Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,822 --> 00:00:09,430
Genial.
2
00:00:10,030 --> 00:00:11,510
- Bien dormi ?
- Oui.
3
00:00:13,190 --> 00:00:15,110
C'etait une petite idee du matin.
4
00:00:15,310 --> 00:00:16,110
C'est trop ?
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,430
Non. C'est mignon.
C'est bien. Merci.
6
00:00:22,110 --> 00:00:24,110
Dommage.
Le devoir t'appelle.
7
00:00:24,310 --> 00:00:25,630
C'est pas bien, de se moquer.
8
00:00:26,750 --> 00:00:27,550
Oui, Joel ?
9
00:00:27,790 --> 00:00:30,150
Salut, Jim Phelps.
J'ai une mission pour toi.
10
00:00:30,350 --> 00:00:32,550
On a trouve le corps d'une fille
dans une villa.
11
00:00:32,750 --> 00:00:34,870
Il manque que le tigre
et on se croirait dans...
12
00:00:35,070 --> 00:00:36,630
- Very Bad Trip.
- Mais non !
13
00:00:36,830 --> 00:00:38,710
- Very Bad Trip.
- Voila. C'est ca.
14
00:00:38,910 --> 00:00:41,070
- Comment va Cinnamon ?
- Elle va bien, ecoute.
15
00:00:41,270 --> 00:00:42,990
OK, Joel. J'arrive tout de suite.
16
00:00:44,550 --> 00:00:45,830
Allez, courage, Jim.
17
00:00:45,990 --> 00:00:48,670
- J'aurais bien glande avec toi.
- Je comprends.
18
00:00:49,790 --> 00:00:51,670
Eh bien,
profite bien de ta semaine.
19
00:01:05,350 --> 00:01:06,550
Papa ?
20
00:01:08,830 --> 00:01:10,550
Tu sais comment ca s'appelle ?
21
00:01:11,390 --> 00:01:12,710
Une piscine chauffee.
22
00:01:13,870 --> 00:01:14,950
Ouais. C'est bien.
23
00:01:15,110 --> 00:01:16,150
La, je suis content.
24
00:01:16,270 --> 00:01:17,430
La, c'est bien.
25
00:01:17,550 --> 00:01:18,590
Allez.
26
00:01:18,790 --> 00:01:20,070
Generique !
27
00:01:56,790 --> 00:01:58,870
Te voir sans Adeline,
c'est comme...
28
00:01:59,030 --> 00:02:00,390
Laurel sans Hardy,
29
00:02:00,550 --> 00:02:02,310
Tigana sans Giresse.
Il manque un truc.
30
00:02:02,510 --> 00:02:04,590
- Je pourrais la remplacer.
- Non.
31
00:02:04,790 --> 00:02:08,270
Si. J'ai toujours reve de me la jouer
a la Starsky & Hutch.
32
00:02:09,070 --> 00:02:10,270
Alors, Gaby.
33
00:02:10,430 --> 00:02:11,430
On vous ecoute.
34
00:02:11,550 --> 00:02:14,270
- On n'a pas identifie le corps.
- D'abord, on dit bonjour.
35
00:02:14,430 --> 00:02:15,550
Ah, ces jeunes !
36
00:02:15,710 --> 00:02:16,950
Joel.
37
00:02:17,070 --> 00:02:18,270
Bonjour, capitaine.
38
00:02:18,430 --> 00:02:19,670
Brigadier-chef.
39
00:02:20,070 --> 00:02:22,030
La victime n'avait ni papiers,
ni telephone.
40
00:02:22,230 --> 00:02:24,430
Je dirais qu'elle a
dans les 16 ans, 17 ans.
41
00:02:24,990 --> 00:02:27,870
Une ado sans telephone portable ?
C'est surprenant.
42
00:02:27,990 --> 00:02:30,150
Il n'y a que moi
qui peux jouer Baudemont.
43
00:02:31,110 --> 00:02:33,270
Allez. Ce qui est surprenant,
surtout,
44
00:02:33,830 --> 00:02:35,430
c'est l'interieur de la maison.
45
00:02:35,950 --> 00:02:39,710
On pourrait croire qu'une meute
de buffles a fait ca, mais non.
46
00:02:39,910 --> 00:02:42,750
Ce sont des adolescents.
Environ une cinquantaine.
47
00:02:43,430 --> 00:02:46,310
Faites attention, ne cassez rien,
mettez pas le desordre.
48
00:02:46,470 --> 00:02:47,990
Donc une cinquantaine d'ados.
49
00:02:48,150 --> 00:02:51,430
C'est le voisin qui nous a appeles
a 3 h pour tapage nocturne.
50
00:02:51,550 --> 00:02:54,430
Avant, il les a menaces
d'alerter la police.
51
00:02:54,550 --> 00:02:58,270
Les ados ont pris la menace
au serieux et ils ont decanille.
52
00:02:58,430 --> 00:03:00,470
A 3 h 30, la fete etait finie.
53
00:03:04,550 --> 00:03:08,870
Donc le meurtre et la fuite des ados
ne sont pas forcement lies.
54
00:03:08,990 --> 00:03:11,590
La victime pourrait etre morte
apres leur depart.
55
00:03:13,230 --> 00:03:14,030
Alors ?
56
00:03:14,510 --> 00:03:16,310
Adeline a prevu quoi,
cette semaine ?
57
00:03:17,430 --> 00:03:19,750
Farniente.
Elle est censee se reposer,
58
00:03:19,950 --> 00:03:22,990
mais je lui laisse 2 jours
avant de reprendre l'enquete.
59
00:03:23,150 --> 00:03:23,990
Tu la connais.
60
00:03:24,710 --> 00:03:25,550
Moins que toi.
61
00:03:26,470 --> 00:03:27,670
Et sinon, ce corps ?
62
00:03:27,830 --> 00:03:29,870
Ouais.
Elle est tombee de la balustrade.
63
00:03:30,110 --> 00:03:31,150
Fracture du crane.
64
00:03:31,270 --> 00:03:34,470
Vu la trajectoire,
elle n'est pas tombee toute seule.
65
00:03:35,270 --> 00:03:37,870
Traces de lutte sur les bras.
Elle est morte vers 4 h.
66
00:03:38,430 --> 00:03:40,870
Je fais l'autopsie et je te dis.
D'accord ?
67
00:03:40,990 --> 00:03:42,150
Ca marche.
68
00:03:47,710 --> 00:03:50,430
Lapsus... C'est le titre
d'un court-metrage, ca.
69
00:03:50,590 --> 00:03:51,830
Et les proprios ?
70
00:03:51,950 --> 00:03:53,670
Alors... un couple sans enfant.
71
00:03:53,790 --> 00:03:55,870
Yann et Judith Rampach, 44 et 39 ans.
72
00:03:56,070 --> 00:03:58,270
Lui est chef de clinique,
et elle, compositrice.
73
00:03:58,430 --> 00:04:01,390
Ils etaient dans leur maison
de campagne, en Ardeche.
74
00:04:01,590 --> 00:04:03,390
Il y a des traces d'effraction.
75
00:04:03,550 --> 00:04:05,150
Les ados ont repere les lieux.
76
00:04:05,270 --> 00:04:07,990
On a eu des cas similaires,
des soirees Projet X.
77
00:04:08,150 --> 00:04:08,910
Des quoi ?
78
00:04:09,070 --> 00:04:10,710
C'est un film, Projet X.
79
00:04:10,870 --> 00:04:12,710
L'histoire d'une fete clandestine
80
00:04:12,870 --> 00:04:15,710
organisee dans une villa de luxe
de ce type-la.
81
00:04:16,150 --> 00:04:19,190
Avec alcool, drogue,
saccage, pillage, enfin, tu vois...
82
00:04:20,110 --> 00:04:22,710
Je ne suis vraiment pas a la page
niveau cinema.
83
00:04:23,950 --> 00:04:26,870
Bon. La priorite,
c'est d'identifier les fetards.
84
00:04:27,030 --> 00:04:29,590
Deja qu'on n'a pas le nom
de la victime...
85
00:04:32,950 --> 00:04:34,430
Parfois il suffit d'observer
86
00:04:34,670 --> 00:04:36,630
et de trouver
la bonne porte d'entree.
87
00:04:38,710 --> 00:04:40,150
- Donne ca au labo.
- OK.
88
00:04:41,390 --> 00:04:42,710
C'est bon. J'ai tout.
89
00:04:44,670 --> 00:04:47,190
- Tiens, vas-y, vas-y.
- Attends ! Bouge pas.
90
00:04:47,390 --> 00:04:48,750
- Elle va etre bien.
- Oui.
91
00:04:50,590 --> 00:04:51,710
Elle est bien ?
92
00:04:53,590 --> 00:04:54,470
Elle est parfaite.
93
00:04:54,710 --> 00:04:56,150
- Vas-y, montre.
- Ouais.
94
00:04:56,310 --> 00:04:57,390
Alors...
95
00:04:58,310 --> 00:05:00,630
Notre porte d'entree s'appelle Skizo.
96
00:05:01,590 --> 00:05:04,990
Comme tous les ados, il a du
poster des photos sur son profil...
97
00:05:05,150 --> 00:05:06,390
en direct de la soiree.
98
00:05:06,510 --> 00:05:08,150
Facebook, Instagram...
99
00:05:09,710 --> 00:05:10,550
Et voila.
100
00:05:10,710 --> 00:05:12,550
Ils ont tague leurs noms
sur les photos.
101
00:05:15,910 --> 00:05:17,590
C'est de l'autoflicage.
102
00:05:17,750 --> 00:05:19,630
Hashtag : bienvenue au XXIe siecle.
103
00:05:22,310 --> 00:05:23,270
Ah oui.
104
00:05:23,430 --> 00:05:25,590
- Connected, Cherif.
- Ouais.
105
00:05:26,750 --> 00:05:28,590
T'as tout vu, toi,
mais tu diras rien ?
106
00:05:28,710 --> 00:05:31,150
Du coup, si ca pouvait parler,
ces trucs-la...
107
00:05:32,990 --> 00:05:33,870
- Non.
- Non.
108
00:05:41,390 --> 00:05:42,430
La victime :
109
00:05:43,390 --> 00:05:44,550
Zoe Santiago, 16 ans.
110
00:05:44,710 --> 00:05:46,710
Nee sous X.
Elle a toujours vecu en foyer.
111
00:05:46,870 --> 00:05:48,430
Pas tres jeunesse doree.
112
00:05:48,590 --> 00:05:49,630
On peut le dire.
113
00:05:49,830 --> 00:05:53,190
L'assistante sociale qui la suivait
la decrit comme une gamine tetue.
114
00:05:53,350 --> 00:05:54,870
Un peu rebelle. Classique.
115
00:05:55,110 --> 00:05:57,470
Mais depuis quelques semaines,
elle s'etait calmee.
