All language subtitles for Kitchen.Nightmares.US.S06E12.PDTV.x264.LOL-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,537 --> 00:00:02,338 Minule jste vid�li... 2 00:00:02,439 --> 00:00:03,872 Jako bych byl v bl�zinci. 3 00:00:03,974 --> 00:00:08,639 ��f Ramsay se srazil s jedn�m z nejarogantn�j��ch majitel�. 4 00:00:08,719 --> 00:00:12,505 Za deset let se mi nevr�til ani kousek masa. 5 00:00:12,585 --> 00:00:16,432 Mill Street Bistro Joea Nagyho se hl�s� k politice "z farmy na st�l". 6 00:00:16,512 --> 00:00:20,313 Na�e j�dlo je �iroko daleko nejlep��. To nikdo nedok�zal. 7 00:00:20,564 --> 00:00:24,006 Ale ��f Ramsay rychle zjistil, �e je to jinak. 8 00:00:24,086 --> 00:00:25,898 Ryba je sp�len� mrazem. 9 00:00:25,978 --> 00:00:28,135 J�dlo je pro m�stn� p�edra�en�. 10 00:00:28,215 --> 00:00:29,672 35 dolar�? 11 00:00:29,752 --> 00:00:30,876 R�doby honosn�. 12 00:00:30,956 --> 00:00:32,107 Mon cherie. 13 00:00:32,187 --> 00:00:33,673 A jednodu�e nechutn�. 14 00:00:33,753 --> 00:00:34,736 Hnus. 15 00:00:34,816 --> 00:00:37,856 Aby to bylo je�t� hor��, Joe �ije ve vysn�n�m sv�t�. 16 00:00:37,936 --> 00:00:40,155 R�d bych tuhle restauraci povznesl v��. 17 00:00:40,235 --> 00:00:42,044 V�ichni krom� n�ho to v�. 18 00:00:42,124 --> 00:00:43,872 Tohle nen� restaurace na �rovni. 19 00:00:43,952 --> 00:00:47,409 S k�m si mysl�, �e mluv�? Tahle je nejlep�� z nejlep��ch. 20 00:00:47,489 --> 00:00:50,121 Kdy� ��f Ramsay pouk�zal na probl�my... 21 00:00:50,201 --> 00:00:52,850 Nejsi kucha�. P�esta� to p�edst�rat. 22 00:00:52,930 --> 00:00:54,747 ...Joe se s n�m p�el o v�echno. 23 00:00:54,827 --> 00:00:56,055 Kec� kraviny, k*rva! 24 00:00:56,135 --> 00:00:57,646 A d�l vzdoroval. 25 00:00:57,726 --> 00:00:59,593 Defenzivn�, ignorantsk�... 26 00:00:59,673 --> 00:01:02,121 Jestli jsem takovej, tak ty se� moje dvoj�e. 27 00:01:02,201 --> 00:01:04,653 A v�echno odr�el. 28 00:01:04,733 --> 00:01:08,371 - Jebe� m�. - Proto�e si nic nep�izn�, k*rva! 29 00:01:08,532 --> 00:01:10,295 Na za��tku ve�ern� slu�by... 30 00:01:10,375 --> 00:01:12,483 On nev� to, co j�. 31 00:01:12,563 --> 00:01:15,917 ��f Ramsay sledoval, jak to Joeovi v kuchyni nefunguje. 32 00:01:15,997 --> 00:01:19,361 Odejdi z kuchyni. Jdi za v�dej. Jdi, jdi, jdi! 33 00:01:19,441 --> 00:01:22,017 Brzy potom si n�kolik host� st�ovalo... 34 00:01:22,097 --> 00:01:23,373 Nechutn� to dob�e. 35 00:01:23,453 --> 00:01:25,155 Ale Joe si st�l za sv�m. 36 00:01:25,235 --> 00:01:28,027 Nem�la kousat do rozmar�nu. 37 00:01:28,107 --> 00:01:30,609 Ani se o n�m nezm�nila. No tak! 38 00:01:30,689 --> 00:01:32,961 I kdy� byl ��f Ramsay ne�navn�... 39 00:01:33,041 --> 00:01:36,007 Pan� si objednala ravioly. M�la v nich k�men. 40 00:01:36,087 --> 00:01:38,960 ...Joe jednodu�e odm�tl uznat chybu. 41 00:01:39,040 --> 00:01:41,825 - To se tady nest�v�. - ��fkucha� mi m��e... 42 00:01:41,905 --> 00:01:44,942 Potom, co byl sv�dkem st�le se vracej�c�ho j�dla... 43 00:01:45,022 --> 00:01:47,245 Tak jo, co je�t� m��eme pos*at? 44 00:01:47,325 --> 00:01:50,861 ...se ��f Ramsay rozhodl, �e je na�ase prov�st mal� pr�zkum. 45 00:01:50,941 --> 00:01:52,551 Mrazen� modr� s�r. 46 00:01:52,631 --> 00:01:55,565 Mrazen� krevety. Tohle nen� z farmy na st�l. 47 00:01:55,645 --> 00:02:00,521 S jasn�m d�kazem, �e Joe l�e o kvalit� a �erstvosti j�dla. 48 00:02:00,804 --> 00:02:03,310 Na�tvu se, kdy� vid�m fale�. 49 00:02:03,390 --> 00:02:04,959 My m�me �erstv� v�ci, jasn�? 50 00:02:05,039 --> 00:02:07,789 ��f Ramsay se znovu pokusil proniknout k Joeovi. 51 00:02:07,869 --> 00:02:10,378 - Vym��l� si. - Nevym��l�m. - Ale jo. 52 00:02:10,458 --> 00:02:11,656 Ale Joe ho dop�lil. 53 00:02:11,736 --> 00:02:14,307 Nejsem tady, abych ��kal idiotovi, �e nem��e 54 00:02:14,387 --> 00:02:16,265 d�vat syrovou cibuli do cibula�ky! 55 00:02:16,345 --> 00:02:19,115 M��eme si o tom promluvit jindy. M�me pr�ci. 56 00:02:19,195 --> 00:02:23,177 Co� ��f Ramsaye naprosto rozhodilo a mohl ��ct jedinou v�c. 57 00:02:23,257 --> 00:02:25,770 Joe, chce�, abych �el? P�jdu. 58 00:02:33,790 --> 00:02:36,923 KITCHEN NIGHTMARES 6x12 Mill Street Bistro - 2. ��st 59 00:02:44,728 --> 00:02:47,836 p�eklad: Ajvngou gordon.ura.cz 60 00:02:48,960 --> 00:02:52,708 Nyn� uvid�te dramatick� rozuzlen� v Mill Street Bistru. 61 00:02:53,060 --> 00:02:57,404 Fakt bojuju s t�m, abych tady z�stal. P��sah�m Bohu. 62 00:02:57,484 --> 00:03:00,678 - Gordone, mus�m va�it. - Nen� vhodn� doba? K� by byla. 63 00:03:01,144 --> 00:03:05,594 - Joe, pot�ebuju cibula�ku. - Cibula�ka. Je hotov�. 64 00:03:07,583 --> 00:03:09,427 To je v n� syrov� cibule? 65 00:03:09,507 --> 00:03:11,698 - Co? - Dal jsi tam syrovou cibuli? 66 00:03:12,374 --> 00:03:13,717 Ne, nedal. 67 00:03:13,797 --> 00:03:15,449 Pro� mi to d�l�te? 68 00:03:15,664 --> 00:03:20,049 Chce� m� vyto�it? Koukej na m�. D�v� tam syrovou cibuli. 69 00:03:20,417 --> 00:03:24,057 Nev�m, jestli na to prost� nes*re�. M�m dost, Joe 70 00:03:24,455 --> 00:03:25,932 Pro� tohle d�l�? 71 00:03:26,012 --> 00:03:28,410 P�edt�m jsi ��kal, �e to chce v�c cibule. 72 00:03:28,490 --> 00:03:33,987 Tak jsme j� tam dali v�c. 73 00:03:34,067 --> 00:03:37,076 Ale syrovou. Co je to s tebou? 74 00:03:37,156 --> 00:03:39,279 Po�le� ji ven a hned se akor�t vr�t�. 75 00:03:39,359 --> 00:03:42,083 - Co chce� sly�et? - St�hni to! 76 00:03:42,163 --> 00:03:44,558 - St�hnout z menu? - Vy�krtni ji! 77 00:03:44,638 --> 00:03:47,571 Zachra� tu trochu reputace, co ti je�t� zbyla. 78 00:03:48,558 --> 00:03:50,646 Sakra! 79 00:03:51,304 --> 00:03:53,813 Ur�it� m� v sob� v�c respektu, ne� je tohle! 80 00:03:53,893 --> 00:03:57,961 - Sna��m se ti to vysv�tlit, Joe. - Ch�pu! Ch�pu! - Dob�e! 81 00:03:58,041 --> 00:03:59,952 Nejsem tady, abych ��kal idiotovi, 82 00:04:00,032 --> 00:04:02,554 �e nem��e d�vat syrovou cibuli do cibula�ky! 83 00:04:02,634 --> 00:04:05,702 To t� nem��u nau�it! Tomu se ��k� zdrav� rozum. 84 00:04:05,782 --> 00:04:08,211 Jen�e ten tv�j moze�ek zdravej nen�! 85 00:04:09,045 --> 00:04:13,151 Ty! M�la by se d�vat syrov� cibule do pol�vky? �ekni mu to! 86 00:04:13,231 --> 00:04:14,433 - Ne. - D�ky! 87 00:04:14,513 --> 00:04:16,575 Na to m� lidi, aby ti to �ekli! 88 00:04:16,655 --> 00:04:18,230 Ptej se sv�ho kucha�e! 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,416 Jako bys mi to d�lal naschv�l. 90 00:04:22,859 --> 00:04:26,019 Joe, chce�, abych ode�el? �ekni pravdu. 91 00:04:26,539 --> 00:04:28,953 Chce�, abych �el? P�jdu. 92 00:04:30,567 --> 00:04:33,574 - Nechci, abys ode�el. - Tak pro� to takhle s*re�? 93 00:04:33,654 --> 00:04:35,744 Nes*ru. 94 00:04:36,501 --> 00:04:38,788 - Jestli chce� boj, dob�e. - Ne, ne, ne. 95 00:04:38,868 --> 00:04:44,038 Kdy� ti ��k�m konstruktivn� kritiku, tak se na�tve� a chce� na to n�plast. 96 00:04:44,118 --> 00:04:45,764 Jen�e ty pot�ebuje� operaci. 97 00:04:45,844 --> 00:04:48,992 Na v�echno, co jsem ti dneska �ekl, jsi byl proti. 