All language subtitles for S.O.Z.Soldiers.Or.Zombies.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,602 --> 00:01:03,522 -S.O. -Z: SOLDADOS OU ZUMBIS 2 00:01:04,607 --> 00:01:08,319 O quarto mais importante de todos. 3 00:01:08,402 --> 00:01:09,528 Vem, vem. 4 00:01:24,043 --> 00:01:26,170 O que é isso, pai? 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,757 É o seu quarto. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,384 Parece um quarto de criança de seis anos. 7 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Ei. 8 00:01:38,224 --> 00:01:39,725 Não é culpa do seu pai. 9 00:01:39,809 --> 00:01:42,520 É minha. Eu errei a sua idade. 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,271 Você tem dislexia? 11 00:01:44,355 --> 00:01:46,232 Lê o nove de cabeça pra baixo? 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Me diga como você prefere. 13 00:01:52,655 --> 00:01:54,198 Prefiro qualquer lugar, 14 00:01:54,281 --> 00:01:56,617 menos esse forno de 48 graus 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,661 no meio do nada. 16 00:01:58,744 --> 00:02:00,788 Queria voltar pra minha escola. 17 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Estar com meus amigos. 18 00:02:03,290 --> 00:02:04,625 Eu queria... 19 00:02:04,917 --> 00:02:05,960 Esquece. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,462 Lucas! 21 00:02:08,838 --> 00:02:11,382 Ei! Garoto! Espere! 22 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 Merda. 23 00:02:58,345 --> 00:03:00,973 O que fez isso? Coiotes? 24 00:03:01,724 --> 00:03:04,184 Não costumam comer uns aos outros. Cuidado. 25 00:03:14,194 --> 00:03:16,655 Não. Não foram coiotes. 26 00:03:17,114 --> 00:03:19,950 Onde deixou os leitões? 27 00:03:20,034 --> 00:03:22,369 Joguei os corpos ali. 28 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 O que houve com você, pequenino? 29 00:03:28,083 --> 00:03:29,418 Está machucado? 30 00:03:31,962 --> 00:03:35,090 -Deveria estar morto com essas feridas. -Espere. Não! 31 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Não! Ponha as luvas. 32 00:03:42,598 --> 00:03:44,516 Que merda é essa? 33 00:03:46,185 --> 00:03:47,811 Leitões não pegam raiva. 34 00:04:09,416 --> 00:04:10,459 Mas que merda! 35 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 Segure firme! 36 00:04:12,795 --> 00:04:14,421 Segure! 37 00:04:20,302 --> 00:04:22,012 Merda. 38 00:04:56,922 --> 00:05:00,175 O secretário de estado já vai se pronunciar. 39 00:05:00,259 --> 00:05:01,885 Secretário! 40 00:05:01,969 --> 00:05:03,595 Secretário! 41 00:05:03,679 --> 00:05:05,889 -Um instante, por favor. -Secretário! 42 00:05:05,973 --> 00:05:08,267 Notícias do paradeiro de Marroquín? 43 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Sabe quem o ajudou? 44 00:05:09,893 --> 00:05:11,770 Todos os mexicanos devem saber 45 00:05:11,854 --> 00:05:14,857 que não descansaremos até pegarmos o fugitivo. 46 00:05:14,940 --> 00:05:16,942 Assim como aqueles 47 00:05:17,026 --> 00:05:19,028 que o ajudaram a fugir. 48 00:05:19,111 --> 00:05:20,904 Pode nos falar dos boatos 49 00:05:20,988 --> 00:05:23,699 de que Marroquín foi ajudado por guardas? 50 00:05:23,782 --> 00:05:26,118 Se Marroquín teve ajuda interna, 51 00:05:26,201 --> 00:05:29,788 haverá consequências para todos os envolvidos. 52 00:05:30,414 --> 00:05:34,001 Não podemos descartar que, para alcançar seu objetivo, 53 00:05:34,084 --> 00:05:37,421 o fugitivo possa ter recebido ajuda 54 00:05:37,504 --> 00:05:39,339 de funcionários da prisão. 