116
00:05:57,670 --> 00:05:59,710
Elle avait decide
de reprendre les cours.
117
00:05:59,870 --> 00:06:02,470
Comment l'assistante sociale
explique ce changement ?
118
00:06:02,670 --> 00:06:03,910
Elle ne l'explique pas.
119
00:06:04,110 --> 00:06:05,870
La gamine se confiait tres peu.
120
00:06:07,150 --> 00:06:08,470
Et il y a trois jours,
121
00:06:09,310 --> 00:06:10,590
elle a quitte le foyer.
122
00:06:11,390 --> 00:06:12,350
Bien.
123
00:06:12,550 --> 00:06:15,150
D'abord le classique :
perquisition du domicile,
124
00:06:15,310 --> 00:06:16,870
interrogatoire de l'entourage.
125
00:06:20,150 --> 00:06:21,710
On a liste comme on pouvait
126
00:06:21,950 --> 00:06:23,630
les degradations de la maison.
127
00:06:23,790 --> 00:06:24,590
Merci.
128
00:06:25,190 --> 00:06:26,750
Ils ont ete dans toutes les pieces.
129
00:06:27,990 --> 00:06:29,550
Ils ont fouille nos tiroirs.
130
00:06:30,150 --> 00:06:32,470
Mes sous-vetements
etaient sur le lit...
131
00:06:32,670 --> 00:06:33,910
Ca va aller, ma cherie.
132
00:06:34,550 --> 00:06:35,590
Hein ?
133
00:06:37,270 --> 00:06:39,990
Vous m'avez dit ne pas connaitre
la victime, mais...
134
00:06:40,830 --> 00:06:44,590
Mais j'aimerais neanmoins
vous montrer sa photo, au cas ou.
135
00:06:45,150 --> 00:06:46,590
C'est obligatoire ?
136
00:06:47,270 --> 00:06:50,310
Son nom ne nous dit rien. On ne
connaissait aucun de ces jeunes.
137
00:06:50,470 --> 00:06:52,430
Pardon, je me permets d'insister.
138
00:06:52,590 --> 00:06:54,350
Ca pourrait nous aider.
139
00:07:00,190 --> 00:07:01,710
Jamais vue, non.
140
00:07:05,030 --> 00:07:06,070
Non.
141
00:07:08,110 --> 00:07:09,910
Savoir qu'un meurtre
a eu lieu chez nous...
142
00:07:11,430 --> 00:07:13,030
On ne peut plus habiter la.
143
00:07:25,070 --> 00:07:26,150
Kader !
144
00:07:27,150 --> 00:07:28,590
Devine qui vient diner.
145
00:07:29,990 --> 00:07:31,430
- Sidney Poitier ?
- Mon pere.
146
00:07:31,550 --> 00:07:33,190
Il veut absolument te rencontrer.
147
00:07:33,350 --> 00:07:35,230
- Je le comprends.
- Tu peux ?
148
00:07:35,390 --> 00:07:36,710
Sinon, on repousse.
149
00:07:36,870 --> 00:07:39,310
Non, surtout pas.
C'est une priorite absolue.
150
00:07:39,470 --> 00:07:41,150
J'ai trop envie de diner avec lui.
151
00:07:41,310 --> 00:07:43,910
Il se passe rien pendant 4 saisons,
et la, on rencontre beau-papa ?
152
00:07:44,110 --> 00:07:46,870
Le mariage,
c'est pour le dernier episode ?
153
00:07:48,630 --> 00:07:50,430
C'est cool.
Tout va bien se passer.
154
00:07:50,590 --> 00:07:52,310
- Si tu le dis.
- Si. Tu verras.
155
00:07:52,470 --> 00:07:54,870
Capitaine Briard,
j'ai une bonne nouvelle.
156
00:07:55,030 --> 00:07:56,950
- On se voit apres.
- Reste, Kader.
157
00:07:57,150 --> 00:07:58,870
Je pourrai completement
vous reintegrer
158
00:07:59,030 --> 00:08:01,230
des que j'aurai le feu vert du psy.
159
00:08:01,390 --> 00:08:03,230
Vous avez rendez-vous demain.
160
00:08:04,710 --> 00:08:06,310
Confirmez cet apres-midi.
161
00:08:07,550 --> 00:08:08,910
D'accord. Merci.
162
00:08:10,710 --> 00:08:13,230
Ce soir, je dine avec le padre.
163
00:08:13,390 --> 00:08:14,590
Oh ! Alors ?
164
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
Plus serieusement,
165
00:08:15,870 --> 00:08:18,310
la victime n'a aucun lien
avec les proprietaires.
166
00:08:18,470 --> 00:08:19,870
En plus du saccage,
167
00:08:20,030 --> 00:08:21,910
ils declarent le vol de trois Rolex.
168
00:08:23,750 --> 00:08:25,030
Commissaire.
169
00:08:25,150 --> 00:08:26,030
- Tenez.
- Merci.
170
00:08:26,190 --> 00:08:28,030
Les releves telephoniques
de la victime.
171
00:08:28,190 --> 00:08:29,350
Rien de suspect.
172
00:08:29,550 --> 00:08:31,470
Et aucun appel apres 23 h.
173
00:08:31,630 --> 00:08:33,910
Mais ce qui ressort des auditions,
c'est un nom :
174
00:08:34,070 --> 00:08:35,950
Paul Michelin, 17 ans.
175
00:08:36,150 --> 00:08:39,030
Des temoins l'auraient vu
s'en prendre violemment a Zoe.
176
00:08:39,470 --> 00:08:40,870
- C'est bien.
- Ouais.
177
00:08:41,470 --> 00:08:44,030
Si ca se trouve,
je serai pas invite au mariage.
178
00:08:50,150 --> 00:08:52,230
Dis-moi, Paul,
tu etais ou, hier soir ?
179
00:08:53,990 --> 00:08:55,070
Chez moi.
180
00:08:56,430 --> 00:08:58,070
Mauvaise reponse.
181
00:09:05,470 --> 00:09:06,590
C'est bien toi, la ?
182
00:09:06,750 --> 00:09:08,390
Hier, a la soiree.
183
00:09:08,910 --> 00:09:10,470
Mais c'est chez qui, ca ?
184
00:09:11,350 --> 00:09:12,870
Vous avez tout saccage ?
185
00:09:13,470 --> 00:09:14,510
C'est pas possible !
186
00:09:14,710 --> 00:09:15,750
T'as pas fait ca ?
187
00:09:15,910 --> 00:09:18,190
- C'est pas moi...
- Mais arrete de mentir !
188
00:09:18,350 --> 00:09:19,870
J'en ai assez que tu te defiles.
189
00:09:20,030 --> 00:09:23,310
On va prendre l'argent sur ton PEL
pour payer tes conneries.
190
00:09:23,470 --> 00:09:24,750
Je suis desolee.
191
00:09:25,790 --> 00:09:27,470
Il va y avoir des poursuites ?
192
00:09:28,590 --> 00:09:30,750
On enquete sur un meurtre, madame.
193
00:09:38,590 --> 00:09:40,030
Zoe Santiago
194
00:09:40,430 --> 00:09:42,150
est decedee cette nuit.
195
00:09:45,510 --> 00:09:46,670
Paul...
196
00:09:48,270 --> 00:09:49,910
Maman, j'ai rien fait, moi.
197
00:09:53,310 --> 00:09:55,350
Plusieurs personnes
t'ont vu l'agresser.
198
00:09:56,070 --> 00:09:57,390
Non, non. OK, mais...
199
00:09:57,590 --> 00:09:59,630
On s'est rencontres il y a 2 jours.
200
00:09:59,790 --> 00:10:02,790
J'ai voulu l'embrasser,
elle m'a recale, c'est tout.
201
00:10:03,110 --> 00:10:04,470
Deux jours ?
202
00:10:04,630 --> 00:10:07,110
- Tu la connais depuis 2 jours ?
- Ouais.
203
00:10:07,590 --> 00:10:10,110
C'etait une pote d'Eddy.
Elle a squatte sa chambre.
204
00:10:10,310 --> 00:10:11,470
De quoi tu parles ?
205
00:10:11,590 --> 00:10:12,830
Vous avez fait venir une fille
chez nous ?
206
00:10:13,030 --> 00:10:14,750
Pas moi, non : Eddy.
207
00:10:17,870 --> 00:10:19,590
C'est qui, ce Eddy ?
208
00:10:21,430 --> 00:10:22,470
C'est mon frere.
209
00:10:23,750 --> 00:10:24,630
Eddy Valette.
210
00:10:24,790 --> 00:10:27,670
Un enfant de la Ddass
que nous avons accueilli.
211
00:10:27,830 --> 00:10:29,670
Il vit depuis un an chez nous.
212
00:10:29,870 --> 00:10:31,190
Il ne ferait jamais ca.
213
00:10:31,350 --> 00:10:33,230
Non. Mais bien sur que non.
214
00:10:34,590 --> 00:10:37,630
Sauf que quand on a quitte la villa,
il est reste seul avec Zoe.
215
00:10:38,350 --> 00:10:40,070
Ils etaient en train de se battre.
216
00:10:51,430 --> 00:10:53,310
- Oui ?
- Je peux ?
217
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
Entre.
218
00:10:57,030 --> 00:10:58,190
Eddy Valette, 15 ans.
219
00:10:58,350 --> 00:11:00,510
C'est un enfant de la Ddass,
comme Zoe.
220
00:11:00,670 --> 00:11:02,550
Condamne plusieurs fois pour vol.
221
00:11:03,870 --> 00:11:05,390
D'apres Paul, il a pris les Rolex.
222
00:11:06,790 --> 00:11:07,830
On sait ou il est ?
223
00:11:07,990 --> 00:11:09,790
A priori, parti les revendre.
224
00:11:10,030 --> 00:11:11,750
Son telephone
borne au marche des voleurs.
225
00:11:11,910 --> 00:11:13,270
Je connais cet endroit.
226
00:11:13,470 --> 00:11:16,630
Au moindre inconnu qui passe,
ils deguerpissent illico.
227
00:11:17,910 --> 00:11:19,550
Tu dois avoir ta petite idee ?
228
00:11:26,670 --> 00:11:29,190
Je comprends pas.
Je regarde le ciel, quoi.
229
00:11:29,350 --> 00:11:30,750
Mais non, pas le ciel.
230
00:11:30,910 --> 00:11:33,470
Fixe un point en hauteur,
un toit, une fenetre...
231
00:11:33,630 --> 00:11:34,830
Ce que tu veux.
232
00:11:35,030 --> 00:11:36,470
Ca va foirer, ce truc.
233
00:11:46,190 --> 00:11:47,590
Tu vois que ca va marcher.
