All language subtitles for S05E02.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,822 --> 00:00:09,430 Genial. 2 00:00:10,030 --> 00:00:11,510 - Bien dormi ? - Oui. 3 00:00:13,190 --> 00:00:15,110 C'etait une petite idee du matin. 4 00:00:15,310 --> 00:00:16,110 C'est trop ? 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,430 Non. C'est mignon. C'est bien. Merci. 6 00:00:22,110 --> 00:00:24,110 Dommage. Le devoir t'appelle. 7 00:00:24,310 --> 00:00:25,630 C'est pas bien, de se moquer. 8 00:00:26,750 --> 00:00:27,550 Oui, Joel ? 9 00:00:27,790 --> 00:00:30,150 Salut, Jim Phelps. J'ai une mission pour toi. 10 00:00:30,350 --> 00:00:32,550 On a trouve le corps d'une fille dans une villa. 11 00:00:32,750 --> 00:00:34,870 Il manque que le tigre et on se croirait dans... 12 00:00:35,070 --> 00:00:36,630 - Very Bad Trip. - Mais non ! 13 00:00:36,830 --> 00:00:38,710 - Very Bad Trip. - Voila. C'est ca. 14 00:00:38,910 --> 00:00:41,070 - Comment va Cinnamon ? - Elle va bien, ecoute. 15 00:00:41,270 --> 00:00:42,990 OK, Joel. J'arrive tout de suite. 16 00:00:44,550 --> 00:00:45,830 Allez, courage, Jim. 17 00:00:45,990 --> 00:00:48,670 - J'aurais bien glande avec toi. - Je comprends. 18 00:00:49,790 --> 00:00:51,670 Eh bien, profite bien de ta semaine. 19 00:01:05,350 --> 00:01:06,550 Papa ? 20 00:01:08,830 --> 00:01:10,550 Tu sais comment ca s'appelle ? 21 00:01:11,390 --> 00:01:12,710 Une piscine chauffee. 22 00:01:13,870 --> 00:01:14,950 Ouais. C'est bien. 23 00:01:15,110 --> 00:01:16,150 La, je suis content. 24 00:01:16,270 --> 00:01:17,430 La, c'est bien. 25 00:01:17,550 --> 00:01:18,590 Allez. 26 00:01:18,790 --> 00:01:20,070 Generique ! 27 00:01:56,790 --> 00:01:58,870 Te voir sans Adeline, c'est comme... 28 00:01:59,030 --> 00:02:00,390 Laurel sans Hardy, 29 00:02:00,550 --> 00:02:02,310 Tigana sans Giresse. Il manque un truc. 30 00:02:02,510 --> 00:02:04,590 - Je pourrais la remplacer. - Non. 31 00:02:04,790 --> 00:02:08,270 Si. J'ai toujours reve de me la jouer a la Starsky & Hutch. 32 00:02:09,070 --> 00:02:10,270 Alors, Gaby. 33 00:02:10,430 --> 00:02:11,430 On vous ecoute. 34 00:02:11,550 --> 00:02:14,270 - On n'a pas identifie le corps. - D'abord, on dit bonjour. 35 00:02:14,430 --> 00:02:15,550 Ah, ces jeunes ! 36 00:02:15,710 --> 00:02:16,950 Joel. 37 00:02:17,070 --> 00:02:18,270 Bonjour, capitaine. 38 00:02:18,430 --> 00:02:19,670 Brigadier-chef. 39 00:02:20,070 --> 00:02:22,030 La victime n'avait ni papiers, ni telephone. 40 00:02:22,230 --> 00:02:24,430 Je dirais qu'elle a dans les 16 ans, 17 ans. 41 00:02:24,990 --> 00:02:27,870 Une ado sans telephone portable ? C'est surprenant. 42 00:02:27,990 --> 00:02:30,150 Il n'y a que moi qui peux jouer Baudemont. 43 00:02:31,110 --> 00:02:33,270 Allez. Ce qui est surprenant, surtout, 44 00:02:33,830 --> 00:02:35,430 c'est l'interieur de la maison. 45 00:02:35,950 --> 00:02:39,710 On pourrait croire qu'une meute de buffles a fait ca, mais non. 46 00:02:39,910 --> 00:02:42,750 Ce sont des adolescents. Environ une cinquantaine. 47 00:02:43,430 --> 00:02:46,310 Faites attention, ne cassez rien, mettez pas le desordre. 48 00:02:46,470 --> 00:02:47,990 Donc une cinquantaine d'ados. 49 00:02:48,150 --> 00:02:51,430 C'est le voisin qui nous a appeles a 3 h pour tapage nocturne. 50 00:02:51,550 --> 00:02:54,430 Avant, il les a menaces d'alerter la police. 51 00:02:54,550 --> 00:02:58,270 Les ados ont pris la menace au serieux et ils ont decanille. 52 00:02:58,430 --> 00:03:00,470 A 3 h 30, la fete etait finie. 53 00:03:04,550 --> 00:03:08,870 Donc le meurtre et la fuite des ados ne sont pas forcement lies. 54 00:03:08,990 --> 00:03:11,590 La victime pourrait etre morte apres leur depart. 55 00:03:13,230 --> 00:03:14,030 Alors ? 56 00:03:14,510 --> 00:03:16,310 Adeline a prevu quoi, cette semaine ? 57 00:03:17,430 --> 00:03:19,750 Farniente. Elle est censee se reposer, 58 00:03:19,950 --> 00:03:22,990 mais je lui laisse 2 jours avant de reprendre l'enquete. 59 00:03:23,150 --> 00:03:23,990 Tu la connais. 60 00:03:24,710 --> 00:03:25,550 Moins que toi. 61 00:03:26,470 --> 00:03:27,670 Et sinon, ce corps ? 62 00:03:27,830 --> 00:03:29,870 Ouais. Elle est tombee de la balustrade. 63 00:03:30,110 --> 00:03:31,150 Fracture du crane. 64 00:03:31,270 --> 00:03:34,470 Vu la trajectoire, elle n'est pas tombee toute seule. 65 00:03:35,270 --> 00:03:37,870 Traces de lutte sur les bras. Elle est morte vers 4 h. 66 00:03:38,430 --> 00:03:40,870 Je fais l'autopsie et je te dis. D'accord ? 67 00:03:40,990 --> 00:03:42,150 Ca marche. 68 00:03:47,710 --> 00:03:50,430 Lapsus... C'est le titre d'un court-metrage, ca. 69 00:03:50,590 --> 00:03:51,830 Et les proprios ? 70 00:03:51,950 --> 00:03:53,670 Alors... un couple sans enfant. 71 00:03:53,790 --> 00:03:55,870 Yann et Judith Rampach, 44 et 39 ans. 72 00:03:56,070 --> 00:03:58,270 Lui est chef de clinique, et elle, compositrice. 73 00:03:58,430 --> 00:04:01,390 Ils etaient dans leur maison de campagne, en Ardeche. 74 00:04:01,590 --> 00:04:03,390 Il y a des traces d'effraction. 75 00:04:03,550 --> 00:04:05,150 Les ados ont repere les lieux. 76 00:04:05,270 --> 00:04:07,990 On a eu des cas similaires, des soirees Projet X. 77 00:04:08,150 --> 00:04:08,910 Des quoi ? 78 00:04:09,070 --> 00:04:10,710 C'est un film, Projet X. 79 00:04:10,870 --> 00:04:12,710 L'histoire d'une fete clandestine 80 00:04:12,870 --> 00:04:15,710 organisee dans une villa de luxe de ce type-la. 81 00:04:16,150 --> 00:04:19,190 Avec alcool, drogue, saccage, pillage, enfin, tu vois... 82 00:04:20,110 --> 00:04:22,710 Je ne suis vraiment pas a la page niveau cinema. 83 00:04:23,950 --> 00:04:26,870 Bon. La priorite, c'est d'identifier les fetards. 84 00:04:27,030 --> 00:04:29,590 Deja qu'on n'a pas le nom de la victime... 85 00:04:32,950 --> 00:04:34,430 Parfois il suffit d'observer 86 00:04:34,670 --> 00:04:36,630 et de trouver la bonne porte d'entree. 87 00:04:38,710 --> 00:04:40,150 - Donne ca au labo. - OK. 88 00:04:41,390 --> 00:04:42,710 C'est bon. J'ai tout. 89 00:04:44,670 --> 00:04:47,190 - Tiens, vas-y, vas-y. - Attends ! Bouge pas. 90 00:04:47,390 --> 00:04:48,750 - Elle va etre bien. - Oui. 91 00:04:50,590 --> 00:04:51,710 Elle est bien ? 92 00:04:53,590 --> 00:04:54,470 Elle est parfaite. 93 00:04:54,710 --> 00:04:56,150 - Vas-y, montre. - Ouais. 94 00:04:56,310 --> 00:04:57,390 Alors... 95 00:04:58,310 --> 00:05:00,630 Notre porte d'entree s'appelle Skizo. 96 00:05:01,590 --> 00:05:04,990 Comme tous les ados, il a du poster des photos sur son profil... 97 00:05:05,150 --> 00:05:06,390 en direct de la soiree. 98 00:05:06,510 --> 00:05:08,150 Facebook, Instagram... 99 00:05:09,710 --> 00:05:10,550 Et voila. 100 00:05:10,710 --> 00:05:12,550 Ils ont tague leurs noms sur les photos. 101 00:05:15,910 --> 00:05:17,590 C'est de l'autoflicage. 102 00:05:17,750 --> 00:05:19,630 Hashtag : bienvenue au XXIe siecle. 103 00:05:22,310 --> 00:05:23,270 Ah oui. 104 00:05:23,430 --> 00:05:25,590 - Connected, Cherif. - Ouais. 105 00:05:26,750 --> 00:05:28,590 T'as tout vu, toi, mais tu diras rien ? 106 00:05:28,710 --> 00:05:31,150 Du coup, si ca pouvait parler, ces trucs-la... 107 00:05:32,990 --> 00:05:33,870 - Non. - Non. 108 00:05:41,390 --> 00:05:42,430 La victime : 109 00:05:43,390 --> 00:05:44,550 Zoe Santiago, 16 ans. 110 00:05:44,710 --> 00:05:46,710 Nee sous X. Elle a toujours vecu en foyer. 111 00:05:46,870 --> 00:05:48,430 Pas tres jeunesse doree. 112 00:05:48,590 --> 00:05:49,630 On peut le dire. 113 00:05:49,830 --> 00:05:53,190 L'assistante sociale qui la suivait la decrit comme une gamine tetue. 114 00:05:53,350 --> 00:05:54,870 Un peu rebelle. Classique. 115 00:05:55,110 --> 00:05:57,470 Mais depuis quelques semaines, elle s'etait calmee. 