All language subtitles for Sentinelles.S01E05.Interview exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,590 --> 00:00:30,030 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 2 00:00:32,870 --> 00:00:34,521 Joder, no puedo m�s... 3 00:00:34,590 --> 00:00:36,881 - S�... - Te lo juro, te necesito. 4 00:00:39,070 --> 00:00:41,561 Qu� ganas de que acabe esto para verte. 5 00:00:44,510 --> 00:00:47,950 Y me encanta cuando est�s as�... desnuda... 6 00:00:48,030 --> 00:00:50,190 Joder, qu� guapa eres... 7 00:03:14,550 --> 00:03:15,925 He o�do un motor, no muy lejos. 8 00:03:15,990 --> 00:03:18,525 Djibril, haz caf�. Romani, coge la 3-15. 9 00:03:22,110 --> 00:03:23,765 �Crees que son yihadistas? 10 00:03:23,830 --> 00:03:25,165 No lo s�. 11 00:03:25,790 --> 00:03:27,110 Toma. 12 00:03:30,590 --> 00:03:33,230 Gecko, aqu� Verde 11 Bravo, �me recibe? 13 00:03:34,910 --> 00:03:36,285 Adelante, Verde 11. 14 00:03:36,350 --> 00:03:38,670 - �Mendy? - Afirmativo. 15 00:03:38,750 --> 00:03:40,005 Gecko est� durmiendo. 16 00:03:40,070 --> 00:03:42,885 - Hay tr�fico a algunos kil�metros. - �Hostiles? 17 00:03:42,950 --> 00:03:44,245 No lo s�. 18 00:03:44,310 --> 00:03:47,165 Que miren si MINUSMA o las FAMA tienen alguna actividad en la zona. 19 00:03:47,230 --> 00:03:48,925 - �Van a hacia vosotros? - Es posible. 20 00:03:48,990 --> 00:03:50,245 Vale, luego os llamo. 21 00:03:50,310 --> 00:03:51,806 Aguantad, chicos. Corto. 22 00:03:51,870 --> 00:03:53,086 Recibido. 23 00:03:53,150 --> 00:03:55,886 - No podremos quedarnos si son m�s. - �Alguna idea? 24 00:03:55,950 --> 00:03:59,510 - Joder, t�os... - C�llate, y prepara la 12-7. 25 00:04:02,550 --> 00:04:04,470 �D�nde est�n esos t�os? 26 00:04:07,630 --> 00:04:08,926 Capit�n. 27 00:04:09,710 --> 00:04:11,566 - �Ha hablado con Keita? - S�. 28 00:04:11,630 --> 00:04:14,286 No tienen a nadie en la zona. Y la MINUSMA tampoco. 29 00:04:14,350 --> 00:04:15,766 �Les enviamos apoyo? 30 00:04:15,830 --> 00:04:17,046 No, es pronto. 31 00:04:17,110 --> 00:04:18,286 O tarde. 32 00:04:18,350 --> 00:04:20,606 Usted mantenga el contacto con Ravalet. 33 00:04:20,670 --> 00:04:22,126 S�, capit�n. 34 00:04:33,990 --> 00:04:35,727 �Est�s bien, David? 35 00:04:37,910 --> 00:04:41,190 Antes de ponernos en marcha, h�blanos sobre tus amigos. 36 00:04:42,830 --> 00:04:44,527 No son mis amigos. 37 00:04:44,950 --> 00:04:47,407 Pues fuiste con ellos a atacar Makou. 38 00:04:51,030 --> 00:04:53,047 Yo hago lo que me dice Ousmane. Y punto. 39 00:04:53,110 --> 00:04:54,447 �Por qu�? 40 00:04:55,630 --> 00:04:58,270 Mi padre era criado del padre de Ousmane. 41 00:04:59,630 --> 00:05:02,367 Y mi abuelo era criado del abuelo de Ousmane. 42 00:05:03,310 --> 00:05:04,727 Es lo que hay, se�ora. 43 00:05:04,790 --> 00:05:09,070 Si �l dice que hay que ir a Makou, entonces hay que ir a Makou. 44 00:05:10,750 --> 00:05:12,670 Ousmane... �es este? 45 00:05:16,590 --> 00:05:17,688 S�. 46 00:05:18,630 --> 00:05:21,208 Descr�beme el sitio donde hab�is quedado. 47 00:05:22,150 --> 00:05:23,848 Ya se lo he dicho. 48 00:05:24,030 --> 00:05:27,008 Vale, pues dime d�nde est� el punto de encuentro exactamente. 49 00:05:27,070 --> 00:05:29,208 Venga, es hora de que hables. 50 00:05:38,630 --> 00:05:40,568 A las dos en punto, �eh? 51 00:05:42,870 --> 00:05:44,150 Venga. 52 00:05:55,910 --> 00:05:57,008 �S�, coronel? 53 00:05:57,070 --> 00:05:58,489 Tengo una mala noticia. 54 00:05:58,550 --> 00:06:00,489 Djibril Saadi, �es de los suyos? 55 00:06:00,550 --> 00:06:01,809 Afirmativo. 56 00:06:01,870 --> 00:06:04,209 Su madre ha fallecido, un infarto. 57 00:06:04,590 --> 00:06:07,169 Su hermana ha llamado a familias del regimiento. 58 00:06:07,230 --> 00:06:09,849 Inf�rmele y hablamos para la repatriaci�n. 59 00:06:09,910 --> 00:06:12,809 S�, pero ahora est� en el blindado que se ha averiado. 60 00:06:12,870 --> 00:06:15,510 Vaya... qu� mala suerte. Bueno... 61 00:06:15,590 --> 00:06:17,929 gesti�nelo y mant�ngame informado. 62 00:06:27,990 --> 00:06:29,390 �Ves algo? 63 00:06:32,510 --> 00:06:33,689 Nada. 64 00:06:34,350 --> 00:06:36,129 Puede que te hayas equivocado. 65 00:06:36,190 --> 00:06:38,369 No sab�a que eras tan cobarde. 66 00:06:38,470 --> 00:06:40,210 Cabr�n y adem�s cobarde. 67 00:06:40,270 --> 00:06:42,810 - No es el momento, Djibril. - �Por qu�? 68 00:06:43,070 --> 00:06:45,370 Estamos tranquilos los tres, �no? 69 00:06:45,750 --> 00:06:47,490 No hay nada que hacer salvo esperar. 70 00:06:47,550 --> 00:06:49,650 Hay hostiles en la zona, joder. 71 00:06:49,710 --> 00:06:51,570 No hay nada visible en la zona. 72 00:06:51,630 --> 00:06:53,290 Rel�jate, Romani. 73 00:06:57,950 --> 00:06:59,490 Me est�s tocando mucho los cojones. 74 00:06:59,550 --> 00:07:02,650 Me llamas �Osama�, haces bromas de mierda sobre el islam... 75 00:07:02,710 --> 00:07:05,330 - Ahora no he dicho nada. - Ya, pero hablo de las otras veces. 