234
00:11:48,070 --> 00:11:50,470
Timide et sans complexe,
c'est du lourd, mec.
235
00:11:56,510 --> 00:11:57,590
Ah ouais !
236
00:11:58,230 --> 00:11:59,110
Ouais.
237
00:12:12,230 --> 00:12:14,190
Qu'est-ce qu'il fout, lui ?
238
00:12:14,350 --> 00:12:15,390
Il est ouf.
239
00:12:19,030 --> 00:12:20,630
Cousin, tu regardes quoi ?
240
00:12:22,230 --> 00:12:23,950
C'est quoi, ton truc ?
241
00:12:25,310 --> 00:12:26,630
Il faut pas rester la.
242
00:12:38,110 --> 00:12:39,110
Je vais les vendre.
243
00:12:39,710 --> 00:12:41,310
Putain, mais baisse un peu !
244
00:12:41,470 --> 00:12:42,910
- Mais putain...
- OK.
245
00:12:43,030 --> 00:12:43,830
Quoi, OK ?
246
00:12:44,030 --> 00:12:45,550
Mais je m'en fous, moi.
247
00:12:51,110 --> 00:12:52,550
On se connait, nous, non ?
248
00:12:52,710 --> 00:12:54,270
Non. Tu veux quoi ?
249
00:12:54,910 --> 00:12:57,190
Je suis sur que t'as quelque chose
pour moi.
250
00:12:58,550 --> 00:12:59,630
Pas vrai ?
251
00:13:13,990 --> 00:13:14,910
Police !
252
00:13:15,430 --> 00:13:16,470
Bouge pas !
253
00:13:19,990 --> 00:13:21,270
C'est une blague ?
254
00:13:22,310 --> 00:13:23,910
J'ai deja vecu cette scene.
255
00:13:25,670 --> 00:13:26,910
T'es nouveau, toi ?
256
00:13:29,470 --> 00:13:30,910
Il est ou, ton matos ?
257
00:13:32,270 --> 00:13:33,830
Poche arriere droite.
258
00:13:36,910 --> 00:13:39,150
- Capitaine Kader Cherif ?
- Oui. Lui-meme.
259
00:13:39,310 --> 00:13:41,790
En chair et en os. Et vous etes...?
260
00:13:41,950 --> 00:13:44,110
Roxane Le Goff, brigade des mineurs.
261
00:13:44,750 --> 00:13:45,990
Je suis desolee.
262
00:13:47,950 --> 00:13:50,990
On avait tape juste.
Il avait bien les trois Rolex...
263
00:13:52,190 --> 00:13:55,230
- J'ai loupe un truc, la ?
- A peine. Trois fois rien.
264
00:14:02,550 --> 00:14:05,550
On a perdu un flag et deux mois
d'enquete. Rien que ca.
265
00:14:06,870 --> 00:14:08,350
Asseyez-vous, commandant.
266
00:14:09,630 --> 00:14:12,630
Le receleur qu'on suivait
faisait travailler des mineurs.
267
00:14:13,470 --> 00:14:16,670
Mettons ca sur le compte
d'une mauvaise communication.
268
00:14:16,830 --> 00:14:17,830
Ca n'arrivera plus.
269
00:14:18,830 --> 00:14:20,350
Qu'avez-vous sur Eddy ?
270
00:14:20,990 --> 00:14:22,150
Pere inconnu
271
00:14:22,350 --> 00:14:23,550
et une mere en prison.
272
00:14:24,470 --> 00:14:27,430
Il glisse dangereusement
sur la pente de la delinquance.
273
00:14:27,630 --> 00:14:30,270
Il n'avait plus fait parler
de lui depuis un moment.
274
00:14:30,990 --> 00:14:31,950
Bien.
275
00:14:32,110 --> 00:14:34,630
Le capitaine Cherif enquete
sur un homicide.
276
00:14:34,790 --> 00:14:36,750
Nos services vont collaborer.
277
00:14:38,030 --> 00:14:39,990
Au-dela du fait
que vous connaissez bien Eddy,
278
00:14:40,190 --> 00:14:42,870
votre experience avec les mineurs
nous sera utile.
279
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
Kader ?
280
00:14:55,470 --> 00:14:56,750
Tu es la, ma cherie ?
281
00:14:56,910 --> 00:14:58,750
- Bonjour. Ca va ?
- Bonjour. Oui.
282
00:14:58,950 --> 00:15:00,630
Je t'ai apporte plein de choses.
283
00:15:01,190 --> 00:15:02,950
Des cornes de gazelle,
284
00:15:04,310 --> 00:15:05,710
des makrouts.
285
00:15:05,910 --> 00:15:07,550
Voila. Tout ca fait avec amour.
286
00:15:07,710 --> 00:15:09,270
C'est toi qui cuisines ?
287
00:15:09,430 --> 00:15:11,790
- Oui.
- Pourquoi tu m'as pas appelee ?
288
00:15:11,990 --> 00:15:14,070
Des legumes au four, ca va aller.
289
00:15:14,270 --> 00:15:16,150
C'est pour un diner en amoureux ?
290
00:15:16,710 --> 00:15:18,430
Non. Non. C'est comme ca.
291
00:15:19,190 --> 00:15:21,150
Tu veux pas me dire ?
C'est pas grave.
292
00:15:23,190 --> 00:15:24,670
Mon pere est de passage.
293
00:15:24,830 --> 00:15:25,870
Ah, ton pere.
294
00:15:26,070 --> 00:15:28,670
Ca m'aurait fait plaisir
de le rencontrer.
295
00:15:28,830 --> 00:15:30,590
Mais tant pis. C'est pas grave.
296
00:15:30,750 --> 00:15:32,470
Je vais rentrer chez moi...
297
00:15:33,470 --> 00:15:37,310
et passer la soiree toute seule
pendant que vous serez en famille.
298
00:15:47,110 --> 00:15:47,910
Bon.
299
00:15:48,070 --> 00:15:51,830
On t'a donc apprehende en possession
de montres Rolex volees.
300
00:15:52,950 --> 00:15:53,750
C'est pas moi.
301
00:15:53,950 --> 00:15:55,190
Non, bien sur.
302
00:15:55,350 --> 00:15:57,350
Et Zoe, c'est pas toi non plus.
303
00:15:59,270 --> 00:16:01,030
Prenez votre temps pour repondre.
304
00:16:03,390 --> 00:16:04,190
Eddy.
305
00:16:04,390 --> 00:16:06,830
Si tu sais quelque chose,
tu dois nous parler.
306
00:16:07,630 --> 00:16:09,590
Qu'est-ce qui s'est passe hier soir ?
307
00:16:10,470 --> 00:16:12,150
J'en sais rien ! C'est pas moi.
308
00:16:12,350 --> 00:16:14,190
Tu es le dernier a l'avoir vue.
309
00:16:14,350 --> 00:16:15,990
- Vous avez des preuves ?
- Oui.
310
00:16:16,150 --> 00:16:19,270
Des temoins attestent qu'il etait
avec elle jusqu'au bout.
311
00:16:20,070 --> 00:16:22,190
Putain,
il est en train de m'accuser !
312
00:16:22,350 --> 00:16:24,590
- Zoe, c'etait comme ma soeur !
- Oh !
313
00:16:25,470 --> 00:16:26,830
Tu baisses d'un ton.
314
00:16:28,070 --> 00:16:29,550
Vous voulez m'emprisonner ?
315
00:16:31,630 --> 00:16:33,110
Dites-moi, commandant,
316
00:16:33,350 --> 00:16:34,790
vous avez un contentieux,
avec mon client ?
317
00:16:35,670 --> 00:16:36,910
Moi, aucun.
318
00:16:37,790 --> 00:16:39,150
Eddy, on est de ton cote.
319
00:16:40,070 --> 00:16:42,070
Mais dis-nous ce qui s'est passe.
320
00:16:42,590 --> 00:16:45,870
Qui aurait pu lui en vouloir,
pourquoi vous vous etes disputes.
321
00:16:46,030 --> 00:16:47,430
Tu dois nous expliquer.
322
00:16:56,950 --> 00:16:59,910
Ca se passe bien,
dans ta nouvelle famille.
323
00:17:02,710 --> 00:17:04,110
Depuis huit mois.
324
00:17:05,750 --> 00:17:07,230
Tu les aimes bien.
325
00:17:08,470 --> 00:17:10,470
Pour une fois que ca marche,
326
00:17:10,630 --> 00:17:12,790
ce serait dommage
de tout foutre en l'air...
327
00:17:13,750 --> 00:17:16,270
en organisant une perquise chez eux.
328
00:17:16,870 --> 00:17:18,910
Imagine : 10 flics qui deboulent...
329
00:17:19,070 --> 00:17:20,870
et qui retournent tout. Ah.
330
00:17:21,990 --> 00:17:24,550
Vous savez que cet interrogatoire
est filme ?
331
00:17:24,710 --> 00:17:26,270
Arretez de menacer mon client.
332
00:17:27,710 --> 00:17:29,510
Nous respectons la procedure.
333
00:17:29,710 --> 00:17:31,830
C'est quoi, votre probleme avec moi ?
334
00:17:33,590 --> 00:17:36,390
Vous voulez m'envoyer en taule,
comme vous avez fait avec ma mere ?
335
00:17:40,910 --> 00:17:41,830
Allez-y !
336
00:17:42,350 --> 00:17:44,110
Ne vous genez pas. Allez-y !
337
00:17:45,270 --> 00:17:47,470
Expliquez-moi ce qui se passe ici.
338
00:17:48,430 --> 00:17:49,710
Il faut que je te parle.
339
00:17:51,190 --> 00:17:52,030
Assieds-toi.
340
00:17:57,190 --> 00:17:58,870
Qu'est-ce qui t'arrive, Roxane ?
341
00:17:59,870 --> 00:18:02,390
- Tu as arrete sa mere ?
- Ca change quoi ?
342
00:18:02,590 --> 00:18:03,390
Ca change tout.
343
00:18:03,550 --> 00:18:06,350
Il te deteste.
Comment tu veux qu'il te parle ?
344
00:18:07,030 --> 00:18:08,630
Ne te laisse pas attendrir.
345
00:18:08,790 --> 00:18:10,510
Ne fais pas de la sensiblerie.
346
00:18:10,710 --> 00:18:11,630
Tu m'entends pas ?
347
00:18:11,790 --> 00:18:14,750
On est mal places pour l'interroger.
Il va se braquer.
348
00:18:15,670 --> 00:18:17,630
On va perdre notre enquete
349
00:18:17,830 --> 00:18:19,070
et eux la leur.
350
00:18:28,030 --> 00:18:29,590
Je vous parlerai pas.
351
00:18:36,310 --> 00:18:37,550
Ce n'est pas grave.
352
00:18:50,190 --> 00:18:53,550
Je sais ce que c'est que d'avoir
quelqu'un qu'on aime en prison.