116 00:05:57,670 --> 00:05:59,710 Elle avait decide de reprendre les cours. 117 00:05:59,870 --> 00:06:02,470 Comment l'assistante sociale explique ce changement ? 118 00:06:02,670 --> 00:06:03,910 Elle ne l'explique pas. 119 00:06:04,110 --> 00:06:05,870 La gamine se confiait tres peu. 120 00:06:07,150 --> 00:06:08,470 Et il y a trois jours, 121 00:06:09,310 --> 00:06:10,590 elle a quitte le foyer. 122 00:06:11,390 --> 00:06:12,350 Bien. 123 00:06:12,550 --> 00:06:15,150 D'abord le classique : perquisition du domicile, 124 00:06:15,310 --> 00:06:16,870 interrogatoire de l'entourage. 125 00:06:20,150 --> 00:06:21,710 On a liste comme on pouvait 126 00:06:21,950 --> 00:06:23,630 les degradations de la maison. 127 00:06:23,790 --> 00:06:24,590 Merci. 128 00:06:25,190 --> 00:06:26,750 Ils ont ete dans toutes les pieces. 129 00:06:27,990 --> 00:06:29,550 Ils ont fouille nos tiroirs. 130 00:06:30,150 --> 00:06:32,470 Mes sous-vetements etaient sur le lit... 131 00:06:32,670 --> 00:06:33,910 Ca va aller, ma cherie. 132 00:06:34,550 --> 00:06:35,590 Hein ? 133 00:06:37,270 --> 00:06:39,990 Vous m'avez dit ne pas connaitre la victime, mais... 134 00:06:40,830 --> 00:06:44,590 Mais j'aimerais neanmoins vous montrer sa photo, au cas ou. 135 00:06:45,150 --> 00:06:46,590 C'est obligatoire ? 136 00:06:47,270 --> 00:06:50,310 Son nom ne nous dit rien. On ne connaissait aucun de ces jeunes. 137 00:06:50,470 --> 00:06:52,430 Pardon, je me permets d'insister. 138 00:06:52,590 --> 00:06:54,350 Ca pourrait nous aider. 139 00:07:00,190 --> 00:07:01,710 Jamais vue, non. 140 00:07:05,030 --> 00:07:06,070 Non. 141 00:07:08,110 --> 00:07:09,910 Savoir qu'un meurtre a eu lieu chez nous... 142 00:07:11,430 --> 00:07:13,030 On ne peut plus habiter la. 143 00:07:25,070 --> 00:07:26,150 Kader ! 144 00:07:27,150 --> 00:07:28,590 Devine qui vient diner. 145 00:07:29,990 --> 00:07:31,430 - Sidney Poitier ? - Mon pere. 146 00:07:31,550 --> 00:07:33,190 Il veut absolument te rencontrer. 147 00:07:33,350 --> 00:07:35,230 - Je le comprends. - Tu peux ? 148 00:07:35,390 --> 00:07:36,710 Sinon, on repousse. 149 00:07:36,870 --> 00:07:39,310 Non, surtout pas. C'est une priorite absolue. 150 00:07:39,470 --> 00:07:41,150 J'ai trop envie de diner avec lui. 151 00:07:41,310 --> 00:07:43,910 Il se passe rien pendant 4 saisons, et la, on rencontre beau-papa ? 152 00:07:44,110 --> 00:07:46,870 Le mariage, c'est pour le dernier episode ? 153 00:07:48,630 --> 00:07:50,430 C'est cool. Tout va bien se passer. 154 00:07:50,590 --> 00:07:52,310 - Si tu le dis. - Si. Tu verras. 155 00:07:52,470 --> 00:07:54,870 Capitaine Briard, j'ai une bonne nouvelle. 156 00:07:55,030 --> 00:07:56,950 - On se voit apres. - Reste, Kader. 157 00:07:57,150 --> 00:07:58,870 Je pourrai completement vous reintegrer 158 00:07:59,030 --> 00:08:01,230 des que j'aurai le feu vert du psy. 159 00:08:01,390 --> 00:08:03,230 Vous avez rendez-vous demain. 160 00:08:04,710 --> 00:08:06,310 Confirmez cet apres-midi. 161 00:08:07,550 --> 00:08:08,910 D'accord. Merci. 162 00:08:10,710 --> 00:08:13,230 Ce soir, je dine avec le padre. 163 00:08:13,390 --> 00:08:14,590 Oh ! Alors ? 164 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 Plus serieusement, 165 00:08:15,870 --> 00:08:18,310 la victime n'a aucun lien avec les proprietaires. 166 00:08:18,470 --> 00:08:19,870 En plus du saccage, 167 00:08:20,030 --> 00:08:21,910 ils declarent le vol de trois Rolex. 168 00:08:23,750 --> 00:08:25,030 Commissaire. 169 00:08:25,150 --> 00:08:26,030 - Tenez. - Merci. 170 00:08:26,190 --> 00:08:28,030 Les releves telephoniques de la victime. 171 00:08:28,190 --> 00:08:29,350 Rien de suspect. 172 00:08:29,550 --> 00:08:31,470 Et aucun appel apres 23 h. 173 00:08:31,630 --> 00:08:33,910 Mais ce qui ressort des auditions, c'est un nom : 174 00:08:34,070 --> 00:08:35,950 Paul Michelin, 17 ans. 175 00:08:36,150 --> 00:08:39,030 Des temoins l'auraient vu s'en prendre violemment a Zoe. 176 00:08:39,470 --> 00:08:40,870 - C'est bien. - Ouais. 177 00:08:41,470 --> 00:08:44,030 Si ca se trouve, je serai pas invite au mariage. 178 00:08:50,150 --> 00:08:52,230 Dis-moi, Paul, tu etais ou, hier soir ? 179 00:08:53,990 --> 00:08:55,070 Chez moi. 180 00:08:56,430 --> 00:08:58,070 Mauvaise reponse. 181 00:09:05,470 --> 00:09:06,590 C'est bien toi, la ? 182 00:09:06,750 --> 00:09:08,390 Hier, a la soiree. 183 00:09:08,910 --> 00:09:10,470 Mais c'est chez qui, ca ? 184 00:09:11,350 --> 00:09:12,870 Vous avez tout saccage ? 185 00:09:13,470 --> 00:09:14,510 C'est pas possible ! 186 00:09:14,710 --> 00:09:15,750 T'as pas fait ca ? 187 00:09:15,910 --> 00:09:18,190 - C'est pas moi... - Mais arrete de mentir ! 188 00:09:18,350 --> 00:09:19,870 J'en ai assez que tu te defiles. 189 00:09:20,030 --> 00:09:23,310 On va prendre l'argent sur ton PEL pour payer tes conneries. 190 00:09:23,470 --> 00:09:24,750 Je suis desolee. 191 00:09:25,790 --> 00:09:27,470 Il va y avoir des poursuites ? 192 00:09:28,590 --> 00:09:30,750 On enquete sur un meurtre, madame. 193 00:09:38,590 --> 00:09:40,030 Zoe Santiago 194 00:09:40,430 --> 00:09:42,150 est decedee cette nuit. 195 00:09:45,510 --> 00:09:46,670 Paul... 196 00:09:48,270 --> 00:09:49,910 Maman, j'ai rien fait, moi. 197 00:09:53,310 --> 00:09:55,350 Plusieurs personnes t'ont vu l'agresser. 198 00:09:56,070 --> 00:09:57,390 Non, non. OK, mais... 199 00:09:57,590 --> 00:09:59,630 On s'est rencontres il y a 2 jours. 200 00:09:59,790 --> 00:10:02,790 J'ai voulu l'embrasser, elle m'a recale, c'est tout. 201 00:10:03,110 --> 00:10:04,470 Deux jours ? 202 00:10:04,630 --> 00:10:07,110 - Tu la connais depuis 2 jours ? - Ouais. 203 00:10:07,590 --> 00:10:10,110 C'etait une pote d'Eddy. Elle a squatte sa chambre. 204 00:10:10,310 --> 00:10:11,470 De quoi tu parles ? 205 00:10:11,590 --> 00:10:12,830 Vous avez fait venir une fille chez nous ? 206 00:10:13,030 --> 00:10:14,750 Pas moi, non : Eddy. 207 00:10:17,870 --> 00:10:19,590 C'est qui, ce Eddy ? 208 00:10:21,430 --> 00:10:22,470 C'est mon frere. 209 00:10:23,750 --> 00:10:24,630 Eddy Valette. 210 00:10:24,790 --> 00:10:27,670 Un enfant de la Ddass que nous avons accueilli. 211 00:10:27,830 --> 00:10:29,670 Il vit depuis un an chez nous. 212 00:10:29,870 --> 00:10:31,190 Il ne ferait jamais ca. 213 00:10:31,350 --> 00:10:33,230 Non. Mais bien sur que non. 214 00:10:34,590 --> 00:10:37,630 Sauf que quand on a quitte la villa, il est reste seul avec Zoe. 215 00:10:38,350 --> 00:10:40,070 Ils etaient en train de se battre. 216 00:10:51,430 --> 00:10:53,310 - Oui ? - Je peux ? 217 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 Entre. 218 00:10:57,030 --> 00:10:58,190 Eddy Valette, 15 ans. 219 00:10:58,350 --> 00:11:00,510 C'est un enfant de la Ddass, comme Zoe. 220 00:11:00,670 --> 00:11:02,550 Condamne plusieurs fois pour vol. 221 00:11:03,870 --> 00:11:05,390 D'apres Paul, il a pris les Rolex. 222 00:11:06,790 --> 00:11:07,830 On sait ou il est ? 223 00:11:07,990 --> 00:11:09,790 A priori, parti les revendre. 224 00:11:10,030 --> 00:11:11,750 Son telephone borne au marche des voleurs. 225 00:11:11,910 --> 00:11:13,270 Je connais cet endroit. 226 00:11:13,470 --> 00:11:16,630 Au moindre inconnu qui passe, ils deguerpissent illico. 227 00:11:17,910 --> 00:11:19,550 Tu dois avoir ta petite idee ? 228 00:11:26,670 --> 00:11:29,190 Je comprends pas. Je regarde le ciel, quoi. 229 00:11:29,350 --> 00:11:30,750 Mais non, pas le ciel. 230 00:11:30,910 --> 00:11:33,470 Fixe un point en hauteur, un toit, une fenetre... 231 00:11:33,630 --> 00:11:34,830 Ce que tu veux. 232 00:11:35,030 --> 00:11:36,470 Ca va foirer, ce truc. 233 00:11:46,190 --> 00:11:47,590 Tu vois que ca va marcher. 