76 00:07:05,390 --> 00:07:08,490 - �A qu� viene esto? - �Las veces en las que me callo! 77 00:07:10,630 --> 00:07:12,390 Por culpa de cabrones como t�, est� Francia como est�. 78 00:07:12,430 --> 00:07:14,070 �No crees que son tus amigos los culpables? 79 00:07:14,110 --> 00:07:16,350 �Quita, no me toques, cabronazo! �Mis amigos? �Mis amigos? �Qu� amigos? 80 00:07:16,390 --> 00:07:18,330 - �De qu� amigos me hablas? �D�melo! - �Eh, eh! 81 00:07:18,390 --> 00:07:20,590 - D�jalo, Djibril. Ya est� bien. - �No, quiero una respuesta! 82 00:07:20,630 --> 00:07:22,051 �Qui�nes son mis amigos? �Eh? 83 00:07:22,110 --> 00:07:23,731 �Los terroristas son amigos m�os? �Eh? 84 00:07:23,790 --> 00:07:26,131 - D�jame en paz. - �Crees que por eso me alist�? 85 00:07:26,190 --> 00:07:27,331 �Eh? 86 00:07:27,390 --> 00:07:28,971 No s� por qu� te alistaste, me la suda. 87 00:07:29,030 --> 00:07:31,270 - Porque amo a Francia. - �Yo tambi�n amo a Francia, joder! 88 00:07:31,310 --> 00:07:33,350 - �T� eres un pedazo de mierda! - �Ya vale! Todos amamos a Francia, 89 00:07:33,390 --> 00:07:34,411 �vale? 90 00:07:34,470 --> 00:07:35,811 - Ten cuidado. - �O qu�? 91 00:07:35,870 --> 00:07:37,131 - �C�llate! - �No quiero! 92 00:07:37,190 --> 00:07:39,651 - �C�llate! - �Que no me hagas callar! 93 00:07:40,550 --> 00:07:42,150 - �Ya me est� tocando los huevos ese! - Cuidado. 94 00:07:42,190 --> 00:07:44,211 C�llate ya, Romani, �vale? 95 00:07:47,510 --> 00:07:49,571 - Y t� ve a comprobar la aver�a. - �Para qu�? 96 00:07:49,630 --> 00:07:52,651 - �Para relajarte, venga, ve! - Ya sabemos la aver�a. 97 00:07:52,710 --> 00:07:55,230 Es una orden. �Sabes lo que es eso? 98 00:07:55,310 --> 00:07:57,691 - Verde 11, aqu� Gecko. - S�, lo s�. 99 00:07:59,270 --> 00:08:01,091 Verde 11, aqu� Gecko. 100 00:08:01,390 --> 00:08:04,510 Lo siento, pero no deja de tocarme los huevos... 101 00:08:04,590 --> 00:08:05,812 Joder. 102 00:08:09,750 --> 00:08:11,972 Adelante, Gecko, le recibo alto y claro. 103 00:08:12,030 --> 00:08:13,812 - �L�der del 11? - Afirmativo. 104 00:08:13,870 --> 00:08:15,532 Quita el altavoz. 105 00:08:25,150 --> 00:08:26,572 �Pasa algo? 106 00:08:28,270 --> 00:08:30,052 - �Qu� pasa? - �Situaci�n? 107 00:08:30,110 --> 00:08:31,372 Despejado. 108 00:08:31,430 --> 00:08:33,372 O se han ido o ha sido una falsa alarma. 109 00:08:33,430 --> 00:08:36,310 Bien. Iremos en una hora para relevar a Saadi. 110 00:08:36,390 --> 00:08:37,932 �Y eso? �Por qu� a �l? 111 00:08:37,990 --> 00:08:39,692 Es el que sabe de mec�nica. 112 00:08:39,750 --> 00:08:41,772 - �Qu� pasa? - Esas son las �rdenes. 113 00:08:41,830 --> 00:08:43,292 �Te vale como explicaci�n? 114 00:08:43,350 --> 00:08:44,772 Estamos parados en el desierto, 115 00:08:44,830 --> 00:08:48,070 �y vais a relevar al �nico que sabe de mec�nica? 116 00:08:48,150 --> 00:08:49,493 �Su madre ha muerto! 117 00:08:49,550 --> 00:08:51,693 - Julien, �hay alg�n problema? - �Esta noche! 118 00:08:51,750 --> 00:08:53,573 De un infarto, �vale? 119 00:08:53,710 --> 00:08:55,373 �Lo pillas ahora? 120 00:08:58,150 --> 00:09:01,133 - �Y no pod�is esperar a que volvamos? - D�jalo ya, llegar� en una hora. 121 00:09:01,190 --> 00:09:03,333 Pues hace calor, preparaos. Corto. 122 00:09:03,390 --> 00:09:04,613 �Qu� es lo que pasa? 123 00:09:04,670 --> 00:09:07,053 - �Van a relevar a Djibril? - No te preocupes. 124 00:09:07,110 --> 00:09:08,653 �Has comprobado la munici�n? 125 00:09:08,710 --> 00:09:10,333 �Ha pasado algo? 126 00:09:10,550 --> 00:09:12,493 �D�melo, joder! �Van a relevarlo o no? 127 00:09:12,550 --> 00:09:14,533 Nos van a relevar a todos. 128 00:09:14,590 --> 00:09:15,613 �Qu�, contento? 129 00:09:15,670 --> 00:09:19,333 No me tomes el pelo. A ti tambi�n te ha jodido, �por qu� lo relevan? 130 00:09:19,630 --> 00:09:21,013 D�jame en paz. 131 00:09:21,070 --> 00:09:23,813 - Joder, Julien... - �Qu� pesado! �D�jalo ya! 132 00:09:27,950 --> 00:09:30,334 �Por qu� lo van a relevar? �D�melo! 133 00:09:33,230 --> 00:09:35,854 Su madre ha muerto esta noche. Un infarto. 134 00:09:37,750 --> 00:09:39,694 No podemos decirle nada. 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,214 �Est� claro? 136 00:09:43,150 --> 00:09:44,830 Qu� putada... 137 00:09:53,510 --> 00:09:54,870 Mierda. 138 00:10:07,110 --> 00:10:09,014 �Est� casada, teniente? 139 00:10:10,710 --> 00:10:12,375 Pr�cticamente s�. 140 00:10:15,230 --> 00:10:17,215 Es profesor de Filosof�a. 141 00:10:20,070 --> 00:10:21,895 �Y usted est� casado? 142 00:10:25,390 --> 00:10:26,935 En teor�a, s�. 143 00:10:27,470 --> 00:10:30,175 Pero mi mujer acept� un trabajo en Abiy�n hace un a�o. 144 00:10:30,230 --> 00:10:32,095 Es trabajadora social. 145 00:10:33,990 --> 00:10:36,055 No soportaba este ambiente. 146 00:10:36,830 --> 00:10:39,055 Los funcionaros abatidos en su oficina... 147 00:10:39,110 --> 00:10:41,055 la incapacidad del Estado... 148 00:10:41,110 --> 00:10:43,015 Me pidi� que nos fu�ramos. 