Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,537 --> 00:00:02,338
Minule jste vid�li...
2
00:00:02,439 --> 00:00:03,872
Jako bych byl v bl�zinci.
3
00:00:03,974 --> 00:00:08,639
��f Ramsay se srazil s jedn�m
z nejarogantn�j��ch majitel�.
4
00:00:08,719 --> 00:00:12,505
Za deset let se mi nevr�til
ani kousek masa.
5
00:00:12,585 --> 00:00:16,432
Mill Street Bistro Joea Nagyho se
hl�s� k politice "z farmy na st�l".
6
00:00:16,512 --> 00:00:20,313
Na�e j�dlo je �iroko daleko nejlep��.
To nikdo nedok�zal.
7
00:00:20,564 --> 00:00:24,006
Ale ��f Ramsay rychle zjistil,
�e je to jinak.
8
00:00:24,086 --> 00:00:25,898
Ryba je sp�len� mrazem.
9
00:00:25,978 --> 00:00:28,135
J�dlo je pro m�stn� p�edra�en�.
10
00:00:28,215 --> 00:00:29,672
35 dolar�?
11
00:00:29,752 --> 00:00:30,876
R�doby honosn�.
12
00:00:30,956 --> 00:00:32,107
Mon cherie.
13
00:00:32,187 --> 00:00:33,673
A jednodu�e nechutn�.
14
00:00:33,753 --> 00:00:34,736
Hnus.
15
00:00:34,816 --> 00:00:37,856
Aby to bylo je�t� hor��,
Joe �ije ve vysn�n�m sv�t�.
16
00:00:37,936 --> 00:00:40,155
R�d bych tuhle restauraci
povznesl v��.
17
00:00:40,235 --> 00:00:42,044
V�ichni krom� n�ho to v�.
18
00:00:42,124 --> 00:00:43,872
Tohle nen� restaurace na �rovni.
19
00:00:43,952 --> 00:00:47,409
S k�m si mysl�, �e mluv�?
Tahle je nejlep�� z nejlep��ch.
20
00:00:47,489 --> 00:00:50,121
Kdy� ��f Ramsay pouk�zal
na probl�my...
21
00:00:50,201 --> 00:00:52,850
Nejsi kucha�.
P�esta� to p�edst�rat.
22
00:00:52,930 --> 00:00:54,747
...Joe se s n�m p�el o v�echno.
23
00:00:54,827 --> 00:00:56,055
Kec� kraviny, k*rva!
24
00:00:56,135 --> 00:00:57,646
A d�l vzdoroval.
25
00:00:57,726 --> 00:00:59,593
Defenzivn�, ignorantsk�...
26
00:00:59,673 --> 00:01:02,121
Jestli jsem takovej,
tak ty se� moje dvoj�e.
27
00:01:02,201 --> 00:01:04,653
A v�echno odr�el.
28
00:01:04,733 --> 00:01:08,371
- Jebe� m�.
- Proto�e si nic nep�izn�, k*rva!
29
00:01:08,532 --> 00:01:10,295
Na za��tku ve�ern� slu�by...
30
00:01:10,375 --> 00:01:12,483
On nev� to, co j�.
31
00:01:12,563 --> 00:01:15,917
��f Ramsay sledoval,
jak to Joeovi v kuchyni nefunguje.
32
00:01:15,997 --> 00:01:19,361
Odejdi z kuchyni.
Jdi za v�dej. Jdi, jdi, jdi!
33
00:01:19,441 --> 00:01:22,017
Brzy potom si n�kolik
host� st�ovalo...
34
00:01:22,097 --> 00:01:23,373
Nechutn� to dob�e.
35
00:01:23,453 --> 00:01:25,155
Ale Joe si st�l za sv�m.
36
00:01:25,235 --> 00:01:28,027
Nem�la kousat do rozmar�nu.
37
00:01:28,107 --> 00:01:30,609
Ani se o n�m nezm�nila.
No tak!
38
00:01:30,689 --> 00:01:32,961
I kdy� byl ��f Ramsay ne�navn�...
39
00:01:33,041 --> 00:01:36,007
Pan� si objednala ravioly.
M�la v nich k�men.
40
00:01:36,087 --> 00:01:38,960
...Joe jednodu�e odm�tl
uznat chybu.
41
00:01:39,040 --> 00:01:41,825
- To se tady nest�v�.
- ��fkucha� mi m��e...
42
00:01:41,905 --> 00:01:44,942
Potom, co byl sv�dkem
st�le se vracej�c�ho j�dla...
43
00:01:45,022 --> 00:01:47,245
Tak jo, co je�t� m��eme pos*at?
44
00:01:47,325 --> 00:01:50,861
...se ��f Ramsay rozhodl,
�e je na�ase prov�st mal� pr�zkum.
45
00:01:50,941 --> 00:01:52,551
Mrazen� modr� s�r.
46
00:01:52,631 --> 00:01:55,565
Mrazen� krevety.
Tohle nen� z farmy na st�l.
47
00:01:55,645 --> 00:02:00,521
S jasn�m d�kazem, �e Joe l�e
o kvalit� a �erstvosti j�dla.
48
00:02:00,804 --> 00:02:03,310
Na�tvu se,
kdy� vid�m fale�.
49
00:02:03,390 --> 00:02:04,959
My m�me �erstv� v�ci, jasn�?
50
00:02:05,039 --> 00:02:07,789
��f Ramsay se znovu
pokusil proniknout k Joeovi.
51
00:02:07,869 --> 00:02:10,378
- Vym��l� si.
- Nevym��l�m. - Ale jo.
52
00:02:10,458 --> 00:02:11,656
Ale Joe ho dop�lil.
53
00:02:11,736 --> 00:02:14,307
Nejsem tady, abych ��kal idiotovi,
�e nem��e
54
00:02:14,387 --> 00:02:16,265
d�vat syrovou cibuli do cibula�ky!
55
00:02:16,345 --> 00:02:19,115
M��eme si o tom promluvit jindy.
M�me pr�ci.
56
00:02:19,195 --> 00:02:23,177
Co� ��f Ramsaye naprosto
rozhodilo a mohl ��ct jedinou v�c.
57
00:02:23,257 --> 00:02:25,770
Joe, chce�, abych �el?
P�jdu.
58
00:02:33,790 --> 00:02:36,923
KITCHEN NIGHTMARES 6x12
Mill Street Bistro - 2. ��st
59
00:02:44,728 --> 00:02:47,836
p�eklad: Ajvngou
gordon.ura.cz
60
00:02:48,960 --> 00:02:52,708
Nyn� uvid�te dramatick�
rozuzlen� v Mill Street Bistru.
61
00:02:53,060 --> 00:02:57,404
Fakt bojuju s t�m,
abych tady z�stal. P��sah�m Bohu.
62
00:02:57,484 --> 00:03:00,678
- Gordone, mus�m va�it.
- Nen� vhodn� doba? K� by byla.
63
00:03:01,144 --> 00:03:05,594
- Joe, pot�ebuju cibula�ku.
- Cibula�ka. Je hotov�.
64
00:03:07,583 --> 00:03:09,427
To je v n� syrov� cibule?
65
00:03:09,507 --> 00:03:11,698
- Co?
- Dal jsi tam syrovou cibuli?
66
00:03:12,374 --> 00:03:13,717
Ne, nedal.
67
00:03:13,797 --> 00:03:15,449
Pro� mi to d�l�te?
68
00:03:15,664 --> 00:03:20,049
Chce� m� vyto�it? Koukej na m�.
D�v� tam syrovou cibuli.
69
00:03:20,417 --> 00:03:24,057
Nev�m, jestli na to prost� nes*re�.
M�m dost, Joe
70
00:03:24,455 --> 00:03:25,932
Pro� tohle d�l�?
71
00:03:26,012 --> 00:03:28,410
P�edt�m jsi ��kal,
�e to chce v�c cibule.
72
00:03:28,490 --> 00:03:33,987
Tak jsme j� tam dali v�c.
73
00:03:34,067 --> 00:03:37,076
Ale syrovou.