55 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 Investigaremos até encerrar a questão. Obrigado. 56 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 -Alô? -Sou eu, Contreras. 57 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Profeta. 58 00:05:50,517 --> 00:05:52,603 Paguei para você fazer uma coisa. 59 00:05:53,395 --> 00:05:54,772 E você fez merda. 60 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Não fiz merda. 61 00:05:56,148 --> 00:05:58,233 Você tem 48 horas para resolver. 62 00:05:59,735 --> 00:06:02,821 Profeta, pelo amor de Deus, como vou resolver em... 63 00:06:02,905 --> 00:06:05,491 Jeová mandou seu filho preferido 64 00:06:05,574 --> 00:06:07,076 para morrer pela humanidade. 65 00:06:07,159 --> 00:06:08,827 Você é só meu empregado. 66 00:06:08,911 --> 00:06:12,122 Se não quiser pagar por seus pecados, não faça mais merda. 67 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 Profeta... 68 00:06:13,999 --> 00:06:16,251 Alô? 69 00:06:21,924 --> 00:06:24,384 As autoridades dizem que estão perto de resolver, 70 00:06:24,468 --> 00:06:27,429 mas Marroquín sempre parece estar um passo à frente. 71 00:06:27,513 --> 00:06:31,183 O que acha, Da Vinci? Vão pegar você, desta vez? 72 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 PARAÍSO 73 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 Segure assim. Braços esticados. 74 00:06:59,086 --> 00:07:00,087 Que história é essa? 75 00:07:05,884 --> 00:07:07,970 Ele disse que você deixou. 76 00:07:08,053 --> 00:07:11,390 Achei que seria bom ele aprender 77 00:07:11,473 --> 00:07:13,016 a se defender sozinho. 78 00:07:13,100 --> 00:07:15,227 -Desculpe, Sr. Alonso. -Como? 79 00:07:15,310 --> 00:07:16,436 Não. 80 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 Tudo bem. Continuem. 81 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 Está bem. 82 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 Vamos tentar. 83 00:07:24,027 --> 00:07:25,779 Mire na lata. 84 00:07:25,863 --> 00:07:26,905 Atire. 85 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 É isso aí. Na próxima. 86 00:07:31,451 --> 00:07:32,828 Nossa! 87 00:07:32,911 --> 00:07:35,164 -Na próxima. -Inacreditável. 88 00:07:39,418 --> 00:07:40,586 Sierra! 89 00:07:41,211 --> 00:07:42,880 -Muito bem, garoto. -Sim. 90 00:07:42,963 --> 00:07:45,674 Muito bem! 91 00:07:54,766 --> 00:07:56,518 Aonde vai, Taft? 92 00:07:56,602 --> 00:07:59,104 Vai perder a reunião tática sobre o fugitivo. 93 00:07:59,188 --> 00:08:00,981 Sempre durmo nessas reuniões. 94 00:08:01,982 --> 00:08:03,400 Tem algo melhor pra fazer? 95 00:08:03,483 --> 00:08:05,152 Vou seguir uma pista. 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,654 "Seguir uma pista"? 97 00:08:08,197 --> 00:08:10,949 Tem visto muitos filmes velhos de detetive. 98 00:08:11,033 --> 00:08:12,451 Não vejo filmes. 99 00:08:12,826 --> 00:08:15,412 Não vai conseguir pegá-lo sozinho. 100 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 Quem vai pegar vai ser algum moleque nerd, 101 00:08:18,832 --> 00:08:22,127 usando um satélite para rastrear o celular dele e tal. 102 00:08:22,211 --> 00:08:23,962 Satélites estão no espaço. 103 00:08:24,046 --> 00:08:25,756 Ele se escondeu sob uma pedra. 104 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 Como uma cobra. 105 00:08:27,925 --> 00:08:30,510 É só revirar umas pedras que a cobra aparece. 