234 00:11:48,070 --> 00:11:50,470 Timide et sans complexe, c'est du lourd, mec. 235 00:11:56,510 --> 00:11:57,590 Ah ouais ! 236 00:11:58,230 --> 00:11:59,110 Ouais. 237 00:12:12,230 --> 00:12:14,190 Qu'est-ce qu'il fout, lui ? 238 00:12:14,350 --> 00:12:15,390 Il est ouf. 239 00:12:19,030 --> 00:12:20,630 Cousin, tu regardes quoi ? 240 00:12:22,230 --> 00:12:23,950 C'est quoi, ton truc ? 241 00:12:25,310 --> 00:12:26,630 Il faut pas rester la. 242 00:12:38,110 --> 00:12:39,110 Je vais les vendre. 243 00:12:39,710 --> 00:12:41,310 Putain, mais baisse un peu ! 244 00:12:41,470 --> 00:12:42,910 - Mais putain... - OK. 245 00:12:43,030 --> 00:12:43,830 Quoi, OK ? 246 00:12:44,030 --> 00:12:45,550 Mais je m'en fous, moi. 247 00:12:51,110 --> 00:12:52,550 On se connait, nous, non ? 248 00:12:52,710 --> 00:12:54,270 Non. Tu veux quoi ? 249 00:12:54,910 --> 00:12:57,190 Je suis sur que t'as quelque chose pour moi. 250 00:12:58,550 --> 00:12:59,630 Pas vrai ? 251 00:13:13,990 --> 00:13:14,910 Police ! 252 00:13:15,430 --> 00:13:16,470 Bouge pas ! 253 00:13:19,990 --> 00:13:21,270 C'est une blague ? 254 00:13:22,310 --> 00:13:23,910 J'ai deja vecu cette scene. 255 00:13:25,670 --> 00:13:26,910 T'es nouveau, toi ? 256 00:13:29,470 --> 00:13:30,910 Il est ou, ton matos ? 257 00:13:32,270 --> 00:13:33,830 Poche arriere droite. 258 00:13:36,910 --> 00:13:39,150 - Capitaine Kader Cherif ? - Oui. Lui-meme. 259 00:13:39,310 --> 00:13:41,790 En chair et en os. Et vous etes...? 260 00:13:41,950 --> 00:13:44,110 Roxane Le Goff, brigade des mineurs. 261 00:13:44,750 --> 00:13:45,990 Je suis desolee. 262 00:13:47,950 --> 00:13:50,990 On avait tape juste. Il avait bien les trois Rolex... 263 00:13:52,190 --> 00:13:55,230 - J'ai loupe un truc, la ? - A peine. Trois fois rien. 264 00:14:02,550 --> 00:14:05,550 On a perdu un flag et deux mois d'enquete. Rien que ca. 265 00:14:06,870 --> 00:14:08,350 Asseyez-vous, commandant. 266 00:14:09,630 --> 00:14:12,630 Le receleur qu'on suivait faisait travailler des mineurs. 267 00:14:13,470 --> 00:14:16,670 Mettons ca sur le compte d'une mauvaise communication. 268 00:14:16,830 --> 00:14:17,830 Ca n'arrivera plus. 269 00:14:18,830 --> 00:14:20,350 Qu'avez-vous sur Eddy ? 270 00:14:20,990 --> 00:14:22,150 Pere inconnu 271 00:14:22,350 --> 00:14:23,550 et une mere en prison. 272 00:14:24,470 --> 00:14:27,430 Il glisse dangereusement sur la pente de la delinquance. 273 00:14:27,630 --> 00:14:30,270 Il n'avait plus fait parler de lui depuis un moment. 274 00:14:30,990 --> 00:14:31,950 Bien. 275 00:14:32,110 --> 00:14:34,630 Le capitaine Cherif enquete sur un homicide. 276 00:14:34,790 --> 00:14:36,750 Nos services vont collaborer. 277 00:14:38,030 --> 00:14:39,990 Au-dela du fait que vous connaissez bien Eddy, 278 00:14:40,190 --> 00:14:42,870 votre experience avec les mineurs nous sera utile. 279 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 Kader ? 280 00:14:55,470 --> 00:14:56,750 Tu es la, ma cherie ? 281 00:14:56,910 --> 00:14:58,750 - Bonjour. Ca va ? - Bonjour. Oui. 282 00:14:58,950 --> 00:15:00,630 Je t'ai apporte plein de choses. 283 00:15:01,190 --> 00:15:02,950 Des cornes de gazelle, 284 00:15:04,310 --> 00:15:05,710 des makrouts. 285 00:15:05,910 --> 00:15:07,550 Voila. Tout ca fait avec amour. 286 00:15:07,710 --> 00:15:09,270 C'est toi qui cuisines ? 287 00:15:09,430 --> 00:15:11,790 - Oui. - Pourquoi tu m'as pas appelee ? 288 00:15:11,990 --> 00:15:14,070 Des legumes au four, ca va aller. 289 00:15:14,270 --> 00:15:16,150 C'est pour un diner en amoureux ? 290 00:15:16,710 --> 00:15:18,430 Non. Non. C'est comme ca. 291 00:15:19,190 --> 00:15:21,150 Tu veux pas me dire ? C'est pas grave. 292 00:15:23,190 --> 00:15:24,670 Mon pere est de passage. 293 00:15:24,830 --> 00:15:25,870 Ah, ton pere. 294 00:15:26,070 --> 00:15:28,670 Ca m'aurait fait plaisir de le rencontrer. 295 00:15:28,830 --> 00:15:30,590 Mais tant pis. C'est pas grave. 296 00:15:30,750 --> 00:15:32,470 Je vais rentrer chez moi... 297 00:15:33,470 --> 00:15:37,310 et passer la soiree toute seule pendant que vous serez en famille. 298 00:15:47,110 --> 00:15:47,910 Bon. 299 00:15:48,070 --> 00:15:51,830 On t'a donc apprehende en possession de montres Rolex volees. 300 00:15:52,950 --> 00:15:53,750 C'est pas moi. 301 00:15:53,950 --> 00:15:55,190 Non, bien sur. 302 00:15:55,350 --> 00:15:57,350 Et Zoe, c'est pas toi non plus. 303 00:15:59,270 --> 00:16:01,030 Prenez votre temps pour repondre. 304 00:16:03,390 --> 00:16:04,190 Eddy. 305 00:16:04,390 --> 00:16:06,830 Si tu sais quelque chose, tu dois nous parler. 306 00:16:07,630 --> 00:16:09,590 Qu'est-ce qui s'est passe hier soir ? 307 00:16:10,470 --> 00:16:12,150 J'en sais rien ! C'est pas moi. 308 00:16:12,350 --> 00:16:14,190 Tu es le dernier a l'avoir vue. 309 00:16:14,350 --> 00:16:15,990 - Vous avez des preuves ? - Oui. 310 00:16:16,150 --> 00:16:19,270 Des temoins attestent qu'il etait avec elle jusqu'au bout. 311 00:16:20,070 --> 00:16:22,190 Putain, il est en train de m'accuser ! 312 00:16:22,350 --> 00:16:24,590 - Zoe, c'etait comme ma soeur ! - Oh ! 313 00:16:25,470 --> 00:16:26,830 Tu baisses d'un ton. 314 00:16:28,070 --> 00:16:29,550 Vous voulez m'emprisonner ? 315 00:16:31,630 --> 00:16:33,110 Dites-moi, commandant, 316 00:16:33,350 --> 00:16:34,790 vous avez un contentieux, avec mon client ? 317 00:16:35,670 --> 00:16:36,910 Moi, aucun. 318 00:16:37,790 --> 00:16:39,150 Eddy, on est de ton cote. 319 00:16:40,070 --> 00:16:42,070 Mais dis-nous ce qui s'est passe. 320 00:16:42,590 --> 00:16:45,870 Qui aurait pu lui en vouloir, pourquoi vous vous etes disputes. 321 00:16:46,030 --> 00:16:47,430 Tu dois nous expliquer. 322 00:16:56,950 --> 00:16:59,910 Ca se passe bien, dans ta nouvelle famille. 323 00:17:02,710 --> 00:17:04,110 Depuis huit mois. 324 00:17:05,750 --> 00:17:07,230 Tu les aimes bien. 325 00:17:08,470 --> 00:17:10,470 Pour une fois que ca marche, 326 00:17:10,630 --> 00:17:12,790 ce serait dommage de tout foutre en l'air... 327 00:17:13,750 --> 00:17:16,270 en organisant une perquise chez eux. 328 00:17:16,870 --> 00:17:18,910 Imagine : 10 flics qui deboulent... 329 00:17:19,070 --> 00:17:20,870 et qui retournent tout. Ah. 330 00:17:21,990 --> 00:17:24,550 Vous savez que cet interrogatoire est filme ? 331 00:17:24,710 --> 00:17:26,270 Arretez de menacer mon client. 332 00:17:27,710 --> 00:17:29,510 Nous respectons la procedure. 333 00:17:29,710 --> 00:17:31,830 C'est quoi, votre probleme avec moi ? 334 00:17:33,590 --> 00:17:36,390 Vous voulez m'envoyer en taule, comme vous avez fait avec ma mere ? 335 00:17:40,910 --> 00:17:41,830 Allez-y ! 336 00:17:42,350 --> 00:17:44,110 Ne vous genez pas. Allez-y ! 337 00:17:45,270 --> 00:17:47,470 Expliquez-moi ce qui se passe ici. 338 00:17:48,430 --> 00:17:49,710 Il faut que je te parle. 339 00:17:51,190 --> 00:17:52,030 Assieds-toi. 340 00:17:57,190 --> 00:17:58,870 Qu'est-ce qui t'arrive, Roxane ? 341 00:17:59,870 --> 00:18:02,390 - Tu as arrete sa mere ? - Ca change quoi ? 342 00:18:02,590 --> 00:18:03,390 Ca change tout. 343 00:18:03,550 --> 00:18:06,350 Il te deteste. Comment tu veux qu'il te parle ? 344 00:18:07,030 --> 00:18:08,630 Ne te laisse pas attendrir. 345 00:18:08,790 --> 00:18:10,510 Ne fais pas de la sensiblerie. 346 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Tu m'entends pas ? 347 00:18:11,790 --> 00:18:14,750 On est mal places pour l'interroger. Il va se braquer. 348 00:18:15,670 --> 00:18:17,630 On va perdre notre enquete 349 00:18:17,830 --> 00:18:19,070 et eux la leur. 350 00:18:28,030 --> 00:18:29,590 Je vous parlerai pas. 351 00:18:36,310 --> 00:18:37,550 Ce n'est pas grave. 