Co je to s tebou?
74
00:03:37,156 --> 00:03:39,279
Po�le� ji ven
a hned se akor�t vr�t�.
75
00:03:39,359 --> 00:03:42,083
- Co chce� sly�et?
- St�hni to!
76
00:03:42,163 --> 00:03:44,558
- St�hnout z menu?
- Vy�krtni ji!
77
00:03:44,638 --> 00:03:47,571
Zachra� tu trochu reputace,
co ti je�t� zbyla.
78
00:03:48,558 --> 00:03:50,646
Sakra!
79
00:03:51,304 --> 00:03:53,813
Ur�it� m� v sob�
v�c respektu, ne� je tohle!
80
00:03:53,893 --> 00:03:57,961
- Sna��m se ti to vysv�tlit, Joe.
- Ch�pu! Ch�pu! - Dob�e!
81
00:03:58,041 --> 00:03:59,952
Nejsem tady,
abych ��kal idiotovi,
82
00:04:00,032 --> 00:04:02,554
�e nem��e d�vat syrovou
cibuli do cibula�ky!
83
00:04:02,634 --> 00:04:05,702
To t� nem��u nau�it!
Tomu se ��k� zdrav� rozum.
84
00:04:05,782 --> 00:04:08,211
Jen�e ten tv�j moze�ek
zdravej nen�!
85
00:04:09,045 --> 00:04:13,151
Ty! M�la by se d�vat syrov� cibule
do pol�vky? �ekni mu to!
86
00:04:13,231 --> 00:04:14,433
- Ne.
- D�ky!
87
00:04:14,513 --> 00:04:16,575
Na to m� lidi,
aby ti to �ekli!
88
00:04:16,655 --> 00:04:18,230
Ptej se sv�ho kucha�e!
89
00:04:20,343 --> 00:04:22,416
Jako bys mi to d�lal naschv�l.
90
00:04:22,859 --> 00:04:26,019
Joe, chce�, abych ode�el?
�ekni pravdu.
91
00:04:26,539 --> 00:04:28,953
Chce�, abych �el?
P�jdu.
92
00:04:30,567 --> 00:04:33,574
- Nechci, abys ode�el.
- Tak pro� to takhle s*re�?
93
00:04:33,654 --> 00:04:35,744
Nes*ru.
94
00:04:36,501 --> 00:04:38,788
- Jestli chce� boj, dob�e.
- Ne, ne, ne.
95
00:04:38,868 --> 00:04:44,038
Kdy� ti ��k�m konstruktivn� kritiku,
tak se na�tve� a chce� na to n�plast.
96
00:04:44,118 --> 00:04:45,764
Jen�e ty pot�ebuje� operaci.
97
00:04:45,844 --> 00:04:48,992
Na v�echno, co jsem ti dneska �ekl,
jsi byl proti.
98
00:04:49,072 --> 00:04:53,782
�ekl jsi to zp�sobem, jako �e se
s tebou nem��e nikdo m��it.
99
00:04:53,971 --> 00:04:55,570
- Co?
- Tak jsi to ��kal.
100
00:04:55,650 --> 00:04:58,695
Jsi dikt�tor, Joe.
Zam�stnanci ti nem��ou nic ��ct.
101
00:04:58,775 --> 00:05:02,778
Nikdo, koho plat�, ti tady
ne�ekne ani trochu kritiky,
102
00:05:02,858 --> 00:05:05,616
proto�e jinak ho
okam�it� neskute�n� uzemn�.
103
00:05:07,406 --> 00:05:09,237
No ty se� skv�lej.
104
00:05:10,882 --> 00:05:12,687
Ach jo, Joe.
105
00:05:13,997 --> 00:05:17,525
To takhle obvykle p�ijde�
do restaurace a celou ji rozcupuje�?
106
00:05:17,605 --> 00:05:19,657
To m� �tve.
107
00:05:20,384 --> 00:05:24,319
Joe, tv�j podnik nefunguje.
Vymyslel sis jakousi
108
00:05:24,399 --> 00:05:28,989
p�edstavu restaurace na �rovni,
kterou ti ale m�stn� ne�erou.
109
00:05:29,069 --> 00:05:32,336
Jsi daleko od toho,
jak by to bistro m�lo vypadat.
110
00:05:32,416 --> 00:05:34,941
Tak�e t� nezaj�m� prodej
na�eho los�ho masa
111
00:05:35,021 --> 00:05:37,297
a kolik lid� se d�ky n�mu vrac�.
112
00:05:37,377 --> 00:05:40,706
- Nem��e�...
- Vid�, je to zase tady.
113
00:05:41,058 --> 00:05:45,785
Ten los, ten los se nedal j�st.
Nedal.
114
00:05:46,879 --> 00:05:50,020
Ale nen� to jenom ten los, Joe.
Rozum�?
115
00:05:50,100 --> 00:05:53,684
Soust�ed�m se na v�t�� probl�m,
ne� je ten los.
116
00:05:54,663 --> 00:05:58,557
Mus�m za��t �pln� od z�klad�
a ty m� v�bec neposlouch�.
117
00:05:58,637 --> 00:06:01,047
T�m mi to k*revsky st�uje�.
118
00:06:01,127 --> 00:06:05,609
Sed�l jsi tam a pindal
p�ed v�ema na ka�d� j�dlo.
119
00:06:05,689 --> 00:06:08,022
- Byl jsi defenzivn�.
- Ne, to jsem nebyl.
120
00:06:08,102 --> 00:06:10,872
Byl jsem zdvo�il�,
dokud jsi neza�al pyskovat.
121
00:06:10,952 --> 00:06:14,875
- To nebyl. P�ijel jsem ti pomoct.
- Tak mi k*rva pomo�.
122
00:06:14,955 --> 00:06:17,407
Tak si p�esta� lh�t do kapsy, k*rva.
123
00:06:17,487 --> 00:06:21,702
Jsi tak sv�zan� t�ma
sv�ma ambicema,
124
00:06:21,782 --> 00:06:24,748
�e nevid� realitu a j�dro pudla.
125
00:06:26,805 --> 00:06:28,921
S t�m...
S t�mhle souhlas�m.
126
00:06:29,001 --> 00:06:34,387
Souhlas�m, �e jsem sv�zan�
ambicema a jdu slep� d�l.
127
00:06:34,540 --> 00:06:39,738
Ale ne��kej mi, �e ned�l�m,
proto�e jsem k*revsky l�nej.
128
00:06:40,075 --> 00:06:44,282
Chci, aby sem lidi chodili
a ��kali: "Joe, n�co jsi dok�zal."
129
00:06:44,362 --> 00:06:47,597
- Dob�e! Ale te� to nefunguje, Joe.
- Spr�vn�. Souhlas�m.
130
00:06:47,677 --> 00:06:52,065
Ale nep�izn� si toho dost,
proto�e zam�stnanci se ti to boj� ��ct.
131
00:06:52,145 --> 00:06:56,267
J� si to p�izn�m,
ale takov� tady jsme.
132
00:06:56,347 --> 00:07:00,546
Mo�n� m�m klapky na o��ch,
ale chci to zlep�it.
133
00:07:00,626 --> 00:07:06,554
Chci, aby tahle restaurace
byla kvalitn� restaurace pro v�echny.
134
00:07:06,634 --> 00:07:08,394
Nejenom pro Joe Nagyho.
135
00:07:08,474 --> 00:07:11,094
I pro lidi, co tady
ztvrdli se mnou
136
00:07:11,174 --> 00:07:13,389
a vypo��dali se s moj� osobnost�.
137
00:07:13,469 --> 00:07:17,160
��d�m t� o tohle.
Pomo� mi. ��d�m t� o to.
138
00:07:17,454 --> 00:07:21,902
Tohle bylo to nejup��mn�j��,
co jsem tady zat�m sly�el
139
00:07:21,982 --> 00:07:25,822
za celej zk*rvenej den.
Z�tra za�neme znovu.
140
00:07:25,902 --> 00:07:28,996
- Na to jsem �ekal, ��fe.
