
Joder, que si tienes ganas de rezar,
que lo hagas, t�o.
198
00:13:56,910 --> 00:13:58,500
- Ya est�.
- �Va en serio?
199
00:13:58,550 --> 00:14:00,910
- S�.
- �Eh! Llevas seis meses
200
00:14:00,990 --> 00:14:04,550
toc�ndome los huevos con eso,
�y ahora te parece bien que rece?
201
00:14:04,630 --> 00:14:06,150
- No es eso.
- �De qu� co�o vas, gilipollas?
202
00:14:06,190 --> 00:14:07,820
�No es eso! No es eso... �Julien!
203
00:14:07,870 --> 00:14:09,300
Ap��ate, eres imb�cil.
204
00:14:09,350 --> 00:14:10,740
�Solo intentaba ser amable!
205
00:14:10,790 --> 00:14:12,820
�Amable por qu�? �Por qu�?
206
00:14:14,190 --> 00:14:15,700
Por tu madre.
207
00:14:16,310 --> 00:14:17,860
�Mi madre qu�?
208
00:14:19,510 --> 00:14:21,150
�Mi madre qu�?
209
00:14:26,590 --> 00:14:28,301
Ha muerto, colega.
210
00:14:30,190 --> 00:14:31,381
�Qu�?
211
00:14:32,550 --> 00:14:34,581
De un infarto, esta noche.
212
00:14:37,870 --> 00:14:39,941
�Qu� mierda est�s diciendo?
213
00:14:43,030 --> 00:14:44,181
�Eh?
214
00:14:46,190 --> 00:14:47,901
Lo siento mucho...
215
00:14:48,790 --> 00:14:50,341
De vedad, t�o.
216
00:14:50,710 --> 00:14:53,501
Tu hermana ha llamado
a la unidad de familias.
217
00:14:56,830 --> 00:14:59,341
Mendy nos pidi�
que no te lo dij�ramos.
218
00:14:59,590 --> 00:15:01,181
No puede ser...
219
00:15:03,830 --> 00:15:05,150
Joder.
220
00:15:09,790 --> 00:15:12,030
A lo mejor... es un error.
221
00:15:13,430 --> 00:15:15,990
Hay un mont�n de Saadi
en Constantina.
222
00:15:16,070 --> 00:15:17,662
Es un apellido com�n.
223
00:15:17,710 --> 00:15:19,142
No s�, t�o.
224
00:15:19,790 --> 00:15:22,022
�T� crees que se han equivocado?
225
00:15:22,070 --> 00:15:23,430
No.
226
00:15:23,510 --> 00:15:25,982
Lo habr�n comprobado antes de llamar.
227
00:15:27,510 --> 00:15:28,902
Lo siento.
228
00:15:33,030 --> 00:15:36,750
Julien... s� que est� prohibido,
pero...
229
00:15:36,830 --> 00:15:40,630
me he tra�do un m�vil,
�puedo llamar a mi casa?
230
00:15:41,550 --> 00:15:43,702
Todo el mundo tiene un m�vil.
231
00:15:44,270 --> 00:15:47,143
Pero no tardes,
el enemigo rastrea las llamadas.
232
00:15:59,190 --> 00:16:02,063
Joder, no pensaba
que me dar�a pena un musulm�n.
233
00:16:03,110 --> 00:16:04,503
Eres un cabr�n, �lo sab�as?
234
00:16:04,550 --> 00:16:06,703
Deja de decir eso, he sido sincero.
235
00:16:06,750 --> 00:16:07,863
S�.
236
00:16:08,510 --> 00:16:09,863
Ya lo s�.
237
00:16:11,470 --> 00:16:13,063
�No, por favor!
238
00:16:13,470 --> 00:16:15,230
�No, joder!
239
00:16:15,310 --> 00:16:16,743
Qu� mierda.
240
00:16:18,190 --> 00:16:19,463
�Joder!
241
00:16:29,070 --> 00:16:30,984
- Tengo que irme.
- �Qu� dices?
242
00:16:31,030 --> 00:16:32,544
- �Ad�nde?
- �A ti qu� te importa?
243
00:16:32,590 --> 00:16:35,424
- No, no, quieto ah�, Djibril, �quieto!
- Dejadme en paz los dos.
244
00:16:35,470 --> 00:16:37,104
�Qu� co�o haces?
245
00:16:38,150 --> 00:16:39,744
Tengo que irme.
246
00:16:39,830 --> 00:16:42,304
Quiero estar solo,
�lo entiendes o no?
247
00:16:44,350 --> 00:16:46,344
No me dejas mucha opci�n.
248
00:16:51,670 --> 00:16:53,104
Para, para.
249
00:16:54,390 --> 00:16:56,264
No puede ir muy lejos.