98 00:04:49,072 --> 00:04:53,782 �ekl jsi to zp�sobem, jako �e se s tebou nem��e nikdo m��it. 99 00:04:53,971 --> 00:04:55,570 - Co? - Tak jsi to ��kal. 100 00:04:55,650 --> 00:04:58,695 Jsi dikt�tor, Joe. Zam�stnanci ti nem��ou nic ��ct. 101 00:04:58,775 --> 00:05:02,778 Nikdo, koho plat�, ti tady ne�ekne ani trochu kritiky, 102 00:05:02,858 --> 00:05:05,616 proto�e jinak ho okam�it� neskute�n� uzemn�. 103 00:05:07,406 --> 00:05:09,237 No ty se� skv�lej. 104 00:05:10,882 --> 00:05:12,687 Ach jo, Joe. 105 00:05:13,997 --> 00:05:17,525 To takhle obvykle p�ijde� do restaurace a celou ji rozcupuje�? 106 00:05:17,605 --> 00:05:19,657 To m� �tve. 107 00:05:20,384 --> 00:05:24,319 Joe, tv�j podnik nefunguje. Vymyslel sis jakousi 108 00:05:24,399 --> 00:05:28,989 p�edstavu restaurace na �rovni, kterou ti ale m�stn� ne�erou. 109 00:05:29,069 --> 00:05:32,336 Jsi daleko od toho, jak by to bistro m�lo vypadat. 110 00:05:32,416 --> 00:05:34,941 Tak�e t� nezaj�m� prodej na�eho los�ho masa 111 00:05:35,021 --> 00:05:37,297 a kolik lid� se d�ky n�mu vrac�. 112 00:05:37,377 --> 00:05:40,706 - Nem��e�... - Vid�, je to zase tady. 113 00:05:41,058 --> 00:05:45,785 Ten los, ten los se nedal j�st. Nedal. 114 00:05:46,879 --> 00:05:50,020 Ale nen� to jenom ten los, Joe. Rozum�? 115 00:05:50,100 --> 00:05:53,684 Soust�ed�m se na v�t�� probl�m, ne� je ten los. 116 00:05:54,663 --> 00:05:58,557 Mus�m za��t �pln� od z�klad� a ty m� v�bec neposlouch�. 117 00:05:58,637 --> 00:06:01,047 T�m mi to k*revsky st�uje�. 118 00:06:01,127 --> 00:06:05,609 Sed�l jsi tam a pindal p�ed v�ema na ka�d� j�dlo. 119 00:06:05,689 --> 00:06:08,022 - Byl jsi defenzivn�. - Ne, to jsem nebyl. 120 00:06:08,102 --> 00:06:10,872 Byl jsem zdvo�il�, dokud jsi neza�al pyskovat. 121 00:06:10,952 --> 00:06:14,875 - To nebyl. P�ijel jsem ti pomoct. - Tak mi k*rva pomo�. 122 00:06:14,955 --> 00:06:17,407 Tak si p�esta� lh�t do kapsy, k*rva. 123 00:06:17,487 --> 00:06:21,702 Jsi tak sv�zan� t�ma sv�ma ambicema, 124 00:06:21,782 --> 00:06:24,748 �e nevid� realitu a j�dro pudla. 125 00:06:26,805 --> 00:06:28,921 S t�m... S t�mhle souhlas�m. 126 00:06:29,001 --> 00:06:34,387 Souhlas�m, �e jsem sv�zan� ambicema a jdu slep� d�l. 127 00:06:34,540 --> 00:06:39,738 Ale ne��kej mi, �e ned�l�m, proto�e jsem k*revsky l�nej. 128 00:06:40,075 --> 00:06:44,282 Chci, aby sem lidi chodili a ��kali: "Joe, n�co jsi dok�zal." 129 00:06:44,362 --> 00:06:47,597 - Dob�e! Ale te� to nefunguje, Joe. - Spr�vn�. Souhlas�m. 130 00:06:47,677 --> 00:06:52,065 Ale nep�izn� si toho dost, proto�e zam�stnanci se ti to boj� ��ct. 131 00:06:52,145 --> 00:06:56,267 J� si to p�izn�m, ale takov� tady jsme. 132 00:06:56,347 --> 00:07:00,546 Mo�n� m�m klapky na o��ch, ale chci to zlep�it. 133 00:07:00,626 --> 00:07:06,554 Chci, aby tahle restaurace byla kvalitn� restaurace pro v�echny. 134 00:07:06,634 --> 00:07:08,394 Nejenom pro Joe Nagyho. 135 00:07:08,474 --> 00:07:11,094 I pro lidi, co tady ztvrdli se mnou 136 00:07:11,174 --> 00:07:13,389 a vypo��dali se s moj� osobnost�. 137 00:07:13,469 --> 00:07:17,160 ��d�m t� o tohle. Pomo� mi. ��d�m t� o to. 138 00:07:17,454 --> 00:07:21,902 Tohle bylo to nejup��mn�j��, co jsem tady zat�m sly�el 139 00:07:21,982 --> 00:07:25,822 za celej zk*rvenej den. Z�tra za�neme znovu. 140 00:07:25,902 --> 00:07:28,996 - Na to jsem �ekal, ��fe. - Ud�l�me tlustou ��ru. 141 00:07:29,076 --> 00:07:30,813 Tak jo. 142 00:07:33,046 --> 00:07:35,257 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 143 00:07:36,717 --> 00:07:37,694 Uvid�te... 144 00:07:37,774 --> 00:07:38,745 M�m strach. 145 00:07:38,825 --> 00:07:41,010 Joe i nad�le z�st�v� trochu vyh�bav�. 146 00:07:41,090 --> 00:07:42,753 - Je to kec? - Ne. 147 00:07:42,833 --> 00:07:43,830 A pozd�ji... 148 00:07:43,910 --> 00:07:45,067 M��u n�co poznamenat? 149 00:07:45,147 --> 00:07:46,860 ��f Ramsay ztrat� trp�livost. 150 00:07:46,940 --> 00:07:48,829 - Prober se! - Ty se prober! 151 00:07:48,909 --> 00:07:52,061 P�ipravte se na nejhutn�j�� konfrontaci... 152 00:07:52,141 --> 00:07:53,419 To se� tak blbej?! 153 00:07:53,499 --> 00:07:54,802 ...v No�n� m��e kuchyn�. 154 00:07:54,882 --> 00:07:57,596 Poj� sem a pomo� mi, m�sto mlet� pantem! 155 00:08:06,892 --> 00:08:11,217 Kdy� Joe kone�n� p�iznal, �e n�jak� probl�my p�ehl�el... 156 00:08:11,711 --> 00:08:13,897 Posa� se. Chci, abys ses d�val. 157 00:08:13,977 --> 00:08:17,911 ��f Ramsay za�al den pl�nem, kdy uk�e majitelovi probl�my, 158 00:08:17,991 --> 00:08:19,980 kter� si neuv�domuje. 159 00:08:20,335 --> 00:08:23,195 To byl v�era den. Bylo to n�ro�n�. 160 00:08:23,853 --> 00:08:25,146 Jo. 161 00:08:25,226 --> 00:08:29,522 Chci, abysme si promluvili bez Joea, proto�e pot�ebuju sly�et, 162 00:08:29,761 --> 00:08:32,817 to dobr�, �patn� i o�kliv�. 163 00:08:33,216 --> 00:08:35,468 A nemluv�m o Z�bl�kovi. 164 00:08:37,334 --> 00:08:40,346 Tak jo, kdo za�ne? 165 00:08:43,866 --> 00:08:47,287 M��ete ��kat, co v�s napadne. 166 00:08:48,901 --> 00:08:53,179 Joea se b�t nemus�te, 167 00:08:54,210 --> 00:08:56,869 proto�e j� v�s kryju. 168 00:08:57,808 --> 00:09:00,562 Pomo�te mi. Amy. 169 00:09:00,807 --> 00:09:04,632 Mysl�m, �e Joeovi se neda�� i kv�li tomu, 170 00:09:06,325 --> 00:09:11,614 jak nad�v� zam�stnanc�m p�ed hosty. 171 00:09:11,694 --> 00:09:15,481 - To lidi odrazuje a odh�n�. - Jo. 172 00:09:15,561 --> 00:09:17,644 Mus� se nau�it ovl�dat. 173 00:09:17,724 --> 00:09:21,120 Nad�val mi p��mo u vstupu a potom m� odt�hl do kuchyn�, 174 00:09:21,200 --> 00:09:23,068 kde na m� za�al k�i�et je�t� v�c. 175 00:09:23,148 --> 00:09:25,547 Mohla bych klidn� sed�t tady. 176 00:09:25,627 --> 00:09:29,084 V�ichni to vid�li a m�j st�l byl tak znechucen�, 177 00:09:29,164 --> 00:09:31,517 �e cht�li zaplatit a odej�t. 178 00:09:31,884 --> 00:09:34,882 Nechali mi vzkaz, abych neklesala na mysli, 179 00:09:34,962 --> 00:09:37,987 �e jsem odvedla skv�lou pr�ci a v�echno, co jsem m�la. 180 00:09:38,067 --> 00:09:40,729 Dala jsem ten vzkaz Joeovi a on mi �ekl: 181 00:09:40,809 --> 00:09:43,690 "Nebu� moc nad�en�, kdy� ti tohle lidi ��kaj�, 182 00:09:43,770 --> 00:09:45,664 proto�e chyby se d�laj� po��d." 183 00:09:45,744 --> 00:09:51,065 V tu chv�li jsem musela j�t dozadu, proto�e jsem za�ala bre�et. 184 00:09:51,145 --> 00:09:54,159 Takhle jsem to prost� necht�la. 185 00:09:54,239 --> 00:09:58,324 Joe n�m neust�le ��k�: "Tohle d�l� �patn� a tohle..." 186 00:09:58,404 --> 00:10:00,571 V�ichni jsme u� hotov�, a v�te... 187 00:10:04,358 --> 00:10:06,087 - Dostalo m� to. - Jo. 188 00:10:06,928 --> 00:10:09,864 - To je hrozn�, Kaleigh. - To je. 189 00:10:10,996 --> 00:10:13,460 Pro� si mysl�, �e jeho j�dlo je dobr�? 190 00:10:13,540 --> 00:10:16,763 To je asi na m�, proto�e spousta v�c� byla sporn�, 191 00:10:16,843 --> 00:10:19,367 ale on ��kal: "To je dobr�. To po�li." 192 00:10:19,447 --> 00:10:23,827 J� cht�l ��ct: "To nem��e poslat." Ale podle n�j to bylo dobr�. 