- Ud�l�me tlustou ��ru.
141
00:07:29,076 --> 00:07:30,813
Tak jo.
142
00:07:33,046 --> 00:07:35,257
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
143
00:07:36,717 --> 00:07:37,694
Uvid�te...
144
00:07:37,774 --> 00:07:38,745
M�m strach.
145
00:07:38,825 --> 00:07:41,010
Joe i nad�le z�st�v�
trochu vyh�bav�.
146
00:07:41,090 --> 00:07:42,753
- Je to kec?
- Ne.
147
00:07:42,833 --> 00:07:43,830
A pozd�ji...
148
00:07:43,910 --> 00:07:45,067
M��u n�co poznamenat?
149
00:07:45,147 --> 00:07:46,860
��f Ramsay ztrat� trp�livost.
150
00:07:46,940 --> 00:07:48,829
- Prober se!
- Ty se prober!
151
00:07:48,909 --> 00:07:52,061
P�ipravte se na
nejhutn�j�� konfrontaci...
152
00:07:52,141 --> 00:07:53,419
To se� tak blbej?!
153
00:07:53,499 --> 00:07:54,802
...v No�n� m��e kuchyn�.
154
00:07:54,882 --> 00:07:57,596
Poj� sem a pomo� mi,
m�sto mlet� pantem!
155
00:08:06,892 --> 00:08:11,217
Kdy� Joe kone�n� p�iznal,
�e n�jak� probl�my p�ehl�el...
156
00:08:11,711 --> 00:08:13,897
Posa� se.
Chci, abys ses d�val.
157
00:08:13,977 --> 00:08:17,911
��f Ramsay za�al den pl�nem,
kdy uk�e majitelovi probl�my,
158
00:08:17,991 --> 00:08:19,980
kter� si neuv�domuje.
159
00:08:20,335 --> 00:08:23,195
To byl v�era den.
Bylo to n�ro�n�.
160
00:08:23,853 --> 00:08:25,146
Jo.
161
00:08:25,226 --> 00:08:29,522
Chci, abysme si promluvili bez Joea,
proto�e pot�ebuju sly�et,
162
00:08:29,761 --> 00:08:32,817
to dobr�, �patn� i o�kliv�.
163
00:08:33,216 --> 00:08:35,468
A nemluv�m o Z�bl�kovi.
164
00:08:37,334 --> 00:08:40,346
Tak jo, kdo za�ne?
165
00:08:43,866 --> 00:08:47,287
M��ete ��kat, co v�s napadne.
166
00:08:48,901 --> 00:08:53,179
Joea se b�t nemus�te,
167
00:08:54,210 --> 00:08:56,869
proto�e j� v�s kryju.
168
00:08:57,808 --> 00:09:00,562
Pomo�te mi.
Amy.
169
00:09:00,807 --> 00:09:04,632
Mysl�m, �e Joeovi se neda��
i kv�li tomu,
170
00:09:06,325 --> 00:09:11,614
jak nad�v� zam�stnanc�m
p�ed hosty.
171
00:09:11,694 --> 00:09:15,481
- To lidi odrazuje a odh�n�.
- Jo.
172
00:09:15,561 --> 00:09:17,644
Mus� se nau�it ovl�dat.
173
00:09:17,724 --> 00:09:21,120
Nad�val mi p��mo u vstupu
a potom m� odt�hl do kuchyn�,
174
00:09:21,200 --> 00:09:23,068
kde na m� za�al k�i�et
je�t� v�c.
175
00:09:23,148 --> 00:09:25,547
Mohla bych klidn� sed�t tady.
176
00:09:25,627 --> 00:09:29,084
V�ichni to vid�li
a m�j st�l byl tak znechucen�,
177
00:09:29,164 --> 00:09:31,517
�e cht�li zaplatit a odej�t.
178
00:09:31,884 --> 00:09:34,882
Nechali mi vzkaz,
abych neklesala na mysli,
179
00:09:34,962 --> 00:09:37,987
�e jsem odvedla skv�lou pr�ci
a v�echno, co jsem m�la.
180
00:09:38,067 --> 00:09:40,729
Dala jsem ten vzkaz Joeovi
a on mi �ekl:
181
00:09:40,809 --> 00:09:43,690
"Nebu� moc nad�en�,
kdy� ti tohle lidi ��kaj�,
182
00:09:43,770 --> 00:09:45,664
proto�e chyby se d�laj� po��d."
183
00:09:45,744 --> 00:09:51,065
V tu chv�li jsem musela j�t dozadu,
proto�e jsem za�ala bre�et.
184
00:09:51,145 --> 00:09:54,159
Takhle jsem to prost� necht�la.
185
00:09:54,239 --> 00:09:58,324
Joe n�m neust�le ��k�:
"Tohle d�l� �patn� a tohle..."
186
00:09:58,404 --> 00:10:00,571
V�ichni jsme u� hotov�,
a v�te...
187
00:10:04,358 --> 00:10:06,087
- Dostalo m� to.
- Jo.
188
00:10:06,928 --> 00:10:09,864
- To je hrozn�, Kaleigh.
- To je.
189
00:10:10,996 --> 00:10:13,460
Pro� si mysl�,
�e jeho j�dlo je dobr�?
190
00:10:13,540 --> 00:10:16,763
To je asi na m�,
proto�e spousta v�c� byla sporn�,
191
00:10:16,843 --> 00:10:19,367
ale on ��kal:
"To je dobr�. To po�li."
192
00:10:19,447 --> 00:10:23,827
J� cht�l ��ct: "To nem��e poslat."
Ale podle n�j to bylo dobr�.
193
00:10:23,907 --> 00:10:28,183
- Kolik bod� z deseti bys dal j�dlu?
- Dva a to p�eh�n�m.
194
00:10:28,649 --> 00:10:32,491
Moc r�d poslouch� chv�lu, ale taky
hned vystartuje proti komukoli,
195
00:10:32,571 --> 00:10:34,193
kdo �ekne n�jakou kritiku.
196
00:10:34,273 --> 00:10:36,415
Tamhle naproti v�m sed�l chlap�k.
197
00:10:36,495 --> 00:10:39,532
��kal, �e by p�i�el zase,
ale nem� z�jem o Joe�v �ev.
198
00:10:39,612 --> 00:10:43,081
Kdy� lidi p�ed vchodem vid�
Joeovo auto, jdou jinam.
199
00:10:43,161 --> 00:10:45,842
Necht�j�, aby je otravoval u stolu.
200
00:10:47,211 --> 00:10:51,740
Celou tu dobu u jejich stolu
mele a mele jenom o sob�.
201
00:10:51,820 --> 00:10:54,919
Joe m� pocit, �e je to jeho d�m
a oni jsou jeho host�,
202
00:10:54,999 --> 00:10:58,230
- kte�� cht�j� sly�et jenom o n�m.
- Hr�za. P�i j�dle.
203
00:10:58,310 --> 00:11:01,900
Je n�m �e�eno, abysme mu dali
chvilku, jen�e je obsluhujeme,
204
00:11:01,980 --> 00:11:05,749
a d�l�me svoji pr�ci
a on n�s se�ve p��mo p�ed nimi.
205
00:11:06,172 --> 00:11:09,819
�ve na m� asi tohle:
"Kdy� jsem u stolu, tak m�m jedn�n�."
206
00:11:09,899 --> 00:11:11,109
V�n�?
207
00:11:11,189 --> 00:11:13,372
A o �em tam jedn�?
O �em mluv�?
208
00:11:13,452 --> 00:11:15,869
- O sob�.
- O sob�?
209
00:11:16,499 --> 00:11:20,102
Jak se k n�mu dostanete?
Jak mu n�co sd�l�te?
210
00:11:20,182 --> 00:11:22,555
Nijak.
Je n�m �e�eno, co m�me d�lat.
211
00:11:22,635 --> 00:11:27,622
M�me i sch�ze, ale obvykle
n�m jenom ��k�, co d�l�me �patn�.
212
00:11:28,546 --> 00:11:30,345
Jak bychom m�li co d�lat.