250
00:17:00,550 --> 00:17:02,824
Voy a avisar al cabr�n de Mendy.
251
00:17:20,350 --> 00:17:23,065
El que est� en la parte
de atr�s es Ousmane.
252
00:17:33,190 --> 00:17:36,910
Y el otro, el que est� con el m�vil,
tambi�n iba en una de las motos.
253
00:17:50,950 --> 00:17:52,706
Es Adama Koulibali.
254
00:17:52,990 --> 00:17:55,066
Trafica con coches robados.
255
00:18:04,310 --> 00:18:06,106
�Y esos qui�nes son?
256
00:18:10,590 --> 00:18:12,586
No lo s�, no los conozco.
257
00:18:12,630 --> 00:18:14,146
No nos interesan.
258
00:18:14,190 --> 00:18:17,226
Esperaremos a que se vayan
para detener a los otros.
259
00:18:19,710 --> 00:18:21,866
Gallo Alfa, aqu� �guila Alfa.
260
00:18:22,430 --> 00:18:24,466
Parece que no van armados.
261
00:18:24,550 --> 00:18:26,546
Interceptaci�n en diez minutos.
262
00:18:26,590 --> 00:18:28,746
Recibido, �guila Alfa. Corto.
263
00:19:00,230 --> 00:19:02,667
El se�or Issabere le recibir� ahora.
264
00:19:05,110 --> 00:19:06,827
�Le apetece un t�?
265
00:19:07,750 --> 00:19:08,867
�Est� fr�o?
266
00:19:08,910 --> 00:19:11,147
No, se�ora, est� bien caliente.
267
00:19:11,710 --> 00:19:13,187
Entonces s�.
268
00:19:14,710 --> 00:19:15,947
Gracias.
269
00:19:15,990 --> 00:19:17,268
S�game.
270
00:19:40,190 --> 00:19:41,468
�Y qu�?
271
00:19:42,390 --> 00:19:44,068
Eso nos da igual.
272
00:19:48,350 --> 00:19:50,948
No vamos a negociar
sin garant�as serias.
273
00:19:51,670 --> 00:19:54,510
Esa reuni�n... no es importante.
274
00:19:55,830 --> 00:19:58,669
Nosotros hacemos la pol�tica,
no los ministros.
275
00:19:59,350 --> 00:20:02,910
Cuando Samba sea ministro,
ser� distinto.
276
00:20:02,990 --> 00:20:06,550
Te dejo,
tengo a una periodista francesa aqu�.
277
00:20:07,430 --> 00:20:08,669
Adi�s.
278
00:20:11,790 --> 00:20:13,549
Se�ora Schiffman...
279
00:20:14,270 --> 00:20:15,829
�Quer�a verme?
280
00:20:17,270 --> 00:20:19,189
Pues ya me est� viendo.
281
00:20:24,870 --> 00:20:26,869
�Le importa que lo grabe?
282
00:20:27,790 --> 00:20:30,550
Luego ver� la grabaci�n...
y ya le dir�.
283
00:20:38,150 --> 00:20:39,629
No, gracias.
284
00:20:45,550 --> 00:20:48,670
Se�or Issabere,
primero, gracias por recibirme.
285
00:20:52,310 --> 00:20:55,710
Se le presenta como jefe
de una milicia de autodefensa dog�n.
286
00:20:55,870 --> 00:20:57,390
�Es correcto?
287
00:20:57,990 --> 00:21:01,870
Yo soy, ante todo, un experto
en la cultura dog�n, �lo sab�a?
288
00:21:04,270 --> 00:21:06,270
�Y en cuanto a la milicia?
289
00:21:06,550 --> 00:21:09,630
�Es que no le interesa...
la cultura dog�n?
290
00:21:09,710 --> 00:21:11,110
S�, claro.
291
00:21:11,190 --> 00:21:12,430
Pero...
292
00:21:13,110 --> 00:21:14,710
�Usted sabe por qu� los dog�n
293
00:21:14,790 --> 00:21:18,110
se fueron de nuestra tierra sagrada
del Mand� hace mil a�os?
294
00:21:20,470 --> 00:21:22,911
Para huir de la islamizaci�n radical.
295
00:21:23,270 --> 00:21:26,990
- Hace mil a�os ya...
- Pero los dog�n son musulmanes, �no?
296
00:21:27,070 --> 00:21:28,671
Con el tiempo...
297
00:21:29,190 --> 00:21:30,831
y por obligaci�n.
298
00:21:32,070 --> 00:21:34,150
Somos sobre todo animistas.
299
00:21:36,830 --> 00:21:38,711
Pero, se�or Issabere...
300
00:21:40,350 --> 00:21:42,471
�est� al tanto
de lo que pas� en Makou...