106 00:08:30,594 --> 00:08:33,138 Deve haver milhões de pedras por aí. 107 00:08:33,222 --> 00:08:36,350 -Vai levar anos... -Não se conhecer um bom herpetólogo. 108 00:08:36,433 --> 00:08:38,810 -Herpe o quê? -Herpetólogo. 109 00:08:39,686 --> 00:08:41,396 Vai pesquisar, parceiro! 110 00:08:44,107 --> 00:08:46,610 Como acha que o cara entrou na minha cela? 111 00:08:47,319 --> 00:08:49,613 Acho que foi Contreras, seu primo. 112 00:08:50,447 --> 00:08:52,449 Ele deve ter sido subornado. 113 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Até a família pode trair a gente. 114 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 Os Apóstolos sempre têm um plano B. 115 00:08:58,705 --> 00:09:00,207 Eles vão tentar de novo. 116 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Bem... 117 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 Primeiro precisam achar você. 118 00:09:04,753 --> 00:09:06,296 E se já tiverem achado? 119 00:09:08,423 --> 00:09:09,383 Como? 120 00:09:09,758 --> 00:09:11,843 Todos que sabiam do plano estão aqui. 121 00:09:13,387 --> 00:09:14,471 Não. 122 00:09:15,681 --> 00:09:18,684 Não. O Profeta não é burro. 123 00:09:19,851 --> 00:09:21,520 Ele faria o mesmo que eu. 124 00:09:22,312 --> 00:09:24,690 Se não pode derrotar seu inimigo, 125 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 faça os amigos dele fazerem isso. 126 00:09:29,403 --> 00:09:31,113 Como assim? 127 00:09:32,614 --> 00:09:34,366 Fique alerta, Sierra. 128 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 Temos que estar prontos. 129 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Beleza. 130 00:09:48,588 --> 00:09:51,883 Se alguém perguntar, diga que ele está com uma infecção. 131 00:09:52,301 --> 00:09:54,970 Sei que está burlando as regras. Tudo bem. 132 00:09:55,053 --> 00:09:58,223 Vou trazê-lo de volta em três dias. Não vão perceber. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,851 Obrigado. 134 00:10:03,020 --> 00:10:05,981 PENITENCIÁRIA FEDERAL BEAUMONT 135 00:10:06,064 --> 00:10:07,983 Número 20, afaste-se. 136 00:10:12,863 --> 00:10:15,532 Vinte e seis, afaste-se. 137 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 Aproveite, babaca. 138 00:10:21,997 --> 00:10:23,123 Merda! Merda! 139 00:10:23,206 --> 00:10:26,043 Eu não daria isso nem pro meu cachorro! 140 00:10:26,126 --> 00:10:28,170 Vá se foder, Romeo. Fale inglês! 141 00:10:28,253 --> 00:10:30,505 Vá se foder, filho da puta. Vamos! 142 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Quer brigar? Vamos nessa. 143 00:10:34,634 --> 00:10:36,720 -Vamos! -Espere. Ele tem visita. 144 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 Eu luto com os dois, cretinos. 145 00:10:38,889 --> 00:10:39,806 Vamos! 146 00:10:39,890 --> 00:10:41,266 Ei, calminha aí. 147 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Vá se foder. 148 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Gringos babacas. 149 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Pode nos deixar. Obrigado. 150 00:11:08,543 --> 00:11:09,920 Este homem é perigoso. 151 00:11:10,003 --> 00:11:11,797 Pode nos deixar! Obrigado! 152 00:11:11,880 --> 00:11:14,049 -Sim, senhor. -Tchau. 153 00:11:22,265 --> 00:11:24,184 Neandertal idiota. 154 00:11:29,940 --> 00:11:33,360 O que você quiser, pode meter naquele lugar. 155 00:11:36,738 --> 00:11:39,616 -Ouça bem. -Ele fala espanhol. 156 00:11:39,699 --> 00:11:43,328 Este Neandertal idiota veio oferecer um acordo. 