193 00:10:23,907 --> 00:10:28,183 - Kolik bod� z deseti bys dal j�dlu? - Dva a to p�eh�n�m. 194 00:10:28,649 --> 00:10:32,491 Moc r�d poslouch� chv�lu, ale taky hned vystartuje proti komukoli, 195 00:10:32,571 --> 00:10:34,193 kdo �ekne n�jakou kritiku. 196 00:10:34,273 --> 00:10:36,415 Tamhle naproti v�m sed�l chlap�k. 197 00:10:36,495 --> 00:10:39,532 ��kal, �e by p�i�el zase, ale nem� z�jem o Joe�v �ev. 198 00:10:39,612 --> 00:10:43,081 Kdy� lidi p�ed vchodem vid� Joeovo auto, jdou jinam. 199 00:10:43,161 --> 00:10:45,842 Necht�j�, aby je otravoval u stolu. 200 00:10:47,211 --> 00:10:51,740 Celou tu dobu u jejich stolu mele a mele jenom o sob�. 201 00:10:51,820 --> 00:10:54,919 Joe m� pocit, �e je to jeho d�m a oni jsou jeho host�, 202 00:10:54,999 --> 00:10:58,230 - kte�� cht�j� sly�et jenom o n�m. - Hr�za. P�i j�dle. 203 00:10:58,310 --> 00:11:01,900 Je n�m �e�eno, abysme mu dali chvilku, jen�e je obsluhujeme, 204 00:11:01,980 --> 00:11:05,749 a d�l�me svoji pr�ci a on n�s se�ve p��mo p�ed nimi. 205 00:11:06,172 --> 00:11:09,819 �ve na m� asi tohle: "Kdy� jsem u stolu, tak m�m jedn�n�." 206 00:11:09,899 --> 00:11:11,109 V�n�? 207 00:11:11,189 --> 00:11:13,372 A o �em tam jedn�? O �em mluv�? 208 00:11:13,452 --> 00:11:15,869 - O sob�. - O sob�? 209 00:11:16,499 --> 00:11:20,102 Jak se k n�mu dostanete? Jak mu n�co sd�l�te? 210 00:11:20,182 --> 00:11:22,555 Nijak. Je n�m �e�eno, co m�me d�lat. 211 00:11:22,635 --> 00:11:27,622 M�me i sch�ze, ale obvykle n�m jenom ��k�, co d�l�me �patn�. 212 00:11:28,546 --> 00:11:30,345 Jak bychom m�li co d�lat. 213 00:11:30,923 --> 00:11:34,537 V�echny n�s u� zesm��oval, se�val i n�m nad�val. 214 00:11:34,617 --> 00:11:37,456 - V�echno d�l�me �patn�. - Je to t�k�, t�k�. 215 00:11:37,536 --> 00:11:39,265 Chceme, aby byl podnik �sp�n�. 216 00:11:39,345 --> 00:11:43,272 Ale n�kdy ten stres nejde un�st. 217 00:11:43,739 --> 00:11:46,997 Kolik z v�s u� n�kdy p�em��lelo o v�pov�di? 218 00:11:48,721 --> 00:11:51,051 Cht�la jsem Joeovi ��ct, aby se zklidnil 219 00:11:51,131 --> 00:11:53,005 a v�echno nezesm��oval. 220 00:11:53,085 --> 00:11:56,275 Mnohem l�pe pracujeme, kdy� tady nen� ten chaos nav�c. 221 00:11:56,355 --> 00:11:58,882 A kdyby n�s p�estal obvi�ovat za jeho chyby. 222 00:11:58,962 --> 00:12:00,997 Tys to pod�lal, p�esta� �v�t na m�. 223 00:12:01,077 --> 00:12:03,422 Joe nebere odpov�dnost za svoje �iny. 224 00:12:03,502 --> 00:12:07,219 M�j t�ta ho cht�l u�krtit za to, jak mluvil. 225 00:12:07,486 --> 00:12:10,951 - Jo, mus� se zklidnit. - Panebo�e. 226 00:12:18,835 --> 00:12:20,545 Aby se dostal k Joeovi... 227 00:12:20,625 --> 00:12:23,274 V�echny n�s se�val i n�m nad�val. 228 00:12:23,354 --> 00:12:27,519 ...��f Ramsay po��dal zam�stnance, aby promluvili o probl�mech podniku. 229 00:12:27,599 --> 00:12:30,059 - T�ta cht�l Joe za�krtit... - Co? 230 00:12:30,139 --> 00:12:31,751 ...za to, jak se mnou mluv�. 231 00:12:31,831 --> 00:12:34,795 A v�t�ina z nich uk�zala prstem na majitele. 232 00:12:34,875 --> 00:12:36,727 Mus� se zklidnit. 233 00:12:37,033 --> 00:12:38,451 Panebo�e. 234 00:12:39,285 --> 00:12:41,832 Mus�m se k n��emu p�iznat. 235 00:12:43,446 --> 00:12:45,404 Joe n�s poslouchal. 236 00:12:47,595 --> 00:12:51,599 Douf�m, �e to vzal. Douf�m, �e ch�pe, 237 00:12:51,679 --> 00:12:54,505 kolik negativn� energie m� na sv�ch bedrech. 238 00:12:54,585 --> 00:12:57,171 Hned jsem zp�tky. Nikam necho�te. 239 00:12:57,859 --> 00:13:00,451 - A je to tady. - Bo�e. 240 00:13:00,531 --> 00:13:03,969 M�m strach. Budu si muset naj�t jinou pr�ci. 241 00:13:05,346 --> 00:13:07,439 Poj�. 242 00:13:09,456 --> 00:13:11,589 V�en�... 243 00:13:14,189 --> 00:13:16,924 Sed�l jsem naho�e a poslouchal. 244 00:13:17,507 --> 00:13:19,629 A mus�m ��ct 245 00:13:20,653 --> 00:13:24,401 �e to, co se tady stalo, je naprosto 246 00:13:25,414 --> 00:13:28,111 moje zodpov�dnost a moje chyba. 247 00:13:28,398 --> 00:13:32,092 Nemysl�m, �e jsem v srdci �patn� �lov�k, 248 00:13:32,172 --> 00:13:35,764 ale jsem drsnej. Mo�n� trochu v�c na tohle podnik�n�. 249 00:13:37,360 --> 00:13:39,459 Mus�m trochu zjemnit. 250 00:13:40,319 --> 00:13:43,484 M�me p�ed sebou spoustu pr�ce a spoustu zm�n. 251 00:13:43,981 --> 00:13:50,193 Pokud to znamen�, �e i j� se mus�m zm�nit, nebo my a v�echno, 252 00:13:50,690 --> 00:13:53,540 tak to zm�n�me. 253 00:13:54,189 --> 00:13:57,666 Joe okam�it� �ekl: "My se mus�me zm�nit." 254 00:13:57,746 --> 00:14:00,655 Nedok�e p�iznat odpov�dnost za svoje �iny. 255 00:14:00,735 --> 00:14:06,013 Tohle nebude fungovat, pokud se ty na 100 % nezm�n�, 256 00:14:06,093 --> 00:14:09,184 proto�e v�echno, co tahle restaurace p�edstavuje, jsi ty 257 00:14:09,264 --> 00:14:11,464 obklopen sv�m t�mem. 258 00:14:11,544 --> 00:14:17,979 - Jde� na 100% do zm�ny? - Jdu do toho na 100 % 259 00:14:18,429 --> 00:14:23,613 a zm�n�m cokoli, aby byla restaurace �sp�n�. 260 00:14:23,776 --> 00:14:26,272 V tom p��pad� i j�. 261 00:14:26,549 --> 00:14:29,876 Jestli si mysl�m, �e do toho dal v�echno? Ne. 262 00:14:30,928 --> 00:14:33,447 A �e se zm�n�? No. 263 00:14:34,126 --> 00:14:36,698 A �e to cel� pom��e? 264 00:14:37,454 --> 00:14:39,672 Ne. 265 00:14:40,179 --> 00:14:41,862 Moment. 266 00:14:41,942 --> 00:14:44,729 Jeliko� Joe vypad� p�ipraven na zm�nu, 267 00:14:44,809 --> 00:14:48,165 ��f Ramsay mu chce uk�zat, jak si p�edra�en�m menu 268 00:14:48,245 --> 00:14:51,770 znep��teluje m�stn� v mal�m m�st�. 269 00:14:52,678 --> 00:14:54,680 Jednu v�c jsem sly�el po��d dokola, 270 00:14:54,760 --> 00:14:58,671 a to, �e to sem v�bec nel�k� pr�m�rn�ho starousedl�ka. 271 00:14:58,751 --> 00:15:00,732 Moc namy�len� n�bl a moc drah�. 272 00:15:00,812 --> 00:15:02,373 To nemaj� r�di. 273 00:15:02,679 --> 00:15:05,785 Kdy� se sem chce p�ij�t naj�st mlad� p�r, 274 00:15:05,865 --> 00:15:08,998 utrat� tady tak minim�ln� 100 dolar�. 275 00:15:09,212 --> 00:15:12,561 - To je hodn� pen�z, ne? - Ano. Spousta. 276 00:15:12,641 --> 00:15:16,768 Mohli by tady utratit 100 dolar� a d�t je do kasy, 277 00:15:17,026 --> 00:15:20,233 nebo by mohli zaj�t do m�stn�ho obchodu koupit si tohle. 278 00:15:20,746 --> 00:15:22,929 Pod�v�me se na to. 279 00:15:23,691 --> 00:15:25,752 Vynikaj�c� steak rib-eye. Prvot��dn�. 280 00:15:25,832 --> 00:15:27,701 Skv�lou kuku�ici. 281 00:15:28,367 --> 00:15:30,654 P�ni. �erstv� raj�ata. 282 00:15:31,341 --> 00:15:36,346 N�jak� sal�t, �edar, kotlety, brambory, mlet� maso. 283 00:15:36,729 --> 00:15:38,812 Spousta j�dla, �e? 284 00:15:38,913 --> 00:15:44,617 To v�echno za 89,73 dolar�. 