301
00:21:42,550 --> 00:21:43,751
antes de ayer?
302
00:21:43,830 --> 00:21:46,191
Leo el peri�dico, se�ora Schiffman.
303
00:21:46,870 --> 00:21:49,831
Algunos acusan a las milicias
de autodefensa dog�n.
304
00:21:51,950 --> 00:21:54,191
Yo no tengo nada que ver con eso.
305
00:21:54,270 --> 00:21:55,670
Eso s�...
306
00:21:55,750 --> 00:21:57,151
los que lo hicieron
307
00:21:57,230 --> 00:22:00,551
est�n hartos de una situaci�n
que se ha vuelto insoportable.
308
00:22:01,870 --> 00:22:03,551
�Qu� quiere decir?
309
00:22:04,070 --> 00:22:06,552
Los islamistas
est�n corrompiendo Mali.
310
00:22:07,510 --> 00:22:09,472
Y el Estado no hace nada.
311
00:22:10,190 --> 00:22:13,750
Los ciudadanos est�n hartos
y se arman para defenderse.
312
00:22:14,110 --> 00:22:15,592
Es lo normal.
313
00:22:16,790 --> 00:22:19,232
�Qu� tiene que ver
con la masacre de Makou?
314
00:22:19,310 --> 00:22:21,472
�Qui�n muri� en Makou, se�ora?
315
00:22:23,710 --> 00:22:25,592
Mujeres y ni�os, se�or.
316
00:22:26,430 --> 00:22:27,592
Yo lo vi.
317
00:22:27,670 --> 00:22:28,992
Ah, s�...
318
00:22:29,310 --> 00:22:30,792
qu� triste...
319
00:22:31,350 --> 00:22:34,990
pero tambi�n dos importantes
terroristas del movimiento islamista.
320
00:22:35,630 --> 00:22:37,950
�Qu� hac�an en un pueblo p�ul?
321
00:22:40,070 --> 00:22:43,070
�Quiere decir
que esa masacre de 26 civiles...
322
00:22:43,510 --> 00:22:45,472
entre ellos seis ni�os...
323
00:22:46,190 --> 00:22:48,193
es un acto antiterrorista?
324
00:22:49,270 --> 00:22:51,313
Matan a nuestros j�venes...
325
00:22:51,430 --> 00:22:53,273
nos roban el ganado...
326
00:22:54,470 --> 00:22:56,113
�Qui�n roba ganado?
327
00:22:56,190 --> 00:22:57,790
Los ganaderos.
328
00:22:57,870 --> 00:22:59,833
�Y qui�nes son ganaderos?
329
00:23:00,910 --> 00:23:02,273
�Los p�ul?
330
00:23:03,110 --> 00:23:04,793
�Quiere decir eso?
331
00:23:05,830 --> 00:23:07,833
El problema no son los p�ul.
332
00:23:07,910 --> 00:23:09,710
Es el islam radical.
333
00:23:10,790 --> 00:23:12,433
Es el terrorismo.
334
00:23:12,830 --> 00:23:14,073
Pero...
335
00:23:14,790 --> 00:23:18,710
reclutan a muchos p�ul que aprovechan
la situaci�n para ajustar cuentas.
336
00:23:20,150 --> 00:23:23,550
Y como el Estado no hace nada...
tenemos que defendernos.
337
00:23:25,590 --> 00:23:27,753
�Esa masacre fue una venganza?
338
00:23:28,990 --> 00:23:32,190
Ojo por ojo... diente por diente.
339
00:23:32,910 --> 00:23:35,354
Y eso no se invent� en Mali, creo yo.
340
00:23:48,830 --> 00:23:51,754
- �Hab�is dejado que se vaya?
- Me estaba apuntando muy nervioso.
341
00:23:51,830 --> 00:23:54,274
Es culpa m�a, sargento, la he cagado.
342
00:23:54,830 --> 00:23:57,154
- �Por qu� se lo hab�is dicho?
- �Qu� quer�as que hiciera?
343
00:23:57,230 --> 00:23:58,474
Haberte callado t�.
344
00:23:58,550 --> 00:24:00,634
Y se lo contabas en la base.
345
00:24:05,470 --> 00:24:07,190
�D�nde co�o est�?
346
00:24:07,270 --> 00:24:09,554
Se estar� cociendo en el desierto.
347
00:24:09,630 --> 00:24:12,395
Espero que no se haya encontrado
con hostiles.
348
00:24:15,190 --> 00:24:17,755
Uno de los nuestros,
solo en el desierto.
349
00:24:20,190 --> 00:24:21,475
�Mierda!
350
00:24:24,990 --> 00:24:26,555
Lleva 20 minutos.
351
00:24:26,630 --> 00:24:29,595
Calculo que habr� recorrido
tres kil�metros como mucho.