157 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 Por que não vai se foder, seu filho da puta? 158 00:11:48,083 --> 00:11:50,335 E, enquanto estiver se fodendo, 159 00:11:50,919 --> 00:11:54,714 mande os seus chefes tomarem no cu. 160 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 Não tenho chefes. 161 00:11:58,677 --> 00:12:00,846 -Claro. -Somos só nós dois, Romeo. 162 00:12:04,182 --> 00:12:06,143 Posso tirar você daqui hoje. 163 00:12:08,854 --> 00:12:10,147 Quem é você? 164 00:12:10,981 --> 00:12:13,984 Joe Taft. Agente especial há 20 anos. 165 00:12:14,609 --> 00:12:16,403 Já ouviu falar de Marroquín? 166 00:12:17,237 --> 00:12:19,448 De onde você o conhece? 167 00:12:21,616 --> 00:12:23,827 Claro que conheço o babaca. 168 00:12:23,910 --> 00:12:25,745 Não dou a mínima para ele. 169 00:12:25,829 --> 00:12:27,747 Todos querem caçá-lo, 170 00:12:27,831 --> 00:12:29,749 mas ninguém sabe por onde começar. 171 00:12:32,252 --> 00:12:34,629 Ele era seu melhor amigo. 172 00:12:35,255 --> 00:12:36,298 Seu parceiro. 173 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 Ele é o motivo de você estar apodrecendo aqui. 174 00:12:41,428 --> 00:12:42,637 Eu sei. 175 00:12:43,889 --> 00:12:46,391 -Você fuma? -Qual é, o que você quer? 176 00:12:47,309 --> 00:12:48,685 Sim, eu fumo. 177 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 Não na boca. Me dê na mão. 178 00:12:58,987 --> 00:13:00,447 Isso é coisa de veado. 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Quase o peguei uma vez. 180 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 Mas tive que soltá-lo, como um idiota. 181 00:13:07,245 --> 00:13:10,624 Não vou repetir o mesmo erro. 182 00:13:11,249 --> 00:13:12,334 Desta vez... 183 00:13:13,210 --> 00:13:14,794 vou concluir o serviço. 184 00:13:17,422 --> 00:13:19,341 Você o conhece melhor que ninguém. 185 00:13:19,925 --> 00:13:21,134 Claro. 186 00:13:21,218 --> 00:13:22,677 Era o melhor amigo dele. 187 00:13:23,178 --> 00:13:24,387 Romeo. 188 00:13:24,888 --> 00:13:27,641 Então me diga o que eu ganho com isso. 189 00:13:27,724 --> 00:13:31,561 Um passe livre para ir aonde quiser, Romeo. 190 00:13:31,645 --> 00:13:33,730 Tá legal. 191 00:13:38,985 --> 00:13:39,903 Fala sério? 192 00:13:40,820 --> 00:13:42,447 Com certeza. 193 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 Está bem. 194 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 Quando acharmos o filho da puta, 195 00:13:52,582 --> 00:13:54,876 eu quero matá-lo, está bem? 196 00:13:57,295 --> 00:13:58,838 Vamos ver. 197 00:14:48,346 --> 00:14:50,015 Não, seu idiota. 198 00:14:50,223 --> 00:14:51,725 Ele é mais inteligente. 199 00:14:51,808 --> 00:14:54,811 Ele tem dinheiro. Pode se esconder onde quiser. 200 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 Preciso de um milagre. 201 00:14:59,733 --> 00:15:01,735 O que você quer? 202 00:15:04,696 --> 00:15:06,823 O diretor Contreras quer ver você. 203 00:15:08,658 --> 00:15:09,868 Eu te ligo depois. 204 00:15:22,672 --> 00:15:24,883 Tudo bem, Lilia? Que bom ver você. 205 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 O que você quer? 206 00:15:27,260 --> 00:15:30,930 Te dou dois milhões de pesos para me ajudar a achar Marroquín. 207 00:15:31,014 --> 00:15:32,474 Obrigada, já tenho trabalho. 208 00:15:32,557 --> 00:15:34,559 Não foi o que a delegacia disse. 209 00:15:34,643 --> 00:15:36,102 -Sério? -Sim. 210 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Tenho um emprego novo, com benefícios. 