352 00:18:50,190 --> 00:18:53,550 Je sais ce que c'est que d'avoir quelqu'un qu'on aime en prison. 353 00:18:56,350 --> 00:18:57,870 Quand j'avais ton age, 354 00:18:59,110 --> 00:19:01,350 un jour, les flics ont debarque a la maison. 355 00:19:03,910 --> 00:19:05,790 C'etait un matin tres tot. 356 00:19:06,310 --> 00:19:07,790 Ils etaient avec mon pere. 357 00:19:09,030 --> 00:19:10,350 Ils l'avaient menotte. 358 00:19:12,870 --> 00:19:14,670 Ils ont tout retourne chez nous. 359 00:19:15,710 --> 00:19:17,350 Ce jour-la, j'ai compris 360 00:19:17,510 --> 00:19:19,350 que je ne voulais pas de cette vie. 361 00:19:21,430 --> 00:19:23,190 Toi aussi, tu peux faire pareil. 362 00:19:25,110 --> 00:19:27,070 T'es pas oblige de reproduire un schema, 363 00:19:27,270 --> 00:19:29,270 de te laisser enfermer dans un role, 364 00:19:29,430 --> 00:19:30,830 dans un cliche. 365 00:19:40,670 --> 00:19:42,270 Je l'ai pas tuee. 366 00:19:44,510 --> 00:19:45,510 Je sais. 367 00:19:47,270 --> 00:19:48,590 Je te crois, gamin. 368 00:19:50,710 --> 00:19:52,270 J'ai besoin que tu m'aides. 369 00:19:53,630 --> 00:19:55,190 Que tu me parles de Zoe. 370 00:20:03,550 --> 00:20:05,750 On s'est rencontres au foyer il y a 5 ans. 371 00:20:08,430 --> 00:20:10,310 C'etait comme ma soeur. 372 00:20:13,910 --> 00:20:15,790 Pourquoi vous vous etes disputes ? 373 00:20:18,270 --> 00:20:20,750 En partant de la villa avec les autres, 374 00:20:22,150 --> 00:20:24,870 elle a recu un message sur son telephone. 375 00:20:25,430 --> 00:20:26,990 Elle y est retournee. 376 00:20:27,150 --> 00:20:29,350 Je lui ai dit de pas y aller, 377 00:20:29,510 --> 00:20:32,350 qu'elle etait folle, que les flics allaient arriver. 378 00:20:34,750 --> 00:20:36,830 Mais elle a commence a me crier dessus 379 00:20:36,990 --> 00:20:39,390 en me disant qu'elle avait besoin d'etre seule. 380 00:20:40,590 --> 00:20:43,630 J'ai voulu l'en empecher, mais ca n'a servi a rien. 381 00:20:45,590 --> 00:20:46,670 Eddy, 382 00:20:46,830 --> 00:20:49,750 j'ai bien regarde les releves telephoniques de Zoe : 383 00:20:51,550 --> 00:20:54,230 passe 23 h, elle n'a recu ni appel ni SMS. 384 00:20:54,430 --> 00:20:55,670 Vous croyez que je mens ? 385 00:20:55,830 --> 00:20:56,990 Je n'ai pas dit ca. 386 00:20:57,150 --> 00:20:59,150 Je vous dis qu'elle a recu un message. 387 00:21:01,790 --> 00:21:03,990 Tu sais si dans son entourage... 388 00:21:05,030 --> 00:21:07,190 il y avait des gens qui lui en voulaient ? 389 00:21:08,950 --> 00:21:11,030 Tout ce que je sais, c'est que... 390 00:21:15,790 --> 00:21:18,350 elle faisait des petits trucs avec sa pote Samie. 391 00:21:26,070 --> 00:21:27,950 Zoe et Samie vivaient dans le meme foyer. 392 00:21:28,110 --> 00:21:30,990 Depuis 8 mois, elles frequentaient des sites de rencontres, 393 00:21:31,150 --> 00:21:33,230 un peu pour rigoler, pour draguer, 394 00:21:33,390 --> 00:21:36,630 pour taper un peu de fric et se faire offrir des fringues. 395 00:21:37,510 --> 00:21:39,430 Eddy a revendu des trucs pour elles, 396 00:21:39,630 --> 00:21:41,710 mais rien de bien mechant. 397 00:21:41,910 --> 00:21:43,310 Elles se prostituaient ? 398 00:21:43,470 --> 00:21:44,590 Pas d'apres lui. 399 00:21:46,230 --> 00:21:48,390 C'est Cherif, hein, votre nom ? C'est ca ? 400 00:21:48,550 --> 00:21:49,750 Ouais, c'est ca. 401 00:21:51,350 --> 00:21:54,270 Je sais pas trop pourquoi vous faites confiance a ce gamin. 402 00:21:54,430 --> 00:21:56,510 Vous avez foutu en l'air 2 mois d'enquete 403 00:21:56,670 --> 00:21:58,470 et vous interrogez notre suspect dans notre dos. 404 00:21:58,630 --> 00:22:01,630 Alors j'aimerais savoir si c'est ca, monsieur Cherif, 405 00:22:01,790 --> 00:22:03,990 votre conception du travail d'equipe. 406 00:22:06,790 --> 00:22:08,310 Vous le suspectez, moi pas. 407 00:22:08,470 --> 00:22:10,510 Je constate que les elements de l'enquete 408 00:22:10,670 --> 00:22:13,070 se focalisent autour de sa personne. Voila. 409 00:22:13,630 --> 00:22:14,870 Salut. 410 00:22:17,990 --> 00:22:20,430 - Bonjour. - Philippe, ca va ? 411 00:22:21,110 --> 00:22:24,390 Oui. L'ADN preleve sur les bras et sous les ongles de Zoe 412 00:22:24,550 --> 00:22:25,990 est celui d'Eddy Valette. 413 00:22:30,310 --> 00:22:33,430 On a peut-etre de quoi le presenter a un juge, la. Non ? 414 00:22:33,910 --> 00:22:36,070 Commandant, ne nous emballons pas. 415 00:22:36,270 --> 00:22:38,670 Eddy n'a jamais nie s'etre dispute avec Zoe. 416 00:22:38,830 --> 00:22:41,310 C'est normal de retrouver son ADN sur la victime. 417 00:22:41,470 --> 00:22:44,430 Eric, il a raison. L'ADN ne prouve rien. 418 00:22:45,710 --> 00:22:46,590 Bien. 419 00:22:46,750 --> 00:22:50,630 Je propose de placer Eddy en garde a vue au moins pour la nuit. 420 00:22:50,790 --> 00:22:53,190 Commandant, pour le juge, on attendra demain. 421 00:22:54,670 --> 00:22:57,350 D'ici la, on explore les pistes du site de rencontres. 422 00:22:57,990 --> 00:23:00,390 OK. Vous niez l'evidence. 423 00:23:14,550 --> 00:23:16,710 - Tu es sur de ton coup ? - Oui. 424 00:23:16,910 --> 00:23:19,670 Ne laisse pas ton histoire influencer ton jugement. 425 00:23:19,830 --> 00:23:20,750 Ne t'inquiete pas. 426 00:23:21,710 --> 00:23:23,110 Bon. Allez. 427 00:23:24,670 --> 00:23:25,910 Comment va le gamin ? 428 00:23:26,110 --> 00:23:27,670 Ne t'inquiete pas pour lui. 429 00:23:27,830 --> 00:23:28,710 Il est solide. 430 00:23:28,910 --> 00:23:31,190 Concentre-toi sur l'enquete. Je m'en occupe. 431 00:23:31,350 --> 00:23:33,430 Avec toi, il est entre de bonnes mains. 432 00:23:33,630 --> 00:23:34,590 L'enquete aussi. 433 00:23:35,870 --> 00:23:37,870 Qu'est-ce que vous avez fait d'Eddy ? 434 00:23:38,470 --> 00:23:39,430 Il va tres bien, 435 00:23:39,590 --> 00:23:41,150 mais on le garde une nuit. 436 00:23:41,670 --> 00:23:42,950 Vous ne pouvez pas faire ca. 437 00:23:43,110 --> 00:23:45,310 Ca va pas trop le changer du foyer. 438 00:23:48,550 --> 00:23:49,710 Paul ! 439 00:23:49,870 --> 00:23:50,670 Excusez-moi. 440 00:23:51,190 --> 00:23:52,310 - Paul ! - Hop ! Hop ! 441 00:23:52,470 --> 00:23:53,870 C'est a eux de regler ca. 442 00:23:54,030 --> 00:23:56,670 On ne peut pas toujours se substituer aux parents. 443 00:23:57,310 --> 00:23:58,750 Oui. Tu as raison. 444 00:23:58,910 --> 00:24:01,230 J'ai toujours raison. J'y retourne. 445 00:24:07,950 --> 00:24:08,750 Oui. Joel ? 446 00:24:08,950 --> 00:24:11,830 Bienvenue a tous les spectateurs qui nous rejoignent... 447 00:24:11,990 --> 00:24:15,630 Arrete de tester ton one-man-show sur moi, j'ai pas le temps. 448 00:24:15,750 --> 00:24:17,310 Eh bien, j'ai du neuf, moi. 449 00:24:17,470 --> 00:24:19,150 - On est au foyer, la. - OK. 450 00:24:19,350 --> 00:24:21,150 Tu sais, la copine de Zoe, Samie ? 451 00:24:21,350 --> 00:24:23,710 Elle a disparu. Personne l'a vue depuis 48 h. 452 00:24:23,870 --> 00:24:25,270 OK. Merci. Je te laisse. 453 00:24:25,430 --> 00:24:26,390 A plus. 454 00:24:35,470 --> 00:24:37,230 Ils perquisitionnent le foyer. 455 00:24:37,830 --> 00:24:39,550 Samie a disparu depuis 2 jours. 456 00:24:40,710 --> 00:24:41,990 Le jour du meurtre ? 457 00:24:42,750 --> 00:24:44,430 On lance un avis de recherche. 458 00:24:45,270 --> 00:24:46,110 OK. 459 00:24:47,070 --> 00:24:47,950 Un peu chaud. 460 00:24:48,670 --> 00:24:50,670 - On n'est plus que tous les deux ? - Oui. 461 00:24:50,830 --> 00:24:53,830 Non, mais il a beaucoup de boulot. Ce n'est pas facile. 462 00:24:53,990 --> 00:24:56,030 Ouais. En meme temps, c'est complique. 463 00:24:56,190 --> 00:24:57,190 C'est ca. 464 00:24:58,070 --> 00:25:00,230 Mon binome a pris quelques jours de vacances. 465 00:25:00,390 --> 00:25:02,270 La place est libre momentanement. 