285 00:15:46,421 --> 00:15:49,888 Pardon. A taky l�hev v�na. 286 00:15:50,538 --> 00:15:53,913 Za to jsem utratil posledn�ch 11 dolar�. Jenom za v�no. 287 00:15:54,411 --> 00:15:59,625 Sna��m se t�m ��ct, �e za 89.73 maj� minim�ln� 288 00:15:59,705 --> 00:16:03,521 p�t kr�sn�ch ve�er� se zatracen� dobr�m j�dlem. 289 00:16:03,941 --> 00:16:08,110 Proti tomu stoj�te. Pro� byste sem m�li zaj�t? 290 00:16:08,570 --> 00:16:09,942 Dobr� ot�zka. 291 00:16:10,022 --> 00:16:13,342 Joe, dnes lid� cht�j� n�jakou hodnotu, 292 00:16:13,422 --> 00:16:16,860 a kdy� rozhla�uje�, �e m� nejdra��� restauraci, 293 00:16:16,940 --> 00:16:20,337 nikdo se sem nepohrne. Pot�p� s�m sebe. 294 00:16:21,240 --> 00:16:22,716 Souhlas. 295 00:16:23,045 --> 00:16:25,158 Jsme draz�. P��li� draz�. 296 00:16:25,967 --> 00:16:27,610 ��f m� pravdu. 297 00:16:27,876 --> 00:16:32,317 Uhodil h�eb��ek na hlavi�ku a j� jsem ochotn� se p�iu�it v�c. 298 00:16:32,397 --> 00:16:35,982 �as j�t d�l a t�m mysl�m po��dn� d�l. Uva��me si speciality, 299 00:16:36,062 --> 00:16:39,798 kter� budou dnes na menu. Je to mal� kr��ek spr�vn�m sm�rem. 300 00:16:48,799 --> 00:16:52,525 Kdy naposledy jste m�li v nab�dce hamburger? 301 00:16:52,605 --> 00:16:54,339 - Nikdy. - Nikdy. 302 00:16:54,419 --> 00:16:56,751 - Tohle je bistro, �e jo? - Jo. 303 00:16:56,831 --> 00:16:59,122 Tak pro� ho nem�t v norm�ln� nab�dce? 304 00:16:59,202 --> 00:17:02,984 ��fe, kdy� jsem mluvil se zam�stnanci, necht�li burger za 10 dolar�. 305 00:17:03,064 --> 00:17:05,875 - Necht�li ho nab�zet. - ��dn� zam�stnanci. 306 00:17:05,955 --> 00:17:07,451 - Z�kazn�ci. - Jasn�. 307 00:17:07,531 --> 00:17:10,441 - Tak�e zam�stnanci ho necht�li nab�zet? - Jo. 308 00:17:10,521 --> 00:17:12,660 - To je kec? - Ne, ne. 309 00:17:12,740 --> 00:17:13,929 Poj�. 310 00:17:14,009 --> 00:17:16,671 - Ty, osma� moje burgery. - Jasn�. 311 00:17:17,038 --> 00:17:18,843 Kde jsou v�ichni? 312 00:17:20,380 --> 00:17:23,708 Ptal jsem se Joe, kdy naposledy jste m�li v nab�dce burger. 313 00:17:23,788 --> 00:17:27,528 Odpov�d�l: "Zam�stnanci necht�j� nab�zet burger za 10 dolar�." 314 00:17:27,608 --> 00:17:29,422 Je to pravda? 315 00:17:29,502 --> 00:17:31,458 - Ne. - Ne. 316 00:17:31,784 --> 00:17:34,190 - Nejste proti tomu? - Ne. 317 00:17:34,270 --> 00:17:37,073 Kdykoli uc�t�m kec, p�jdu za tebou. 318 00:17:37,218 --> 00:17:40,071 - Jde se. - M��u n�co ��ct? 319 00:17:40,151 --> 00:17:42,978 M�m pr�ci. Houska je osmahl�? 320 00:17:43,146 --> 00:17:45,205 - Jo. - P�kn�. 321 00:17:45,881 --> 00:17:48,482 - Co je to za rybu? - Vypad� jako cand�t. 322 00:17:48,562 --> 00:17:50,995 P�esn� tak, blahop�eju. A je �erstv�. 323 00:17:51,075 --> 00:17:53,102 My pod�v�me �erstv�ho cand�ta. 324 00:17:53,182 --> 00:17:56,299 Tak�e i kdy� jsi v�d�l, �e p�ijedu, tak jsi mi dal trio 325 00:17:56,379 --> 00:17:58,048 zmrazen�ch ryb. 326 00:17:58,128 --> 00:18:01,449 Pro� jsi mi nedal nej�erstv�j�� m�stn� rybu ��slo jedna? 327 00:18:01,529 --> 00:18:05,626 M� pravdu, ��fe. M�li jsme ji pod�vat v�c. 328 00:18:05,706 --> 00:18:08,796 Lok�ln� suroviny jsou to hlavn�. Snadno dostupn� ryba. 329 00:18:08,876 --> 00:18:12,184 Nerad to ��k�m, ale ��f Ramsay m� pravdu. 330 00:18:12,383 --> 00:18:16,054 S cand�tem chci pod�vat mal� kuku�i�n� kol��ek. 331 00:18:16,134 --> 00:18:18,294 Veselej��, ne? Lehk� na p��pravu. 332 00:18:18,374 --> 00:18:20,907 Zelen� fazolky oko�en�n� �erstvou pa�itkou. 333 00:18:20,987 --> 00:18:24,330 P�idaj� tomu �erstvost. A pokud pou�ije� bylinky, 334 00:18:24,410 --> 00:18:26,989 tak s nima va�. Ned�lej z nich ozdobu. 335 00:18:27,069 --> 00:18:29,078 - ��dn� zdoben�? - Ne, va� s nima. 336 00:18:29,158 --> 00:18:32,814 Jsme bistro. L�kav�, vzru�uj�c� j�dlo 337 00:18:33,074 --> 00:18:36,790 za dobr� ceny s dobrou chut�, jasn�. 338 00:18:37,395 --> 00:18:39,246 To je tajemstv� bistra. 339 00:18:39,506 --> 00:18:42,218 Burgery. Jak prezentovat burger. 340 00:18:42,298 --> 00:18:45,393 Za�neme silnou z�kladnou. Sal�t ochr�n� housku. 341 00:18:45,473 --> 00:18:46,789 A je to. 342 00:18:46,869 --> 00:18:49,260 Potom nad�me zkaramelizovanou cibuli, 343 00:18:49,340 --> 00:18:53,507 tak�e to m� bohatou chu� cibule, a s balzamikem. 344 00:18:53,587 --> 00:18:57,408 Burgery sem. Dol�, d�ky. 345 00:18:58,571 --> 00:19:01,583 Polo�it a polo�it. 346 00:19:02,486 --> 00:19:06,389 P�idat sal�t 347 00:19:06,590 --> 00:19:08,919 a speci�ln� dresing Tis�ce ostrov�. 348 00:19:08,999 --> 00:19:13,314 tomu d� trochu pikantn� �mrnc, jo? 349 00:19:13,483 --> 00:19:14,847 A osmahl� houska. 350 00:19:14,927 --> 00:19:17,564 Pod�v�m se na burger a hned v�m, co j�m. 351 00:19:17,644 --> 00:19:19,113 - Ch�pe�? - Jo. 352 00:19:19,193 --> 00:19:21,134 Prop�chnout. 353 00:19:21,909 --> 00:19:27,286 A hrst hranolk� k n�mu. Dv� speciality. Jdeme. 354 00:19:28,615 --> 00:19:33,184 Dne�n� speciality. M�stn� ryba, �erstv� cand�t. 355 00:19:33,586 --> 00:19:35,294 A k tomu klasick� burger. 356 00:19:35,374 --> 00:19:37,317 - Ochutnejte. - Vypad� to ��asn�. 357 00:19:37,418 --> 00:19:39,801 - Vypadaj� ty burgery l�kav�? - V�born�. 358 00:19:39,881 --> 00:19:43,492 Burgery moc nemus�m, ale tyhle mu mus�m ocenit. 359 00:19:43,572 --> 00:19:48,162 Byl to dobr� p��klad toho, jak je pot�eba p�etvo�it bistro. 360 00:19:48,353 --> 00:19:51,031 - Panebo�e. - Nen� to ��asn�? 361 00:19:53,342 --> 00:19:54,345 Uvid�te... 362 00:19:54,425 --> 00:19:56,322 - Joe. - Co po mn� chce�? P�estat? 363 00:19:56,402 --> 00:19:58,750 Zrovna to vypadalo, �e se Joe zm�nil... 364 00:19:58,830 --> 00:20:01,175 Joe je �pln� mimo. 365 00:20:01,255 --> 00:20:03,374 ...vrac� se ke star�m zp�sob�m. 366 00:20:03,454 --> 00:20:05,178 - Prober se! - Ty se prober! 367 00:20:05,258 --> 00:20:08,492 A je rozhodnut j�t na no�e proti ��fu Ramsayovi. 368 00:20:08,572 --> 00:20:10,428 - Nem�me! - A je to tady. 369 00:20:10,508 --> 00:20:11,732 Je to souboj roku. 370 00:20:11,812 --> 00:20:13,019 To se� tak blbej!? 371 00:20:13,099 --> 00:20:14,861 Uvid�te j� za chvilku. 372 00:20:14,941 --> 00:20:17,970 Poj� sem a pomo� mi, m�sto mlet� pantem! 373 00:20:25,241 --> 00:20:27,384 ��f Ramsay vyu�ije dne�n� ve�er, 374 00:20:27,464 --> 00:20:29,155 aby vyzkou�el nov� speciality. 375 00:20:29,235 --> 00:20:33,817 Douf�, �e to bude nov� sm�r, kter� bistru sedne. 376 00:20:34,092 --> 00:20:37,120 P�kn�, p�kn�, p�kn�. 377 00:20:43,322 --> 00:20:45,816 Hej. M� dovoleno mluvit. 378 00:20:51,079 --> 00:20:52,968 Dobr� ve�er. 379 00:20:53,069 --> 00:20:54,420 Dovedu v�s ke stolu. 380 00:20:54,500 --> 00:20:56,520 Chci v�m p�edstavit nov� speciality. 381 00:20:56,600 --> 00:20:59,127 M�me burger a tak� na�eho cand�ta. 382 00:20:59,207 --> 00:21:01,420 - D�m si burger. - Cand�ta. 383 00:21:03,057 --> 00:21:04,246 Jdeme na to. 384 00:21:04,326 --> 00:21:08,641 Tak�e je tady burger, medium well, cand�t a dal�� burger, medium. 385 00:21:08,721 --> 00:21:10,344 M� to? 386 00:21:14,757 --> 00:21:16,913 - Je tam cibule a v�echno? - Co? 387 00:21:16,993 --> 00:21:20,750 Je cibule na spodku? Tohle jde nahoru. 388 00:21:21,946 --> 00:21:25,276 - Sal�t, cibule, burger, sal�t, dresing. - Pardon? 