149 00:10:43,070 --> 00:10:46,950 Le dije que no... y se fue ella. 150 00:10:51,830 --> 00:10:53,390 Lo siento. 151 00:10:54,750 --> 00:10:56,176 Yo tambi�n. 152 00:10:58,950 --> 00:11:01,456 Pero lo de dejar el pa�s no va conmigo. 153 00:11:22,790 --> 00:11:23,816 �S�? 154 00:11:23,870 --> 00:11:26,376 Hola, soy Philippe... Lefort. �Todo bien? 155 00:11:26,430 --> 00:11:27,550 S�. 156 00:11:29,270 --> 00:11:30,936 �A�n no ha empezado la entrevista? 157 00:11:30,990 --> 00:11:33,216 No, estoy en la sala de espera. 158 00:11:33,790 --> 00:11:36,137 No puedo hablar mucho, no hay cobertura. 159 00:11:36,190 --> 00:11:38,457 No s� si lo oyes, pero va fatal. 160 00:11:39,230 --> 00:11:42,297 �Por qu� le has dicho a mi hombre que te dejara en el mercado? 161 00:11:42,350 --> 00:11:45,390 Porque antes quer�a hacer unas fotos del entorno. 162 00:11:45,470 --> 00:11:47,257 Ya sabes, de la gente del pueblo. 163 00:11:47,310 --> 00:11:50,750 - Necesitaba esas fotos. - Vale. 164 00:11:50,830 --> 00:11:52,897 Pero la recogida sigue siendo a las dos, 165 00:11:52,950 --> 00:11:53,977 - �no? - S�. 166 00:11:54,030 --> 00:11:55,297 S�, claro. 167 00:11:55,350 --> 00:11:57,497 Y te llamar� cuando termine, �vale? 168 00:11:57,550 --> 00:11:58,737 Vale. 169 00:11:59,030 --> 00:12:00,857 A las dos m�ximo, �eh? 170 00:12:00,910 --> 00:12:02,070 S�. 171 00:12:02,670 --> 00:12:07,030 Ya sabes... que no deber�as estar ah�. 172 00:12:07,630 --> 00:12:09,617 Pero era mi remuneraci�n. 173 00:12:11,950 --> 00:12:14,470 Casi habr�a preferido la otra opci�n. 174 00:12:15,750 --> 00:12:18,658 �Crees que es un buen momento para hablar de eso? 175 00:12:18,790 --> 00:12:22,230 Espera... la secretaria viene a por m�, luego hablamos. 176 00:12:38,910 --> 00:12:40,978 Toma, tu ficha de la aver�a. 177 00:12:41,030 --> 00:12:42,418 �Contento? 178 00:12:45,910 --> 00:12:47,498 �Hay novedades? 179 00:12:49,870 --> 00:12:51,818 Nos relevan en una hora. 180 00:12:52,510 --> 00:12:54,498 �Una hora? Qu� bien, �no? 181 00:12:56,470 --> 00:12:58,099 S�, est� genial. 182 00:12:58,590 --> 00:13:00,630 - �Te queda tabaco? - Dos. 183 00:13:01,310 --> 00:13:02,899 Uno es para m�. 184 00:13:03,590 --> 00:13:05,539 Romani, �compartimos el �ltimo? 185 00:13:05,590 --> 00:13:07,419 No, no, todo para ti. 186 00:13:08,550 --> 00:13:09,739 Vale. 187 00:13:24,310 --> 00:13:26,539 Y, si quieres, despu�s puedes... 188 00:13:26,590 --> 00:13:27,990 eh... 189 00:13:28,670 --> 00:13:31,630 puedes... rezar, si quieres. 190 00:13:32,390 --> 00:13:33,739 Ya sabes. 191 00:13:34,070 --> 00:13:35,470 �En serio? 192 00:13:37,110 --> 00:13:39,139 �Por qu� me hablas de eso? 193 00:13:39,550 --> 00:13:41,500 Bueno, es que ayer no rezaste. 194 00:13:41,550 --> 00:13:42,940 Por eso... 195 00:13:43,630 --> 00:13:46,100 �No has o�do lo que te he dicho antes? 196 00:13:47,910 --> 00:13:50,510 Solo lo digo porque si tienes ganas de... 197 00:13:51,790 --> 00:13:55,670 Joder, que si tienes ganas de rezar, que lo hagas, t�o. 198 00:13:56,910 --> 00:13:58,500 - Ya est�. - �Va en serio? 199 00:13:58,550 --> 00:14:00,910 - S�. - �Eh! Llevas seis meses 200 00:14:00,990 --> 00:14:04,550 toc�ndome los huevos con eso, �y ahora te parece bien que rece? 201 00:14:04,630 --> 00:14:06,150 - No es eso. - �De qu� co�o vas, gilipollas? 202 00:14:06,190 --> 00:14:07,820 �No es eso! No es eso... �Julien! 203 00:14:07,870 --> 00:14:09,300 Ap��ate, eres imb�cil. 204 00:14:09,350 --> 00:14:10,740 �Solo intentaba ser amable! 205 00:14:10,790 --> 00:14:12,820 �Amable por qu�? �Por qu�? 206 00:14:14,190 --> 00:14:15,700 Por tu madre. 207 00:14:16,310 --> 00:14:17,860 �Mi madre qu�? 208 00:14:19,510 --> 00:14:21,150 �Mi madre qu�? 209 00:14:26,590 --> 00:14:28,301 Ha muerto, colega. 210 00:14:30,190 --> 00:14:31,381 �Qu�? 211 00:14:32,550 --> 00:14:34,581 De un infarto, esta noche. 212 00:14:37,870 --> 00:14:39,941 �Qu� mierda est�s diciendo? 213 00:14:43,030 --> 00:14:44,181 �Eh? 214 00:14:46,190 --> 00:14:47,901 Lo siento mucho... 215 00:14:48,790 --> 00:14:50,341 De vedad, t�o. 216 00:14:50,710 --> 00:14:53,501 Tu hermana ha llamado a la unidad de familias. 217 00:14:56,830 --> 00:14:59,341 Mendy nos pidi� que no te lo dij�ramos. 218 00:14:59,590 --> 00:15:01,181 No puede ser... 219 00:15:03,830 --> 00:15:05,150 Joder. 220 00:15:09,790 --> 00:15:12,030 A lo mejor... es un error. 221 00:15:13,430 --> 00:15:15,990 Hay un mont�n de Saadi en Constantina. 222 00:15:16,070 --> 00:15:17,662 Es un apellido com�n. 223 00:15:17,710 --> 00:15:19,142 No s�, t�o. 224 00:15:19,790 --> 00:15:22,022 �T� crees que se han equivocado? 225 00:15:22,070 --> 00:15:23,430 No. 226 00:15:23,510 --> 00:15:25,982 Lo habr�n comprobado antes de llamar. 227 00:15:27,510 --> 00:15:28,902 Lo siento. 228 00:15:33,030 --> 00:15:36,750 Julien... s� que est� prohibido, pero... 229 00:15:36,830 --> 00:15:40,630 me he tra�do un m�vil, �puedo llamar a mi casa? 230 00:15:41,550 --> 00:15:43,702 Todo el mundo tiene un m�vil. 231 00:15:44,270 --> 00:15:47,143 Pero no tardes, el enemigo rastrea las llamadas. 