466 00:25:02,430 --> 00:25:03,510 - Kader ? - Ah. 467 00:25:03,670 --> 00:25:06,510 - Je peux te parler ? - Justement, je parlais de toi. 468 00:25:07,270 --> 00:25:09,790 Capitaine Le Goff, de la BPM. Capitaine Adeline Briard. 469 00:25:09,950 --> 00:25:11,830 - Ravie de vous rencontrer. - Moi aussi. 470 00:25:11,990 --> 00:25:14,150 - Oui ? - Tu... 471 00:25:14,310 --> 00:25:15,350 OK. 472 00:25:15,510 --> 00:25:17,630 Je vais voir, pour Samie. On debriefe demain. 473 00:25:17,750 --> 00:25:18,790 OK. 474 00:25:19,350 --> 00:25:21,390 - Dis. - Devine qui vient diner. 475 00:25:22,790 --> 00:25:23,750 Ton pere, non ? 476 00:25:23,910 --> 00:25:24,710 Ta mere. 477 00:25:24,870 --> 00:25:27,870 Elle a debarque. J'ai ete obligee de l'inviter. 478 00:25:29,870 --> 00:25:31,350 Bienvenue chez les Cherif. 479 00:25:31,510 --> 00:25:32,430 La, c'est trop. 480 00:25:32,590 --> 00:25:35,750 Je repensais a ta proposition. C'est une bonne idee. 481 00:25:35,910 --> 00:25:37,430 "Proposition" ? 482 00:25:37,590 --> 00:25:39,310 Oui, je me souviens. Laquelle ? 483 00:25:39,470 --> 00:25:41,310 La maison a la campagne, les enfants, 484 00:25:41,470 --> 00:25:44,430 le chat, le chien... Un truc a nous. Pas en face du commissariat. 485 00:25:44,590 --> 00:25:46,110 - L'idee est de moi ? - Oui. 486 00:25:46,270 --> 00:25:47,950 J'ai des super idees, moi ! 487 00:25:48,110 --> 00:25:48,950 Attends. 488 00:25:49,110 --> 00:25:50,270 Mortel. 489 00:25:57,630 --> 00:25:58,430 Non. 490 00:26:02,310 --> 00:26:04,070 Alors ? Alors ? 491 00:26:05,350 --> 00:26:06,790 T'es beau, mon fils. 492 00:26:07,350 --> 00:26:09,350 On dirait que tu vas monter les marches a Cannes. 493 00:26:09,510 --> 00:26:10,670 C'est presque ca. 494 00:26:10,830 --> 00:26:11,630 Ca va ? 495 00:26:11,790 --> 00:26:14,270 Oui. C'est pas la reine d'Angleterre non plus. 496 00:26:15,190 --> 00:26:16,230 Tu es beau. 497 00:26:32,430 --> 00:26:34,390 Ca me fait plaisir de te voir. 498 00:26:34,590 --> 00:26:35,830 Oui, moi aussi. 499 00:26:39,070 --> 00:26:40,150 Tu es belle. 500 00:26:41,190 --> 00:26:42,430 Vas-y, entre. 501 00:26:42,910 --> 00:26:45,430 - Papa, je te presente... - Salima, la maman de Kader. 502 00:26:45,590 --> 00:26:47,710 Je vous embrasse, monsieur Briard. 503 00:26:47,870 --> 00:26:48,790 - Pour nous ? - Oui. 504 00:26:48,950 --> 00:26:50,990 C'est tres gentil. Merci beaucoup. 505 00:26:52,470 --> 00:26:53,710 Alors c'est vous. 506 00:26:54,070 --> 00:26:55,350 Le Cherif. 507 00:26:56,910 --> 00:26:58,670 Mes respects, beau-papa. 508 00:27:05,270 --> 00:27:07,030 Installe-toi. Je vais aider ta mere. 509 00:27:07,190 --> 00:27:08,150 Oui. 510 00:27:11,470 --> 00:27:13,670 On peut continuer a se serrer la paluche 511 00:27:13,790 --> 00:27:15,310 sur la terrasse ? 512 00:27:15,470 --> 00:27:16,470 Bien sur. 513 00:27:16,990 --> 00:27:18,110 Apres vous. 514 00:27:22,430 --> 00:27:23,830 Je dois vous remercier. 515 00:27:23,990 --> 00:27:26,310 Sans vous, ma fille serait encore en prison. 516 00:27:27,190 --> 00:27:29,710 Et la Delmas en train de savourer sa victoire. 517 00:27:31,990 --> 00:27:36,470 Mais j'espere que votre binome sera aussi efficace a la cuisine 518 00:27:36,630 --> 00:27:38,430 que sur le terrain. 519 00:27:41,350 --> 00:27:42,910 On se connait suffisamment bien 520 00:27:43,070 --> 00:27:44,910 pour pouvoir se parler si besoin. 521 00:27:45,070 --> 00:27:47,750 Oui. Vous avez de l'experience, vous avez ete marie. 522 00:27:47,910 --> 00:27:48,830 Oui. 523 00:27:49,790 --> 00:27:51,470 Avec Deborah, la mere de ma fille. 524 00:27:51,630 --> 00:27:52,750 - Sarah. - Oui. 525 00:27:52,910 --> 00:27:54,590 Qui vit aux Etats-Unis. 526 00:27:54,750 --> 00:27:56,270 Vous etes bien renseigne. 527 00:27:57,430 --> 00:27:59,470 On peut aller au commissariat. 528 00:27:59,630 --> 00:28:01,590 Il y a une salle d'interrogatoire. 529 00:28:01,750 --> 00:28:03,030 OK. Pardon. 530 00:28:03,990 --> 00:28:05,150 J'ai ete un peu... 531 00:28:06,150 --> 00:28:07,790 maladroit. 532 00:28:17,030 --> 00:28:18,150 Ouais, je sais. 533 00:28:18,710 --> 00:28:21,830 Pour vous, je n'ai pas forcement le profil du gendre ideal. 534 00:28:23,270 --> 00:28:25,190 Je suis divorce, je suis pas enarque, 535 00:28:25,350 --> 00:28:26,750 mon pere est en prison... 536 00:28:27,430 --> 00:28:29,190 et j'adore les series tele. 537 00:28:34,350 --> 00:28:36,030 Mais j'aime votre fille. 538 00:28:41,350 --> 00:28:43,790 Depuis le premier jour ou je l'ai rencontree. 539 00:28:44,510 --> 00:28:48,110 C'etait le 25 octobre 2013. Il etait 8 h 56. 540 00:28:48,510 --> 00:28:50,110 Elle portait son impermeable, 541 00:28:50,230 --> 00:28:51,630 un chemisier blanc. 542 00:28:52,910 --> 00:28:54,670 Elle etait coiffee d'un chignon. 543 00:28:55,670 --> 00:28:58,270 Elle avait cette petite lueur dans les yeux, 544 00:28:58,430 --> 00:28:59,870 un regard droit... 545 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 sincere, 546 00:29:01,190 --> 00:29:02,470 honnete. 547 00:29:03,230 --> 00:29:05,990 Et elle m'a dit : "Serieusement, capitaine, 548 00:29:06,150 --> 00:29:08,950 "vous habitez en face de l'hotel de police ?" 549 00:29:09,110 --> 00:29:10,990 Elle venait de me passer les menottes. 550 00:29:11,150 --> 00:29:12,670 Elle m'a tout de suite plu. 551 00:29:20,870 --> 00:29:22,510 Donc ca, c'est tchakchouka ? 552 00:29:22,670 --> 00:29:25,630 - Chak-chou-ka. - Tchak... 553 00:29:25,790 --> 00:29:27,270 - Tchak ? - Non, pas tchak. 554 00:29:27,430 --> 00:29:29,350 Chakchouka, c'est pas difficile ! 555 00:29:29,550 --> 00:29:31,070 - Si. - Non. Chakchouka. 556 00:29:31,230 --> 00:29:32,350 On va les laisser. 557 00:29:32,510 --> 00:29:33,990 Il faut leur annoncer. 558 00:29:34,150 --> 00:29:35,910 - Annoncer quoi ? - Annoncer ? 559 00:29:36,070 --> 00:29:37,310 Vous vous mariez ? 560 00:29:37,510 --> 00:29:39,790 Non. Je vous l'aurais dit. 561 00:29:39,950 --> 00:29:42,830 On emmenage ensemble. On cherche une maison a la campagne. 562 00:29:43,030 --> 00:29:44,990 Qu'est-ce qu'il a, cet appart ? 563 00:29:46,310 --> 00:29:48,790 Comment je vais faire pour venir vous voir ? 564 00:29:48,950 --> 00:29:50,630 - Maman. - Tu m'as rien dit ! 565 00:29:50,830 --> 00:29:53,030 - Attends, j'y vais. - Tu es sure ? 566 00:29:53,750 --> 00:29:55,270 C'etait une surprise. 567 00:29:55,470 --> 00:29:57,350 - C'est reussi. - Te mets pas dans cet etat. 568 00:29:57,510 --> 00:29:58,870 - Kader. - Excusez-moi. 569 00:29:59,030 --> 00:30:00,990 Bonsoir. Je vous derange pas ? 570 00:30:01,190 --> 00:30:02,070 Ca va ? 571 00:30:02,270 --> 00:30:03,390 Joel, un probleme ? 572 00:30:03,550 --> 00:30:06,150 Je voulais te voir au sujet de la perquise. 573 00:30:06,590 --> 00:30:07,390 C'est pour ca. 574 00:30:07,550 --> 00:30:09,150 - Tu t'es fait tout beau. - Oui. 575 00:30:09,310 --> 00:30:11,390 - Tu es elegant. - Merci. Comme d'hab. 576 00:30:11,590 --> 00:30:13,550 Je voulais te dire qu'Eddy avait raison. 577 00:30:13,710 --> 00:30:16,470 La chambre de Samie etait une vraie caverne d'Ali Baba. 578 00:30:16,630 --> 00:30:18,270 Des fringues de luxe partout. 579 00:30:18,430 --> 00:30:21,070 Elle les a pas achetees avec son argent de poche. 580 00:30:21,230 --> 00:30:22,990 On a meme recupere un ordinateur. 581 00:30:23,110 --> 00:30:25,190 On est en train de regarder dedans. 582 00:30:26,110 --> 00:30:27,270 T'avais perdu mon numero ? 583 00:30:27,430 --> 00:30:29,790 Du coup, t'es passe me voir directement. 584 00:30:29,950 --> 00:30:31,470 - Tout va bien ? - Ah oui. 585 00:30:31,630 --> 00:30:34,230 On a un debut de piste pour innocenter le gamin. 586 00:30:34,350 --> 00:30:35,470 Pardon. Excusez-moi. 587 00:30:36,510 --> 00:30:39,310 Bonsoir. Vous devez etre le pere d'Adeline ? 