389 00:21:25,628 --> 00:21:29,988 Sal�t, cibule, burger, sal�t, dresing, houska. 390 00:21:32,627 --> 00:21:34,861 - Kapku dresingu. - Pardon? 391 00:21:35,419 --> 00:21:38,326 Sal�t, cibule, burger, sal�t, dresing. 392 00:21:38,571 --> 00:21:40,837 - M��e� mi to zopakovat? - No jo. 393 00:21:40,917 --> 00:21:43,395 - Je�t� mi to uk�zat? - Jo, jasn�. 394 00:21:43,475 --> 00:21:45,655 Nejd��v sal�t, naspod. 395 00:21:45,735 --> 00:21:47,797 Cibuli, pamatuje�? Zkaramelizovanou. 396 00:21:47,877 --> 00:21:51,369 Na to burger. Sal�t a dresing. 397 00:21:52,792 --> 00:21:55,584 - ��slo stolu? - 24. 398 00:21:55,664 --> 00:21:57,619 Pozor! Pozor! 399 00:21:57,932 --> 00:22:01,241 S ��fovou pomoc� zvl�dla kuchyn� vydat burgery 400 00:22:01,321 --> 00:22:03,910 a dal�� j�dla k host�m. 401 00:22:04,163 --> 00:22:05,727 Pro oba cand�t. 402 00:22:05,807 --> 00:22:08,449 - Moc dobr�. - Moc mi chutn�. 403 00:22:08,686 --> 00:22:12,602 Co je po tomhle, Joe? Co za objedn�vku? Burger? 404 00:22:12,809 --> 00:22:14,116 Cand�t. Kam jde? 405 00:22:14,196 --> 00:22:17,582 - Na st�l 50. - D�ky. Kdo m� 50? 406 00:22:17,662 --> 00:22:19,262 Po�kat, je�t� nem�m p�edkrmy. 407 00:22:19,342 --> 00:22:21,644 To si d�l�... No tak, lidi. 408 00:22:21,724 --> 00:22:24,058 Hlavn� chody jsem m�la d��v ne� p�edkrmy, 409 00:22:24,138 --> 00:22:27,005 proto�e Joe tam p�ip�chl objedn�vku bez nich. 410 00:22:27,085 --> 00:22:31,384 Joe, na moment, pros�m. Joe, co se d�je? 411 00:22:31,464 --> 00:22:34,418 Pro� je to hotov�, kdy� nem�me p�ed... 412 00:22:35,405 --> 00:22:37,837 Joe, pros�m. Joe. 413 00:22:39,666 --> 00:22:42,326 Mluv�m na tebe, Joe. Joe. 414 00:22:43,833 --> 00:22:45,867 ��dn� odpov��. 415 00:22:46,724 --> 00:22:49,157 Nikdo nemluv�. Nikdo nic ne��k�. 416 00:22:50,047 --> 00:22:52,020 Douf�m, �e je to pro m� na 53. 417 00:22:52,100 --> 00:22:55,577 - Na co se �ek�, Amy? - Tyhle ryby k tomu nejsou. 418 00:22:55,753 --> 00:22:58,705 Ani jedna ryba k t� objedn�vce nepat��. 419 00:22:58,785 --> 00:23:02,694 Ho�i, ��dn� ryba k t�hle objedn�vce nepat��. 420 00:23:05,011 --> 00:23:07,816 Kuchy� v�bec nekomunikuje 421 00:23:07,896 --> 00:23:10,861 a Joe je naprosto mimo. 422 00:23:13,443 --> 00:23:15,549 - Joe. - Co po mn� chce�? P�estat? 423 00:23:15,629 --> 00:23:19,698 Ne p�estat, ale mluvit. Projev se. Vzmu� se trochu. 424 00:23:20,119 --> 00:23:22,334 Tyhle ryby pat�� kam? 425 00:23:22,414 --> 00:23:25,006 Jsou pro tenhle st�l. Tommy je osmahl. 426 00:23:25,086 --> 00:23:26,765 Komunikuj s nima! 427 00:23:26,845 --> 00:23:30,647 - Mluv k zam�stnanc�m. - Ty, hej, kde je k tomu l�stek? 428 00:23:30,727 --> 00:23:33,677 Nalepils sem z*sranou ceduli "Ticho, nic ne��kejte." 429 00:23:33,757 --> 00:23:35,063 Kde je ta objedn�vka? 430 00:23:35,143 --> 00:23:37,291 Pr�v� jsem ji dal obsluze. 431 00:23:37,371 --> 00:23:40,324 Tohle tady? M��eme ten st�l dod�lat? 432 00:23:40,404 --> 00:23:42,721 - On je na t� stran�. - Tak mu pomo�! 433 00:23:42,801 --> 00:23:46,625 - Pom�h�m. D�l�m ten dal�� burger. - Nepom�h�! Naopak! 434 00:23:46,771 --> 00:23:48,129 Tak jo. 435 00:23:48,209 --> 00:23:50,486 Kuchy� je zmaten�, kdy� je tam Joe. 436 00:23:50,566 --> 00:23:53,286 Tom nem��e pracovat. Nikdo nem��e pracovat. 437 00:23:53,366 --> 00:23:54,529 Je to ��len�. 438 00:23:54,609 --> 00:23:56,552 - Tohle je masakr. - To jo. 439 00:23:57,888 --> 00:24:03,371 - Je�t� jsme nedostali j�dlo. - Jak dlouho budou �ekat na burger? 440 00:24:04,120 --> 00:24:06,591 Objedn�vka je z 18:00. 441 00:24:06,805 --> 00:24:09,406 - Hodinu a p�l? - Jo. Burgery. 442 00:24:12,321 --> 00:24:17,827 - M� jednu, dv�, t�i... - Joe, zkus�me to zachr�nit? 443 00:24:18,686 --> 00:24:19,808 �ty�i. 444 00:24:19,909 --> 00:24:22,166 M��eme se zase odrazit ode dna? Pros�m. 445 00:24:23,335 --> 00:24:26,380 �ek�me na... Co tady pot�ebuje�? 446 00:24:26,460 --> 00:24:28,472 Je pot�eba quesadilla. Nutn�. 447 00:24:28,552 --> 00:24:31,051 Dob�e, pro� nedod�l� to, co jsi cht�l? 448 00:24:31,131 --> 00:24:32,695 Dob�e, j� ud�l�m quesadillu. 449 00:24:32,775 --> 00:24:34,703 Chce� se pod�vat, jak blb� va��me? 450 00:24:34,783 --> 00:24:38,149 - Nem�m chu�, Joe. - Nem��e� sem p�ij�t a poradit: 451 00:24:38,229 --> 00:24:41,745 "A� je to k�upav�j��" Nebo: "To s t�m ned�lej." 452 00:24:42,140 --> 00:24:44,132 Na �em k*rva jede�? 453 00:24:44,683 --> 00:24:46,688 Na �em k*rva jede�? 454 00:24:46,768 --> 00:24:49,110 M�m ti radit: "A� je to k�upav�j��"? 455 00:24:49,190 --> 00:24:53,088 Quesadilla? To chce� potvrzen�, �e to k*rva dobr� j�dlo? 456 00:24:54,067 --> 00:24:57,184 Kdy u� si vynd� hlavu z p*dele, k*rva? 457 00:24:57,538 --> 00:25:01,162 Se� chlap, co se chlub� zk*rvenou farmou s kozou 458 00:25:02,041 --> 00:25:04,680 a po mn� chce�, abych se s tebou bavil o tomhle?! 459 00:25:04,760 --> 00:25:07,903 V�n� se prober, Joe. 460 00:25:07,983 --> 00:25:09,471 D�l� si srandu, co? 461 00:25:09,551 --> 00:25:13,136 Neva��me to moc... Ch�pe�, v�m, �e ti to nechutn�. 462 00:25:13,216 --> 00:25:15,076 Je to hnusn�, Joe. 463 00:25:15,156 --> 00:25:17,881 - Tak�e mi ned� ��dnou radu? - Vyho� to! 464 00:25:17,961 --> 00:25:21,557 - To se ho m�m k*rva zbavit te�? - J� bych to ud�lal. 465 00:25:21,637 --> 00:25:23,825 Vyho� to! U� nic nem�me! 466 00:25:23,905 --> 00:25:25,982 - A je to tady. - Ne, u� nic nem�me! 467 00:25:26,062 --> 00:25:28,239 - Nem�me. - Je to k*rva tady. 468 00:25:28,319 --> 00:25:31,694 - Ujasni si to. - P�esta� se pt�t tak blb�! 469 00:25:31,774 --> 00:25:34,329 "Poj� sem a �ekni mi, jestli je to k�upav�!" 470 00:25:34,409 --> 00:25:35,594 To se� tak blbej!? 471 00:25:35,674 --> 00:25:39,575 - Tak�e tuhle sr*�ku neserv�rovat, jo? - �� je to restaurace? 472 00:25:39,655 --> 00:25:42,879 - Moje a j� t� ��d�m o pomoc. - Tak se tak k*rva chovej! 473 00:25:42,959 --> 00:25:45,853 - Pros�m o zk*rvenou pomoc! - Tak se prober! 474 00:25:45,933 --> 00:25:47,482 - Ty se prober! - Kret�ne! 475 00:25:47,562 --> 00:25:50,657 Tak mi k*rva pomo� m�sto mlet� pantem! 476 00:25:57,762 --> 00:25:59,895 P�i ve�ern� slu�b�... 477 00:25:59,975 --> 00:26:03,653 - To se ho m�m k*rva zbavit te�? - J� bych to ud�lal. 478 00:26:04,054 --> 00:26:07,123 ...se Joe znovu pustil do h�dky s ��fem Ramsayem. 479 00:26:07,203 --> 00:26:09,032 Vyho� to! U� nic nem�me! 480 00:26:09,112 --> 00:26:12,111 A na�tvan� ��f je p�ipraven� vybouchnout. 481 00:26:12,191 --> 00:26:15,891 P�esta� se tak blb� pt�t! To se� tak blbej?! 482 00:26:15,971 --> 00:26:19,983 - Tak�e tuhle sr*�ku neserv�rovat, jo? - �� je to k*rva restaurace? 483 00:26:20,063 --> 00:26:23,234 - Moje a j� t� ��d�m o pomoc. - Tak se tak k*rva chovej! 484 00:26:23,314 --> 00:26:26,160 - Pros�m o zk*rvenou pomoc! - Tak se prober! 485 00:26:26,240 --> 00:26:27,984 - Ty se prober! - Kret�ne! 486 00:26:28,064 --> 00:26:30,714 Tak mi k*rva pomo� m�sto mlet� pantem! 487 00:26:30,794 --> 00:26:32,951 Ani bys nem�l b�t v kuchyni! Vypadni! 