213
00:11:30,923 --> 00:11:34,537
V�echny n�s u� zesm��oval,
se�val i n�m nad�val.
214
00:11:34,617 --> 00:11:37,456
- V�echno d�l�me �patn�.
- Je to t�k�, t�k�.
215
00:11:37,536 --> 00:11:39,265
Chceme, aby byl podnik �sp�n�.
216
00:11:39,345 --> 00:11:43,272
Ale n�kdy ten stres nejde un�st.
217
00:11:43,739 --> 00:11:46,997
Kolik z v�s u� n�kdy
p�em��lelo o v�pov�di?
218
00:11:48,721 --> 00:11:51,051
Cht�la jsem Joeovi ��ct,
aby se zklidnil
219
00:11:51,131 --> 00:11:53,005
a v�echno nezesm��oval.
220
00:11:53,085 --> 00:11:56,275
Mnohem l�pe pracujeme,
kdy� tady nen� ten chaos nav�c.
221
00:11:56,355 --> 00:11:58,882
A kdyby n�s p�estal obvi�ovat
za jeho chyby.
222
00:11:58,962 --> 00:12:00,997
Tys to pod�lal,
p�esta� �v�t na m�.
223
00:12:01,077 --> 00:12:03,422
Joe nebere odpov�dnost
za svoje �iny.
224
00:12:03,502 --> 00:12:07,219
M�j t�ta ho cht�l u�krtit za to,
jak mluvil.
225
00:12:07,486 --> 00:12:10,951
- Jo, mus� se zklidnit.
- Panebo�e.
226
00:12:18,835 --> 00:12:20,545
Aby se dostal k Joeovi...
227
00:12:20,625 --> 00:12:23,274
V�echny n�s se�val
i n�m nad�val.
228
00:12:23,354 --> 00:12:27,519
...��f Ramsay po��dal zam�stnance,
aby promluvili o probl�mech podniku.
229
00:12:27,599 --> 00:12:30,059
- T�ta cht�l Joe za�krtit...
- Co?
230
00:12:30,139 --> 00:12:31,751
...za to, jak se mnou mluv�.
231
00:12:31,831 --> 00:12:34,795
A v�t�ina z nich
uk�zala prstem na majitele.
232
00:12:34,875 --> 00:12:36,727
Mus� se zklidnit.
233
00:12:37,033 --> 00:12:38,451
Panebo�e.
234
00:12:39,285 --> 00:12:41,832
Mus�m se k n��emu p�iznat.
235
00:12:43,446 --> 00:12:45,404
Joe n�s poslouchal.
236
00:12:47,595 --> 00:12:51,599
Douf�m, �e to vzal.
Douf�m, �e ch�pe,
237
00:12:51,679 --> 00:12:54,505
kolik negativn� energie
m� na sv�ch bedrech.
238
00:12:54,585 --> 00:12:57,171
Hned jsem zp�tky.
Nikam necho�te.
239
00:12:57,859 --> 00:13:00,451
- A je to tady.
- Bo�e.
240
00:13:00,531 --> 00:13:03,969
M�m strach.
Budu si muset naj�t jinou pr�ci.
241
00:13:05,346 --> 00:13:07,439
Poj�.
242
00:13:09,456 --> 00:13:11,589
V�en�...
243
00:13:14,189 --> 00:13:16,924
Sed�l jsem naho�e a poslouchal.
244
00:13:17,507 --> 00:13:19,629
A mus�m ��ct
245
00:13:20,653 --> 00:13:24,401
�e to, co se tady stalo,
je naprosto
246
00:13:25,414 --> 00:13:28,111
moje zodpov�dnost
a moje chyba.
247
00:13:28,398 --> 00:13:32,092
Nemysl�m, �e jsem v srdci
�patn� �lov�k,
248
00:13:32,172 --> 00:13:35,764
ale jsem drsnej. Mo�n�
trochu v�c na tohle podnik�n�.
249
00:13:37,360 --> 00:13:39,459
Mus�m trochu zjemnit.
250
00:13:40,319 --> 00:13:43,484
M�me p�ed sebou spoustu pr�ce
a spoustu zm�n.
251
00:13:43,981 --> 00:13:50,193
Pokud to znamen�, �e i j� se mus�m
zm�nit, nebo my a v�echno,
252
00:13:50,690 --> 00:13:53,540
tak to zm�n�me.
253
00:13:54,189 --> 00:13:57,666
Joe okam�it� �ekl:
"My se mus�me zm�nit."
254
00:13:57,746 --> 00:14:00,655
Nedok�e p�iznat odpov�dnost
za svoje �iny.
255
00:14:00,735 --> 00:14:06,013
Tohle nebude fungovat,
pokud se ty na 100 % nezm�n�,
256
00:14:06,093 --> 00:14:09,184
proto�e v�echno, co tahle
restaurace p�edstavuje, jsi ty
257
00:14:09,264 --> 00:14:11,464
obklopen sv�m t�mem.
258
00:14:11,544 --> 00:14:17,979
- Jde� na 100% do zm�ny?
- Jdu do toho na 100 %
259
00:14:18,429 --> 00:14:23,613
a zm�n�m cokoli,
aby byla restaurace �sp�n�.
260
00:14:23,776 --> 00:14:26,272
V tom p��pad� i j�.
261
00:14:26,549 --> 00:14:29,876
Jestli si mysl�m,
�e do toho dal v�echno? Ne.
262
00:14:30,928 --> 00:14:33,447
A �e se zm�n�? No.
263
00:14:34,126 --> 00:14:36,698
A �e to cel� pom��e?
264
00:14:37,454 --> 00:14:39,672
Ne.
265
00:14:40,179 --> 00:14:41,862
Moment.
266
00:14:41,942 --> 00:14:44,729
Jeliko� Joe vypad�
p�ipraven na zm�nu,
267
00:14:44,809 --> 00:14:48,165
��f Ramsay mu chce uk�zat,
jak si p�edra�en�m menu
268
00:14:48,245 --> 00:14:51,770
znep��teluje m�stn�
v mal�m m�st�.
269
00:14:52,678 --> 00:14:54,680
Jednu v�c jsem sly�el po��d dokola,
270
00:14:54,760 --> 00:14:58,671
a to, �e to sem v�bec nel�k�
pr�m�rn�ho starousedl�ka.
271
00:14:58,751 --> 00:15:00,732
Moc namy�len� n�bl
a moc drah�.
272
00:15:00,812 --> 00:15:02,373
To nemaj� r�di.
273
00:15:02,679 --> 00:15:05,785
Kdy� se sem chce p�ij�t
naj�st mlad� p�r,
274
00:15:05,865 --> 00:15:08,998
utrat� tady tak minim�ln� 100 dolar�.
275
00:15:09,212 --> 00:15:12,561
- To je hodn� pen�z, ne?
- Ano. Spousta.
276
00:15:12,641 --> 00:15:16,768
Mohli by tady utratit 100 dolar�
a d�t je do kasy,
277
00:15:17,026 --> 00:15:20,233
nebo by mohli zaj�t do m�stn�ho
obchodu koupit si tohle.
278
00:15:20,746 --> 00:15:22,929
Pod�v�me se na to.
279
00:15:23,691 --> 00:15:25,752
Vynikaj�c� steak rib-eye.
Prvot��dn�.
280
00:15:25,832 --> 00:15:27,701
Skv�lou kuku�ici.
281
00:15:28,367 --> 00:15:30,654
P�ni.
�erstv� raj�ata.
282
00:15:31,341 --> 00:15:36,346
N�jak� sal�t, �edar,
kotlety, brambory, mlet� maso.
283
00:15:36,729 --> 00:15:38,812
Spousta j�dla, �e?
284
00:15:38,913 --> 00:15:44,617
To v�echno za 89,73 dolar�.
285
00:15:46,421 --> 00:15:49,888
Pardon.
A taky l�hev v�na.
286
00:15:50,538 --> 00:15:53,913
Za to jsem utratil posledn�ch
11 dolar�. Jenom za v�no.