232 00:15:59,190 --> 00:16:02,063 Joder, no pensaba que me dar�a pena un musulm�n. 233 00:16:03,110 --> 00:16:04,503 Eres un cabr�n, �lo sab�as? 234 00:16:04,550 --> 00:16:06,703 Deja de decir eso, he sido sincero. 235 00:16:06,750 --> 00:16:07,863 S�. 236 00:16:08,510 --> 00:16:09,863 Ya lo s�. 237 00:16:11,470 --> 00:16:13,063 �No, por favor! 238 00:16:13,470 --> 00:16:15,230 �No, joder! 239 00:16:15,310 --> 00:16:16,743 Qu� mierda. 240 00:16:18,190 --> 00:16:19,463 �Joder! 241 00:16:29,070 --> 00:16:30,984 - Tengo que irme. - �Qu� dices? 242 00:16:31,030 --> 00:16:32,544 - �Ad�nde? - �A ti qu� te importa? 243 00:16:32,590 --> 00:16:35,424 - No, no, quieto ah�, Djibril, �quieto! - Dejadme en paz los dos. 244 00:16:35,470 --> 00:16:37,104 �Qu� co�o haces? 245 00:16:38,150 --> 00:16:39,744 Tengo que irme. 246 00:16:39,830 --> 00:16:42,304 Quiero estar solo, �lo entiendes o no? 247 00:16:44,350 --> 00:16:46,344 No me dejas mucha opci�n. 248 00:16:51,670 --> 00:16:53,104 Para, para. 249 00:16:54,390 --> 00:16:56,264 No puede ir muy lejos. 250 00:17:00,550 --> 00:17:02,824 Voy a avisar al cabr�n de Mendy. 251 00:17:20,350 --> 00:17:23,065 El que est� en la parte de atr�s es Ousmane. 252 00:17:33,190 --> 00:17:36,910 Y el otro, el que est� con el m�vil, tambi�n iba en una de las motos. 253 00:17:50,950 --> 00:17:52,706 Es Adama Koulibali. 254 00:17:52,990 --> 00:17:55,066 Trafica con coches robados. 255 00:18:04,310 --> 00:18:06,106 �Y esos qui�nes son? 256 00:18:10,590 --> 00:18:12,586 No lo s�, no los conozco. 257 00:18:12,630 --> 00:18:14,146 No nos interesan. 258 00:18:14,190 --> 00:18:17,226 Esperaremos a que se vayan para detener a los otros. 259 00:18:19,710 --> 00:18:21,866 Gallo Alfa, aqu� �guila Alfa. 260 00:18:22,430 --> 00:18:24,466 Parece que no van armados. 261 00:18:24,550 --> 00:18:26,546 Interceptaci�n en diez minutos. 262 00:18:26,590 --> 00:18:28,746 Recibido, �guila Alfa. Corto. 263 00:19:00,230 --> 00:19:02,667 El se�or Issabere le recibir� ahora. 264 00:19:05,110 --> 00:19:06,827 �Le apetece un t�? 265 00:19:07,750 --> 00:19:08,867 �Est� fr�o? 266 00:19:08,910 --> 00:19:11,147 No, se�ora, est� bien caliente. 267 00:19:11,710 --> 00:19:13,187 Entonces s�. 268 00:19:14,710 --> 00:19:15,947 Gracias. 269 00:19:15,990 --> 00:19:17,268 S�game. 270 00:19:40,190 --> 00:19:41,468 �Y qu�? 271 00:19:42,390 --> 00:19:44,068 Eso nos da igual. 272 00:19:48,350 --> 00:19:50,948 No vamos a negociar sin garant�as serias. 273 00:19:51,670 --> 00:19:54,510 Esa reuni�n... no es importante. 274 00:19:55,830 --> 00:19:58,669 Nosotros hacemos la pol�tica, no los ministros. 275 00:19:59,350 --> 00:20:02,910 Cuando Samba sea ministro, ser� distinto. 276 00:20:02,990 --> 00:20:06,550 Te dejo, tengo a una periodista francesa aqu�. 277 00:20:07,430 --> 00:20:08,669 Adi�s. 278 00:20:11,790 --> 00:20:13,549 Se�ora Schiffman... 279 00:20:14,270 --> 00:20:15,829 �Quer�a verme? 280 00:20:17,270 --> 00:20:19,189 Pues ya me est� viendo. 281 00:20:24,870 --> 00:20:26,869 �Le importa que lo grabe? 282 00:20:27,790 --> 00:20:30,550 Luego ver� la grabaci�n... y ya le dir�. 283 00:20:38,150 --> 00:20:39,629 No, gracias. 284 00:20:45,550 --> 00:20:48,670 Se�or Issabere, primero, gracias por recibirme. 285 00:20:52,310 --> 00:20:55,710 Se le presenta como jefe de una milicia de autodefensa dog�n. 286 00:20:55,870 --> 00:20:57,390 �Es correcto? 287 00:20:57,990 --> 00:21:01,870 Yo soy, ante todo, un experto en la cultura dog�n, �lo sab�a? 288 00:21:04,270 --> 00:21:06,270 �Y en cuanto a la milicia? 289 00:21:06,550 --> 00:21:09,630 �Es que no le interesa... la cultura dog�n? 290 00:21:09,710 --> 00:21:11,110 S�, claro. 291 00:21:11,190 --> 00:21:12,430 Pero... 292 00:21:13,110 --> 00:21:14,710 �Usted sabe por qu� los dog�n 293 00:21:14,790 --> 00:21:18,110 se fueron de nuestra tierra sagrada del Mand� hace mil a�os? 294 00:21:20,470 --> 00:21:22,911 Para huir de la islamizaci�n radical. 295 00:21:23,270 --> 00:21:26,990 - Hace mil a�os ya... - Pero los dog�n son musulmanes, �no? 296 00:21:27,070 --> 00:21:28,671 Con el tiempo... 297 00:21:29,190 --> 00:21:30,831 y por obligaci�n. 298 00:21:32,070 --> 00:21:34,150 Somos sobre todo animistas. 299 00:21:36,830 --> 00:21:38,711 Pero, se�or Issabere... 300 00:21:40,350 --> 00:21:42,471 �est� al tanto de lo que pas� en Makou... 301 00:21:42,550 --> 00:21:43,751 antes de ayer? 302 00:21:43,830 --> 00:21:46,191 Leo el peri�dico, se�ora Schiffman. 303 00:21:46,870 --> 00:21:49,831 Algunos acusan a las milicias de autodefensa dog�n. 304 00:21:51,950 --> 00:21:54,191 Yo no tengo nada que ver con eso. 305 00:21:54,270 --> 00:21:55,670 Eso s�... 306 00:21:55,750 --> 00:21:57,151 los que lo hicieron 307 00:21:57,230 --> 00:22:00,551 est�n hartos de una situaci�n que se ha vuelto insoportable. 