488 00:26:33,031 --> 00:26:36,475 - Jen do toho, dod�lej si to! - Dod�lej to! 489 00:26:36,555 --> 00:26:38,674 Tak t�hni do p*dele! 490 00:26:38,846 --> 00:26:41,057 Jo a tu sr*�ku si vem sebou! 491 00:26:41,137 --> 00:26:43,260 P�esn� tak. Prd�me na quesadillu! 492 00:26:43,340 --> 00:26:46,361 Nejnov�j�� zpr�vy z Mexika! Vypadni! 493 00:26:46,876 --> 00:26:49,433 Kone�n� jsme se zbavili zk*rven�ho probl�mu. 494 00:26:49,513 --> 00:26:52,077 Neuv��iteln�, k*rva. 495 00:26:52,157 --> 00:26:55,877 Tohle je nejhor�� j�dlo v Ohiu, to asi ��k�. 496 00:26:56,953 --> 00:27:01,711 Ten chlap m� hlavu v zadku. Pr� jsem podvodn�k 497 00:27:01,791 --> 00:27:06,313 a m�j los je pr� stra�n�. Nikomu pr� nechutn�. 498 00:27:06,393 --> 00:27:10,641 A v� v�echno o jak�mkoli j�dle na sv�t�. 499 00:27:10,721 --> 00:27:13,369 Jen�e on los� farmu nem�. 500 00:27:13,449 --> 00:27:17,683 Je rozd�l mezi v�n� a zk*rvenou aroganc�. 501 00:27:17,922 --> 00:27:21,293 A t� m� teda dvojitou zk*rvenou d�vku! 502 00:27:22,141 --> 00:27:25,775 Joe je mimo kuchy�. ��f Ramsay s Tomem 503 00:27:25,855 --> 00:27:28,766 dokon�ili zb�vaj�c� j�dla v�as. 504 00:27:28,846 --> 00:27:32,649 - Po��dn� to zakon��me, dob�e? - Jenom to d�l�m a m�m hotovo. 505 00:27:32,729 --> 00:27:35,279 - Je to hotov�? - Za minutku. 506 00:27:35,359 --> 00:27:37,785 - Co je d�l? - To by m�lo b�t v�echno. 507 00:27:37,976 --> 00:27:39,710 Objedn�vka. 508 00:27:40,905 --> 00:27:43,259 - D�ky. - My tak�. 509 00:27:46,623 --> 00:27:48,787 Koukali jsme si do o��. 510 00:27:49,277 --> 00:27:52,811 �ekl jsem: "Nejsi nic ne� zk*rvenej 511 00:27:52,891 --> 00:27:56,137 narci... narcistickej k*kot." 512 00:27:56,217 --> 00:28:02,062 "M� 50 kucha��, co d�laj� za tebe, proto�e to pot�ebuje�." 513 00:28:03,317 --> 00:28:05,632 "Se� toti� sebest�ednej kret�n." 514 00:28:05,712 --> 00:28:09,620 "R�d bych vid�l tebe, jak k*rva d�l� to, co j�." 515 00:28:10,038 --> 00:28:15,859 ��f Ramsay nem� kur�, s�lu, ani autoritu, aby m� vykopl z kuchyn�. 516 00:28:15,939 --> 00:28:20,733 M�li byste si to p�ehr�t zp�tky, proto�e m� teda z kuchyn� nevykopl. 517 00:28:20,813 --> 00:28:22,852 Vypadni! 518 00:28:22,932 --> 00:28:24,562 J� ode�el. 519 00:28:24,642 --> 00:28:26,829 Joe, m��e�, pros�m? 520 00:28:30,116 --> 00:28:31,387 P�ni. 521 00:28:31,467 --> 00:28:34,407 Joe, ty mi to zt�uje�. 522 00:28:34,993 --> 00:28:41,208 Byl jsem ve stovk�ch, a t�m mysl�m stovk�ch kuchyn� tady v USA. 523 00:28:41,288 --> 00:28:43,232 M��u n�co podotknout? 524 00:28:43,312 --> 00:28:46,666 Tommy p�ipravoval hodn� v�c�... J� ho nevin�m... 525 00:28:46,746 --> 00:28:49,734 - Joe. - Ale m�l jsem ho zastavit. 526 00:28:50,858 --> 00:28:54,013 P�esta� se vymlouvat, abys ospravedlnil... 527 00:28:54,093 --> 00:28:55,977 Ne, ne, nevymlouv�m se. 528 00:28:56,057 --> 00:28:58,928 P�esta�. H�dat se nebudu, Joe. 529 00:28:59,008 --> 00:29:01,820 K tomu se nevr�t�m. Sta�ilo to. 530 00:29:01,900 --> 00:29:07,677 Podnik vede� do hrobu. �ekni ti d�le�itou v�c 531 00:29:07,757 --> 00:29:10,436 a chci, abys poslouchal. 532 00:29:12,324 --> 00:29:16,460 Nem��e� b�t v t� kuchyni. 533 00:29:20,261 --> 00:29:22,619 Hotovo. Z�st�ra mus� pry�. 534 00:29:22,699 --> 00:29:26,360 Na rondon se ani nepod�v�. 535 00:29:26,922 --> 00:29:29,519 - Jasn�? - Ano. Dob�e. 536 00:29:29,599 --> 00:29:32,934 Byl jsem na�tvan�, ale jak to �lo ke dnu uv�domil jsem si, 537 00:29:33,014 --> 00:29:39,135 �e o mn� to nen�. Jde o to dostat restauraci nahoru. 538 00:29:39,320 --> 00:29:42,718 Chci se k tomu postavit jako chlap a napravit to. 539 00:29:42,819 --> 00:29:45,053 - Se�enu pomoc. - Dob�e. 540 00:29:45,133 --> 00:29:47,865 - Uvid�me se r�no. - D�ky. 541 00:29:48,965 --> 00:29:50,783 - P�ij� s �sm�vem. - P�ijdu. 542 00:29:50,863 --> 00:29:52,811 Dobrou noc. 543 00:29:58,094 --> 00:30:02,826 ��f Ramsay to odm�t� s Joem vzd�t a z�stal dlouho do noci, 544 00:30:02,906 --> 00:30:06,361 aby p�ipravil nov� menu pro Mill Street Bistro. 545 00:30:06,839 --> 00:30:09,185 Nyn� je p�ipraven ho odhalit. 546 00:30:09,265 --> 00:30:12,169 V�tejte. Poj�te d�l. 547 00:30:12,994 --> 00:30:15,006 - P�ni. - Panebo�e. 548 00:30:15,729 --> 00:30:20,342 - Vypad� to dob�e. - Joe, par�dn� restauraci u� m�. 549 00:30:20,422 --> 00:30:24,493 P�em�na prob�hla tady na j�dle pro bistro. 550 00:30:24,573 --> 00:30:27,386 N�dhera. Tak to m� vypadat. 551 00:30:27,466 --> 00:30:30,435 - Ohromuj�c�. - Rozdejte si menu. 552 00:30:31,869 --> 00:30:35,195 Za�neme konfitovan�m kachn�m steh�nkem. 553 00:30:35,275 --> 00:30:39,458 Lehk�, k�ehk� se sal�tem frisee, slaninou a z�livkou. 554 00:30:39,538 --> 00:30:44,748 Dal�� je konfitovan� ku�e, brambory, kapusta a tymi�n. 555 00:30:44,828 --> 00:30:46,365 Sez�nn� ryba. 556 00:30:46,445 --> 00:30:48,708 M��ete m�t okouna, tresku, cand�ta 557 00:30:48,788 --> 00:30:51,516 s jednoduchou v�novou om��kou. 558 00:30:51,596 --> 00:30:54,600 Lok�ln� j�dlo, takov� lidi cht�j�. 559 00:30:54,680 --> 00:30:58,787 Mill Street burger, v�era velk� hit, pln� chut�. 560 00:30:58,867 --> 00:31:01,958 A od klasick�ho burgeru k burgeru z losa. 561 00:31:02,038 --> 00:31:04,181 Vo�av� a m�n� tu�n�. 562 00:31:04,261 --> 00:31:07,656 Dal��... Joe, speci�ln� pro tebe. 563 00:31:07,836 --> 00:31:10,824 Skv�le uva�en� los� chilli. 564 00:31:10,904 --> 00:31:16,095 Vynikaj�c� zp�sob zv�raznit chu� i v�ni. 565 00:31:16,370 --> 00:31:19,445 Je to jin�, ne� co jsem d�lal. 566 00:31:19,525 --> 00:31:25,508 Ale prod� v�c los�ho v chilli a burgeru ne� panenek a kotlet. 567 00:31:25,588 --> 00:31:27,503 Spr�vn�. Souhlas�m. 568 00:31:27,583 --> 00:31:32,555 Vypad� to chutn� a ne r�doby honosn�, jak jsme m�li. 569 00:31:32,635 --> 00:31:37,834 Nem�m slov. U� te� jsem na to py�n�. 570 00:31:37,914 --> 00:31:40,156 - Jsem neskute�n� py�n�. - Dob�e. 571 00:31:40,236 --> 00:31:41,853 Mus�m v�m n�co ��ct. 572 00:31:41,933 --> 00:31:47,230 S Joem jsme se domluvili, �e ode dne�ka za ��dn�ch okolnost� 573 00:31:47,310 --> 00:31:49,452 nebude pokra�ovat v kuchyni ve va�en�. 574 00:31:49,532 --> 00:31:51,788 Souhlas�m. Je to tak. 575 00:31:52,630 --> 00:31:56,795 Nejsem ��dn� kucha� a my pot�ebujeme opravdov�ho. 576 00:31:56,875 --> 00:32:00,974 M�m tady jednoho talentovan�ho mlad�ka, 577 00:32:01,054 --> 00:32:05,526 kter� siln� ovlivn� va�i kuchy� a pom��e v�m to nakopnout. 578 00:32:06,683 --> 00:32:10,845 Je to partner a ��fkucha� jedn� z nejlep��ch restaurac� v Clevelandu. 579 00:32:10,925 --> 00:32:12,878 The Greenhouse Tavern. 580 00:32:12,958 --> 00:32:15,813 - Ty jo. - Tam to miluju. - Miluje�? - Ano. 581 00:32:15,893 --> 00:32:19,352 Pozdravte Briana Goodmana. ��fkucha�i? 582 00:32:23,119 --> 00:32:27,068 Jak� je tajemstv� �sp�chu? Ve zkratce. Co by to bylo? 583 00:32:27,148 --> 00:32:30,920 No popravd� jsou to lok�ln�, �erstv� suroviny. 584 00:32:31,000 --> 00:32:33,441 Je to v�echno o va�ich znalostech. 