352
00:24:29,670 --> 00:24:31,955
Si env�an un dron, lo encontramos.
353
00:24:32,030 --> 00:24:34,155
- �D�nde est� la radio?
- Ah�.
354
00:24:40,150 --> 00:24:41,955
- Gecko, aqu� Verde 11.
- Adelante, Verde 11.
355
00:24:42,030 --> 00:24:45,115
Saadi se ha enterado antes de que
llegara y ha abandonado su posici�n.
356
00:24:45,190 --> 00:24:46,355
Joder.
357
00:24:46,430 --> 00:24:49,115
No sabemos nada de �l
desde hace 20 minutos.
358
00:24:49,590 --> 00:24:51,915
Bueno, b�squenlo con sus medios
durante una hora.
359
00:24:51,990 --> 00:24:54,436
Si no lo encuentran, llamar�
a Gao y pedir� un helic�ptero.
360
00:24:54,510 --> 00:24:56,236
Aunque eso ser�a catastr�fico
para nosotros,
361
00:24:56,310 --> 00:24:58,076
as� que m�s vale que lo encuentren.
362
00:24:58,150 --> 00:24:59,996
Informe de situaci�n en 15 minutos.
363
00:25:00,070 --> 00:25:01,470
Corto.
364
00:25:06,670 --> 00:25:08,436
Meta al otro detr�s.
365
00:25:12,390 --> 00:25:14,676
�Sabes qu� hacen a los traidores?
366
00:25:16,630 --> 00:25:18,836
Como le amenaces, te matar� yo mismo.
367
00:25:18,910 --> 00:25:22,356
�Y el coche? No puedo dejarlo as�,
en el desierto, �comprendes?
368
00:25:22,430 --> 00:25:26,196
Te van a juzgar por matar a mujeres
y ni�os, �qu� m�s da el puto coche?
369
00:25:26,950 --> 00:25:30,276
Da m�s miedo la gente que me ha dado
ese coche que los que van a juzgarme.
370
00:25:30,350 --> 00:25:31,956
�Venga, adentro!
371
00:25:32,670 --> 00:25:34,310
Tenemos que irnos.
El juez los espera hoy mismo
372
00:25:34,350 --> 00:25:36,557
- para acusarlos y encarcelarlos.
- Vale.
373
00:25:36,630 --> 00:25:39,477
Por lo que parece,
despu�s estar� 15 d�as fuera.
374
00:25:39,550 --> 00:25:41,597
�A qu� distancia quiere el blindado?
375
00:25:41,670 --> 00:25:42,917
M�s cerca.
376
00:25:42,990 --> 00:25:46,317
Para llegar a Mopti, tenemos
que pasar por territorio dog�n.
377
00:25:46,910 --> 00:25:49,950
- Oopa, el blindado, a 50 metros.
- Recibido.
378
00:25:50,670 --> 00:25:52,077
�Nos vamos!
379
00:26:16,390 --> 00:26:18,958
Parece llano,
pero es una ilusi�n �ptica.
380
00:26:21,430 --> 00:26:23,278
Djibril no est� lejos.
381
00:26:24,630 --> 00:26:26,558
Es solo que no lo vemos.
382
00:26:27,550 --> 00:26:29,758
O lo han atrapado los hostiles.
383
00:26:29,830 --> 00:26:31,190
No.
384
00:26:31,270 --> 00:26:34,478
A menos de cuatro kil�metros,
habr�amos o�do los motores.
385
00:26:39,990 --> 00:26:42,158
La verdad es que es culpa m�a.
386
00:26:43,990 --> 00:26:46,878
Lefort me dijo
que no os dijera lo de su madre...
387
00:26:47,670 --> 00:26:49,918
pero t� no dejabas de preguntar.
388
00:26:51,950 --> 00:26:53,318
Lo siento.
389
00:26:55,230 --> 00:26:57,318
�D�nde co�o se habr� metido?
390
00:26:57,830 --> 00:26:59,599
�Y por qu� no nos llama?
391
00:26:59,670 --> 00:27:01,679
�Con qu� quieres que llame?
392
00:27:01,750 --> 00:27:03,479
Con su m�vil, como todos.
393
00:27:03,550 --> 00:27:06,159
�C�mo crees
que ha hablado con su familia?
394
00:27:07,670 --> 00:27:10,239
Si lo perdemos,
no me lo perdonar� nunca.
395
00:27:10,990 --> 00:27:13,399
Piensa un poco menos en ti, Mendy...
396
00:27:14,030 --> 00:27:15,999
lo estamos buscando a �l.
397
00:27:18,990 --> 00:27:20,879
Dicen que conoce bien
a Samba Djoundo,
398
00:27:20,950 --> 00:27:23,310
que se prev� que sea ministro...