308 00:22:01,870 --> 00:22:03,551 �Qu� quiere decir? 309 00:22:04,070 --> 00:22:06,552 Los islamistas est�n corrompiendo Mali. 310 00:22:07,510 --> 00:22:09,472 Y el Estado no hace nada. 311 00:22:10,190 --> 00:22:13,750 Los ciudadanos est�n hartos y se arman para defenderse. 312 00:22:14,110 --> 00:22:15,592 Es lo normal. 313 00:22:16,790 --> 00:22:19,232 �Qu� tiene que ver con la masacre de Makou? 314 00:22:19,310 --> 00:22:21,472 �Qui�n muri� en Makou, se�ora? 315 00:22:23,710 --> 00:22:25,592 Mujeres y ni�os, se�or. 316 00:22:26,430 --> 00:22:27,592 Yo lo vi. 317 00:22:27,670 --> 00:22:28,992 Ah, s�... 318 00:22:29,310 --> 00:22:30,792 qu� triste... 319 00:22:31,350 --> 00:22:34,990 pero tambi�n dos importantes terroristas del movimiento islamista. 320 00:22:35,630 --> 00:22:37,950 �Qu� hac�an en un pueblo p�ul? 321 00:22:40,070 --> 00:22:43,070 �Quiere decir que esa masacre de 26 civiles... 322 00:22:43,510 --> 00:22:45,472 entre ellos seis ni�os... 323 00:22:46,190 --> 00:22:48,193 es un acto antiterrorista? 324 00:22:49,270 --> 00:22:51,313 Matan a nuestros j�venes... 325 00:22:51,430 --> 00:22:53,273 nos roban el ganado... 326 00:22:54,470 --> 00:22:56,113 �Qui�n roba ganado? 327 00:22:56,190 --> 00:22:57,790 Los ganaderos. 328 00:22:57,870 --> 00:22:59,833 �Y qui�nes son ganaderos? 329 00:23:00,910 --> 00:23:02,273 �Los p�ul? 330 00:23:03,110 --> 00:23:04,793 �Quiere decir eso? 331 00:23:05,830 --> 00:23:07,833 El problema no son los p�ul. 332 00:23:07,910 --> 00:23:09,710 Es el islam radical. 333 00:23:10,790 --> 00:23:12,433 Es el terrorismo. 334 00:23:12,830 --> 00:23:14,073 Pero... 335 00:23:14,790 --> 00:23:18,710 reclutan a muchos p�ul que aprovechan la situaci�n para ajustar cuentas. 336 00:23:20,150 --> 00:23:23,550 Y como el Estado no hace nada... tenemos que defendernos. 337 00:23:25,590 --> 00:23:27,753 �Esa masacre fue una venganza? 338 00:23:28,990 --> 00:23:32,190 Ojo por ojo... diente por diente. 339 00:23:32,910 --> 00:23:35,354 Y eso no se invent� en Mali, creo yo. 340 00:23:48,830 --> 00:23:51,754 - �Hab�is dejado que se vaya? - Me estaba apuntando muy nervioso. 341 00:23:51,830 --> 00:23:54,274 Es culpa m�a, sargento, la he cagado. 342 00:23:54,830 --> 00:23:57,154 - �Por qu� se lo hab�is dicho? - �Qu� quer�as que hiciera? 343 00:23:57,230 --> 00:23:58,474 Haberte callado t�. 344 00:23:58,550 --> 00:24:00,634 Y se lo contabas en la base. 345 00:24:05,470 --> 00:24:07,190 �D�nde co�o est�? 346 00:24:07,270 --> 00:24:09,554 Se estar� cociendo en el desierto. 347 00:24:09,630 --> 00:24:12,395 Espero que no se haya encontrado con hostiles. 348 00:24:15,190 --> 00:24:17,755 Uno de los nuestros, solo en el desierto. 349 00:24:20,190 --> 00:24:21,475 �Mierda! 350 00:24:24,990 --> 00:24:26,555 Lleva 20 minutos. 351 00:24:26,630 --> 00:24:29,595 Calculo que habr� recorrido tres kil�metros como mucho. 352 00:24:29,670 --> 00:24:31,955 Si env�an un dron, lo encontramos. 353 00:24:32,030 --> 00:24:34,155 - �D�nde est� la radio? - Ah�. 354 00:24:40,150 --> 00:24:41,955 - Gecko, aqu� Verde 11. - Adelante, Verde 11. 355 00:24:42,030 --> 00:24:45,115 Saadi se ha enterado antes de que llegara y ha abandonado su posici�n. 356 00:24:45,190 --> 00:24:46,355 Joder. 357 00:24:46,430 --> 00:24:49,115 No sabemos nada de �l desde hace 20 minutos. 358 00:24:49,590 --> 00:24:51,915 Bueno, b�squenlo con sus medios durante una hora. 359 00:24:51,990 --> 00:24:54,436 Si no lo encuentran, llamar� a Gao y pedir� un helic�ptero. 360 00:24:54,510 --> 00:24:56,236 Aunque eso ser�a catastr�fico para nosotros, 361 00:24:56,310 --> 00:24:58,076 as� que m�s vale que lo encuentren. 362 00:24:58,150 --> 00:24:59,996 Informe de situaci�n en 15 minutos. 363 00:25:00,070 --> 00:25:01,470 Corto. 364 00:25:06,670 --> 00:25:08,436 Meta al otro detr�s. 365 00:25:12,390 --> 00:25:14,676 �Sabes qu� hacen a los traidores? 366 00:25:16,630 --> 00:25:18,836 Como le amenaces, te matar� yo mismo. 367 00:25:18,910 --> 00:25:22,356 �Y el coche? No puedo dejarlo as�, en el desierto, �comprendes? 368 00:25:22,430 --> 00:25:26,196 Te van a juzgar por matar a mujeres y ni�os, �qu� m�s da el puto coche? 369 00:25:26,950 --> 00:25:30,276 Da m�s miedo la gente que me ha dado ese coche que los que van a juzgarme. 370 00:25:30,350 --> 00:25:31,956 �Venga, adentro! 371 00:25:32,670 --> 00:25:34,310 Tenemos que irnos. El juez los espera hoy mismo 372 00:25:34,350 --> 00:25:36,557 - para acusarlos y encarcelarlos. - Vale. 373 00:25:36,630 --> 00:25:39,477 Por lo que parece, despu�s estar� 15 d�as fuera. 374 00:25:39,550 --> 00:25:41,597 �A qu� distancia quiere el blindado? 375 00:25:41,670 --> 00:25:42,917 M�s cerca. 376 00:25:42,990 --> 00:25:46,317 Para llegar a Mopti, tenemos que pasar por territorio dog�n. 377 00:25:46,910 --> 00:25:49,950 - Oopa, el blindado, a 50 metros. - Recibido. 378 00:25:50,670 --> 00:25:52,077 �Nos vamos! 379 00:26:16,390 --> 00:26:18,958 Parece llano, pero es una ilusi�n �ptica. 