287
00:15:54,411 --> 00:15:59,625
Sna��m se t�m ��ct,
�e za 89.73 maj� minim�ln�
288
00:15:59,705 --> 00:16:03,521
p�t kr�sn�ch ve�er�
se zatracen� dobr�m j�dlem.
289
00:16:03,941 --> 00:16:08,110
Proti tomu stoj�te.
Pro� byste sem m�li zaj�t?
290
00:16:08,570 --> 00:16:09,942
Dobr� ot�zka.
291
00:16:10,022 --> 00:16:13,342
Joe, dnes lid� cht�j�
n�jakou hodnotu,
292
00:16:13,422 --> 00:16:16,860
a kdy� rozhla�uje�,
�e m� nejdra��� restauraci,
293
00:16:16,940 --> 00:16:20,337
nikdo se sem nepohrne.
Pot�p� s�m sebe.
294
00:16:21,240 --> 00:16:22,716
Souhlas.
295
00:16:23,045 --> 00:16:25,158
Jsme draz�.
P��li� draz�.
296
00:16:25,967 --> 00:16:27,610
��f m� pravdu.
297
00:16:27,876 --> 00:16:32,317
Uhodil h�eb��ek na hlavi�ku
a j� jsem ochotn� se p�iu�it v�c.
298
00:16:32,397 --> 00:16:35,982
�as j�t d�l a t�m mysl�m po��dn� d�l.
Uva��me si speciality,
299
00:16:36,062 --> 00:16:39,798
kter� budou dnes na menu.
Je to mal� kr��ek spr�vn�m sm�rem.
300
00:16:48,799 --> 00:16:52,525
Kdy naposledy jste
m�li v nab�dce hamburger?
301
00:16:52,605 --> 00:16:54,339
- Nikdy.
- Nikdy.
302
00:16:54,419 --> 00:16:56,751
- Tohle je bistro, �e jo?
- Jo.
303
00:16:56,831 --> 00:16:59,122
Tak pro� ho nem�t
v norm�ln� nab�dce?
304
00:16:59,202 --> 00:17:02,984
��fe, kdy� jsem mluvil se zam�stnanci,
necht�li burger za 10 dolar�.
305
00:17:03,064 --> 00:17:05,875
- Necht�li ho nab�zet.
- ��dn� zam�stnanci.
306
00:17:05,955 --> 00:17:07,451
- Z�kazn�ci.
- Jasn�.
307
00:17:07,531 --> 00:17:10,441
- Tak�e zam�stnanci ho necht�li
nab�zet? - Jo.
308
00:17:10,521 --> 00:17:12,660
- To je kec?
- Ne, ne.
309
00:17:12,740 --> 00:17:13,929
Poj�.
310
00:17:14,009 --> 00:17:16,671
- Ty, osma� moje burgery.
- Jasn�.
311
00:17:17,038 --> 00:17:18,843
Kde jsou v�ichni?
312
00:17:20,380 --> 00:17:23,708
Ptal jsem se Joe, kdy naposledy
jste m�li v nab�dce burger.
313
00:17:23,788 --> 00:17:27,528
Odpov�d�l: "Zam�stnanci necht�j�
nab�zet burger za 10 dolar�."
314
00:17:27,608 --> 00:17:29,422
Je to pravda?
315
00:17:29,502 --> 00:17:31,458
- Ne.
- Ne.
316
00:17:31,784 --> 00:17:34,190
- Nejste proti tomu?
- Ne.
317
00:17:34,270 --> 00:17:37,073
Kdykoli uc�t�m kec,
p�jdu za tebou.
318
00:17:37,218 --> 00:17:40,071
- Jde se.
- M��u n�co ��ct?
319
00:17:40,151 --> 00:17:42,978
M�m pr�ci.
Houska je osmahl�?
320
00:17:43,146 --> 00:17:45,205
- Jo.
- P�kn�.
321
00:17:45,881 --> 00:17:48,482
- Co je to za rybu?
- Vypad� jako cand�t.
322
00:17:48,562 --> 00:17:50,995
P�esn� tak, blahop�eju.
A je �erstv�.
323
00:17:51,075 --> 00:17:53,102
My pod�v�me �erstv�ho cand�ta.
324
00:17:53,182 --> 00:17:56,299
Tak�e i kdy� jsi v�d�l,
�e p�ijedu, tak jsi mi dal trio
325
00:17:56,379 --> 00:17:58,048
zmrazen�ch ryb.
326
00:17:58,128 --> 00:18:01,449
Pro� jsi mi nedal nej�erstv�j��
m�stn� rybu ��slo jedna?
327
00:18:01,529 --> 00:18:05,626
M� pravdu, ��fe.
M�li jsme ji pod�vat v�c.
328
00:18:05,706 --> 00:18:08,796
Lok�ln� suroviny jsou to hlavn�.
Snadno dostupn� ryba.
329
00:18:08,876 --> 00:18:12,184
Nerad to ��k�m,
ale ��f Ramsay m� pravdu.
330
00:18:12,383 --> 00:18:16,054
S cand�tem chci pod�vat
mal� kuku�i�n� kol��ek.
331
00:18:16,134 --> 00:18:18,294
Veselej��, ne?
Lehk� na p��pravu.
332
00:18:18,374 --> 00:18:20,907
Zelen� fazolky oko�en�n�
�erstvou pa�itkou.
333
00:18:20,987 --> 00:18:24,330
P�idaj� tomu �erstvost.
A pokud pou�ije� bylinky,
334
00:18:24,410 --> 00:18:26,989
tak s nima va�.
Ned�lej z nich ozdobu.
335
00:18:27,069 --> 00:18:29,078
- ��dn� zdoben�?
- Ne, va� s nima.
336
00:18:29,158 --> 00:18:32,814
Jsme bistro.
L�kav�, vzru�uj�c� j�dlo
337
00:18:33,074 --> 00:18:36,790
za dobr� ceny
s dobrou chut�, jasn�.
338
00:18:37,395 --> 00:18:39,246
To je tajemstv� bistra.
339
00:18:39,506 --> 00:18:42,218
Burgery.
Jak prezentovat burger.
340
00:18:42,298 --> 00:18:45,393
Za�neme silnou z�kladnou.
Sal�t ochr�n� housku.
341
00:18:45,473 --> 00:18:46,789
A je to.
342
00:18:46,869 --> 00:18:49,260
Potom nad�me
zkaramelizovanou cibuli,
343
00:18:49,340 --> 00:18:53,507
tak�e to m� bohatou
chu� cibule, a s balzamikem.
344
00:18:53,587 --> 00:18:57,408
Burgery sem.
Dol�, d�ky.
345
00:18:58,571 --> 00:19:01,583
Polo�it a polo�it.
346
00:19:02,486 --> 00:19:06,389
P�idat sal�t
347
00:19:06,590 --> 00:19:08,919
a speci�ln� dresing Tis�ce ostrov�.
348
00:19:08,999 --> 00:19:13,314
tomu d� trochu
pikantn� �mrnc, jo?
349
00:19:13,483 --> 00:19:14,847
A osmahl� houska.
350
00:19:14,927 --> 00:19:17,564
Pod�v�m se na burger
a hned v�m, co j�m.
351
00:19:17,644 --> 00:19:19,113
- Ch�pe�?
- Jo.
352
00:19:19,193 --> 00:19:21,134
Prop�chnout.
353
00:19:21,909 --> 00:19:27,286
A hrst hranolk� k n�mu.
Dv� speciality. Jdeme.
354
00:19:28,615 --> 00:19:33,184
Dne�n� speciality.
M�stn� ryba, �erstv� cand�t.
355
00:19:33,586 --> 00:19:35,294
A k tomu klasick� burger.
356
00:19:35,374 --> 00:19:37,317
- Ochutnejte.
- Vypad� to ��asn�.
357
00:19:37,418 --> 00:19:39,801
- Vypadaj� ty burgery l�kav�?
- V�born�.
358
00:19:39,881 --> 00:19:43,492
Burgery moc nemus�m,
ale tyhle mu mus�m ocenit.