588 00:30:39,510 --> 00:30:41,270 Oui. Aussi. 589 00:30:41,870 --> 00:30:43,470 Tu restes pour le dessert ? 590 00:30:43,670 --> 00:30:45,630 - Eh bien... - J'ai pas mange depuis 2 h. 591 00:30:45,790 --> 00:30:47,830 Je commence a tourner de l'oeil. 592 00:30:47,990 --> 00:30:51,470 Il faudrait qu'on discute un peu de nos conditions de travail. 593 00:30:52,590 --> 00:30:54,830 Vous savez, aujourd'hui, dans la police... 594 00:30:54,990 --> 00:30:56,310 - Baudemont. - C'est moi. 595 00:30:56,510 --> 00:30:58,870 Tu savais qu'ils allaient demenager ? 596 00:31:01,950 --> 00:31:03,350 Quoi ? C'est pas grave. 597 00:31:03,950 --> 00:31:05,070 On demenage... 598 00:31:07,390 --> 00:31:09,310 C'est du... C'est du vin rouge ? 599 00:31:12,230 --> 00:31:13,350 J'en reprends un. 600 00:31:15,750 --> 00:31:16,910 Je n'en peux plus. 601 00:31:17,910 --> 00:31:19,990 J'ai cru qu'ils ne partiraient jamais. 602 00:31:20,110 --> 00:31:22,070 On s'en est pas trop mal sortis. 603 00:31:22,910 --> 00:31:24,870 - Je te ressers ? - Je veux bien. 604 00:31:25,350 --> 00:31:28,990 Excuse-moi pour mon pere. C'est lui dans toute sa splendeur. 605 00:31:29,110 --> 00:31:30,070 Ouais. 606 00:31:30,270 --> 00:31:32,950 - Ma mere est pas mal aussi. - Oui, c'est sur ! 607 00:31:33,110 --> 00:31:35,510 Mais je la vois plus souvent, j'ai l'habitude. 608 00:31:36,910 --> 00:31:38,070 Et Baudemont ! 609 00:31:39,350 --> 00:31:40,790 La cerise sur le gateau. 610 00:31:45,190 --> 00:31:46,790 Allez, au demenagement. 611 00:31:46,950 --> 00:31:48,350 Au demenagement. 612 00:31:51,950 --> 00:31:53,070 Je termine. 613 00:32:10,950 --> 00:32:13,790 Vous avez pu faire parler l'ordinateur de Samie ? 614 00:32:14,030 --> 00:32:16,310 En effet, oui. Le jour de sa disparition, 615 00:32:16,470 --> 00:32:19,070 elle avait rendez-vous avec un certain Olivier78. 616 00:32:19,230 --> 00:32:21,430 Qui a la meme adresse IP qu'un autre pseudo 617 00:32:21,590 --> 00:32:23,670 avec lequel les filles ont discute. 618 00:32:24,270 --> 00:32:27,950 Une des victimes arnaquees par les deux filles a pu se venger. 619 00:32:29,310 --> 00:32:32,790 Messieurs dames, votre Olivier78 s'appelle Olivier Gazzi, 39 ans. 620 00:32:32,950 --> 00:32:35,510 D'apres son dossier, tres instable psychologiquement. 621 00:32:35,670 --> 00:32:37,630 Deux femmes l'accusent de harcelement. 622 00:32:37,790 --> 00:32:38,990 Le type habite au... 623 00:32:39,190 --> 00:32:39,990 Merci, Joel. 624 00:32:41,630 --> 00:32:44,510 Prenez votre temps. L'episode dure 52 minutes, donc... 625 00:32:48,190 --> 00:32:48,990 Oui ? 626 00:32:49,150 --> 00:32:51,710 Vous savez que Kader et Adeline demenagent ? 627 00:32:51,870 --> 00:32:53,510 Il n'y a plus de reperes. 628 00:32:53,670 --> 00:32:55,790 On sait plus ou on va. Non ? 629 00:32:56,710 --> 00:32:59,390 Merci, Joel. Refermez la porte en partant. 630 00:33:28,950 --> 00:33:29,950 Police ! Pas un geste ! 631 00:33:30,190 --> 00:33:31,150 Que se passe-t-il ? 632 00:33:38,190 --> 00:33:40,510 Ca y est, c'est fini. C'est fini. 633 00:33:47,870 --> 00:33:49,630 Samie est encore chez le medecin. 634 00:33:49,790 --> 00:33:51,870 A priori, elle n'a subi aucune violence. 635 00:33:52,750 --> 00:33:54,350 - Et lui ? - Lui, rien. 636 00:33:54,510 --> 00:33:56,950 Son avocat lui a demande de se taire. 637 00:33:57,110 --> 00:33:58,390 - "De se taire" ? - Oui. 638 00:33:58,550 --> 00:34:01,110 - Ca doit pas etre evident, pour lui. - Pourquoi ? 639 00:34:01,270 --> 00:34:04,750 J'ai lu ses PV d'audition quand il a ete arrete pour harcelement. 640 00:34:04,910 --> 00:34:07,790 Gazzi a besoin d'un public pour se mettre en valeur. 641 00:34:07,990 --> 00:34:09,510 C'est interessant, ca. 642 00:34:09,670 --> 00:34:11,190 C'est un pervers narcissique. 643 00:34:11,350 --> 00:34:13,950 Il a besoin d'etre admire, qu'on parle de lui. 644 00:34:16,310 --> 00:34:19,310 Dis-moi, ca te dirait de la jouer a la Tony Hill ? 645 00:34:19,470 --> 00:34:21,510 - Qui ? - La Fureur dans le sang. 646 00:34:21,710 --> 00:34:24,870 Je n'ai plus l'episode en tete, mais quelqu'un trouvera. 647 00:34:25,270 --> 00:34:26,510 Pardon ? 648 00:34:32,830 --> 00:34:34,190 Je vous ai deja dit. 649 00:34:34,710 --> 00:34:36,910 Mon client ne repondra a aucune question. 650 00:34:47,670 --> 00:34:49,830 Parfait. Ne le relance pas. 651 00:34:50,670 --> 00:34:52,230 Tourne-lui le dos. 652 00:35:01,110 --> 00:35:02,910 Vous jouez a quoi, la ? 653 00:35:06,950 --> 00:35:08,390 Il commence a mordre. 654 00:35:25,230 --> 00:35:26,910 C'est bien, ca. Continue. 655 00:35:54,150 --> 00:35:55,830 Samie, elle m'aime. 656 00:35:56,030 --> 00:35:58,310 - Monsieur Gazzi, j'ai ete clair. - Ca va ! 657 00:35:58,470 --> 00:35:59,830 Ne lui reponds pas. 658 00:36:00,310 --> 00:36:01,830 Laisse-le parler. 659 00:36:07,590 --> 00:36:09,830 - Vous ne voyez que les menottes. - Stop. 660 00:36:10,670 --> 00:36:11,470 Ne dis rien. 661 00:36:11,630 --> 00:36:13,630 Je l'ai menottee pour son bien. 662 00:36:13,790 --> 00:36:15,030 Pour lui... 663 00:36:15,670 --> 00:36:17,910 Pour lui eviter une vie de debauche. 664 00:36:18,070 --> 00:36:19,790 Tout ca a cause de son amie Zoe. 665 00:36:19,950 --> 00:36:21,910 Il a mordu a l'hamecon. 666 00:36:22,110 --> 00:36:23,470 Ferre-le. 667 00:36:23,630 --> 00:36:25,230 Vous connaissez Zoe ? 668 00:36:25,870 --> 00:36:28,230 Elles sont venues avec Samie il y a 2 mois. 669 00:36:28,390 --> 00:36:29,950 Pendant le diner, je me suis leve. 670 00:36:30,150 --> 00:36:31,550 A mon retour, plus personne. 671 00:36:32,110 --> 00:36:33,950 Je suis sur que c'est a cause de Zoe... 672 00:36:34,110 --> 00:36:35,670 parce qu'elle etait jalouse. 673 00:36:39,190 --> 00:36:42,190 Elle ne supportait pas l'amour naissant entre Samie et moi. 674 00:36:43,310 --> 00:36:45,190 Vous etiez ou, samedi soir ? 675 00:36:45,390 --> 00:36:47,070 Samedi soir, j'etais chez moi. 676 00:36:48,230 --> 00:36:49,550 J'etais avec Samie. 677 00:36:53,230 --> 00:36:54,950 Je peux breveter la methode. 678 00:36:55,750 --> 00:36:57,470 Pour vous, Gazzi a un alibi ? 679 00:36:57,670 --> 00:37:00,270 Elle certifie qu'il etait avec elle samedi. 680 00:37:00,470 --> 00:37:03,950 Elle n'a aucun interet a proteger celui qui vient de la sequestrer. 681 00:37:04,990 --> 00:37:06,990 En fait, il faut remonter plus loin. 682 00:37:07,190 --> 00:37:08,950 Il y a 2 mois, Zoe s'eloigne de Samie. 683 00:37:09,110 --> 00:37:11,630 Ca correspond a ce qu'a dit l'assistante sociale. 684 00:37:11,790 --> 00:37:15,270 D'un coup, elle arrete les arnaques et elle reprend les cours. 685 00:37:15,390 --> 00:37:17,670 Comme si elle avait rencontre quelqu'un 686 00:37:17,830 --> 00:37:19,830 qui avait une bonne influence sur elle. 687 00:37:20,550 --> 00:37:22,470 Une rencontre amoureuse, peut-etre. 688 00:37:29,830 --> 00:37:32,070 J'ai dit quelque chose qu'il ne fallait pas ? 689 00:37:32,510 --> 00:37:34,670 Non, non. Il doit avoir une idee. 690 00:37:39,950 --> 00:37:41,710 C'est toujours comme ca, avec lui. 691 00:37:45,430 --> 00:37:46,710 Excusez-moi. 692 00:38:00,110 --> 00:38:02,790 Vous avez raison d'anticiper votre reintegration. 693 00:38:03,390 --> 00:38:05,910 Je passais juste recuperer quelques affaires. 694 00:38:06,030 --> 00:38:06,950 C'est chez vous. 695 00:38:07,110 --> 00:38:10,270 Je suis sur que ca va bien se passer tout a l'heure avec le psy. 696 00:38:11,870 --> 00:38:12,710 Oui. 697 00:38:15,550 --> 00:38:18,910 Vous n'avez pas appele pour confirmer votre rendez-vous ? 698 00:38:20,390 --> 00:38:23,830 C'est pas mon truc, de m'etendre sur un divan pour raconter ma vie. 699 00:38:24,070 --> 00:38:25,550 C'est juste une formalite 700 00:38:25,750 --> 00:38:27,830 pour etre de retour au plus vite. 701 00:38:27,990 --> 00:38:29,670 Et tout redeviendra comme avant. 