380 00:26:21,430 --> 00:26:23,278 Djibril no est� lejos. 381 00:26:24,630 --> 00:26:26,558 Es solo que no lo vemos. 382 00:26:27,550 --> 00:26:29,758 O lo han atrapado los hostiles. 383 00:26:29,830 --> 00:26:31,190 No. 384 00:26:31,270 --> 00:26:34,478 A menos de cuatro kil�metros, habr�amos o�do los motores. 385 00:26:39,990 --> 00:26:42,158 La verdad es que es culpa m�a. 386 00:26:43,990 --> 00:26:46,878 Lefort me dijo que no os dijera lo de su madre... 387 00:26:47,670 --> 00:26:49,918 pero t� no dejabas de preguntar. 388 00:26:51,950 --> 00:26:53,318 Lo siento. 389 00:26:55,230 --> 00:26:57,318 �D�nde co�o se habr� metido? 390 00:26:57,830 --> 00:26:59,599 �Y por qu� no nos llama? 391 00:26:59,670 --> 00:27:01,679 �Con qu� quieres que llame? 392 00:27:01,750 --> 00:27:03,479 Con su m�vil, como todos. 393 00:27:03,550 --> 00:27:06,159 �C�mo crees que ha hablado con su familia? 394 00:27:07,670 --> 00:27:10,239 Si lo perdemos, no me lo perdonar� nunca. 395 00:27:10,990 --> 00:27:13,399 Piensa un poco menos en ti, Mendy... 396 00:27:14,030 --> 00:27:15,999 lo estamos buscando a �l. 397 00:27:18,990 --> 00:27:20,879 Dicen que conoce bien a Samba Djoundo, 398 00:27:20,950 --> 00:27:23,310 que se prev� que sea ministro... 399 00:27:23,830 --> 00:27:25,959 tras las pr�ximas elecciones. 400 00:27:27,230 --> 00:27:28,599 No lo conozco, 401 00:27:28,670 --> 00:27:30,039 pero lo admiro. 402 00:27:30,110 --> 00:27:31,639 Y es un dog�n. 403 00:27:44,670 --> 00:27:45,910 Ah... 404 00:27:46,390 --> 00:27:47,760 lo olvid�. 405 00:27:47,870 --> 00:27:50,600 Hay mucha gente trabajando en la presidencia. 406 00:27:54,830 --> 00:27:56,920 Samba Djoundo dijo cosas muy duras... 407 00:27:56,990 --> 00:27:58,040 de los p�ul... 408 00:27:58,110 --> 00:28:00,200 en la tele la semana pasada. 409 00:28:00,750 --> 00:28:02,840 Lo llam� un pueblo par�sito. 410 00:28:04,670 --> 00:28:08,270 De eso... deber�a hablar con Samba Djoundo. 411 00:28:10,270 --> 00:28:11,720 Pero, bueno... 412 00:28:11,790 --> 00:28:15,070 seguimos esperando... que los jefes p�ul... 413 00:28:15,150 --> 00:28:18,120 se desmarquen claramente de los grupos terroristas. 414 00:28:32,710 --> 00:28:34,761 La entrevista ha terminado. 415 00:28:35,310 --> 00:28:37,281 Deme su m�vil, por favor. 416 00:28:37,710 --> 00:28:39,830 �Por qu�? �Mahamadou! 417 00:28:39,910 --> 00:28:41,561 Coge su tel�fono. 418 00:28:50,670 --> 00:28:51,841 �Qu� es lo que pasa? 419 00:28:51,910 --> 00:28:55,110 El ej�rcito franc�s ha detenido a dos dog�n inocentes. 420 00:28:56,110 --> 00:28:58,321 Tengo que aclarar la situaci�n. 421 00:28:59,070 --> 00:29:00,721 A partir de ahora... 422 00:29:00,790 --> 00:29:02,441 ser� mi invitada. 423 00:29:02,950 --> 00:29:07,270 La mujer... se quedar� aqu� hasta nueva orden. 424 00:29:18,550 --> 00:29:20,162 �Soy prisionera? 425 00:29:37,510 --> 00:29:38,962 �Qu� es eso? 426 00:29:40,110 --> 00:29:41,922 Es un altar animista. 427 00:29:42,830 --> 00:29:44,602 �Y t� c�mo lo sabes? 428 00:29:45,630 --> 00:29:47,923 - Tengo poderes m�gicos. - �Y eso? 429 00:29:48,990 --> 00:29:53,310 Antes de venir, me met� en una cosa que se llama Wikipedia, �lo conoces? 430 00:29:56,470 --> 00:29:59,083 No vale la pena seguir, estamos muy lejos. 431 00:30:28,310 --> 00:30:30,124 �Est�s bien, hermano? 432 00:30:33,430 --> 00:30:35,244 No podr� ir a su entierro. 433 00:30:35,310 --> 00:30:36,804 Claro que s�. 434 00:30:36,870 --> 00:30:39,724 Hablaremos con el CDU para repatriarte a tiempo. 435 00:30:44,790 --> 00:30:47,404 Ya est� en el avi�n camino de Constantina. 436 00:30:48,270 --> 00:30:50,964 Siento lo de tu madre, pero debes reponerte. 437 00:30:51,390 --> 00:30:54,110 Venga... un poco de empat�a, �no? 438 00:30:55,670 --> 00:30:58,724 Hace una hora que te busca todo el mundo por la zona. 439 00:30:59,150 --> 00:31:02,550 Eres un soldado, Saadi... no un cr�o. 440 00:31:05,670 --> 00:31:07,164 Venga, vamos. 441 00:31:30,750 --> 00:31:32,910 Venga, hay que moverse. 442 00:31:34,110 --> 00:31:35,565 Dame el m�vil. 443 00:31:35,630 --> 00:31:37,165 �Vas en serio? 444 00:31:38,710 --> 00:31:41,325 Ha abandonado una zona de guerra durante una hora. 445 00:31:41,390 --> 00:31:44,405 T�o... acaba de perder a su madre, �te has enterado? 446 00:31:45,710 --> 00:31:48,750 Y como deber�a informarte nuestro jefe de equipo... 447 00:31:49,270 --> 00:31:53,390 cuando lleguemos a la base, ser�s arrestado... e investigado. 448 00:31:54,950 --> 00:31:57,446 Y se examinar� minuciosamente tu m�vil. 449 00:31:59,230 --> 00:32:00,486 D�melo. 450 00:32:01,750 --> 00:32:04,206 Entonces se lo doy al jefe de equipo. 451 00:32:13,590 --> 00:32:15,566 Joder, �qu� co�o hace...? 452 00:32:24,150 --> 00:32:25,166 �S�, coronel? 453 00:32:25,230 --> 00:32:27,446 Voy hacia all�, estoy con Simeoni. 454 00:32:27,510 --> 00:32:29,206 Reuni�n dentro de 20 minutos. 