399
00:27:23,830 --> 00:27:25,959
tras las pr�ximas elecciones.
400
00:27:27,230 --> 00:27:28,599
No lo conozco,
401
00:27:28,670 --> 00:27:30,039
pero lo admiro.
402
00:27:30,110 --> 00:27:31,639
Y es un dog�n.
403
00:27:44,670 --> 00:27:45,910
Ah...
404
00:27:46,390 --> 00:27:47,760
lo olvid�.
405
00:27:47,870 --> 00:27:50,600
Hay mucha gente
trabajando en la presidencia.
406
00:27:54,830 --> 00:27:56,920
Samba Djoundo dijo cosas muy duras...
407
00:27:56,990 --> 00:27:58,040
de los p�ul...
408
00:27:58,110 --> 00:28:00,200
en la tele la semana pasada.
409
00:28:00,750 --> 00:28:02,840
Lo llam� un pueblo par�sito.
410
00:28:04,670 --> 00:28:08,270
De eso...
deber�a hablar con Samba Djoundo.
411
00:28:10,270 --> 00:28:11,720
Pero, bueno...
412
00:28:11,790 --> 00:28:15,070
seguimos esperando...
que los jefes p�ul...
413
00:28:15,150 --> 00:28:18,120
se desmarquen claramente
de los grupos terroristas.
414
00:28:32,710 --> 00:28:34,761
La entrevista ha terminado.
415
00:28:35,310 --> 00:28:37,281
Deme su m�vil, por favor.
416
00:28:37,710 --> 00:28:39,830
�Por qu�? �Mahamadou!
417
00:28:39,910 --> 00:28:41,561
Coge su tel�fono.
418
00:28:50,670 --> 00:28:51,841
�Qu� es lo que pasa?
419
00:28:51,910 --> 00:28:55,110
El ej�rcito franc�s
ha detenido a dos dog�n inocentes.
420
00:28:56,110 --> 00:28:58,321
Tengo que aclarar la situaci�n.
421
00:28:59,070 --> 00:29:00,721
A partir de ahora...
422
00:29:00,790 --> 00:29:02,441
ser� mi invitada.
423
00:29:02,950 --> 00:29:07,270
La mujer... se quedar� aqu�
hasta nueva orden.
424
00:29:18,550 --> 00:29:20,162
�Soy prisionera?
425
00:29:37,510 --> 00:29:38,962
�Qu� es eso?
426
00:29:40,110 --> 00:29:41,922
Es un altar animista.
427
00:29:42,830 --> 00:29:44,602
�Y t� c�mo lo sabes?
428
00:29:45,630 --> 00:29:47,923
- Tengo poderes m�gicos.
- �Y eso?
429
00:29:48,990 --> 00:29:53,310
Antes de venir, me met� en una cosa
que se llama Wikipedia, �lo conoces?
430
00:29:56,470 --> 00:29:59,083
No vale la pena seguir,
estamos muy lejos.
431
00:30:28,310 --> 00:30:30,124
�Est�s bien, hermano?
432
00:30:33,430 --> 00:30:35,244
No podr� ir a su entierro.
433
00:30:35,310 --> 00:30:36,804
Claro que s�.
434
00:30:36,870 --> 00:30:39,724
Hablaremos con el CDU
para repatriarte a tiempo.
435
00:30:44,790 --> 00:30:47,404
Ya est� en el avi�n
camino de Constantina.
436
00:30:48,270 --> 00:30:50,964
Siento lo de tu madre,
pero debes reponerte.
437
00:30:51,390 --> 00:30:54,110
Venga... un poco de empat�a, �no?
438
00:30:55,670 --> 00:30:58,724
Hace una hora que te busca
todo el mundo por la zona.
439
00:30:59,150 --> 00:31:02,550
Eres un soldado, Saadi...
no un cr�o.
440
00:31:05,670 --> 00:31:07,164
Venga, vamos.
441
00:31:30,750 --> 00:31:32,910
Venga, hay que moverse.
442
00:31:34,110 --> 00:31:35,565
Dame el m�vil.
443
00:31:35,630 --> 00:31:37,165
�Vas en serio?
444
00:31:38,710 --> 00:31:41,325
Ha abandonado una zona de guerra
durante una hora.
445
00:31:41,390 --> 00:31:44,405
T�o... acaba de perder a su madre,
�te has enterado?
446
00:31:45,710 --> 00:31:48,750
Y como deber�a informarte
nuestro jefe de equipo...
447
00:31:49,270 --> 00:31:53,390
cuando lleguemos a la base,
ser�s arrestado... e investigado.
448
00:31:54,950 --> 00:31:57,446
Y se examinar� minuciosamente
tu m�vil.
449
00:31:59,230 --> 00:32:00,486
D�melo.