359
00:19:43,572 --> 00:19:48,162
Byl to dobr� p��klad toho,
jak je pot�eba p�etvo�it bistro.
360
00:19:48,353 --> 00:19:51,031
- Panebo�e.
- Nen� to ��asn�?
361
00:19:53,342 --> 00:19:54,345
Uvid�te...
362
00:19:54,425 --> 00:19:56,322
- Joe.
- Co po mn� chce�? P�estat?
363
00:19:56,402 --> 00:19:58,750
Zrovna to vypadalo,
�e se Joe zm�nil...
364
00:19:58,830 --> 00:20:01,175
Joe je �pln� mimo.
365
00:20:01,255 --> 00:20:03,374
...vrac� se ke star�m zp�sob�m.
366
00:20:03,454 --> 00:20:05,178
- Prober se!
- Ty se prober!
367
00:20:05,258 --> 00:20:08,492
A je rozhodnut j�t na no�e
proti ��fu Ramsayovi.
368
00:20:08,572 --> 00:20:10,428
- Nem�me!
- A je to tady.
369
00:20:10,508 --> 00:20:11,732
Je to souboj roku.
370
00:20:11,812 --> 00:20:13,019
To se� tak blbej!?
371
00:20:13,099 --> 00:20:14,861
Uvid�te j� za chvilku.
372
00:20:14,941 --> 00:20:17,970
Poj� sem a pomo� mi,
m�sto mlet� pantem!
373
00:20:25,241 --> 00:20:27,384
��f Ramsay vyu�ije
dne�n� ve�er,
374
00:20:27,464 --> 00:20:29,155
aby vyzkou�el nov� speciality.
375
00:20:29,235 --> 00:20:33,817
Douf�, �e to bude nov� sm�r,
kter� bistru sedne.
376
00:20:34,092 --> 00:20:37,120
P�kn�, p�kn�, p�kn�.
377
00:20:43,322 --> 00:20:45,816
Hej. M� dovoleno mluvit.
378
00:20:51,079 --> 00:20:52,968
Dobr� ve�er.
379
00:20:53,069 --> 00:20:54,420
Dovedu v�s ke stolu.
380
00:20:54,500 --> 00:20:56,520
Chci v�m p�edstavit
nov� speciality.
381
00:20:56,600 --> 00:20:59,127
M�me burger
a tak� na�eho cand�ta.
382
00:20:59,207 --> 00:21:01,420
- D�m si burger.
- Cand�ta.
383
00:21:03,057 --> 00:21:04,246
Jdeme na to.
384
00:21:04,326 --> 00:21:08,641
Tak�e je tady burger, medium well,
cand�t a dal�� burger, medium.
385
00:21:08,721 --> 00:21:10,344
M� to?
386
00:21:14,757 --> 00:21:16,913
- Je tam cibule a v�echno?
- Co?
387
00:21:16,993 --> 00:21:20,750
Je cibule na spodku?
Tohle jde nahoru.
388
00:21:21,946 --> 00:21:25,276
- Sal�t, cibule, burger, sal�t,
dresing. - Pardon?
389
00:21:25,628 --> 00:21:29,988
Sal�t, cibule, burger,
sal�t, dresing, houska.
390
00:21:32,627 --> 00:21:34,861
- Kapku dresingu.
- Pardon?
391
00:21:35,419 --> 00:21:38,326
Sal�t, cibule, burger,
sal�t, dresing.
392
00:21:38,571 --> 00:21:40,837
- M��e� mi to zopakovat?
- No jo.
393
00:21:40,917 --> 00:21:43,395
- Je�t� mi to uk�zat?
- Jo, jasn�.
394
00:21:43,475 --> 00:21:45,655
Nejd��v sal�t, naspod.
395
00:21:45,735 --> 00:21:47,797
Cibuli, pamatuje�?
Zkaramelizovanou.
396
00:21:47,877 --> 00:21:51,369
Na to burger.
Sal�t a dresing.
397
00:21:52,792 --> 00:21:55,584
- ��slo stolu?
- 24.
398
00:21:55,664 --> 00:21:57,619
Pozor! Pozor!
399
00:21:57,932 --> 00:22:01,241
S ��fovou pomoc� zvl�dla
kuchyn� vydat burgery
400
00:22:01,321 --> 00:22:03,910
a dal�� j�dla k host�m.
401
00:22:04,163 --> 00:22:05,727
Pro oba cand�t.
402
00:22:05,807 --> 00:22:08,449
- Moc dobr�.
- Moc mi chutn�.
403
00:22:08,686 --> 00:22:12,602
Co je po tomhle, Joe?
Co za objedn�vku? Burger?
404
00:22:12,809 --> 00:22:14,116
Cand�t.
Kam jde?
405
00:22:14,196 --> 00:22:17,582
- Na st�l 50.
- D�ky. Kdo m� 50?
406
00:22:17,662 --> 00:22:19,262
Po�kat, je�t� nem�m p�edkrmy.
407
00:22:19,342 --> 00:22:21,644
To si d�l�...
No tak, lidi.
408
00:22:21,724 --> 00:22:24,058
Hlavn� chody jsem m�la d��v
ne� p�edkrmy,
409
00:22:24,138 --> 00:22:27,005
proto�e Joe tam p�ip�chl
objedn�vku bez nich.
410
00:22:27,085 --> 00:22:31,384
Joe, na moment, pros�m.
Joe, co se d�je?
411
00:22:31,464 --> 00:22:34,418
Pro� je to hotov�,
kdy� nem�me p�ed...
412
00:22:35,405 --> 00:22:37,837
Joe, pros�m.
Joe.
413
00:22:39,666 --> 00:22:42,326
Mluv�m na tebe, Joe.
Joe.
414
00:22:43,833 --> 00:22:45,867
��dn� odpov��.
415
00:22:46,724 --> 00:22:49,157
Nikdo nemluv�.
Nikdo nic ne��k�.
416
00:22:50,047 --> 00:22:52,020
Douf�m, �e je to pro m� na 53.
417
00:22:52,100 --> 00:22:55,577
- Na co se �ek�, Amy?
- Tyhle ryby k tomu nejsou.
418
00:22:55,753 --> 00:22:58,705
Ani jedna ryba
k t� objedn�vce nepat��.
419
00:22:58,785 --> 00:23:02,694
Ho�i, ��dn� ryba
k t�hle objedn�vce nepat��.
420
00:23:05,011 --> 00:23:07,816
Kuchy� v�bec nekomunikuje
421
00:23:07,896 --> 00:23:10,861
a Joe je naprosto mimo.
422
00:23:13,443 --> 00:23:15,549
- Joe.
- Co po mn� chce�? P�estat?
423
00:23:15,629 --> 00:23:19,698
Ne p�estat, ale mluvit.
Projev se. Vzmu� se trochu.
424
00:23:20,119 --> 00:23:22,334
Tyhle ryby pat�� kam?
425
00:23:22,414 --> 00:23:25,006
Jsou pro tenhle st�l.
Tommy je osmahl.
426
00:23:25,086 --> 00:23:26,765
Komunikuj s nima!
427
00:23:26,845 --> 00:23:30,647
- Mluv k zam�stnanc�m.
- Ty, hej, kde je k tomu l�stek?
428
00:23:30,727 --> 00:23:33,677
Nalepils sem z*sranou ceduli
"Ticho, nic ne��kejte."
429
00:23:33,757 --> 00:23:35,063
Kde je ta objedn�vka?
430
00:23:35,143 --> 00:23:37,291
Pr�v� jsem ji dal obsluze.
431
00:23:37,371 --> 00:23:40,324
Tohle tady?
M��eme ten st�l dod�lat?
432
00:23:40,404 --> 00:23:42,721
- On je na t� stran�.
- Tak mu pomo�!
433
00:23:42,801 --> 00:23:46,625
- Pom�h�m. D�l�m ten dal�� burger.
- Nepom�h�! Naopak!
434
00:23:46,771 --> 00:23:48,129
Tak jo.
435
00:23:48,209 --> 00:23:50,486
Kuchy� je zmaten�,
kdy� je tam Joe.