353
00:18:56,350 --> 00:18:57,870
Quand j'avais ton age,
354
00:18:59,110 --> 00:19:01,350
un jour, les flics ont debarque
a la maison.
355
00:19:03,910 --> 00:19:05,790
C'etait un matin tres tot.
356
00:19:06,310 --> 00:19:07,790
Ils etaient avec mon pere.
357
00:19:09,030 --> 00:19:10,350
Ils l'avaient menotte.
358
00:19:12,870 --> 00:19:14,670
Ils ont tout retourne chez nous.
359
00:19:15,710 --> 00:19:17,350
Ce jour-la, j'ai compris
360
00:19:17,510 --> 00:19:19,350
que je ne voulais pas de cette vie.
361
00:19:21,430 --> 00:19:23,190
Toi aussi, tu peux faire pareil.
362
00:19:25,110 --> 00:19:27,070
T'es pas oblige de reproduire
un schema,
363
00:19:27,270 --> 00:19:29,270
de te laisser enfermer dans un role,
364
00:19:29,430 --> 00:19:30,830
dans un cliche.
365
00:19:40,670 --> 00:19:42,270
Je l'ai pas tuee.
366
00:19:44,510 --> 00:19:45,510
Je sais.
367
00:19:47,270 --> 00:19:48,590
Je te crois, gamin.
368
00:19:50,710 --> 00:19:52,270
J'ai besoin que tu m'aides.
369
00:19:53,630 --> 00:19:55,190
Que tu me parles de Zoe.
370
00:20:03,550 --> 00:20:05,750
On s'est rencontres au foyer
il y a 5 ans.
371
00:20:08,430 --> 00:20:10,310
C'etait comme ma soeur.
372
00:20:13,910 --> 00:20:15,790
Pourquoi vous vous etes disputes ?
373
00:20:18,270 --> 00:20:20,750
En partant de la villa
avec les autres,
374
00:20:22,150 --> 00:20:24,870
elle a recu un message
sur son telephone.
375
00:20:25,430 --> 00:20:26,990
Elle y est retournee.
376
00:20:27,150 --> 00:20:29,350
Je lui ai dit de pas y aller,
377
00:20:29,510 --> 00:20:32,350
qu'elle etait folle,
que les flics allaient arriver.
378
00:20:34,750 --> 00:20:36,830
Mais elle a commence
a me crier dessus
379
00:20:36,990 --> 00:20:39,390
en me disant qu'elle avait besoin
d'etre seule.
380
00:20:40,590 --> 00:20:43,630
J'ai voulu l'en empecher,
mais ca n'a servi a rien.
381
00:20:45,590 --> 00:20:46,670
Eddy,
382
00:20:46,830 --> 00:20:49,750
j'ai bien regarde les releves
telephoniques de Zoe :
383
00:20:51,550 --> 00:20:54,230
passe 23 h,
elle n'a recu ni appel ni SMS.
384
00:20:54,430 --> 00:20:55,670
Vous croyez que je mens ?
385
00:20:55,830 --> 00:20:56,990
Je n'ai pas dit ca.
386
00:20:57,150 --> 00:20:59,150
Je vous dis qu'elle a recu
un message.
387
00:21:01,790 --> 00:21:03,990
Tu sais si dans son entourage...
388
00:21:05,030 --> 00:21:07,190
il y avait des gens
qui lui en voulaient ?
389
00:21:08,950 --> 00:21:11,030
Tout ce que je sais, c'est que...
390
00:21:15,790 --> 00:21:18,350
elle faisait des petits trucs
avec sa pote Samie.
391
00:21:26,070 --> 00:21:27,950
Zoe et Samie vivaient
dans le meme foyer.
392
00:21:28,110 --> 00:21:30,990
Depuis 8 mois, elles frequentaient
des sites de rencontres,
393
00:21:31,150 --> 00:21:33,230
un peu pour rigoler,
pour draguer,
394
00:21:33,390 --> 00:21:36,630
pour taper un peu de fric
et se faire offrir des fringues.
395
00:21:37,510 --> 00:21:39,430
Eddy a revendu des trucs pour elles,
396
00:21:39,630 --> 00:21:41,710
mais rien de bien mechant.
397
00:21:41,910 --> 00:21:43,310
Elles se prostituaient ?
398
00:21:43,470 --> 00:21:44,590
Pas d'apres lui.
399
00:21:46,230 --> 00:21:48,390
C'est Cherif, hein, votre nom ?
C'est ca ?
400
00:21:48,550 --> 00:21:49,750
Ouais, c'est ca.
401
00:21:51,350 --> 00:21:54,270
Je sais pas trop pourquoi
vous faites confiance a ce gamin.
402
00:21:54,430 --> 00:21:56,510
Vous avez foutu en l'air
2 mois d'enquete
403
00:21:56,670 --> 00:21:58,470
et vous interrogez
notre suspect dans notre dos.
404
00:21:58,630 --> 00:22:01,630
Alors j'aimerais savoir si c'est ca,
monsieur Cherif,
405
00:22:01,790 --> 00:22:03,990
votre conception du travail d'equipe.
406
00:22:06,790 --> 00:22:08,310
Vous le suspectez, moi pas.
407
00:22:08,470 --> 00:22:10,510
Je constate que les elements
de l'enquete
408
00:22:10,670 --> 00:22:13,070
se focalisent autour de sa personne.
Voila.
409
00:22:13,630 --> 00:22:14,870
Salut.
410
00:22:17,990 --> 00:22:20,430
- Bonjour.
- Philippe, ca va ?
411
00:22:21,110 --> 00:22:24,390
Oui. L'ADN preleve sur les bras
et sous les ongles de Zoe
412
00:22:24,550 --> 00:22:25,990
est celui d'Eddy Valette.
413
00:22:30,310 --> 00:22:33,430
On a peut-etre de quoi le presenter
a un juge, la. Non ?
414
00:22:33,910 --> 00:22:36,070
Commandant,
ne nous emballons pas.
415
00:22:36,270 --> 00:22:38,670
Eddy n'a jamais nie
s'etre dispute avec Zoe.
416
00:22:38,830 --> 00:22:41,310
C'est normal de retrouver
son ADN sur la victime.
417
00:22:41,470 --> 00:22:44,430
Eric, il a raison.
L'ADN ne prouve rien.
418
00:22:45,710 --> 00:22:46,590
Bien.
419
00:22:46,750 --> 00:22:50,630
Je propose de placer Eddy
en garde a vue au moins pour la nuit.
420
00:22:50,790 --> 00:22:53,190
Commandant, pour le juge,
on attendra demain.
421
00:22:54,670 --> 00:22:57,350
D'ici la, on explore
les pistes du site de rencontres.
422
00:22:57,990 --> 00:23:00,390
OK. Vous niez l'evidence.
423
00:23:14,550 --> 00:23:16,710
- Tu es sur de ton coup ?
- Oui.
424
00:23:16,910 --> 00:23:19,670
Ne laisse pas ton histoire
influencer ton jugement.
425
00:23:19,830 --> 00:23:20,750
Ne t'inquiete pas.
426
00:23:21,710 --> 00:23:23,110
Bon. Allez.
427
00:23:24,670 --> 00:23:25,910
Comment va le gamin ?
428
00:23:26,110 --> 00:23:27,670
Ne t'inquiete pas pour lui.
429
00:23:27,830 --> 00:23:28,710
Il est solide.
430
00:23:28,910 --> 00:23:31,190
Concentre-toi sur l'enquete.
Je m'en occupe.
431
00:23:31,350 --> 00:23:33,430
Avec toi,
il est entre de bonnes mains.
432
00:23:33,630 --> 00:23:34,590
L'enquete aussi.
433
00:23:35,870 --> 00:23:37,870
Qu'est-ce que vous avez fait d'Eddy ?
434
00:23:38,470 --> 00:23:39,430
Il va tres bien,
435
00:23:39,590 --> 00:23:41,150
mais on le garde une nuit.
436
00:23:41,670 --> 00:23:42,950
Vous ne pouvez pas faire ca.
437
00:23:43,110 --> 00:23:45,310
Ca va pas trop le changer du foyer.
438
00:23:48,550 --> 00:23:49,710
Paul !
439
00:23:49,870 --> 00:23:50,670
Excusez-moi.
440
00:23:51,190 --> 00:23:52,310
- Paul !
- Hop ! Hop !
441
00:23:52,470 --> 00:23:53,870
C'est a eux de regler ca.
442
00:23:54,030 --> 00:23:56,670
On ne peut pas toujours
se substituer aux parents.
443
00:23:57,310 --> 00:23:58,750
Oui. Tu as raison.
444
00:23:58,910 --> 00:24:01,230
J'ai toujours raison. J'y retourne.
445
00:24:07,950 --> 00:24:08,750
Oui. Joel ?
446
00:24:08,950 --> 00:24:11,830
Bienvenue a tous les spectateurs
qui nous rejoignent...
447
00:24:11,990 --> 00:24:15,630
Arrete de tester ton one-man-show
sur moi, j'ai pas le temps.
448
00:24:15,750 --> 00:24:17,310
Eh bien, j'ai du neuf, moi.
449
00:24:17,470 --> 00:24:19,150
- On est au foyer, la.
- OK.
450
00:24:19,350 --> 00:24:21,150
Tu sais, la copine de Zoe, Samie ?
451
00:24:21,350 --> 00:24:23,710
Elle a disparu.
Personne l'a vue depuis 48 h.
452
00:24:23,870 --> 00:24:25,270
OK. Merci. Je te laisse.
453
00:24:25,430 --> 00:24:26,390
A plus.
454
00:24:35,470 --> 00:24:37,230
Ils perquisitionnent le foyer.
455
00:24:37,830 --> 00:24:39,550
Samie a disparu depuis 2 jours.
456
00:24:40,710 --> 00:24:41,990
Le jour du meurtre ?
457
00:24:42,750 --> 00:24:44,430
On lance un avis de recherche.
458
00:24:45,270 --> 00:24:46,110
OK.
459
00:24:47,070 --> 00:24:47,950
Un peu chaud.
460
00:24:48,670 --> 00:24:50,670
- On n'est plus que tous les deux ?
- Oui.
461
00:24:50,830 --> 00:24:53,830
Non, mais il a beaucoup de boulot.
Ce n'est pas facile.
462
00:24:53,990 --> 00:24:56,030
Ouais. En meme temps,
c'est complique.
463
00:24:56,190 --> 00:24:57,190
C'est ca.
464
00:24:58,070 --> 00:25:00,230
Mon binome a pris quelques jours
de vacances.
465
00:25:00,390 --> 00:25:02,270
La place est libre momentanement.
466
00:25:02,430 --> 00:25:03,510
- Kader ?
- Ah.