450
00:32:01,750 --> 00:32:04,206
Entonces se lo doy al jefe de equipo.
451
00:32:13,590 --> 00:32:15,566
Joder, �qu� co�o hace...?
452
00:32:24,150 --> 00:32:25,166
�S�, coronel?
453
00:32:25,230 --> 00:32:27,446
Voy hacia all�, estoy con Simeoni.
454
00:32:27,510 --> 00:32:29,206
Reuni�n dentro de 20 minutos.
455
00:32:29,270 --> 00:32:30,686
Si es por nuestro mec�nico,
456
00:32:30,750 --> 00:32:32,566
le informo
de que ya lo hemos encontrado.
457
00:32:32,630 --> 00:32:34,766
No es por eso.
Pero no puedo dec�rselo por tel�fono
458
00:32:34,830 --> 00:32:37,967
Prepare la sala de reuniones y una
pantalla para una videoconferencia.
459
00:32:38,030 --> 00:32:39,727
Recibido, coronel.
460
00:32:49,230 --> 00:32:51,647
�Cree que ser�n juzgados justamente?
461
00:32:54,670 --> 00:32:56,687
Es mejor no pensar en eso.
462
00:32:58,830 --> 00:33:00,247
Es dif�cil.
463
00:33:02,030 --> 00:33:04,967
Siempre hay esperanza.
A�n quedan jueces honestos.
464
00:33:05,230 --> 00:33:09,310
Pero, bueno... cada cosa a su
tiempo, primero hay que llegar all�.
465
00:33:21,830 --> 00:33:24,350
Ya est�,
entramos en territorio dog�n.
466
00:33:27,710 --> 00:33:30,208
- �No deber�amos haberlo rodeado?
- No.
467
00:33:30,710 --> 00:33:33,750
Perder�amos tiempo
y pasar�amos por pueblos p�ul.
468
00:33:34,950 --> 00:33:36,768
Y no s� qu� es mejor.
469
00:33:45,110 --> 00:33:46,448
Lefort...
470
00:33:47,110 --> 00:33:48,928
Si�ntense, por favor.
471
00:33:50,510 --> 00:33:52,848
Coronel Dembele,
ya conoce a todo el mundo.
472
00:33:52,910 --> 00:33:54,048
As� es.
473
00:33:54,110 --> 00:33:55,928
�Ha podido conectar
con Djam y Balard?
474
00:33:55,990 --> 00:33:57,368
Negativo, necesito m�s tiempo.
475
00:33:57,430 --> 00:33:59,849
Pues gr�belo todo
y env�e el v�deo cuando acabemos.
476
00:33:59,910 --> 00:34:01,390
- Recibido, coronel.
- Vale, empecemos.
477
00:34:01,430 --> 00:34:02,449
Elise Schiffman,
478
00:34:02,510 --> 00:34:05,510
la periodista toca-huevos...
�d�nde est� ahora?
479
00:34:05,590 --> 00:34:08,449
Eh... autoric� que entrevistara
al subprefecto de Koro.
480
00:34:08,510 --> 00:34:11,409
Tiene que llamarme para recogerla,
pero parece que va con retraso.
481
00:34:11,470 --> 00:34:13,409
- Le ha enga�ado, capit�n.
- Simeoni...
482
00:34:13,470 --> 00:34:14,649
no hay que culpar al capit�n
483
00:34:14,710 --> 00:34:17,529
de que una irresponsable
le haya tomado el pelo.
484
00:34:17,590 --> 00:34:19,489
Hay que ser solidarios.
485
00:34:21,910 --> 00:34:24,169
Veo que saben mejor que yo
d�nde est�.
486
00:34:24,230 --> 00:34:26,009
Bamako nos llam� hace una hora
para decirnos
487
00:34:26,070 --> 00:34:29,849
que una periodista estaba retenida
por la milicia de autodefensa dog�n.
488
00:34:31,110 --> 00:34:32,169
�Est� secuestrada?
489
00:34:32,230 --> 00:34:33,929
A�n no est� claro.
490
00:34:34,510 --> 00:34:37,169
Hace 20 minutos,
el secretario de Samba Djoundo,
491
00:34:37,230 --> 00:34:39,329
un tipo importante en Bamako,
se puso en contacto...
492
00:34:39,390 --> 00:34:41,650
Dog�n, subsecretario de estado,
futuro ministro...
493
00:34:41,710 --> 00:34:44,410
para decirnos que
el coronel Djoundo iba a llamarnos
494
00:34:44,470 --> 00:34:47,490
para hablar de la periodista francesa
en dos minutos.
495
00:34:47,550 --> 00:34:49,290
Djoundo est� conchabado
con las milicias.