436
00:23:50,566 --> 00:23:53,286
Tom nem��e pracovat.
Nikdo nem��e pracovat.
437
00:23:53,366 --> 00:23:54,529
Je to ��len�.
438
00:23:54,609 --> 00:23:56,552
- Tohle je masakr.
- To jo.
439
00:23:57,888 --> 00:24:03,371
- Je�t� jsme nedostali j�dlo.
- Jak dlouho budou �ekat na burger?
440
00:24:04,120 --> 00:24:06,591
Objedn�vka je z 18:00.
441
00:24:06,805 --> 00:24:09,406
- Hodinu a p�l?
- Jo. Burgery.
442
00:24:12,321 --> 00:24:17,827
- M� jednu, dv�, t�i...
- Joe, zkus�me to zachr�nit?
443
00:24:18,686 --> 00:24:19,808
�ty�i.
444
00:24:19,909 --> 00:24:22,166
M��eme se zase odrazit ode dna?
Pros�m.
445
00:24:23,335 --> 00:24:26,380
�ek�me na...
Co tady pot�ebuje�?
446
00:24:26,460 --> 00:24:28,472
Je pot�eba quesadilla.
Nutn�.
447
00:24:28,552 --> 00:24:31,051
Dob�e, pro� nedod�l� to,
co jsi cht�l?
448
00:24:31,131 --> 00:24:32,695
Dob�e, j� ud�l�m quesadillu.
449
00:24:32,775 --> 00:24:34,703
Chce� se pod�vat, jak blb� va��me?
450
00:24:34,783 --> 00:24:38,149
- Nem�m chu�, Joe.
- Nem��e� sem p�ij�t a poradit:
451
00:24:38,229 --> 00:24:41,745
"A� je to k�upav�j��"
Nebo: "To s t�m ned�lej."
452
00:24:42,140 --> 00:24:44,132
Na �em k*rva jede�?
453
00:24:44,683 --> 00:24:46,688
Na �em k*rva jede�?
454
00:24:46,768 --> 00:24:49,110
M�m ti radit:
"A� je to k�upav�j��"?
455
00:24:49,190 --> 00:24:53,088
Quesadilla? To chce� potvrzen�,
�e to k*rva dobr� j�dlo?
456
00:24:54,067 --> 00:24:57,184
Kdy u� si vynd�
hlavu z p*dele, k*rva?
457
00:24:57,538 --> 00:25:01,162
Se� chlap, co se chlub�
zk*rvenou farmou s kozou
458
00:25:02,041 --> 00:25:04,680
a po mn� chce�,
abych se s tebou bavil o tomhle?!
459
00:25:04,760 --> 00:25:07,903
V�n� se prober, Joe.
460
00:25:07,983 --> 00:25:09,471
D�l� si srandu, co?
461
00:25:09,551 --> 00:25:13,136
Neva��me to moc...
Ch�pe�, v�m, �e ti to nechutn�.
462
00:25:13,216 --> 00:25:15,076
Je to hnusn�, Joe.
463
00:25:15,156 --> 00:25:17,881
- Tak�e mi ned� ��dnou radu?
- Vyho� to!
464
00:25:17,961 --> 00:25:21,557
- To se ho m�m k*rva zbavit te�?
- J� bych to ud�lal.
465
00:25:21,637 --> 00:25:23,825
Vyho� to!
U� nic nem�me!
466
00:25:23,905 --> 00:25:25,982
- A je to tady.
- Ne, u� nic nem�me!
467
00:25:26,062 --> 00:25:28,239
- Nem�me.
- Je to k*rva tady.
468
00:25:28,319 --> 00:25:31,694
- Ujasni si to.
- P�esta� se pt�t tak blb�!
469
00:25:31,774 --> 00:25:34,329
"Poj� sem a �ekni mi,
jestli je to k�upav�!"
470
00:25:34,409 --> 00:25:35,594
To se� tak blbej!?
471
00:25:35,674 --> 00:25:39,575
- Tak�e tuhle sr*�ku neserv�rovat, jo?
- �� je to restaurace?
472
00:25:39,655 --> 00:25:42,879
- Moje a j� t� ��d�m o pomoc.
- Tak se tak k*rva chovej!
473
00:25:42,959 --> 00:25:45,853
- Pros�m o zk*rvenou pomoc!
- Tak se prober!
474
00:25:45,933 --> 00:25:47,482
- Ty se prober!
- Kret�ne!
475
00:25:47,562 --> 00:25:50,657
Tak mi k*rva pomo�
m�sto mlet� pantem!
476
00:25:57,762 --> 00:25:59,895
P�i ve�ern� slu�b�...
477
00:25:59,975 --> 00:26:03,653
- To se ho m�m k*rva zbavit te�?
- J� bych to ud�lal.
478
00:26:04,054 --> 00:26:07,123
...se Joe znovu
pustil do h�dky s ��fem Ramsayem.
479
00:26:07,203 --> 00:26:09,032
Vyho� to!
U� nic nem�me!
480
00:26:09,112 --> 00:26:12,111
A na�tvan� ��f
je p�ipraven� vybouchnout.
481
00:26:12,191 --> 00:26:15,891
P�esta� se tak blb� pt�t!
To se� tak blbej?!
482
00:26:15,971 --> 00:26:19,983
- Tak�e tuhle sr*�ku neserv�rovat, jo?
- �� je to k*rva restaurace?
483
00:26:20,063 --> 00:26:23,234
- Moje a j� t� ��d�m o pomoc.
- Tak se tak k*rva chovej!
484
00:26:23,314 --> 00:26:26,160
- Pros�m o zk*rvenou pomoc!
- Tak se prober!
485
00:26:26,240 --> 00:26:27,984
- Ty se prober!
- Kret�ne!
486
00:26:28,064 --> 00:26:30,714
Tak mi k*rva pomo�
m�sto mlet� pantem!
487
00:26:30,794 --> 00:26:32,951
Ani bys nem�l b�t v kuchyni!
Vypadni!
488
00:26:33,031 --> 00:26:36,475
- Jen do toho, dod�lej si to!
- Dod�lej to!
489
00:26:36,555 --> 00:26:38,674
Tak t�hni do p*dele!
490
00:26:38,846 --> 00:26:41,057
Jo a tu sr*�ku si vem sebou!
491
00:26:41,137 --> 00:26:43,260
P�esn� tak.
Prd�me na quesadillu!
492
00:26:43,340 --> 00:26:46,361
Nejnov�j�� zpr�vy z Mexika!
Vypadni!
493
00:26:46,876 --> 00:26:49,433
Kone�n� jsme se zbavili
zk*rven�ho probl�mu.
494
00:26:49,513 --> 00:26:52,077
Neuv��iteln�, k*rva.
495
00:26:52,157 --> 00:26:55,877
Tohle je nejhor�� j�dlo v Ohiu,
to asi ��k�.
496
00:26:56,953 --> 00:27:01,711
Ten chlap m� hlavu v zadku.
Pr� jsem podvodn�k
497
00:27:01,791 --> 00:27:06,313
a m�j los je pr� stra�n�.
Nikomu pr� nechutn�.
498
00:27:06,393 --> 00:27:10,641
A v� v�echno
o jak�mkoli j�dle na sv�t�.
499
00:27:10,721 --> 00:27:13,369
Jen�e on los� farmu nem�.
500
00:27:13,449 --> 00:27:17,683
Je rozd�l mezi v�n�
a zk*rvenou aroganc�.
501
00:27:17,922 --> 00:27:21,293
A t� m� teda dvojitou
zk*rvenou d�vku!
502
00:27:22,141 --> 00:27:25,775
Joe je mimo kuchy�.
��f Ramsay s Tomem
503
00:27:25,855 --> 00:27:28,766
dokon�ili zb�vaj�c� j�dla v�as.
504
00:27:28,846 --> 00:27:32,649
- Po��dn� to zakon��me, dob�e?
- Jenom to d�l�m a m�m hotovo.
505
00:27:32,729 --> 00:27:35,279
- Je to hotov�?
- Za minutku.