467
00:25:03,670 --> 00:25:06,510
- Je peux te parler ?
- Justement, je parlais de toi.
468
00:25:07,270 --> 00:25:09,790
Capitaine Le Goff, de la BPM.
Capitaine Adeline Briard.
469
00:25:09,950 --> 00:25:11,830
- Ravie de vous rencontrer.
- Moi aussi.
470
00:25:11,990 --> 00:25:14,150
- Oui ?
- Tu...
471
00:25:14,310 --> 00:25:15,350
OK.
472
00:25:15,510 --> 00:25:17,630
Je vais voir, pour Samie.
On debriefe demain.
473
00:25:17,750 --> 00:25:18,790
OK.
474
00:25:19,350 --> 00:25:21,390
- Dis.
- Devine qui vient diner.
475
00:25:22,790 --> 00:25:23,750
Ton pere, non ?
476
00:25:23,910 --> 00:25:24,710
Ta mere.
477
00:25:24,870 --> 00:25:27,870
Elle a debarque.
J'ai ete obligee de l'inviter.
478
00:25:29,870 --> 00:25:31,350
Bienvenue chez les Cherif.
479
00:25:31,510 --> 00:25:32,430
La, c'est trop.
480
00:25:32,590 --> 00:25:35,750
Je repensais a ta proposition.
C'est une bonne idee.
481
00:25:35,910 --> 00:25:37,430
"Proposition" ?
482
00:25:37,590 --> 00:25:39,310
Oui, je me souviens. Laquelle ?
483
00:25:39,470 --> 00:25:41,310
La maison a la campagne,
les enfants,
484
00:25:41,470 --> 00:25:44,430
le chat, le chien... Un truc a nous.
Pas en face du commissariat.
485
00:25:44,590 --> 00:25:46,110
- L'idee est de moi ?
- Oui.
486
00:25:46,270 --> 00:25:47,950
J'ai des super idees, moi !
487
00:25:48,110 --> 00:25:48,950
Attends.
488
00:25:49,110 --> 00:25:50,270
Mortel.
489
00:25:57,630 --> 00:25:58,430
Non.
490
00:26:02,310 --> 00:26:04,070
Alors ? Alors ?
491
00:26:05,350 --> 00:26:06,790
T'es beau, mon fils.
492
00:26:07,350 --> 00:26:09,350
On dirait que tu vas monter
les marches a Cannes.
493
00:26:09,510 --> 00:26:10,670
C'est presque ca.
494
00:26:10,830 --> 00:26:11,630
Ca va ?
495
00:26:11,790 --> 00:26:14,270
Oui. C'est pas
la reine d'Angleterre non plus.
496
00:26:15,190 --> 00:26:16,230
Tu es beau.
497
00:26:32,430 --> 00:26:34,390
Ca me fait plaisir de te voir.
498
00:26:34,590 --> 00:26:35,830
Oui, moi aussi.
499
00:26:39,070 --> 00:26:40,150
Tu es belle.
500
00:26:41,190 --> 00:26:42,430
Vas-y, entre.
501
00:26:42,910 --> 00:26:45,430
- Papa, je te presente...
- Salima, la maman de Kader.
502
00:26:45,590 --> 00:26:47,710
Je vous embrasse, monsieur Briard.
503
00:26:47,870 --> 00:26:48,790
- Pour nous ?
- Oui.
504
00:26:48,950 --> 00:26:50,990
C'est tres gentil. Merci beaucoup.
505
00:26:52,470 --> 00:26:53,710
Alors c'est vous.
506
00:26:54,070 --> 00:26:55,350
Le Cherif.
507
00:26:56,910 --> 00:26:58,670
Mes respects, beau-papa.
508
00:27:05,270 --> 00:27:07,030
Installe-toi.
Je vais aider ta mere.
509
00:27:07,190 --> 00:27:08,150
Oui.
510
00:27:11,470 --> 00:27:13,670
On peut continuer
a se serrer la paluche
511
00:27:13,790 --> 00:27:15,310
sur la terrasse ?
512
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
Bien sur.
513
00:27:16,990 --> 00:27:18,110
Apres vous.
514
00:27:22,430 --> 00:27:23,830
Je dois vous remercier.
515
00:27:23,990 --> 00:27:26,310
Sans vous, ma fille
serait encore en prison.
516
00:27:27,190 --> 00:27:29,710
Et la Delmas en train de savourer
sa victoire.
517
00:27:31,990 --> 00:27:36,470
Mais j'espere que votre binome
sera aussi efficace a la cuisine
518
00:27:36,630 --> 00:27:38,430
que sur le terrain.
519
00:27:41,350 --> 00:27:42,910
On se connait suffisamment bien
520
00:27:43,070 --> 00:27:44,910
pour pouvoir se parler si besoin.
521
00:27:45,070 --> 00:27:47,750
Oui. Vous avez de l'experience,
vous avez ete marie.
522
00:27:47,910 --> 00:27:48,830
Oui.
523
00:27:49,790 --> 00:27:51,470
Avec Deborah, la mere de ma fille.
524
00:27:51,630 --> 00:27:52,750
- Sarah.
- Oui.
525
00:27:52,910 --> 00:27:54,590
Qui vit aux Etats-Unis.
526
00:27:54,750 --> 00:27:56,270
Vous etes bien renseigne.
527
00:27:57,430 --> 00:27:59,470
On peut aller au commissariat.
528
00:27:59,630 --> 00:28:01,590
Il y a une salle d'interrogatoire.
529
00:28:01,750 --> 00:28:03,030
OK. Pardon.
530
00:28:03,990 --> 00:28:05,150
J'ai ete un peu...
531
00:28:06,150 --> 00:28:07,790
maladroit.
532
00:28:17,030 --> 00:28:18,150
Ouais, je sais.
533
00:28:18,710 --> 00:28:21,830
Pour vous, je n'ai pas forcement
le profil du gendre ideal.
534
00:28:23,270 --> 00:28:25,190
Je suis divorce,
je suis pas enarque,
535
00:28:25,350 --> 00:28:26,750
mon pere est en prison...
536
00:28:27,430 --> 00:28:29,190
et j'adore les series tele.
537
00:28:34,350 --> 00:28:36,030
Mais j'aime votre fille.
538
00:28:41,350 --> 00:28:43,790
Depuis le premier jour
ou je l'ai rencontree.
539
00:28:44,510 --> 00:28:48,110
C'etait le 25 octobre 2013.
Il etait 8 h 56.
540
00:28:48,510 --> 00:28:50,110
Elle portait son impermeable,
541
00:28:50,230 --> 00:28:51,630
un chemisier blanc.
542
00:28:52,910 --> 00:28:54,670
Elle etait coiffee d'un chignon.
543
00:28:55,670 --> 00:28:58,270
Elle avait cette petite lueur
dans les yeux,
544
00:28:58,430 --> 00:28:59,870
un regard droit...
545
00:29:00,030 --> 00:29:01,030
sincere,
546
00:29:01,190 --> 00:29:02,470
honnete.
547
00:29:03,230 --> 00:29:05,990
Et elle m'a dit :
"Serieusement, capitaine,
548
00:29:06,150 --> 00:29:08,950
"vous habitez
en face de l'hotel de police ?"
549
00:29:09,110 --> 00:29:10,990
Elle venait de me passer
les menottes.
550
00:29:11,150 --> 00:29:12,670
Elle m'a tout de suite plu.
551
00:29:20,870 --> 00:29:22,510
Donc ca, c'est tchakchouka ?
552
00:29:22,670 --> 00:29:25,630
- Chak-chou-ka.
- Tchak...
553
00:29:25,790 --> 00:29:27,270
- Tchak ?
- Non, pas tchak.
554
00:29:27,430 --> 00:29:29,350
Chakchouka, c'est pas difficile !
555
00:29:29,550 --> 00:29:31,070
- Si.
- Non. Chakchouka.
556
00:29:31,230 --> 00:29:32,350
On va les laisser.
557
00:29:32,510 --> 00:29:33,990
Il faut leur annoncer.
558
00:29:34,150 --> 00:29:35,910
- Annoncer quoi ?
- Annoncer ?
559
00:29:36,070 --> 00:29:37,310
Vous vous mariez ?
560
00:29:37,510 --> 00:29:39,790
Non. Je vous l'aurais dit.
561
00:29:39,950 --> 00:29:42,830
On emmenage ensemble.
On cherche une maison a la campagne.
562
00:29:43,030 --> 00:29:44,990
Qu'est-ce qu'il a, cet appart ?
563
00:29:46,310 --> 00:29:48,790
Comment je vais faire
pour venir vous voir ?
564
00:29:48,950 --> 00:29:50,630
- Maman.
- Tu m'as rien dit !
565
00:29:50,830 --> 00:29:53,030
- Attends, j'y vais.
- Tu es sure ?
566
00:29:53,750 --> 00:29:55,270
C'etait une surprise.
567
00:29:55,470 --> 00:29:57,350
- C'est reussi.
- Te mets pas dans cet etat.
568
00:29:57,510 --> 00:29:58,870
- Kader.
- Excusez-moi.
569
00:29:59,030 --> 00:30:00,990
Bonsoir. Je vous derange pas ?
570
00:30:01,190 --> 00:30:02,070
Ca va ?
571
00:30:02,270 --> 00:30:03,390
Joel, un probleme ?
572
00:30:03,550 --> 00:30:06,150
Je voulais te voir
au sujet de la perquise.
573
00:30:06,590 --> 00:30:07,390
C'est pour ca.
574
00:30:07,550 --> 00:30:09,150
- Tu t'es fait tout beau.
- Oui.
575
00:30:09,310 --> 00:30:11,390
- Tu es elegant.
- Merci. Comme d'hab.
576
00:30:11,590 --> 00:30:13,550
Je voulais te dire qu'Eddy
avait raison.
577
00:30:13,710 --> 00:30:16,470
La chambre de Samie
etait une vraie caverne d'Ali Baba.
578
00:30:16,630 --> 00:30:18,270
Des fringues de luxe partout.
579
00:30:18,430 --> 00:30:21,070
Elle les a pas achetees
avec son argent de poche.
580
00:30:21,230 --> 00:30:22,990
On a meme recupere un ordinateur.
581
00:30:23,110 --> 00:30:25,190
On est en train de regarder dedans.
582
00:30:26,110 --> 00:30:27,270
T'avais perdu mon numero ?
583
00:30:27,430 --> 00:30:29,790
Du coup, t'es passe
me voir directement.
584
00:30:29,950 --> 00:30:31,470
- Tout va bien ?
- Ah oui.
585
00:30:31,630 --> 00:30:34,230
On a un debut de piste
pour innocenter le gamin.
586
00:30:34,350 --> 00:30:35,470
Pardon. Excusez-moi.
587
00:30:36,510 --> 00:30:39,310
Bonsoir. Vous devez etre
le pere d'Adeline ?