211 00:15:38,229 --> 00:15:40,440 O emprego novo não paga nem 1% 212 00:15:40,523 --> 00:15:43,151 do que meus sócios podem oferecer. 213 00:15:43,234 --> 00:15:44,611 Sócios? 214 00:15:45,111 --> 00:15:47,489 Plural? Não acha que é gente demais? 215 00:15:48,156 --> 00:15:51,660 Não seria melhor você dizer "meus chefes", de uma vez? 216 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 É claro. 217 00:15:57,290 --> 00:15:59,626 Não nego que é uma proposta tentadora. 218 00:16:00,877 --> 00:16:03,755 Mas prefiro morrer a fazer um trato com você. 219 00:16:04,881 --> 00:16:07,884 Eu diria que foi um prazer, mas não gosto de mentir. 220 00:16:07,967 --> 00:16:10,470 Se eu pegar o telefone, 221 00:16:11,012 --> 00:16:13,306 destruo a sua reputação num piscar de olhos. 222 00:16:13,390 --> 00:16:15,558 Está bem. Boa sorte. 223 00:16:15,934 --> 00:16:17,143 Não estou brincando. 224 00:16:17,227 --> 00:16:19,938 Se sair por aquela porta, vai ser presa. 225 00:16:20,021 --> 00:16:22,065 E o canal não vai mais te proteger. 226 00:16:22,148 --> 00:16:25,235 Seus advogados vão levar seis meses para te soltar. 227 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 E posso estar me excedendo, mas com esse corpo 228 00:16:29,280 --> 00:16:30,949 e essa boca, 229 00:16:31,032 --> 00:16:33,785 não vai durar uma semana. 230 00:16:37,330 --> 00:16:38,373 Está bem. 231 00:16:39,457 --> 00:16:40,709 Vou fazer o que posso. 232 00:16:41,501 --> 00:16:45,338 Mas, se pegá-lo, quero uma exclusiva antes da extradição. 233 00:16:45,422 --> 00:16:46,297 Fechado. 234 00:16:49,926 --> 00:16:51,094 Mais uma coisa. 235 00:16:51,469 --> 00:16:53,221 Você se acha esperta, 236 00:16:53,304 --> 00:16:55,473 mas se tentar me enganar, 237 00:16:55,849 --> 00:16:57,142 eu juro 238 00:16:57,225 --> 00:17:00,311 que vai desejar estar morta. 239 00:17:01,062 --> 00:17:03,148 -Cadê o meu beijo? -Fique longe de mim. 240 00:17:52,405 --> 00:17:55,158 Os malditos texanos iam acabar conosco. 241 00:17:55,241 --> 00:17:59,037 Se não arranjássemos uma coca melhor, iam nos matar. 242 00:17:59,120 --> 00:18:01,748 Mas onde conseguiríamos coca melhor? 243 00:18:02,248 --> 00:18:06,294 Tivemos que voltar pro México com 100 kg de merda 244 00:18:06,377 --> 00:18:08,338 e um caminhão alugado. 245 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Foi complicado. 246 00:18:11,007 --> 00:18:14,260 Mas Da Vinci foi esperto. 247 00:18:14,344 --> 00:18:16,888 Sabe o que ele fez? 248 00:18:16,971 --> 00:18:18,848 Ele pegou um dos casacos... 249 00:18:18,932 --> 00:18:22,644 Estava um calorão, então não estávamos usando. 250 00:18:22,727 --> 00:18:24,854 Ele jogou em cima da coca. 251 00:18:24,938 --> 00:18:28,483 Então fiquei com uma cara de idiota, como a sua agora, 252 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 bem assim. 253 00:18:29,651 --> 00:18:31,861 Do nada, ele virou para mim e disse: 254 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 "Ei, cara. 255 00:18:34,322 --> 00:18:38,201 "Não se preocupe. Vou te dar um conselho. 256 00:18:38,284 --> 00:18:42,872 "Ninguém procura nada onde acha que não vai estar." 257 00:18:45,333 --> 00:18:48,837 Eu pensei: "Esse cara é mais louco do que eu." 258 00:18:48,920 --> 00:18:51,589 Todos acham que Marroquín está escondido no México. 259 00:18:52,465 --> 00:18:53,508 Mas ele não está. 260 00:18:54,259 --> 00:18:56,302 Ele está aqui, na Gringolândia. 