496
00:34:49,350 --> 00:34:51,930
Pero no va a secuestrar
a una periodista.
497
00:34:56,430 --> 00:34:58,410
Ya, conexi�n establecida.
498
00:35:00,150 --> 00:35:01,730
�Coronel Bodra?
499
00:35:02,510 --> 00:35:03,890
Es Audras.
500
00:35:05,110 --> 00:35:07,250
- Es un honor, coronel.
- Por favor...
501
00:35:07,310 --> 00:35:10,630
es un placer ayudarles
en esta dif�cil situaci�n.
502
00:35:10,710 --> 00:35:13,970
Parece que tiene informaci�n
sobre una ciudadana francesa,
503
00:35:14,350 --> 00:35:16,370
una periodista,
la se�ora Elise Schiffman.
504
00:35:16,430 --> 00:35:19,710
S�, al parecer,
ha hecho una entrevista cruel
505
00:35:19,790 --> 00:35:22,770
y ahora est� en manos
de una milicia extremista dog�n...
506
00:35:22,830 --> 00:35:26,211
disuelta hace seis meses,
pero que sigue con sus actividades.
507
00:35:26,470 --> 00:35:27,571
�Y d�nde est�?
508
00:35:27,630 --> 00:35:29,371
Mi informador no lo sabe.
509
00:35:29,430 --> 00:35:32,571
- �Cree que pedir�n alguna recompensa?
- De momento no.
510
00:35:32,830 --> 00:35:35,011
Pero conocemos a esas milicias.
511
00:35:35,070 --> 00:35:38,910
Son muy irresponsables y los �ltimos
sucesos no les han gustado.
512
00:35:38,990 --> 00:35:40,331
�De qu� sucesos habla?
513
00:35:40,390 --> 00:35:42,571
De la masacre de Makou,
evidentemente.
514
00:35:42,630 --> 00:35:44,651
Se ha acusado a los dog�n
sin pruebas...
515
00:35:44,710 --> 00:35:47,051
y eso ha irritado
a la poblaci�n dog�n.
516
00:35:47,110 --> 00:35:48,131
Sin pruebas...
517
00:35:48,190 --> 00:35:51,371
Y esas milicias se han enterado
de que un gendarme maliense...
518
00:35:51,430 --> 00:35:54,790
con la ayuda del ej�rcito franc�s,
ha detenido a tres dog�n
519
00:35:54,870 --> 00:35:56,971
supuestamente involucrados
en la masacre.
520
00:35:57,030 --> 00:35:58,731
Debe ser un rumor.
521
00:35:58,910 --> 00:36:00,491
La fuerza Barkhane
no tiene competencias
522
00:36:00,550 --> 00:36:02,611
para ese tipo de operaci�n.
523
00:36:02,790 --> 00:36:04,651
Eso es lo que creo yo, Audras.
524
00:36:04,710 --> 00:36:06,212
Pero sabe que los rumores...
525
00:36:06,270 --> 00:36:09,412
son dif�ciles de extinguir
en una �poca tan complicada.
526
00:36:09,790 --> 00:36:12,710
Puede asegurarle al gobierno maliense
527
00:36:12,790 --> 00:36:14,692
y a sus contactos
en las milicias, si los tiene,
528
00:36:14,750 --> 00:36:15,990
que el ej�rcito franc�s
no ha participado
529
00:36:16,030 --> 00:36:18,852
en ning�n tipo de persecuci�n
relacionada con la masacre de Makou.
530
00:36:18,910 --> 00:36:21,492
- Es un asunto de los malienses.
- �Por supuesto!
531
00:36:21,550 --> 00:36:23,332
Y me alegra o�rselo decir.
532
00:36:23,390 --> 00:36:26,932
Pero, d�game, �tienen alguna relaci�
con la gendarmer�a de Mopti?
533
00:36:28,470 --> 00:36:30,652
Tengo una relaci�n cordial, �por qu�?
534
00:36:30,710 --> 00:36:33,870
Porque hay una posibilidad
de solucionar esta crisis.
535
00:36:42,950 --> 00:36:44,692
Qu� bonito es esto.
536
00:36:45,030 --> 00:36:47,052
Uno casi olvida la guerra.
537
00:36:57,470 --> 00:36:59,070
- �S�?
- Hola.
538
00:36:59,150 --> 00:37:01,293
Moineau me ha dicho
que va en el coche con Traore.
539
00:37:01,350 --> 00:37:02,533
Afirmativo.
540
00:37:02,590 --> 00:37:05,093
Tenemos tres detenidos
y vamos a Mopti.
541
00:37:05,310 --> 00:37:09,030
Llegaremos en... unas cinco horas.
542
00:37:09,630 --> 00:37:12,190
Vale.
Pida a Traore que pare un momento.