585 00:32:33,521 --> 00:32:35,098 Mus�te si b�t jist�. 586 00:32:35,178 --> 00:32:38,241 Proto�e dnes to tak bude. Sebejistota v kuchyni. 587 00:32:38,321 --> 00:32:42,727 P�iprav� kuchy� a najde kandid�ty na ��fkucha�e, co to p�evezmou, 588 00:32:42,807 --> 00:32:44,338 a� odejde. 589 00:32:44,418 --> 00:32:47,385 M�te opravdov�ho prof�ka, kter� v�, co d�l�. 590 00:32:47,465 --> 00:32:49,187 Nic lep��ho nen�. 591 00:32:50,172 --> 00:32:54,226 Briane, u� te� se t��me. 592 00:32:54,475 --> 00:32:56,843 - Dob�e. - M�te hlad? 593 00:32:56,923 --> 00:32:58,914 - Ano - Tak ochutnejte. 594 00:32:59,525 --> 00:33:01,514 - P�ni - To je dobrota. 595 00:33:01,594 --> 00:33:03,325 M�amka. 596 00:33:03,631 --> 00:33:07,331 - Moc dob�e vyu�it� koz� s�r. - J�dlo je ��asn�. 597 00:33:07,411 --> 00:33:11,567 U� to nen� jenom Joeovi j�dlo, ale j�dlo v�ech. 598 00:33:11,940 --> 00:33:14,538 Mysl�m, �e se dostaneme d�l a v�c ne� to, 599 00:33:14,618 --> 00:33:17,339 pokud Joe z�stane tam, kde je te�. 600 00:33:17,722 --> 00:33:18,990 Moc dobr�. 601 00:33:19,070 --> 00:33:22,158 To j�dlo m� ohromilo. 602 00:33:22,741 --> 00:33:24,969 - M�me hranolky. - Super. 603 00:33:25,049 --> 00:33:26,948 Kdo by to byl �ekl. 604 00:33:28,283 --> 00:33:29,398 Uvid�te... 605 00:33:29,478 --> 00:33:31,066 V�ichni jsou up�en� na Joea. 606 00:33:31,146 --> 00:33:32,981 - P�ipraveni? - Bude p��nosem? 607 00:33:33,061 --> 00:33:34,653 Mluv�me o mn�, o Joe Nagym. 608 00:33:34,733 --> 00:33:37,139 Nebo p�ek�kou? 609 00:33:37,219 --> 00:33:39,950 - Kam s t�m jdete? - Bo�e. 610 00:33:47,562 --> 00:33:49,594 Vyzbrojeni nov�m j�deln�m l�stkem 611 00:33:49,674 --> 00:33:51,399 a nov�m ��fkucha�em... 612 00:33:51,479 --> 00:33:54,022 - Z�le��, jak jsou, Amy? - Tlust� napravo. 613 00:33:54,102 --> 00:33:55,965 - Tlust� napravo. - Ano. - Dobr�. 614 00:33:56,045 --> 00:33:58,295 ...se Joe s t�mem p�ipravuj� na ve�er. 615 00:33:58,375 --> 00:33:59,682 - P�ipraveni? - Jo. 616 00:33:59,783 --> 00:34:01,126 Mezit�m... 617 00:34:04,010 --> 00:34:07,016 ��f Ramsay str�vil n�jak� �as s m�stn�mi v Norwalku. 618 00:34:07,215 --> 00:34:09,900 Aby podpo�il organizaci B�h pro �ivot. 619 00:34:09,980 --> 00:34:12,021 D�my a p�nov�, dobr� r�no. 620 00:34:13,161 --> 00:34:15,775 Zrovna nat���me No�n� m�ry kuchyn� 621 00:34:15,855 --> 00:34:19,351 v m�stn�m bistru a v zastoupen� majitele 622 00:34:19,431 --> 00:34:24,353 jsme dnes p�isp�li t�to organizaci proti rakovin� aneb B�hu pro �ivot. 623 00:34:24,433 --> 00:34:28,617 V�ichni jsme n�jak s touto stra�livou nemoc� propojeni 624 00:34:28,697 --> 00:34:33,803 a je pot�eba v boji pokra�ovat, aby se vym�tila po cel�m sv�te. 625 00:34:36,741 --> 00:34:39,288 Krom� toho ��f Ramsay pozval ��astn�ky, 626 00:34:39,389 --> 00:34:42,145 na dne�n� znovuotev�en� v Mill Street Bistru. 627 00:34:42,225 --> 00:34:43,926 V�born�! 628 00:34:47,764 --> 00:34:50,334 - M��ete svolat t�m? - Jist�. 629 00:34:51,757 --> 00:34:55,643 Dobr�, dnes je d�le�it� ve�er. V�echno mus� klapnout na 100 %. 630 00:34:55,723 --> 00:34:58,264 Projevte se, ano? Brian bude sly�et. 631 00:34:58,344 --> 00:34:59,981 Mluvte s n�m, komunikujte. 632 00:35:00,061 --> 00:35:05,332 A� p�ijdete do kuchyn�, nebojte se zeptat, nebo mi cokoli ��ct. 633 00:35:05,412 --> 00:35:07,356 To je komunikace. Jednoduch�. 634 00:35:07,436 --> 00:35:09,620 N� majitel bude v�em pom�hat. 635 00:35:09,700 --> 00:35:13,142 A ud�l�, cokoli budete cht�t. Sta�� ho po��dat. 636 00:35:13,222 --> 00:35:15,204 Pokud n�co budete pot�ebovat, 637 00:35:15,284 --> 00:35:18,375 ozv�te se a j� se o to postar�m. 638 00:35:18,635 --> 00:35:20,807 - Hodn� �t�st�. Jdeme na to. - D�ky. 639 00:35:22,031 --> 00:35:24,097 Dobr� ve�er. 640 00:35:24,456 --> 00:35:26,549 - Tudy. - Co v�m mohu nab�dnout? 641 00:35:26,629 --> 00:35:28,370 Francouzskou cibula�ku. 642 00:35:28,450 --> 00:35:31,364 - D�m si sez�nn� rybu. - Hned to bude. 643 00:35:31,444 --> 00:35:32,722 Pros�m. 644 00:35:32,802 --> 00:35:36,792 Jeden fritter, jedno hov�z�, jednu kachnu a poutine! 645 00:35:36,872 --> 00:35:40,184 - U� to sma��m. - Jde se na bizona a ku�e. 646 00:35:40,593 --> 00:35:43,193 - Vypad� to ��asn�. - D�ky, ��fe. - Pokra�ujte. 647 00:35:43,273 --> 00:35:45,569 Fritter, fazolov� sal�t, dvakr�t poutine! 648 00:35:45,649 --> 00:35:47,193 - Dvakr�t poutine! - Sal�t! 649 00:35:47,273 --> 00:35:48,747 Brian to m�l pod kontrolou. 650 00:35:48,827 --> 00:35:51,286 Vyvol�val objedn�vky a my mu odpov�dali. 651 00:35:51,366 --> 00:35:54,434 �plnej rozd�l, ne� jak to bylo dote�. Jako noc a den. 652 00:35:54,514 --> 00:35:57,644 - Kam to jde? - V�echno na 33. 653 00:35:57,724 --> 00:35:59,633 ��f Brian vede kuchy�... 654 00:35:59,713 --> 00:36:01,623 - St�l 12. - D�ky. 655 00:36:01,703 --> 00:36:04,134 ...a j�dlo si rychle raz� cestu do j�delny. 656 00:36:04,214 --> 00:36:05,800 Tady to je. 657 00:36:07,773 --> 00:36:09,892 - Moc dobr�. - Dokonal�. 658 00:36:09,972 --> 00:36:12,388 A jak si host� u��vaj� zbrusu nov� j�dlo... 659 00:36:12,468 --> 00:36:14,679 - Pot�ebuje� n�co? - Te� zrovna ne. 660 00:36:14,759 --> 00:36:17,414 ...obsluha si u��v� zbrusu nov�ho Joea. 661 00:36:17,494 --> 00:36:20,377 Dej mi to. Napln�m to vodou. Porad�m si. 662 00:36:20,749 --> 00:36:24,432 Je hezk� vid�t Joea, jak d�l� n�co u�ite�n�ho. 663 00:36:24,512 --> 00:36:28,785 Pokud n�jak� v�no nebudete moct otev��t, �ekn�te mi. 664 00:36:28,865 --> 00:36:33,718 Nev�m, zda je to t�m, �e nek�i��, aby se ne�eklo, �e d�l� n�co �patn�, 665 00:36:33,798 --> 00:36:36,312 ale te� je prost� skv�l�. 666 00:36:36,392 --> 00:36:40,990 Joe, jak vn�m� tu komunikaci v kuchyni. Jak to c�t�? 667 00:36:41,070 --> 00:36:44,360 - Hrd�. - Pokra�uj tak. - Dob�e. 668 00:36:46,769 --> 00:36:49,034 Honem. Kam to pot�ebujete odn�st. 669 00:36:49,114 --> 00:36:53,312 - Ryba a kol�� na 21, pane. - U� je beru. 670 00:36:57,099 --> 00:37:00,709 - Tro�i�ku jsme si posp�ili. - Vida, vida. 671 00:37:00,864 --> 00:37:02,621 Dobrou chu�. 672 00:37:03,425 --> 00:37:08,525 - M� tu 21, Briane? - To u� �lo. Joe to odnesl. 673 00:37:08,695 --> 00:37:10,111 Moment, moment. 674 00:37:10,191 --> 00:37:12,065 - Co je? - Oni sv� j�dlo nemaj�. 675 00:37:12,145 --> 00:37:14,478 - St�l 21. - Joe. - Ano? 676 00:37:14,558 --> 00:37:16,866 Kdy� jsi bral to j�dlo, kam jsi ho nesl? 677 00:37:16,946 --> 00:37:18,593 - Na 21. - Ne. 678 00:37:19,786 --> 00:37:21,859 - Nic nedostali. - Zkontrolujeme to. 679 00:37:21,939 --> 00:37:25,208 St�l 21 je hned vedle krbu. Tohle je on. 680 00:37:25,288 --> 00:37:27,986 To popleten� od n�j byla celkem sranda. 681 00:37:28,066 --> 00:37:31,448 - Tohle budu muset vr�tit. - Ale ne, odn��te to. 682 00:37:31,528 --> 00:37:35,421 Proto�e on na n�s za tyhle chybi�ky �val. 683 00:37:35,501 --> 00:37:39,326 Donesl �patn� j�dlo na �patn� st�l. 684 00:37:42,301 --> 00:37:44,130 Pane, kam s t�m jdete? 