588
00:30:39,510 --> 00:30:41,270
Oui. Aussi.
589
00:30:41,870 --> 00:30:43,470
Tu restes pour le dessert ?
590
00:30:43,670 --> 00:30:45,630
- Eh bien...
- J'ai pas mange depuis 2 h.
591
00:30:45,790 --> 00:30:47,830
Je commence a tourner de l'oeil.
592
00:30:47,990 --> 00:30:51,470
Il faudrait qu'on discute un peu
de nos conditions de travail.
593
00:30:52,590 --> 00:30:54,830
Vous savez,
aujourd'hui, dans la police...
594
00:30:54,990 --> 00:30:56,310
- Baudemont.
- C'est moi.
595
00:30:56,510 --> 00:30:58,870
Tu savais qu'ils allaient demenager ?
596
00:31:01,950 --> 00:31:03,350
Quoi ? C'est pas grave.
597
00:31:03,950 --> 00:31:05,070
On demenage...
598
00:31:07,390 --> 00:31:09,310
C'est du... C'est du vin rouge ?
599
00:31:12,230 --> 00:31:13,350
J'en reprends un.
600
00:31:15,750 --> 00:31:16,910
Je n'en peux plus.
601
00:31:17,910 --> 00:31:19,990
J'ai cru
qu'ils ne partiraient jamais.
602
00:31:20,110 --> 00:31:22,070
On s'en est pas trop mal sortis.
603
00:31:22,910 --> 00:31:24,870
- Je te ressers ?
- Je veux bien.
604
00:31:25,350 --> 00:31:28,990
Excuse-moi pour mon pere.
C'est lui dans toute sa splendeur.
605
00:31:29,110 --> 00:31:30,070
Ouais.
606
00:31:30,270 --> 00:31:32,950
- Ma mere est pas mal aussi.
- Oui, c'est sur !
607
00:31:33,110 --> 00:31:35,510
Mais je la vois plus souvent,
j'ai l'habitude.
608
00:31:36,910 --> 00:31:38,070
Et Baudemont !
609
00:31:39,350 --> 00:31:40,790
La cerise sur le gateau.
610
00:31:45,190 --> 00:31:46,790
Allez, au demenagement.
611
00:31:46,950 --> 00:31:48,350
Au demenagement.
612
00:31:51,950 --> 00:31:53,070
Je termine.
613
00:32:10,950 --> 00:32:13,790
Vous avez pu faire parler
l'ordinateur de Samie ?
614
00:32:14,030 --> 00:32:16,310
En effet, oui.
Le jour de sa disparition,
615
00:32:16,470 --> 00:32:19,070
elle avait rendez-vous
avec un certain Olivier78.
616
00:32:19,230 --> 00:32:21,430
Qui a la meme adresse IP
qu'un autre pseudo
617
00:32:21,590 --> 00:32:23,670
avec lequel les filles ont discute.
618
00:32:24,270 --> 00:32:27,950
Une des victimes arnaquees
par les deux filles a pu se venger.
619
00:32:29,310 --> 00:32:32,790
Messieurs dames, votre Olivier78
s'appelle Olivier Gazzi, 39 ans.
620
00:32:32,950 --> 00:32:35,510
D'apres son dossier,
tres instable psychologiquement.
621
00:32:35,670 --> 00:32:37,630
Deux femmes l'accusent
de harcelement.
622
00:32:37,790 --> 00:32:38,990
Le type habite au...
623
00:32:39,190 --> 00:32:39,990
Merci, Joel.
624
00:32:41,630 --> 00:32:44,510
Prenez votre temps.
L'episode dure 52 minutes, donc...
625
00:32:48,190 --> 00:32:48,990
Oui ?
626
00:32:49,150 --> 00:32:51,710
Vous savez
que Kader et Adeline demenagent ?
627
00:32:51,870 --> 00:32:53,510
Il n'y a plus de reperes.
628
00:32:53,670 --> 00:32:55,790
On sait plus ou on va. Non ?
629
00:32:56,710 --> 00:32:59,390
Merci, Joel.
Refermez la porte en partant.
630
00:33:28,950 --> 00:33:29,950
Police ! Pas un geste !
631
00:33:30,190 --> 00:33:31,150
Que se passe-t-il ?
632
00:33:38,190 --> 00:33:40,510
Ca y est, c'est fini.
C'est fini.
633
00:33:47,870 --> 00:33:49,630
Samie est encore chez le medecin.
634
00:33:49,790 --> 00:33:51,870
A priori,
elle n'a subi aucune violence.
635
00:33:52,750 --> 00:33:54,350
- Et lui ?
- Lui, rien.
636
00:33:54,510 --> 00:33:56,950
Son avocat lui a demande de se taire.
637
00:33:57,110 --> 00:33:58,390
- "De se taire" ?
- Oui.
638
00:33:58,550 --> 00:34:01,110
- Ca doit pas etre evident, pour lui.
- Pourquoi ?
639
00:34:01,270 --> 00:34:04,750
J'ai lu ses PV d'audition quand
il a ete arrete pour harcelement.
640
00:34:04,910 --> 00:34:07,790
Gazzi a besoin d'un public
pour se mettre en valeur.
641
00:34:07,990 --> 00:34:09,510
C'est interessant, ca.
642
00:34:09,670 --> 00:34:11,190
C'est un pervers narcissique.
643
00:34:11,350 --> 00:34:13,950
Il a besoin d'etre admire,
qu'on parle de lui.
644
00:34:16,310 --> 00:34:19,310
Dis-moi, ca te dirait de la jouer
a la Tony Hill ?
645
00:34:19,470 --> 00:34:21,510
- Qui ?
- La Fureur dans le sang.
646
00:34:21,710 --> 00:34:24,870
Je n'ai plus l'episode en tete,
mais quelqu'un trouvera.
647
00:34:25,270 --> 00:34:26,510
Pardon ?
648
00:34:32,830 --> 00:34:34,190
Je vous ai deja dit.
649
00:34:34,710 --> 00:34:36,910
Mon client ne repondra
a aucune question.
650
00:34:47,670 --> 00:34:49,830
Parfait. Ne le relance pas.
651
00:34:50,670 --> 00:34:52,230
Tourne-lui le dos.
652
00:35:01,110 --> 00:35:02,910
Vous jouez a quoi, la ?
653
00:35:06,950 --> 00:35:08,390
Il commence a mordre.
654
00:35:25,230 --> 00:35:26,910
C'est bien, ca. Continue.
655
00:35:54,150 --> 00:35:55,830
Samie, elle m'aime.
656
00:35:56,030 --> 00:35:58,310
- Monsieur Gazzi, j'ai ete clair.
- Ca va !
657
00:35:58,470 --> 00:35:59,830
Ne lui reponds pas.
658
00:36:00,310 --> 00:36:01,830
Laisse-le parler.
659
00:36:07,590 --> 00:36:09,830
- Vous ne voyez que les menottes.
- Stop.
660
00:36:10,670 --> 00:36:11,470
Ne dis rien.
661
00:36:11,630 --> 00:36:13,630
Je l'ai menottee pour son bien.
662
00:36:13,790 --> 00:36:15,030
Pour lui...
663
00:36:15,670 --> 00:36:17,910
Pour lui eviter une vie de debauche.
664
00:36:18,070 --> 00:36:19,790
Tout ca a cause de son amie Zoe.
665
00:36:19,950 --> 00:36:21,910
Il a mordu a l'hamecon.
666
00:36:22,110 --> 00:36:23,470
Ferre-le.
667
00:36:23,630 --> 00:36:25,230
Vous connaissez Zoe ?
668
00:36:25,870 --> 00:36:28,230
Elles sont venues avec Samie
il y a 2 mois.
669
00:36:28,390 --> 00:36:29,950
Pendant le diner, je me suis leve.
670
00:36:30,150 --> 00:36:31,550
A mon retour, plus personne.
671
00:36:32,110 --> 00:36:33,950
Je suis sur
que c'est a cause de Zoe...
672
00:36:34,110 --> 00:36:35,670
parce qu'elle etait jalouse.
673
00:36:39,190 --> 00:36:42,190
Elle ne supportait pas l'amour
naissant entre Samie et moi.
674
00:36:43,310 --> 00:36:45,190
Vous etiez ou, samedi soir ?
675
00:36:45,390 --> 00:36:47,070
Samedi soir, j'etais chez moi.
676
00:36:48,230 --> 00:36:49,550
J'etais avec Samie.
677
00:36:53,230 --> 00:36:54,950
Je peux breveter la methode.
678
00:36:55,750 --> 00:36:57,470
Pour vous, Gazzi a un alibi ?
679
00:36:57,670 --> 00:37:00,270
Elle certifie qu'il etait
avec elle samedi.
680
00:37:00,470 --> 00:37:03,950
Elle n'a aucun interet a proteger
celui qui vient de la sequestrer.
681
00:37:04,990 --> 00:37:06,990
En fait, il faut remonter plus loin.
682
00:37:07,190 --> 00:37:08,950
Il y a 2 mois,
Zoe s'eloigne de Samie.
683
00:37:09,110 --> 00:37:11,630
Ca correspond a ce qu'a dit
l'assistante sociale.
684
00:37:11,790 --> 00:37:15,270
D'un coup, elle arrete les arnaques
et elle reprend les cours.
685
00:37:15,390 --> 00:37:17,670
Comme si elle avait rencontre
quelqu'un
686
00:37:17,830 --> 00:37:19,830
qui avait une bonne influence
sur elle.
687
00:37:20,550 --> 00:37:22,470
Une rencontre amoureuse,
peut-etre.
688
00:37:29,830 --> 00:37:32,070
J'ai dit quelque chose
qu'il ne fallait pas ?
689
00:37:32,510 --> 00:37:34,670
Non, non. Il doit avoir une idee.
690
00:37:39,950 --> 00:37:41,710
C'est toujours comme ca, avec lui.
691
00:37:45,430 --> 00:37:46,710
Excusez-moi.
692
00:38:00,110 --> 00:38:02,790
Vous avez raison d'anticiper
votre reintegration.
693
00:38:03,390 --> 00:38:05,910
Je passais juste recuperer
quelques affaires.
694
00:38:06,030 --> 00:38:06,950
C'est chez vous.
695
00:38:07,110 --> 00:38:10,270
Je suis sur que ca va bien se passer
tout a l'heure avec le psy.
696
00:38:11,870 --> 00:38:12,710
Oui.
697
00:38:15,550 --> 00:38:18,910
Vous n'avez pas appele pour confirmer
votre rendez-vous ?
698
00:38:20,390 --> 00:38:23,830
C'est pas mon truc, de m'etendre
sur un divan pour raconter ma vie.