455 00:32:29,270 --> 00:32:30,686 Si es por nuestro mec�nico, 456 00:32:30,750 --> 00:32:32,566 le informo de que ya lo hemos encontrado. 457 00:32:32,630 --> 00:32:34,766 No es por eso. Pero no puedo dec�rselo por tel�fono 458 00:32:34,830 --> 00:32:37,967 Prepare la sala de reuniones y una pantalla para una videoconferencia. 459 00:32:38,030 --> 00:32:39,727 Recibido, coronel. 460 00:32:49,230 --> 00:32:51,647 �Cree que ser�n juzgados justamente? 461 00:32:54,670 --> 00:32:56,687 Es mejor no pensar en eso. 462 00:32:58,830 --> 00:33:00,247 Es dif�cil. 463 00:33:02,030 --> 00:33:04,967 Siempre hay esperanza. A�n quedan jueces honestos. 464 00:33:05,230 --> 00:33:09,310 Pero, bueno... cada cosa a su tiempo, primero hay que llegar all�. 465 00:33:21,830 --> 00:33:24,350 Ya est�, entramos en territorio dog�n. 466 00:33:27,710 --> 00:33:30,208 - �No deber�amos haberlo rodeado? - No. 467 00:33:30,710 --> 00:33:33,750 Perder�amos tiempo y pasar�amos por pueblos p�ul. 468 00:33:34,950 --> 00:33:36,768 Y no s� qu� es mejor. 469 00:33:45,110 --> 00:33:46,448 Lefort... 470 00:33:47,110 --> 00:33:48,928 Si�ntense, por favor. 471 00:33:50,510 --> 00:33:52,848 Coronel Dembele, ya conoce a todo el mundo. 472 00:33:52,910 --> 00:33:54,048 As� es. 473 00:33:54,110 --> 00:33:55,928 �Ha podido conectar con Djam y Balard? 474 00:33:55,990 --> 00:33:57,368 Negativo, necesito m�s tiempo. 475 00:33:57,430 --> 00:33:59,849 Pues gr�belo todo y env�e el v�deo cuando acabemos. 476 00:33:59,910 --> 00:34:01,390 - Recibido, coronel. - Vale, empecemos. 477 00:34:01,430 --> 00:34:02,449 Elise Schiffman, 478 00:34:02,510 --> 00:34:05,510 la periodista toca-huevos... �d�nde est� ahora? 479 00:34:05,590 --> 00:34:08,449 Eh... autoric� que entrevistara al subprefecto de Koro. 480 00:34:08,510 --> 00:34:11,409 Tiene que llamarme para recogerla, pero parece que va con retraso. 481 00:34:11,470 --> 00:34:13,409 - Le ha enga�ado, capit�n. - Simeoni... 482 00:34:13,470 --> 00:34:14,649 no hay que culpar al capit�n 483 00:34:14,710 --> 00:34:17,529 de que una irresponsable le haya tomado el pelo. 484 00:34:17,590 --> 00:34:19,489 Hay que ser solidarios. 485 00:34:21,910 --> 00:34:24,169 Veo que saben mejor que yo d�nde est�. 486 00:34:24,230 --> 00:34:26,009 Bamako nos llam� hace una hora para decirnos 487 00:34:26,070 --> 00:34:29,849 que una periodista estaba retenida por la milicia de autodefensa dog�n. 488 00:34:31,110 --> 00:34:32,169 �Est� secuestrada? 489 00:34:32,230 --> 00:34:33,929 A�n no est� claro. 490 00:34:34,510 --> 00:34:37,169 Hace 20 minutos, el secretario de Samba Djoundo, 491 00:34:37,230 --> 00:34:39,329 un tipo importante en Bamako, se puso en contacto... 492 00:34:39,390 --> 00:34:41,650 Dog�n, subsecretario de estado, futuro ministro... 493 00:34:41,710 --> 00:34:44,410 para decirnos que el coronel Djoundo iba a llamarnos 494 00:34:44,470 --> 00:34:47,490 para hablar de la periodista francesa en dos minutos. 495 00:34:47,550 --> 00:34:49,290 Djoundo est� conchabado con las milicias. 496 00:34:49,350 --> 00:34:51,930 Pero no va a secuestrar a una periodista. 497 00:34:56,430 --> 00:34:58,410 Ya, conexi�n establecida. 498 00:35:00,150 --> 00:35:01,730 �Coronel Bodra? 499 00:35:02,510 --> 00:35:03,890 Es Audras. 500 00:35:05,110 --> 00:35:07,250 - Es un honor, coronel. - Por favor... 501 00:35:07,310 --> 00:35:10,630 es un placer ayudarles en esta dif�cil situaci�n. 502 00:35:10,710 --> 00:35:13,970 Parece que tiene informaci�n sobre una ciudadana francesa, 503 00:35:14,350 --> 00:35:16,370 una periodista, la se�ora Elise Schiffman. 504 00:35:16,430 --> 00:35:19,710 S�, al parecer, ha hecho una entrevista cruel 505 00:35:19,790 --> 00:35:22,770 y ahora est� en manos de una milicia extremista dog�n... 506 00:35:22,830 --> 00:35:26,211 disuelta hace seis meses, pero que sigue con sus actividades. 507 00:35:26,470 --> 00:35:27,571 �Y d�nde est�? 508 00:35:27,630 --> 00:35:29,371 Mi informador no lo sabe. 509 00:35:29,430 --> 00:35:32,571 - �Cree que pedir�n alguna recompensa? - De momento no. 510 00:35:32,830 --> 00:35:35,011 Pero conocemos a esas milicias. 511 00:35:35,070 --> 00:35:38,910 Son muy irresponsables y los �ltimos sucesos no les han gustado. 512 00:35:38,990 --> 00:35:40,331 �De qu� sucesos habla? 513 00:35:40,390 --> 00:35:42,571 De la masacre de Makou, evidentemente. 514 00:35:42,630 --> 00:35:44,651 Se ha acusado a los dog�n sin pruebas... 515 00:35:44,710 --> 00:35:47,051 y eso ha irritado a la poblaci�n dog�n. 516 00:35:47,110 --> 00:35:48,131 Sin pruebas... 517 00:35:48,190 --> 00:35:51,371 Y esas milicias se han enterado de que un gendarme maliense... 518 00:35:51,430 --> 00:35:54,790 con la ayuda del ej�rcito franc�s, ha detenido a tres dog�n 519 00:35:54,870 --> 00:35:56,971 supuestamente involucrados en la masacre. 520 00:35:57,030 --> 00:35:58,731 Debe ser un rumor. 521 00:35:58,910 --> 00:36:00,491 La fuerza Barkhane no tiene competencias 522 00:36:00,550 --> 00:36:02,611 para ese tipo de operaci�n. 523 00:36:02,790 --> 00:36:04,651 Eso es lo que creo yo, Audras. 