261 00:18:57,971 --> 00:19:02,225 "Ninguém procura nada onde acha que não vai estar." 262 00:19:38,136 --> 00:19:39,554 BANHEIRO FEMININO 263 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 Ei! 264 00:20:08,583 --> 00:20:10,418 Estou procurando uma pessoa. 265 00:20:22,180 --> 00:20:24,933 Polícia. Desculpe a intrusão. 266 00:20:25,016 --> 00:20:27,018 Procuro uma fugitiva. 267 00:20:27,435 --> 00:20:30,563 Aqui é o vestiário feminino. Saia! 268 00:20:41,991 --> 00:20:43,368 Valencia. 269 00:20:45,078 --> 00:20:46,537 -O quê? -Sem chance. 270 00:20:46,996 --> 00:20:48,539 É um dos leitões? 271 00:20:48,623 --> 00:20:50,625 -Agora ele está dormindo. -Espere. 272 00:20:51,542 --> 00:20:54,420 -Vou dar uma olhada. -Não meta o dedo aí. 273 00:20:54,504 --> 00:20:57,131 Dr. Snowman não quer que ninguém os toque. 274 00:20:57,215 --> 00:20:58,424 É só um porquinho... 275 00:20:58,925 --> 00:21:00,093 Merda! 276 00:21:01,427 --> 00:21:02,512 -Merda! -Que merda! 277 00:21:02,637 --> 00:21:04,973 Mostre a sua mão. Caramba! 278 00:21:05,056 --> 00:21:06,599 -Chamarei o médico. -Meu braço. 279 00:21:06,724 --> 00:21:08,601 -Vou chamar o médico. -Estou bem. 280 00:21:08,685 --> 00:21:09,644 Que merda! 281 00:21:09,727 --> 00:21:12,689 Certo, você vem comigo. Vamos. 282 00:21:12,772 --> 00:21:15,525 Preciso de um médico imediatamente! 283 00:21:16,401 --> 00:21:18,152 Vamos. Aguente. É isso aí. 284 00:21:18,236 --> 00:21:20,863 -O que há? -O número quatro o mordeu. 285 00:21:20,947 --> 00:21:23,658 -Onde ele mordeu? -Na mão esquerda! Merda! 286 00:21:24,575 --> 00:21:27,078 Preciso da maca! Vou levá-lo à enfermaria. 287 00:21:27,161 --> 00:21:28,913 Não! Vamos ficar aqui! 288 00:21:28,997 --> 00:21:30,915 Ele precisa ser atendido! 289 00:21:30,999 --> 00:21:33,376 -Não! Ele pode estar infectado. -O quê? 290 00:21:34,127 --> 00:21:35,920 Você! Traga-o aqui! 291 00:21:37,296 --> 00:21:40,425 -Cuidado. -Atenção. Não toquem na ferida! 292 00:21:40,508 --> 00:21:43,302 Cuidado agora. Vamos lá. 293 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 -Pegou? -Sim. 294 00:21:45,888 --> 00:21:48,182 -Vamos lá. -Não toquem na ferida. 295 00:21:49,267 --> 00:21:51,519 Isso. Vamos. 296 00:21:51,602 --> 00:21:53,980 Nós, mexicanos, estamos cansados de mentiras. 297 00:21:54,605 --> 00:21:56,733 O governo mente para nós. 298 00:21:57,567 --> 00:21:59,944 Jornalistas comprados repetem as mentiras. 299 00:22:00,528 --> 00:22:02,155 A polícia esconde a verdade. 300 00:22:02,238 --> 00:22:06,075 Ainda não sabemos onde está Marroquín, ou por que ele fugiu. 301 00:22:06,534 --> 00:22:09,912 Também não sabemos os nomes dos que o ajudaram, 302 00:22:09,996 --> 00:22:11,914 ou se o deixaram fugir. 303 00:22:12,665 --> 00:22:15,835 Não sabemos quanto sangue será derramado para pagar por isso. 304 00:22:15,918 --> 00:22:18,212 Ela é mais inteligente que meus professores. 305 00:22:19,505 --> 00:22:21,841 Alonso Marroquín, onde quer que esteja, 306 00:22:22,633 --> 00:22:25,511 fale comigo e garanto divulgar só a verdade. 307 00:22:26,345 --> 00:22:28,723 -Você acredita nela? -Sim. 308 00:22:29,390 --> 00:22:31,476 Garanto que continuará vivo. 309 00:22:31,934 --> 00:22:34,771 Posso contar a sua verdade. 310 00:22:34,854 --> 00:22:36,856 A sua verdade, nas suas palavras. 311 00:22:37,565 --> 00:22:38,608 O que acha? 312 00:22:40,151 --> 00:22:41,486 E o telefone que pedi? 313 00:22:45,198 --> 00:22:47,200 Achei que não pudéssemos usar. 314 00:22:47,283 --> 00:22:49,243 E se for uma cilada, chefe? 