699
00:38:24,070 --> 00:38:25,550
C'est juste une formalite
700
00:38:25,750 --> 00:38:27,830
pour etre de retour
au plus vite.
701
00:38:27,990 --> 00:38:29,670
Et tout redeviendra comme avant.
702
00:38:31,230 --> 00:38:32,550
Ce n'est pas ca que vous voulez ?
703
00:38:33,470 --> 00:38:34,830
Si, si. Bien sur.
704
00:38:40,670 --> 00:38:44,670
C'est ma faute. C'est ma faute.
C'est ma faute. C'est ma faute.
705
00:38:45,390 --> 00:38:46,710
C'est ma faute.
706
00:38:47,270 --> 00:38:50,830
Je ne savais pas que c'etait lui
quand je suis allee au rendez-vous.
707
00:38:51,030 --> 00:38:53,550
C'est ma faute si Zoe est morte.
708
00:38:53,710 --> 00:38:55,350
Tu n'y es pour rien, Samie.
709
00:38:55,510 --> 00:38:57,830
Si je l'avais ecoutee,
je serais venue avec elle...
710
00:38:58,030 --> 00:38:59,950
il ne lui serait rien arrive.
711
00:39:00,110 --> 00:39:02,270
Samie, c'est pas ta faute.
712
00:39:06,550 --> 00:39:07,710
Samie.
713
00:39:09,110 --> 00:39:10,830
Encore un petit effort.
714
00:39:11,630 --> 00:39:15,230
On a retrouve ces affaires
qui appartiennent a Zoe.
715
00:39:15,390 --> 00:39:16,630
Tu les reconnais ?
716
00:39:18,470 --> 00:39:19,830
Ca, oui.
717
00:39:23,910 --> 00:39:25,070
Ca aussi.
718
00:39:36,830 --> 00:39:37,990
Ca, non.
719
00:39:38,670 --> 00:39:39,950
Tu es sure ?
720
00:39:40,110 --> 00:39:41,710
Ca, je ne l'ai jamais vu.
721
00:39:42,470 --> 00:39:45,270
Donc elle l'a obtenu
apres la rupture de votre duo ?
722
00:39:51,710 --> 00:39:53,550
Il y en a pour un peu de fric, la.
723
00:39:54,190 --> 00:39:55,830
Elle ne se l'est pas offert.
724
00:39:57,950 --> 00:40:00,150
Est-ce que je peux enlever
cette robe ?
725
00:40:00,790 --> 00:40:03,990
- On va te rendre tes vetements.
- Oui, bien sur.
726
00:40:08,830 --> 00:40:09,870
On tient quelque chose.
727
00:40:10,070 --> 00:40:10,870
Tres bien.
728
00:40:11,030 --> 00:40:12,430
Merci. Oui ?
729
00:40:12,630 --> 00:40:16,150
Un bracelet qui devrait nous mener
au dernier petit copain de Zoe.
730
00:40:16,310 --> 00:40:17,990
Ah, formidable.
731
00:40:19,150 --> 00:40:20,390
Dis-moi, Kader...
732
00:40:22,670 --> 00:40:24,270
Le bruit court que tu vas demenager.
733
00:40:24,390 --> 00:40:26,270
Les nouvelles vont vite.
734
00:40:26,830 --> 00:40:28,550
C'est Jojo qui est passe par la ?
735
00:40:29,710 --> 00:40:30,990
C'est soudain.
736
00:40:33,350 --> 00:40:34,790
Et vous cherchez ou ?
737
00:40:35,310 --> 00:40:36,550
Une petite maison.
738
00:40:36,710 --> 00:40:38,710
Dans le coin. Pas trop loin.
739
00:40:39,230 --> 00:40:41,150
Et pas trop pres non plus.
740
00:40:42,430 --> 00:40:44,390
Le numero de serie du bracelet
a parle.
741
00:40:44,550 --> 00:40:46,110
Yann Rampach l'a achete.
742
00:40:46,270 --> 00:40:48,110
C'est le proprietaire de la villa.
743
00:40:58,830 --> 00:41:01,030
Zoe est venue un soir aux urgences.
744
00:41:02,550 --> 00:41:03,990
Elle avait une entorse.
745
00:41:05,390 --> 00:41:08,150
Je lui ai fait les examens,
je lui ai mis une attelle.
746
00:41:09,710 --> 00:41:11,430
Le lendemain, elle est revenue...
747
00:41:11,910 --> 00:41:13,430
pour me remercier.
748
00:41:15,270 --> 00:41:16,230
Tout de suite,
749
00:41:17,110 --> 00:41:19,150
il y a eu une attirance reciproque.
750
00:41:21,710 --> 00:41:22,990
J'ai voulu renoncer,
751
00:41:24,070 --> 00:41:25,950
mais c'etait plus fort que moi.
752
00:41:28,630 --> 00:41:30,270
Jamais je ne lui aurais fait de mal.
753
00:41:30,950 --> 00:41:32,310
Non, bien sur.
754
00:41:32,750 --> 00:41:35,470
16 ans, 44 ans, tout va bien.
755
00:41:35,710 --> 00:41:36,990
Je l'aimais.
756
00:41:37,630 --> 00:41:39,710
Mais vous aimez aussi votre femme.
757
00:41:40,830 --> 00:41:43,470
Et vous etiez pret a tout
pour lui cacher la verite.
758
00:41:44,350 --> 00:41:46,990
On a retrouve les messages
que vous avez effaces.
759
00:41:49,430 --> 00:41:52,830
Jeudi dernier, vous avez annonce
a Zoe que vous la quittiez.
760
00:41:54,710 --> 00:41:56,230
Et vous etiez resolu,
761
00:41:56,390 --> 00:41:58,710
car vous n'avez repondu
a aucun de ses messages.
762
00:41:59,710 --> 00:42:01,550
Ca a rendu Zoe folle.
763
00:42:01,710 --> 00:42:03,950
Sachant que vous partiez
ce week-end,
764
00:42:04,110 --> 00:42:07,390
elle a organise cette fete
dans votre villa pour se venger.
765
00:42:07,550 --> 00:42:10,870
Et au cours de cette soiree,
elle vous envoie un message.
766
00:42:11,430 --> 00:42:13,870
Vous utilisiez WhatsApp
pour communiquer.
767
00:42:14,510 --> 00:42:17,710
C'est pour ca qu'on n'a rien trouve
dans les releves telephoniques.
768
00:42:18,230 --> 00:42:20,150
La, elle vous dit
qu'elle est enceinte.
769
00:42:21,510 --> 00:42:22,710
Quoi ?
770
00:42:25,310 --> 00:42:27,110
Qu'est-ce que vous racontez ?
771
00:42:27,270 --> 00:42:29,430
Vous avez peur
qu'elle vous fasse chanter,
772
00:42:29,550 --> 00:42:31,590
qu'elle l'annonce a votre femme,
773
00:42:31,790 --> 00:42:34,910
et vous lui donnez rendez-vous
a 3 h du matin chez vous.
774
00:42:36,270 --> 00:42:37,990
Et la discussion tourne mal.
775
00:42:39,830 --> 00:42:41,710
Elle se jette sur vous,
vous la repoussez
776
00:42:41,830 --> 00:42:43,190
et elle tombe.
777
00:42:43,870 --> 00:42:45,430
Vous recuperez son telephone
778
00:42:45,550 --> 00:42:47,590
pour qu'on ne remonte pas
jusqu'a vous.
779
00:42:55,830 --> 00:42:57,470
Elle etait enceinte ?
780
00:43:05,750 --> 00:43:07,430
Soit il a fait Actors Studio,
781
00:43:07,590 --> 00:43:09,190
soit il ignorait tout.
782
00:43:10,710 --> 00:43:13,830
Donc quelqu'un d'autre
a donne rendez-vous a Zoe :
783
00:43:17,710 --> 00:43:18,830
sa femme.
784
00:43:20,710 --> 00:43:22,430
Alors comment ca se passe ?
785
00:43:23,710 --> 00:43:24,990
C'est en cours.
786
00:43:26,950 --> 00:43:28,750
Kader, j'ai une mauvaise nouvelle.
787
00:43:28,910 --> 00:43:29,990
J'ai fait sortir Eddy.
788
00:43:30,150 --> 00:43:32,830
Mme Michelin a pris conscience
de la detresse de son fils
789
00:43:32,990 --> 00:43:34,990
et ne peut pas reprendre Eddy
chez elle.
790
00:43:37,550 --> 00:43:38,710
Il est ou, le gamin ?
791
00:43:38,950 --> 00:43:40,710
Il va etre ramene au foyer.
792
00:43:41,950 --> 00:43:44,430
Avec ta permission,
je m'en occuperai moi-meme.
793
00:43:44,550 --> 00:43:46,350
- Je m'occupe de Mme Rampach.
- Merci.
794
00:43:55,550 --> 00:43:58,270
Jamais j'aurais imagine
qu'il puisse me tromper.
795
00:43:58,710 --> 00:44:00,350
Apres tout ce qu'on a traverse.
796
00:44:03,150 --> 00:44:04,990
Je suis desolee, madame Rampach.
797
00:44:05,430 --> 00:44:08,750
Je sais que c'est delicat,
mais j'ai encore quelques questions.
798
00:44:11,030 --> 00:44:13,990
Donnez-moi votre emploi du temps
de la soiree du meurtre
799
00:44:14,110 --> 00:44:15,470
heure par heure.
800
00:44:15,670 --> 00:44:16,750
C'est pas complique...
801
00:44:16,990 --> 00:44:18,430
Non, par ecrit.
802
00:44:18,550 --> 00:44:20,190
Attendez. Je vous debarrasse.
803
00:44:20,390 --> 00:44:22,190
Oh ! Pardon. Desolee.
804
00:44:22,390 --> 00:44:23,990
Laissez.
805
00:44:29,150 --> 00:44:29,990
Je suis desolee.
806
00:44:30,150 --> 00:44:31,270
Excusez-moi.
807
00:44:33,630 --> 00:44:35,150
Je commence par quoi ?
808
00:44:35,710 --> 00:44:37,430
Vous etiez ou, samedi soir ?
809
00:44:39,110 --> 00:44:41,270
Dans ma maison de campagne
avec mon mari.
810
00:44:46,950 --> 00:44:47,870
J'ai...
811
00:44:48,470 --> 00:44:51,550
J'ai rien a noter. J'avais pris
des somniferes cette nuit-la.
812
00:44:51,670 --> 00:44:52,870
Donc vous ignorez
813
00:44:53,030 --> 00:44:55,870
si votre mari etait bien pres de vous
entre 3 h et 5 h ?
814
00:44:56,110 --> 00:44:57,990
Je suis sure que Yann est innocent.
815
00:44:58,150 --> 00:44:59,550
Il n'a pas pu faire ca.