524 00:36:04,710 --> 00:36:06,212 Pero sabe que los rumores... 525 00:36:06,270 --> 00:36:09,412 son dif�ciles de extinguir en una �poca tan complicada. 526 00:36:09,790 --> 00:36:12,710 Puede asegurarle al gobierno maliense 527 00:36:12,790 --> 00:36:14,692 y a sus contactos en las milicias, si los tiene, 528 00:36:14,750 --> 00:36:15,990 que el ej�rcito franc�s no ha participado 529 00:36:16,030 --> 00:36:18,852 en ning�n tipo de persecuci�n relacionada con la masacre de Makou. 530 00:36:18,910 --> 00:36:21,492 - Es un asunto de los malienses. - �Por supuesto! 531 00:36:21,550 --> 00:36:23,332 Y me alegra o�rselo decir. 532 00:36:23,390 --> 00:36:26,932 Pero, d�game, �tienen alguna relaci� con la gendarmer�a de Mopti? 533 00:36:28,470 --> 00:36:30,652 Tengo una relaci�n cordial, �por qu�? 534 00:36:30,710 --> 00:36:33,870 Porque hay una posibilidad de solucionar esta crisis. 535 00:36:42,950 --> 00:36:44,692 Qu� bonito es esto. 536 00:36:45,030 --> 00:36:47,052 Uno casi olvida la guerra. 537 00:36:57,470 --> 00:36:59,070 - �S�? - Hola. 538 00:36:59,150 --> 00:37:01,293 Moineau me ha dicho que va en el coche con Traore. 539 00:37:01,350 --> 00:37:02,533 Afirmativo. 540 00:37:02,590 --> 00:37:05,093 Tenemos tres detenidos y vamos a Mopti. 541 00:37:05,310 --> 00:37:09,030 Llegaremos en... unas cinco horas. 542 00:37:09,630 --> 00:37:12,190 Vale. Pida a Traore que pare un momento. 543 00:37:12,950 --> 00:37:15,493 Estamos en territorio dog�n, es mejor no parar aqu�. 544 00:37:15,550 --> 00:37:17,813 Collet, haga lo que le he dicho. 545 00:37:18,070 --> 00:37:19,093 Tiene que parar, 546 00:37:19,150 --> 00:37:22,310 bajar del veh�culo y escuchar lo que tengo que decirle. 547 00:37:23,830 --> 00:37:25,533 Tenemos que parar. 548 00:37:25,710 --> 00:37:26,933 Ahora. 549 00:37:35,950 --> 00:37:37,374 No tardar�. 550 00:37:39,230 --> 00:37:40,574 �Salimos! 551 00:37:42,910 --> 00:37:44,654 Ya est�, he bajado. 552 00:37:44,710 --> 00:37:46,734 Bien. �Traore puede o�rle? 553 00:37:48,550 --> 00:37:50,094 S�, puede ser. 554 00:37:50,350 --> 00:37:51,854 Pues al�jese. 555 00:37:56,790 --> 00:37:58,630 Ya est�. �Qu� pasa? 556 00:37:59,150 --> 00:38:01,534 Cuando terminemos, ir� a ver a Traore, 557 00:38:01,590 --> 00:38:05,150 se disculpar� y le dir� que ha recibido una orden... 558 00:38:05,230 --> 00:38:07,934 directa de terminar toda colaboraci�n con �l 559 00:38:08,430 --> 00:38:12,015 No haga caso a su reacci�n, s�base al blindado y vuelva a la base. 560 00:38:14,910 --> 00:38:17,015 No puedo hacer eso, capit�n. 561 00:38:17,830 --> 00:38:19,975 Collet, es una orden directa. 562 00:38:21,950 --> 00:38:24,535 Deje que llevemos a los asesinos a Mopti. 563 00:38:24,790 --> 00:38:25,895 Imposible. 564 00:38:25,950 --> 00:38:29,295 No podemos tener nada que ver con esa detenci�n, �entendido? 565 00:38:38,070 --> 00:38:39,575 Mi capit�n... 566 00:38:39,790 --> 00:38:42,335 si lo abandono con esos tres en territorio dog�n, 567 00:38:42,390 --> 00:38:44,335 no llegar� vivo a Mopti. 568 00:38:44,390 --> 00:38:45,735 Collet... 569 00:38:46,310 --> 00:38:48,095 s� que es dif�cil... 570 00:38:48,710 --> 00:38:51,855 pero las cosas han cambiado y ni usted ni yo podemos hacer nada. 571 00:38:51,910 --> 00:38:55,470 As� que le repito la orden: ac�rquese a Traore, disc�lpese, 572 00:38:55,550 --> 00:39:00,430 d�gale que su misi�n ha terminado, suba al blindado y vuelva a la base. 573 00:39:03,710 --> 00:39:05,496 �Est� claro, Collet? 574 00:39:22,110 --> 00:39:25,470 Para m�, no es... una vocaci�n lo de estar aqu�. 575 00:39:26,390 --> 00:39:30,470 Es solo un curro... Por tener seguridad... y todo eso. 576 00:39:31,790 --> 00:39:36,030 Mi hermana es un cerebrito, es una crack y saca muy buenas nota 577 00:39:37,670 --> 00:39:41,750 Mi madre curraba de limpiadora, pero... tuvo que dejarlo. 578 00:39:41,830 --> 00:39:44,537 Los m�dicos le encontraron una enfermedad... 579 00:39:44,910 --> 00:39:48,590 as� que ten�a que descansar, y... yo me alist�. 580 00:39:49,630 --> 00:39:51,497 Mi madre naci� en Francia. 581 00:39:51,550 --> 00:39:54,537 Y le gusta lo que hago, aunque tambi�n le da miedo. 582 00:39:56,270 --> 00:39:58,057 Mi t�o es diferente. 583 00:39:58,910 --> 00:40:00,777 Conoci� la Argelia francesa. 584 00:40:00,830 --> 00:40:02,857 La guerra, las masacres... 585 00:40:03,550 --> 00:40:05,857 Dice que perdona, pero no olvida. 586 00:40:08,830 --> 00:40:12,750 Si yo no tuviera este curro... mi madre estar�a en la calle. 587 00:40:13,990 --> 00:40:16,097 Y pienso en eso, es lo que me motiva. 588 00:40:16,150 --> 00:40:19,990 Cuando la teniente me dice que llevo la boina mal puesta o eso... 589 00:40:20,070 --> 00:40:24,110 siempre pienso: Djib, hazlo por tu vieja. 590 00:40:24,710 --> 00:40:26,430 Y eso me motiva. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.