315 00:22:49,327 --> 00:22:51,287 E se o telefone dela estiver grampeado? 316 00:22:56,250 --> 00:22:59,253 -Oi. -Ainda não conheci um jornalista honesto. 317 00:23:00,630 --> 00:23:02,715 -Por que você é diferente? -Me teste. 318 00:23:03,466 --> 00:23:05,718 Cara a cara. Diga quando e eu irei. 319 00:23:07,095 --> 00:23:08,137 Alô? 320 00:23:12,475 --> 00:23:13,559 Alô? 321 00:23:13,851 --> 00:23:14,977 Está bem. 322 00:23:16,104 --> 00:23:17,563 Vou te dar uma chance. 323 00:23:18,439 --> 00:23:21,943 Engraçado. Achei que eu estaria dando uma chance a você. 324 00:23:36,040 --> 00:23:38,417 Prontinho. Obrigada. 325 00:23:56,018 --> 00:23:57,854 Thompson, está me ouvindo? 326 00:24:23,212 --> 00:24:24,213 Thompson? 327 00:24:27,049 --> 00:24:28,134 Thompson? 328 00:24:34,557 --> 00:24:36,893 -Isso é errado. -Não. 329 00:24:38,019 --> 00:24:41,564 Nada é errado. Estávamos esperando por isso. 330 00:24:55,578 --> 00:24:57,538 Perro disse que queria me ver. 331 00:24:58,706 --> 00:25:00,583 Queria saber como você está. 332 00:25:01,250 --> 00:25:04,045 Este lugar é legal, mas não há muito o que fazer. 333 00:25:04,795 --> 00:25:06,547 Quer alimentar ele? Tem medo? 334 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 Tem que abrir a mão e deixar aberta. 335 00:25:11,302 --> 00:25:12,428 Ótimo. 336 00:25:14,430 --> 00:25:17,141 Ótimo. Está bem. 337 00:25:19,310 --> 00:25:20,603 Mais um. 338 00:25:22,271 --> 00:25:24,190 Tenho uma surpresa para você. 339 00:25:26,150 --> 00:25:27,526 Que tipo de surpresa? 340 00:25:27,610 --> 00:25:29,445 Bem, uma surpresa. 341 00:25:31,822 --> 00:25:33,199 É um... 342 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Sabe o que é? 343 00:25:35,826 --> 00:25:37,662 Acho que sei o que é. 344 00:25:37,912 --> 00:25:39,038 Abra. 345 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 Não é um brinquedo. 346 00:25:44,418 --> 00:25:45,503 Sim. 347 00:25:48,339 --> 00:25:50,341 Tem alcance de 5 km. 348 00:25:51,092 --> 00:25:54,136 -Gostou? -Gostei, é bem legal. 349 00:25:54,387 --> 00:25:56,514 As instruções devem estar aí. 350 00:25:56,597 --> 00:25:59,433 Não preciso. Sei como usar. 351 00:25:59,517 --> 00:26:00,768 Como? 352 00:26:00,851 --> 00:26:03,062 Você me deu um de aniversário. 353 00:26:03,771 --> 00:26:05,106 Não lembra? 354 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Sim, claro. 355 00:26:13,406 --> 00:26:16,325 É importante não ultrapassar a cerca. 356 00:26:17,743 --> 00:26:19,704 -Mas... -Sem "mas". 357 00:26:19,787 --> 00:26:21,747 Não ultrapasse a cerca. 358 00:26:22,331 --> 00:26:24,083 -Está bem? -Está bem. 359 00:28:01,597 --> 00:28:02,890 Ainda falta muito? 360 00:28:13,275 --> 00:28:14,485 -A grana. -Não atire. 361 00:28:14,568 --> 00:28:15,903 -Não temos grana. -Rápido. 362 00:28:15,986 --> 00:28:17,363 -A grana. -Aqui está. 363 00:28:17,446 --> 00:28:18,364 Depressa. 364 00:28:18,447 --> 00:28:19,657 Deixe-a em paz. 365 00:28:19,740 --> 00:28:21,325 -Vamos. -Sim, senhor. 366 00:28:25,663 --> 00:28:26,747 Merda! 367 00:28:27,081 --> 00:28:28,249 Polícia da fronteira. 368 00:29:36,775 --> 00:29:39,778 Espero que tenha trazido o passaporte, garota, 369 00:29:40,613 --> 00:29:43,240 vai fazer uma longa viagem. 370 00:30:45,386 --> 00:30:47,388 Legendas: Carla Alessandra Prado 371 00:30:47,471 --> 00:30:49,473 Supervisão Criativa Cristina Berio25126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.