816
00:44:59,910 --> 00:45:02,350
On pense que quelqu'un
a intercepte le message
817
00:45:02,590 --> 00:45:03,990
envoye a votre mari
818
00:45:04,150 --> 00:45:07,350
et que cette personne a donne
rendez-vous a Zoe et l'a assassinee.
819
00:45:08,430 --> 00:45:09,350
Moi ?
820
00:45:09,590 --> 00:45:11,430
C'est moi, que vous soupconnez ?
821
00:45:15,430 --> 00:45:18,270
Ecoutez, madame Rampach,
mettez-vous a notre place.
822
00:45:18,430 --> 00:45:20,710
Vous decouvrez que votre mari
vous trompe,
823
00:45:20,870 --> 00:45:21,910
vous etes en colere...
824
00:45:22,150 --> 00:45:24,710
De la a tuer
la maitresse de son mari !
825
00:45:24,830 --> 00:45:26,070
Vous avez raison.
826
00:45:28,150 --> 00:45:30,750
Ce n'est pas pour ca
que vous avez tue Zoe.
827
00:45:31,510 --> 00:45:32,470
Ah non ?
828
00:45:34,750 --> 00:45:37,430
Ca fait longtemps que vous prenez
ces medicaments ?
829
00:45:40,150 --> 00:45:41,710
Si je remonte vos manches,
830
00:45:42,470 --> 00:45:44,630
je vais voir des traces de piqures,
non ?
831
00:45:45,230 --> 00:45:47,270
Des injections d'hormones ?
832
00:45:47,430 --> 00:45:50,710
Tous ces sacrifices que vous faites
pour fonder une famille.
833
00:45:51,630 --> 00:45:53,750
Je sais a quel point c'est difficile.
834
00:45:54,710 --> 00:45:55,990
Je sais a quel point
835
00:45:56,150 --> 00:45:58,470
chaque echec vous met par terre.
836
00:45:58,630 --> 00:46:00,150
Vous etiez en colere,
837
00:46:00,310 --> 00:46:03,070
en apprenant que Zoe
etait enceinte de votre mari.
838
00:46:03,270 --> 00:46:05,630
Folle de rage,
vous lui avez donne rendez-vous...
839
00:46:05,790 --> 00:46:07,470
Je ne voulais pas la tuer.
840
00:46:11,550 --> 00:46:13,590
Je vous jure que je ne voulais pas...
841
00:46:25,470 --> 00:46:27,790
Dites a Yann que je suis desolee.
842
00:46:35,110 --> 00:46:37,310
Felicitations, capitaine Le Goff.
843
00:46:37,430 --> 00:46:38,630
Merci.
844
00:46:38,790 --> 00:46:40,710
Comment vous avez su, pour les FIV ?
845
00:46:40,870 --> 00:46:43,070
Ma soeur prenait
les memes medicaments.
846
00:46:43,270 --> 00:46:45,310
Mais ca s'est mieux fini
que pour elle.
847
00:46:47,990 --> 00:46:49,430
Bravo. Je suis bluffe.
848
00:46:50,030 --> 00:46:53,350
Vous rejoignez la brigade
de protection des mineurs ?
849
00:46:54,550 --> 00:46:57,630
Alors, justement, a ce propos,
je voulais vous parler.
850
00:46:57,830 --> 00:46:59,350
Allez-y, je vous ecoute.
851
00:47:00,270 --> 00:47:02,590
- Je ne sais pas trop comment dire.
- Allez-y.
852
00:47:02,750 --> 00:47:04,430
J'ai reflechi, parce que...
853
00:47:06,150 --> 00:47:08,310
J'ai fait une verif,
suite a votre appel.
854
00:47:08,910 --> 00:47:10,710
Zoe Santiago n'etait pas enceinte.
855
00:47:12,750 --> 00:47:15,070
Elle a invente tout ca
pour garder Yann ?
856
00:47:18,030 --> 00:47:19,230
Merci...
857
00:47:19,390 --> 00:47:21,150
Philippe. Philippe Dejax.
858
00:47:21,310 --> 00:47:24,030
Ou Philou. Fifi pour les intimes,
mais ca, ca depend.
859
00:47:24,150 --> 00:47:25,790
Je suis a la fois chanteur...
860
00:47:25,990 --> 00:47:28,310
Bien.
Rejoignez-moi dans mon bureau.
861
00:47:28,870 --> 00:47:30,670
Et medecin legiste, aussi.
862
00:47:47,590 --> 00:47:50,590
OK. Je reconnais mes torts,
je me suis trompe avec Eddy.
863
00:47:50,710 --> 00:47:51,750
Je suis desole.
864
00:47:51,910 --> 00:47:55,510
Eric, on fait tous des erreurs.
Je ne t'ai pas fait venir pour ca.
865
00:47:56,190 --> 00:47:57,470
C'est pour quoi, alors ?
866
00:47:58,310 --> 00:48:00,870
C'est... pas facile a dire.
867
00:48:01,910 --> 00:48:03,790
Oh la ! Tu m'inquietes, toi.
868
00:48:05,910 --> 00:48:07,870
J'ai decide de quitter la BPM.
869
00:48:08,870 --> 00:48:11,310
J'en ai parle au commissaire Doucet
870
00:48:12,030 --> 00:48:13,870
et il m'a propose un poste.
871
00:48:14,830 --> 00:48:16,030
Ah ouais.
872
00:48:19,070 --> 00:48:20,350
T'as pas perdu de temps.
873
00:48:21,910 --> 00:48:23,190
J'ai promis a Gregory
874
00:48:23,350 --> 00:48:26,950
que le jour ou le professionnel
prendrait le pas sur la vie privee,
875
00:48:27,150 --> 00:48:29,430
j'arrete. Et tu vois, la, on y est.
876
00:48:29,590 --> 00:48:31,110
Oui. Avec un nouveau poste,
877
00:48:31,310 --> 00:48:34,390
de nouveaux collegues,
de nouvelles responsabilites,
878
00:48:34,590 --> 00:48:37,590
forcement tu vas avoir
plus de temps pour ta famille.
879
00:48:38,310 --> 00:48:40,190
C'est quoi, la vraie raison ?
880
00:48:44,790 --> 00:48:46,230
C'est nous, Eric.
881
00:48:47,150 --> 00:48:49,430
Je ne sais pas si c'est toi
ou si c'est moi,
882
00:48:49,590 --> 00:48:52,510
mais on n'est plus
sur la meme longueur d'onde.
883
00:48:55,630 --> 00:48:56,750
Je vois.
884
00:48:57,750 --> 00:48:58,790
Eric,
885
00:48:58,990 --> 00:49:00,950
tu es le parrain de ma fille.
886
00:49:01,150 --> 00:49:03,910
Tu comptes pour moi.
Tu fais partie de la famille.
887
00:49:04,150 --> 00:49:05,750
Ca ne changera rien, tout ca.
888
00:49:06,590 --> 00:49:08,230
Bien sur. Oui.
889
00:49:09,350 --> 00:49:11,230
On s'appelle alors. Hein ?
890
00:49:11,430 --> 00:49:12,910
Pour les reunions familiales.
891
00:49:13,750 --> 00:49:14,670
Eric.
892
00:49:14,870 --> 00:49:16,470
Eric, ne le prends pas comme...
893
00:49:50,150 --> 00:49:53,110
Bon. Ben, c'est cool de m'avoir
raccompagne au foyer.
894
00:49:54,150 --> 00:49:56,070
La caisse vintage,
c'est un peu l'affiche,
895
00:49:56,230 --> 00:49:58,030
mais ca va, je la kiffe.
896
00:50:00,550 --> 00:50:02,190
Moi aussi, je la kiffe.
897
00:50:10,630 --> 00:50:11,470
Ben...
898
00:50:12,350 --> 00:50:13,510
Merci pour tout.
899
00:50:14,030 --> 00:50:15,230
Je t'en prie.
900
00:50:18,950 --> 00:50:22,110
On a arrete le meurtrier de Zoe.
C'est un peu grace a toi.
901
00:50:22,310 --> 00:50:24,630
T'avais raison pour le message
a 3 h du mat'.
902
00:50:28,950 --> 00:50:32,670
Je suis navre que ta famille
d'adoption ne te reprenne pas.
903
00:50:33,510 --> 00:50:36,630
J'avais pas envie d'y retourner,
de toute facon, donc...
904
00:50:38,190 --> 00:50:39,310
Bon. Ben...
905
00:50:40,870 --> 00:50:41,910
Salut.
906
00:50:42,390 --> 00:50:43,590
Salut.
907
00:50:50,350 --> 00:50:51,150
Gamin !
908
00:50:55,470 --> 00:50:58,150
Je sais que tu m'as range
dans la case des flics,
909
00:50:58,310 --> 00:51:00,470
mais si un jour tu as besoin de moi,
910
00:51:00,590 --> 00:51:01,630
appelle.
911
00:51:02,950 --> 00:51:03,830
OK.
912
00:51:04,470 --> 00:51:07,310
Vous inquietez pas.
Je suis pas un jeune a problemes.
913
00:51:24,590 --> 00:51:26,430
- C'est mon pere.
- Ah oui ?
914
00:51:28,510 --> 00:51:30,270
- Il est sous le charme.
- De...?
915
00:51:30,430 --> 00:51:31,870
De toi. Je ne comprends pas.
916
00:51:32,030 --> 00:51:33,510
Moi, je comprends.
917
00:51:33,670 --> 00:51:35,750
- C'est vrai. C'est normal.
- Ah ?
918
00:51:35,910 --> 00:51:38,630
Moi-meme, je suis charme
par moi-meme.
919
00:51:38,790 --> 00:51:39,950
Tu vois, par exemple,
920
00:51:40,110 --> 00:51:41,990
dans la vie,
j'adorerais me rencontrer.
921
00:51:42,190 --> 00:51:44,870
C'est pas vrai !
Mais t'es pas vrai !
922
00:51:47,950 --> 00:51:49,430
Tu ne changeras pas, hein ?
923
00:51:52,350 --> 00:51:53,430
Tu te rends compte ?
924
00:51:53,590 --> 00:51:54,430
Quoi ?
925
00:51:55,750 --> 00:51:57,590
On va quitter cet appart.
926
00:51:58,910 --> 00:52:00,230
Ca va vite, hein ?
927
00:52:02,950 --> 00:52:04,990
On peut prendre notre temps,
si tu veux.
928
00:52:05,430 --> 00:52:06,390
Ah ouais ?
929
00:52:08,270 --> 00:52:11,390
Prendre notre temps...
Prendre notre temps ?
930
00:52:11,950 --> 00:52:13,750
Si jamais on doit partir demain...
931
00:52:16,150 --> 00:52:17,630
Qu'est-ce que t'en penses ?
932
00:53:19,550 --> 00:53:22,310
Sous-titrage : ECLAIR
66460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.