702 00:38:31,230 --> 00:38:32,550 Ce n'est pas ca que vous voulez ? 703 00:38:33,470 --> 00:38:34,830 Si, si. Bien sur. 704 00:38:40,670 --> 00:38:44,670 C'est ma faute. C'est ma faute. C'est ma faute. C'est ma faute. 705 00:38:45,390 --> 00:38:46,710 C'est ma faute. 706 00:38:47,270 --> 00:38:50,830 Je ne savais pas que c'etait lui quand je suis allee au rendez-vous. 707 00:38:51,030 --> 00:38:53,550 C'est ma faute si Zoe est morte. 708 00:38:53,710 --> 00:38:55,350 Tu n'y es pour rien, Samie. 709 00:38:55,510 --> 00:38:57,830 Si je l'avais ecoutee, je serais venue avec elle... 710 00:38:58,030 --> 00:38:59,950 il ne lui serait rien arrive. 711 00:39:00,110 --> 00:39:02,270 Samie, c'est pas ta faute. 712 00:39:06,550 --> 00:39:07,710 Samie. 713 00:39:09,110 --> 00:39:10,830 Encore un petit effort. 714 00:39:11,630 --> 00:39:15,230 On a retrouve ces affaires qui appartiennent a Zoe. 715 00:39:15,390 --> 00:39:16,630 Tu les reconnais ? 716 00:39:18,470 --> 00:39:19,830 Ca, oui. 717 00:39:23,910 --> 00:39:25,070 Ca aussi. 718 00:39:36,830 --> 00:39:37,990 Ca, non. 719 00:39:38,670 --> 00:39:39,950 Tu es sure ? 720 00:39:40,110 --> 00:39:41,710 Ca, je ne l'ai jamais vu. 721 00:39:42,470 --> 00:39:45,270 Donc elle l'a obtenu apres la rupture de votre duo ? 722 00:39:51,710 --> 00:39:53,550 Il y en a pour un peu de fric, la. 723 00:39:54,190 --> 00:39:55,830 Elle ne se l'est pas offert. 724 00:39:57,950 --> 00:40:00,150 Est-ce que je peux enlever cette robe ? 725 00:40:00,790 --> 00:40:03,990 - On va te rendre tes vetements. - Oui, bien sur. 726 00:40:08,830 --> 00:40:09,870 On tient quelque chose. 727 00:40:10,070 --> 00:40:10,870 Tres bien. 728 00:40:11,030 --> 00:40:12,430 Merci. Oui ? 729 00:40:12,630 --> 00:40:16,150 Un bracelet qui devrait nous mener au dernier petit copain de Zoe. 730 00:40:16,310 --> 00:40:17,990 Ah, formidable. 731 00:40:19,150 --> 00:40:20,390 Dis-moi, Kader... 732 00:40:22,670 --> 00:40:24,270 Le bruit court que tu vas demenager. 733 00:40:24,390 --> 00:40:26,270 Les nouvelles vont vite. 734 00:40:26,830 --> 00:40:28,550 C'est Jojo qui est passe par la ? 735 00:40:29,710 --> 00:40:30,990 C'est soudain. 736 00:40:33,350 --> 00:40:34,790 Et vous cherchez ou ? 737 00:40:35,310 --> 00:40:36,550 Une petite maison. 738 00:40:36,710 --> 00:40:38,710 Dans le coin. Pas trop loin. 739 00:40:39,230 --> 00:40:41,150 Et pas trop pres non plus. 740 00:40:42,430 --> 00:40:44,390 Le numero de serie du bracelet a parle. 741 00:40:44,550 --> 00:40:46,110 Yann Rampach l'a achete. 742 00:40:46,270 --> 00:40:48,110 C'est le proprietaire de la villa. 743 00:40:58,830 --> 00:41:01,030 Zoe est venue un soir aux urgences. 744 00:41:02,550 --> 00:41:03,990 Elle avait une entorse. 745 00:41:05,390 --> 00:41:08,150 Je lui ai fait les examens, je lui ai mis une attelle. 746 00:41:09,710 --> 00:41:11,430 Le lendemain, elle est revenue... 747 00:41:11,910 --> 00:41:13,430 pour me remercier. 748 00:41:15,270 --> 00:41:16,230 Tout de suite, 749 00:41:17,110 --> 00:41:19,150 il y a eu une attirance reciproque. 750 00:41:21,710 --> 00:41:22,990 J'ai voulu renoncer, 751 00:41:24,070 --> 00:41:25,950 mais c'etait plus fort que moi. 752 00:41:28,630 --> 00:41:30,270 Jamais je ne lui aurais fait de mal. 753 00:41:30,950 --> 00:41:32,310 Non, bien sur. 754 00:41:32,750 --> 00:41:35,470 16 ans, 44 ans, tout va bien. 755 00:41:35,710 --> 00:41:36,990 Je l'aimais. 756 00:41:37,630 --> 00:41:39,710 Mais vous aimez aussi votre femme. 757 00:41:40,830 --> 00:41:43,470 Et vous etiez pret a tout pour lui cacher la verite. 758 00:41:44,350 --> 00:41:46,990 On a retrouve les messages que vous avez effaces. 759 00:41:49,430 --> 00:41:52,830 Jeudi dernier, vous avez annonce a Zoe que vous la quittiez. 760 00:41:54,710 --> 00:41:56,230 Et vous etiez resolu, 761 00:41:56,390 --> 00:41:58,710 car vous n'avez repondu a aucun de ses messages. 762 00:41:59,710 --> 00:42:01,550 Ca a rendu Zoe folle. 763 00:42:01,710 --> 00:42:03,950 Sachant que vous partiez ce week-end, 764 00:42:04,110 --> 00:42:07,390 elle a organise cette fete dans votre villa pour se venger. 765 00:42:07,550 --> 00:42:10,870 Et au cours de cette soiree, elle vous envoie un message. 766 00:42:11,430 --> 00:42:13,870 Vous utilisiez WhatsApp pour communiquer. 767 00:42:14,510 --> 00:42:17,710 C'est pour ca qu'on n'a rien trouve dans les releves telephoniques. 768 00:42:18,230 --> 00:42:20,150 La, elle vous dit qu'elle est enceinte. 769 00:42:21,510 --> 00:42:22,710 Quoi ? 770 00:42:25,310 --> 00:42:27,110 Qu'est-ce que vous racontez ? 771 00:42:27,270 --> 00:42:29,430 Vous avez peur qu'elle vous fasse chanter, 772 00:42:29,550 --> 00:42:31,590 qu'elle l'annonce a votre femme, 773 00:42:31,790 --> 00:42:34,910 et vous lui donnez rendez-vous a 3 h du matin chez vous. 774 00:42:36,270 --> 00:42:37,990 Et la discussion tourne mal. 775 00:42:39,830 --> 00:42:41,710 Elle se jette sur vous, vous la repoussez 776 00:42:41,830 --> 00:42:43,190 et elle tombe. 777 00:42:43,870 --> 00:42:45,430 Vous recuperez son telephone 778 00:42:45,550 --> 00:42:47,590 pour qu'on ne remonte pas jusqu'a vous. 779 00:42:55,830 --> 00:42:57,470 Elle etait enceinte ? 780 00:43:05,750 --> 00:43:07,430 Soit il a fait Actors Studio, 781 00:43:07,590 --> 00:43:09,190 soit il ignorait tout. 782 00:43:10,710 --> 00:43:13,830 Donc quelqu'un d'autre a donne rendez-vous a Zoe : 783 00:43:17,710 --> 00:43:18,830 sa femme. 784 00:43:20,710 --> 00:43:22,430 Alors comment ca se passe ? 785 00:43:23,710 --> 00:43:24,990 C'est en cours. 786 00:43:26,950 --> 00:43:28,750 Kader, j'ai une mauvaise nouvelle. 787 00:43:28,910 --> 00:43:29,990 J'ai fait sortir Eddy. 788 00:43:30,150 --> 00:43:32,830 Mme Michelin a pris conscience de la detresse de son fils 789 00:43:32,990 --> 00:43:34,990 et ne peut pas reprendre Eddy chez elle. 790 00:43:37,550 --> 00:43:38,710 Il est ou, le gamin ? 791 00:43:38,950 --> 00:43:40,710 Il va etre ramene au foyer. 792 00:43:41,950 --> 00:43:44,430 Avec ta permission, je m'en occuperai moi-meme. 793 00:43:44,550 --> 00:43:46,350 - Je m'occupe de Mme Rampach. - Merci. 794 00:43:55,550 --> 00:43:58,270 Jamais j'aurais imagine qu'il puisse me tromper. 795 00:43:58,710 --> 00:44:00,350 Apres tout ce qu'on a traverse. 796 00:44:03,150 --> 00:44:04,990 Je suis desolee, madame Rampach. 797 00:44:05,430 --> 00:44:08,750 Je sais que c'est delicat, mais j'ai encore quelques questions. 798 00:44:11,030 --> 00:44:13,990 Donnez-moi votre emploi du temps de la soiree du meurtre 799 00:44:14,110 --> 00:44:15,470 heure par heure. 800 00:44:15,670 --> 00:44:16,750 C'est pas complique... 801 00:44:16,990 --> 00:44:18,430 Non, par ecrit. 802 00:44:18,550 --> 00:44:20,190 Attendez. Je vous debarrasse. 803 00:44:20,390 --> 00:44:22,190 Oh ! Pardon. Desolee. 804 00:44:22,390 --> 00:44:23,990 Laissez. 805 00:44:29,150 --> 00:44:29,990 Je suis desolee. 806 00:44:30,150 --> 00:44:31,270 Excusez-moi. 807 00:44:33,630 --> 00:44:35,150 Je commence par quoi ? 808 00:44:35,710 --> 00:44:37,430 Vous etiez ou, samedi soir ? 809 00:44:39,110 --> 00:44:41,270 Dans ma maison de campagne avec mon mari. 810 00:44:46,950 --> 00:44:47,870 J'ai... 811 00:44:48,470 --> 00:44:51,550 J'ai rien a noter. J'avais pris des somniferes cette nuit-la. 812 00:44:51,670 --> 00:44:52,870 Donc vous ignorez 813 00:44:53,030 --> 00:44:55,870 si votre mari etait bien pres de vous entre 3 h et 5 h ? 814 00:44:56,110 --> 00:44:57,990 Je suis sure que Yann est innocent. 815 00:44:58,150 --> 00:44:59,550 Il n'a pas pu faire ca. 816 00:44:59,910 --> 00:45:02,350 On pense que quelqu'un a intercepte le message 817 00:45:02,590 --> 00:45:03,990 envoye a votre mari 818 00:45:04,150 --> 00:45:07,350 et que cette personne a donne rendez-vous a Zoe et l'a assassinee. 