543
00:37:12,950 --> 00:37:15,493
Estamos en territorio dog�n,
es mejor no parar aqu�.
544
00:37:15,550 --> 00:37:17,813
Collet, haga lo que le he dicho.
545
00:37:18,070 --> 00:37:19,093
Tiene que parar,
546
00:37:19,150 --> 00:37:22,310
bajar del veh�culo
y escuchar lo que tengo que decirle.
547
00:37:23,830 --> 00:37:25,533
Tenemos que parar.
548
00:37:25,710 --> 00:37:26,933
Ahora.
549
00:37:35,950 --> 00:37:37,374
No tardar�.
550
00:37:39,230 --> 00:37:40,574
�Salimos!
551
00:37:42,910 --> 00:37:44,654
Ya est�, he bajado.
552
00:37:44,710 --> 00:37:46,734
Bien. �Traore puede o�rle?
553
00:37:48,550 --> 00:37:50,094
S�, puede ser.
554
00:37:50,350 --> 00:37:51,854
Pues al�jese.
555
00:37:56,790 --> 00:37:58,630
Ya est�. �Qu� pasa?
556
00:37:59,150 --> 00:38:01,534
Cuando terminemos,
ir� a ver a Traore,
557
00:38:01,590 --> 00:38:05,150
se disculpar� y le dir�
que ha recibido una orden...
558
00:38:05,230 --> 00:38:07,934
directa
de terminar toda colaboraci�n con �l
559
00:38:08,430 --> 00:38:12,015
No haga caso a su reacci�n, s�base
al blindado y vuelva a la base.
560
00:38:14,910 --> 00:38:17,015
No puedo hacer eso, capit�n.
561
00:38:17,830 --> 00:38:19,975
Collet, es una orden directa.
562
00:38:21,950 --> 00:38:24,535
Deje que llevemos
a los asesinos a Mopti.
563
00:38:24,790 --> 00:38:25,895
Imposible.
564
00:38:25,950 --> 00:38:29,295
No podemos tener nada que ver
con esa detenci�n, �entendido?
565
00:38:38,070 --> 00:38:39,575
Mi capit�n...
566
00:38:39,790 --> 00:38:42,335
si lo abandono con esos tres
en territorio dog�n,
567
00:38:42,390 --> 00:38:44,335
no llegar� vivo a Mopti.
568
00:38:44,390 --> 00:38:45,735
Collet...
569
00:38:46,310 --> 00:38:48,095
s� que es dif�cil...
570
00:38:48,710 --> 00:38:51,855
pero las cosas han cambiado
y ni usted ni yo podemos hacer nada.
571
00:38:51,910 --> 00:38:55,470
As� que le repito la orden:
ac�rquese a Traore, disc�lpese,
572
00:38:55,550 --> 00:39:00,430
d�gale que su misi�n ha terminado,
suba al blindado y vuelva a la base.
573
00:39:03,710 --> 00:39:05,496
�Est� claro, Collet?
574
00:39:22,110 --> 00:39:25,470
Para m�, no es... una vocaci�n
lo de estar aqu�.
575
00:39:26,390 --> 00:39:30,470
Es solo un curro...
Por tener seguridad... y todo eso.
576
00:39:31,790 --> 00:39:36,030
Mi hermana es un cerebrito,
es una crack y saca muy buenas nota
577
00:39:37,670 --> 00:39:41,750
Mi madre curraba de limpiadora,
pero... tuvo que dejarlo.
578
00:39:41,830 --> 00:39:44,537
Los m�dicos
le encontraron una enfermedad...
579
00:39:44,910 --> 00:39:48,590
as� que ten�a que descansar,
y... yo me alist�.
580
00:39:49,630 --> 00:39:51,497
Mi madre naci� en Francia.
581
00:39:51,550 --> 00:39:54,537
Y le gusta lo que hago,
aunque tambi�n le da miedo.
582
00:39:56,270 --> 00:39:58,057
Mi t�o es diferente.
583
00:39:58,910 --> 00:40:00,777
Conoci� la Argelia francesa.
584
00:40:00,830 --> 00:40:02,857
La guerra, las masacres...
585
00:40:03,550 --> 00:40:05,857
Dice que perdona, pero no olvida.
586
00:40:08,830 --> 00:40:12,750
Si yo no tuviera este curro...
mi madre estar�a en la calle.
587
00:40:13,990 --> 00:40:16,097
Y pienso en eso, es lo que me motiva.
588
00:40:16,150 --> 00:40:19,990
Cuando la teniente me dice que llevo
la boina mal puesta o eso...
589
00:40:20,070 --> 00:40:24,110
siempre pienso:
Djib, hazlo por tu vieja.
590
00:40:24,710 --> 00:40:26,430
Y eso me motiva.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
43905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.