685 00:37:44,210 --> 00:37:47,500 - Bylo to na �patn�m stolu. - Dobr�. - Jen chvili�ku. 686 00:37:47,580 --> 00:37:49,733 - Ale fyzicky to bylo na stole? - Ano. 687 00:37:49,813 --> 00:37:53,329 - Vid�l ho n�kdo? - Ne. Ti host�, kter�ch je, ne. 688 00:37:53,409 --> 00:37:55,314 - Ale p�ed n�k�m u� le�elo? - Ano. 689 00:37:55,394 --> 00:37:58,908 - Dob�e, mus�me ud�lat novou rybu. - Panebo�e- 690 00:37:58,988 --> 00:38:01,811 - P�edev��m, kdo ji tam dal? - J�. 691 00:38:01,891 --> 00:38:05,651 Hlavn� je, �e se vr�tilo jenom jedno j�dlo a to je�t� kv�li chyb�. 692 00:38:05,731 --> 00:38:07,675 Jedin� chyba ve�era. 693 00:38:07,755 --> 00:38:10,372 - ��fe, ud�l�me novou rybu. - D�ky. 694 00:38:10,452 --> 00:38:11,877 Hned bude. 695 00:38:11,957 --> 00:38:15,633 To byl dobr� p��klad toho, jak se m��u dostat do probl�mu. 696 00:38:15,713 --> 00:38:19,622 Toho se mus�m vyvarovat, proto�e jsem sice d���, 697 00:38:19,702 --> 00:38:22,811 ale mus�m u toho v�c p�em��let. 698 00:38:22,912 --> 00:38:24,385 Obsluha. 699 00:38:24,465 --> 00:38:27,382 Tady to je. St�l 21. Je to okoun. 700 00:38:27,462 --> 00:38:30,752 - A tohle je omluva za chybu. - Skv�l�. 701 00:38:31,708 --> 00:38:33,801 - Tady m�te poutine na n�s. - D�ky. 702 00:38:33,881 --> 00:38:36,180 Tohle je okoun a kol��. 703 00:38:36,260 --> 00:38:37,926 - D�kuji. - V po��dku? 704 00:38:38,006 --> 00:38:40,717 - Co na to ��k�te? - Vynikaj�c�. - ڞasn�. 705 00:38:40,797 --> 00:38:42,631 Mohla bych to j�st cel� den. 706 00:38:42,939 --> 00:38:45,642 Mysl�m, �e bistro m� kone�n� �anci to zvl�dnout. 707 00:38:45,722 --> 00:38:47,921 Velmi dobr�! 708 00:38:48,294 --> 00:38:51,382 Pot�ebuju kol�� a steak, posledn� objedn�vka! 709 00:38:51,462 --> 00:38:55,264 Ale Joe mus� pochopit, �e se mus� zm�nit i on, 710 00:38:55,344 --> 00:38:57,179 jinak restaurace nebude fungovat. 711 00:38:57,280 --> 00:38:59,461 D�ky moc. 712 00:39:03,017 --> 00:39:06,257 Nejd��v Joe. Jedin� ve�er, kdy jsem necht�l, 713 00:39:06,337 --> 00:39:08,778 abys popletl st�l, byl dne�n� ve�er. 714 00:39:08,858 --> 00:39:11,237 Nicm�n� jsme se vzpamatovali a vy�e�ili to. 715 00:39:11,317 --> 00:39:15,066 - Byla zde ��asn� atmosf�ra, �e? - Ano. 716 00:39:15,146 --> 00:39:20,657 Takhle by m�lo bistro zn�t sedm ve�er� t�dn�. 717 00:39:21,065 --> 00:39:22,276 Bylo to fajn. 718 00:39:22,356 --> 00:39:27,306 Joe, m� ��asnou restauraci a t�m. Tak je nech pracovat. 719 00:39:27,592 --> 00:39:32,704 Byl to pro v�echny t�k� t�den, proto�e m�te 720 00:39:32,784 --> 00:39:37,019 velmi pali�at�ho majitele, �e? 721 00:39:37,120 --> 00:39:39,060 - Ano. - D� se ��ct. 722 00:39:39,140 --> 00:39:45,382 A pokud m� tato restaurace usp�t, ka�d� mi mus�te n�co sl�bit. 723 00:39:45,462 --> 00:39:50,420 Pokud se Joe za�ne vracet do star�ch kolej�, 724 00:39:50,604 --> 00:39:52,901 postav�te se proti, ano? 725 00:39:53,002 --> 00:39:55,204 Bylo to dob�e p�ijato a pochopeno. 726 00:39:55,284 --> 00:39:59,270 Slibuju, �e do kuchyn� nep�chnu. 727 00:39:59,350 --> 00:40:01,549 Vydr�te, n�co v�m uk�u. 728 00:40:02,314 --> 00:40:04,557 Jedno si vem a po�li d�l. 729 00:40:04,637 --> 00:40:09,990 Dnes r�no jsem se z��astnil akce B�h pro �ivot. 730 00:40:12,505 --> 00:40:18,414 A jako z�stupce bistra jsem p�isp�l t�hle ��asn� organizaci. 731 00:40:19,426 --> 00:40:23,518 Nev�te to, ale m�stn�, kte�� byli r�no na akci proti rakovin� 732 00:40:23,598 --> 00:40:27,620 jako sympatizanti i jako vyl��en�, to byli dnes ve�er va�i host�. 733 00:40:29,865 --> 00:40:32,252 Omlouv�m se, �e jsem v�m to p�edt�m ne�ekl. 734 00:40:32,332 --> 00:40:34,527 Necht�l jsem, aby byla chmurn� n�lada. 735 00:40:34,607 --> 00:40:36,277 Cht�l jsem �ivost. 736 00:40:36,357 --> 00:40:39,169 Nikomu ne�lo o soucit. �lo jim o skv�l� ve�er 737 00:40:39,249 --> 00:40:42,364 a to jste jim dali. Jsem na v�s hrd�. 738 00:40:42,444 --> 00:40:47,212 D�ky v�em za skv�l� ve�er. Joe, m��e� je�t� na moment? 739 00:40:51,548 --> 00:40:53,428 Tak jo. 740 00:40:54,101 --> 00:40:55,698 Ajajaj. 741 00:40:55,778 --> 00:40:58,114 K zam�stnanc�m jsem mluvil v�n�. 742 00:40:58,194 --> 00:41:01,184 Za�ne� �et�it, vracet se do star�ch kolej� 743 00:41:01,264 --> 00:41:04,362 - a p�jde to ke dnu. - Pochopil jsem. 744 00:41:04,442 --> 00:41:07,002 - Bylo to drsn�. - To je na tob�. 745 00:41:07,082 --> 00:41:10,147 Tak drsn� to b�t nemuselo. Jsi pali��k. 746 00:41:10,227 --> 00:41:14,643 Nemuselo, ale nezapome�, �e se bav�me o mn�, 747 00:41:14,723 --> 00:41:16,010 o Joe Nagym. 748 00:41:16,090 --> 00:41:18,487 - U� se t��m, a� se vr�t�m. - Dob�e. 749 00:41:18,567 --> 00:41:22,237 - A v kuchyni t� nechci vid�t. - Jasn�. - Dob�e. 750 00:41:24,505 --> 00:41:27,116 - D�ky, ��fe. - Chlape, �lo to s tebou ztuha. 751 00:41:27,196 --> 00:41:29,382 Tomu jste se upsal. 752 00:41:30,775 --> 00:41:32,577 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 753 00:41:32,657 --> 00:41:34,703 Pozdravuj ode m� Z�bl�ka. 754 00:41:36,424 --> 00:41:37,594 Budu. 755 00:41:37,674 --> 00:41:40,383 Poslouchal jsem ��fa, jak to �lo, 756 00:41:40,593 --> 00:41:43,732 a tohle v�echno je super, ale pravda je, 757 00:41:43,812 --> 00:41:48,717 �e nem�me k�i���lovou kouli. Kdo v�, co bistro �ek�. 758 00:41:51,394 --> 00:41:54,691 Joe Nagy mi zp�sobil p�knej bolehlav. 759 00:41:55,007 --> 00:41:59,415 Tohle musela b�t ta nejv�ce frustruj�c� No�n� m�ra kuchyn�. 760 00:41:59,702 --> 00:42:02,022 Tenhle t�den jsme ud�lali hodn� zlep�en�, 761 00:42:02,102 --> 00:42:04,841 ale o Joeovi m�m st�le pochyby. 762 00:42:04,921 --> 00:42:07,978 Dok�e se odhodlat a chopit �ance? 763 00:42:08,058 --> 00:42:10,199 Nebo jsou to jenom �e�i? 764 00:42:10,888 --> 00:42:14,059 Kruci, m��e chlap takhle mluvit? 765 00:42:15,266 --> 00:42:18,122 A mluvit a mluvit 766 00:42:18,852 --> 00:42:20,501 a mluvit 767 00:42:20,692 --> 00:42:24,003 a mluvit a mluvit. 768 00:42:26,756 --> 00:42:28,271 V n�sleduj�c�ch m�s�c�ch... 769 00:42:28,351 --> 00:42:29,388 R�d v�s zase vid�m. 770 00:42:29,468 --> 00:42:32,024 ...Joe si nechal v�t�inu z ��fova menu. 771 00:42:32,104 --> 00:42:34,496 D�m si toho bizona. 772 00:42:34,766 --> 00:42:36,525 A obchody jsou dob�e. 773 00:42:36,605 --> 00:42:38,454 Bomba. 774 00:42:38,534 --> 00:42:40,495 Person�l se zm�nil. 775 00:42:40,575 --> 00:42:44,374 Jen, Kaleigh, Tommy, a Rebecca jsou pry�, 776 00:42:44,454 --> 00:42:48,153 ale Amy, Bill a Mike z�st�vaj� v restauraci. 777 00:42:48,298 --> 00:42:50,180 Trochu to ztlum�m. 778 00:42:50,260 --> 00:42:53,024 Jeden slib se zde u� poru�il. 779 00:42:53,104 --> 00:42:54,215 Jsou hotov�. 780 00:42:54,295 --> 00:42:56,051 Joe je zase ��fkucha�. 781 00:42:56,131 --> 00:42:57,786 Tak to d�l�me. 782 00:42:58,074 --> 00:43:01,231 A budoucnost Mill Street Bistra je sporn�. 783 00:43:04,444 --> 00:43:08,919 p�eklad: Ajvngou gordon.ura.cz 64959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.