819 00:45:08,430 --> 00:45:09,350 Moi ? 820 00:45:09,590 --> 00:45:11,430 C'est moi, que vous soupconnez ? 821 00:45:15,430 --> 00:45:18,270 Ecoutez, madame Rampach, mettez-vous a notre place. 822 00:45:18,430 --> 00:45:20,710 Vous decouvrez que votre mari vous trompe, 823 00:45:20,870 --> 00:45:21,910 vous etes en colere... 824 00:45:22,150 --> 00:45:24,710 De la a tuer la maitresse de son mari ! 825 00:45:24,830 --> 00:45:26,070 Vous avez raison. 826 00:45:28,150 --> 00:45:30,750 Ce n'est pas pour ca que vous avez tue Zoe. 827 00:45:31,510 --> 00:45:32,470 Ah non ? 828 00:45:34,750 --> 00:45:37,430 Ca fait longtemps que vous prenez ces medicaments ? 829 00:45:40,150 --> 00:45:41,710 Si je remonte vos manches, 830 00:45:42,470 --> 00:45:44,630 je vais voir des traces de piqures, non ? 831 00:45:45,230 --> 00:45:47,270 Des injections d'hormones ? 832 00:45:47,430 --> 00:45:50,710 Tous ces sacrifices que vous faites pour fonder une famille. 833 00:45:51,630 --> 00:45:53,750 Je sais a quel point c'est difficile. 834 00:45:54,710 --> 00:45:55,990 Je sais a quel point 835 00:45:56,150 --> 00:45:58,470 chaque echec vous met par terre. 836 00:45:58,630 --> 00:46:00,150 Vous etiez en colere, 837 00:46:00,310 --> 00:46:03,070 en apprenant que Zoe etait enceinte de votre mari. 838 00:46:03,270 --> 00:46:05,630 Folle de rage, vous lui avez donne rendez-vous... 839 00:46:05,790 --> 00:46:07,470 Je ne voulais pas la tuer. 840 00:46:11,550 --> 00:46:13,590 Je vous jure que je ne voulais pas... 841 00:46:25,470 --> 00:46:27,790 Dites a Yann que je suis desolee. 842 00:46:35,110 --> 00:46:37,310 Felicitations, capitaine Le Goff. 843 00:46:37,430 --> 00:46:38,630 Merci. 844 00:46:38,790 --> 00:46:40,710 Comment vous avez su, pour les FIV ? 845 00:46:40,870 --> 00:46:43,070 Ma soeur prenait les memes medicaments. 846 00:46:43,270 --> 00:46:45,310 Mais ca s'est mieux fini que pour elle. 847 00:46:47,990 --> 00:46:49,430 Bravo. Je suis bluffe. 848 00:46:50,030 --> 00:46:53,350 Vous rejoignez la brigade de protection des mineurs ? 849 00:46:54,550 --> 00:46:57,630 Alors, justement, a ce propos, je voulais vous parler. 850 00:46:57,830 --> 00:46:59,350 Allez-y, je vous ecoute. 851 00:47:00,270 --> 00:47:02,590 - Je ne sais pas trop comment dire. - Allez-y. 852 00:47:02,750 --> 00:47:04,430 J'ai reflechi, parce que... 853 00:47:06,150 --> 00:47:08,310 J'ai fait une verif, suite a votre appel. 854 00:47:08,910 --> 00:47:10,710 Zoe Santiago n'etait pas enceinte. 855 00:47:12,750 --> 00:47:15,070 Elle a invente tout ca pour garder Yann ? 856 00:47:18,030 --> 00:47:19,230 Merci... 857 00:47:19,390 --> 00:47:21,150 Philippe. Philippe Dejax. 858 00:47:21,310 --> 00:47:24,030 Ou Philou. Fifi pour les intimes, mais ca, ca depend. 859 00:47:24,150 --> 00:47:25,790 Je suis a la fois chanteur... 860 00:47:25,990 --> 00:47:28,310 Bien. Rejoignez-moi dans mon bureau. 861 00:47:28,870 --> 00:47:30,670 Et medecin legiste, aussi. 862 00:47:47,590 --> 00:47:50,590 OK. Je reconnais mes torts, je me suis trompe avec Eddy. 863 00:47:50,710 --> 00:47:51,750 Je suis desole. 864 00:47:51,910 --> 00:47:55,510 Eric, on fait tous des erreurs. Je ne t'ai pas fait venir pour ca. 865 00:47:56,190 --> 00:47:57,470 C'est pour quoi, alors ? 866 00:47:58,310 --> 00:48:00,870 C'est... pas facile a dire. 867 00:48:01,910 --> 00:48:03,790 Oh la ! Tu m'inquietes, toi. 868 00:48:05,910 --> 00:48:07,870 J'ai decide de quitter la BPM. 869 00:48:08,870 --> 00:48:11,310 J'en ai parle au commissaire Doucet 870 00:48:12,030 --> 00:48:13,870 et il m'a propose un poste. 871 00:48:14,830 --> 00:48:16,030 Ah ouais. 872 00:48:19,070 --> 00:48:20,350 T'as pas perdu de temps. 873 00:48:21,910 --> 00:48:23,190 J'ai promis a Gregory 874 00:48:23,350 --> 00:48:26,950 que le jour ou le professionnel prendrait le pas sur la vie privee, 875 00:48:27,150 --> 00:48:29,430 j'arrete. Et tu vois, la, on y est. 876 00:48:29,590 --> 00:48:31,110 Oui. Avec un nouveau poste, 877 00:48:31,310 --> 00:48:34,390 de nouveaux collegues, de nouvelles responsabilites, 878 00:48:34,590 --> 00:48:37,590 forcement tu vas avoir plus de temps pour ta famille. 879 00:48:38,310 --> 00:48:40,190 C'est quoi, la vraie raison ? 880 00:48:44,790 --> 00:48:46,230 C'est nous, Eric. 881 00:48:47,150 --> 00:48:49,430 Je ne sais pas si c'est toi ou si c'est moi, 882 00:48:49,590 --> 00:48:52,510 mais on n'est plus sur la meme longueur d'onde. 883 00:48:55,630 --> 00:48:56,750 Je vois. 884 00:48:57,750 --> 00:48:58,790 Eric, 885 00:48:58,990 --> 00:49:00,950 tu es le parrain de ma fille. 886 00:49:01,150 --> 00:49:03,910 Tu comptes pour moi. Tu fais partie de la famille. 887 00:49:04,150 --> 00:49:05,750 Ca ne changera rien, tout ca. 888 00:49:06,590 --> 00:49:08,230 Bien sur. Oui. 889 00:49:09,350 --> 00:49:11,230 On s'appelle alors. Hein ? 890 00:49:11,430 --> 00:49:12,910 Pour les reunions familiales. 891 00:49:13,750 --> 00:49:14,670 Eric. 892 00:49:14,870 --> 00:49:16,470 Eric, ne le prends pas comme... 893 00:49:50,150 --> 00:49:53,110 Bon. Ben, c'est cool de m'avoir raccompagne au foyer. 894 00:49:54,150 --> 00:49:56,070 La caisse vintage, c'est un peu l'affiche, 895 00:49:56,230 --> 00:49:58,030 mais ca va, je la kiffe. 896 00:50:00,550 --> 00:50:02,190 Moi aussi, je la kiffe. 897 00:50:10,630 --> 00:50:11,470 Ben... 898 00:50:12,350 --> 00:50:13,510 Merci pour tout. 899 00:50:14,030 --> 00:50:15,230 Je t'en prie. 900 00:50:18,950 --> 00:50:22,110 On a arrete le meurtrier de Zoe. C'est un peu grace a toi. 901 00:50:22,310 --> 00:50:24,630 T'avais raison pour le message a 3 h du mat'. 902 00:50:28,950 --> 00:50:32,670 Je suis navre que ta famille d'adoption ne te reprenne pas. 903 00:50:33,510 --> 00:50:36,630 J'avais pas envie d'y retourner, de toute facon, donc... 904 00:50:38,190 --> 00:50:39,310 Bon. Ben... 905 00:50:40,870 --> 00:50:41,910 Salut. 906 00:50:42,390 --> 00:50:43,590 Salut. 907 00:50:50,350 --> 00:50:51,150 Gamin ! 908 00:50:55,470 --> 00:50:58,150 Je sais que tu m'as range dans la case des flics, 909 00:50:58,310 --> 00:51:00,470 mais si un jour tu as besoin de moi, 910 00:51:00,590 --> 00:51:01,630 appelle. 911 00:51:02,950 --> 00:51:03,830 OK. 912 00:51:04,470 --> 00:51:07,310 Vous inquietez pas. Je suis pas un jeune a problemes. 913 00:51:24,590 --> 00:51:26,430 - C'est mon pere. - Ah oui ? 914 00:51:28,510 --> 00:51:30,270 - Il est sous le charme. - De...? 915 00:51:30,430 --> 00:51:31,870 De toi. Je ne comprends pas. 916 00:51:32,030 --> 00:51:33,510 Moi, je comprends. 917 00:51:33,670 --> 00:51:35,750 - C'est vrai. C'est normal. - Ah ? 918 00:51:35,910 --> 00:51:38,630 Moi-meme, je suis charme par moi-meme. 919 00:51:38,790 --> 00:51:39,950 Tu vois, par exemple, 920 00:51:40,110 --> 00:51:41,990 dans la vie, j'adorerais me rencontrer. 921 00:51:42,190 --> 00:51:44,870 C'est pas vrai ! Mais t'es pas vrai ! 922 00:51:47,950 --> 00:51:49,430 Tu ne changeras pas, hein ? 923 00:51:52,350 --> 00:51:53,430 Tu te rends compte ? 924 00:51:53,590 --> 00:51:54,430 Quoi ? 925 00:51:55,750 --> 00:51:57,590 On va quitter cet appart. 926 00:51:58,910 --> 00:52:00,230 Ca va vite, hein ? 927 00:52:02,950 --> 00:52:04,990 On peut prendre notre temps, si tu veux. 928 00:52:05,430 --> 00:52:06,390 Ah ouais ? 929 00:52:08,270 --> 00:52:11,390 Prendre notre temps... Prendre notre temps ? 930 00:52:11,950 --> 00:52:13,750 Si jamais on doit partir demain... 931 00:52:16,150 --> 00:52:17,630 Qu'est-ce que t'en penses ? 932 00:53:19,550 --> 00:53:22,310 Sous-titrage : ECLAIR 66460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.