506
00:27:35,359 --> 00:27:37,785
- Co je d�l?
- To by m�lo b�t v�echno.
507
00:27:37,976 --> 00:27:39,710
Objedn�vka.
508
00:27:40,905 --> 00:27:43,259
- D�ky.
- My tak�.
509
00:27:46,623 --> 00:27:48,787
Koukali jsme si do o��.
510
00:27:49,277 --> 00:27:52,811
�ekl jsem: "Nejsi nic ne� zk*rvenej
511
00:27:52,891 --> 00:27:56,137
narci... narcistickej k*kot."
512
00:27:56,217 --> 00:28:02,062
"M� 50 kucha��, co d�laj� za tebe,
proto�e to pot�ebuje�."
513
00:28:03,317 --> 00:28:05,632
"Se� toti� sebest�ednej kret�n."
514
00:28:05,712 --> 00:28:09,620
"R�d bych vid�l tebe,
jak k*rva d�l� to, co j�."
515
00:28:10,038 --> 00:28:15,859
��f Ramsay nem� kur�, s�lu, ani
autoritu, aby m� vykopl z kuchyn�.
516
00:28:15,939 --> 00:28:20,733
M�li byste si to p�ehr�t zp�tky,
proto�e m� teda z kuchyn� nevykopl.
517
00:28:20,813 --> 00:28:22,852
Vypadni!
518
00:28:22,932 --> 00:28:24,562
J� ode�el.
519
00:28:24,642 --> 00:28:26,829
Joe, m��e�, pros�m?
520
00:28:30,116 --> 00:28:31,387
P�ni.
521
00:28:31,467 --> 00:28:34,407
Joe, ty mi to zt�uje�.
522
00:28:34,993 --> 00:28:41,208
Byl jsem ve stovk�ch, a t�m mysl�m
stovk�ch kuchyn� tady v USA.
523
00:28:41,288 --> 00:28:43,232
M��u n�co podotknout?
524
00:28:43,312 --> 00:28:46,666
Tommy p�ipravoval hodn� v�c�...
J� ho nevin�m...
525
00:28:46,746 --> 00:28:49,734
- Joe.
- Ale m�l jsem ho zastavit.
526
00:28:50,858 --> 00:28:54,013
P�esta� se vymlouvat,
abys ospravedlnil...
527
00:28:54,093 --> 00:28:55,977
Ne, ne, nevymlouv�m se.
528
00:28:56,057 --> 00:28:58,928
P�esta�.
H�dat se nebudu, Joe.
529
00:28:59,008 --> 00:29:01,820
K tomu se nevr�t�m.
Sta�ilo to.
530
00:29:01,900 --> 00:29:07,677
Podnik vede� do hrobu.
�ekni ti d�le�itou v�c
531
00:29:07,757 --> 00:29:10,436
a chci, abys poslouchal.
532
00:29:12,324 --> 00:29:16,460
Nem��e� b�t v t� kuchyni.
533
00:29:20,261 --> 00:29:22,619
Hotovo.
Z�st�ra mus� pry�.
534
00:29:22,699 --> 00:29:26,360
Na rondon se ani nepod�v�.
535
00:29:26,922 --> 00:29:29,519
- Jasn�?
- Ano. Dob�e.
536
00:29:29,599 --> 00:29:32,934
Byl jsem na�tvan�, ale jak to
�lo ke dnu uv�domil jsem si,
537
00:29:33,014 --> 00:29:39,135
�e o mn� to nen�.
Jde o to dostat restauraci nahoru.
538
00:29:39,320 --> 00:29:42,718
Chci se k tomu postavit
jako chlap a napravit to.
539
00:29:42,819 --> 00:29:45,053
- Se�enu pomoc.
- Dob�e.
540
00:29:45,133 --> 00:29:47,865
- Uvid�me se r�no.
- D�ky.
541
00:29:48,965 --> 00:29:50,783
- P�ij� s �sm�vem.
- P�ijdu.
542
00:29:50,863 --> 00:29:52,811
Dobrou noc.
543
00:29:58,094 --> 00:30:02,826
��f Ramsay to odm�t� s Joem vzd�t
a z�stal dlouho do noci,
544
00:30:02,906 --> 00:30:06,361
aby p�ipravil nov� menu
pro Mill Street Bistro.
545
00:30:06,839 --> 00:30:09,185
Nyn� je p�ipraven ho odhalit.
546
00:30:09,265 --> 00:30:12,169
V�tejte.
Poj�te d�l.
547
00:30:12,994 --> 00:30:15,006
- P�ni.
- Panebo�e.
548
00:30:15,729 --> 00:30:20,342
- Vypad� to dob�e.
- Joe, par�dn� restauraci u� m�.
549
00:30:20,422 --> 00:30:24,493
P�em�na prob�hla tady
na j�dle pro bistro.
550
00:30:24,573 --> 00:30:27,386
N�dhera.
Tak to m� vypadat.
551
00:30:27,466 --> 00:30:30,435
- Ohromuj�c�.
- Rozdejte si menu.
552
00:30:31,869 --> 00:30:35,195
Za�neme konfitovan�m
kachn�m steh�nkem.
553
00:30:35,275 --> 00:30:39,458
Lehk�, k�ehk� se sal�tem frisee,
slaninou a z�livkou.
554
00:30:39,538 --> 00:30:44,748
Dal�� je konfitovan� ku�e,
brambory, kapusta a tymi�n.
555
00:30:44,828 --> 00:30:46,365
Sez�nn� ryba.
556
00:30:46,445 --> 00:30:48,708
M��ete m�t okouna,
tresku, cand�ta
557
00:30:48,788 --> 00:30:51,516
s jednoduchou v�novou om��kou.
558
00:30:51,596 --> 00:30:54,600
Lok�ln� j�dlo,
takov� lidi cht�j�.
559
00:30:54,680 --> 00:30:58,787
Mill Street burger,
v�era velk� hit, pln� chut�.
560
00:30:58,867 --> 00:31:01,958
A od klasick�ho burgeru
k burgeru z losa.
561
00:31:02,038 --> 00:31:04,181
Vo�av� a m�n� tu�n�.
562
00:31:04,261 --> 00:31:07,656
Dal��...
Joe, speci�ln� pro tebe.
563
00:31:07,836 --> 00:31:10,824
Skv�le uva�en� los� chilli.
564
00:31:10,904 --> 00:31:16,095
Vynikaj�c� zp�sob
zv�raznit chu� i v�ni.
565
00:31:16,370 --> 00:31:19,445
Je to jin�, ne� co jsem d�lal.
566
00:31:19,525 --> 00:31:25,508
Ale prod� v�c los�ho v chilli
a burgeru ne� panenek a kotlet.
567
00:31:25,588 --> 00:31:27,503
Spr�vn�.
Souhlas�m.
568
00:31:27,583 --> 00:31:32,555
Vypad� to chutn� a ne r�doby
honosn�, jak jsme m�li.
569
00:31:32,635 --> 00:31:37,834
Nem�m slov.
U� te� jsem na to py�n�.
570
00:31:37,914 --> 00:31:40,156
- Jsem neskute�n� py�n�.
- Dob�e.
571
00:31:40,236 --> 00:31:41,853
Mus�m v�m n�co ��ct.
572
00:31:41,933 --> 00:31:47,230
S Joem jsme se domluvili,
�e ode dne�ka za ��dn�ch okolnost�
573
00:31:47,310 --> 00:31:49,452
nebude pokra�ovat
v kuchyni ve va�en�.
574
00:31:49,532 --> 00:31:51,788
Souhlas�m.
Je to tak.
575
00:31:52,630 --> 00:31:56,795
Nejsem ��dn� kucha�
a my pot�ebujeme opravdov�ho.
576
00:31:56,875 --> 00:32:00,974
M�m tady jednoho
talentovan�ho mlad�ka,
577
00:32:01,054 --> 00:32:05,526
kter� siln� ovlivn� va�i kuchy�
a pom��e v�m to nakopnout.
578
00:32:06,683 --> 00:32:10,845
Je to partner a ��fkucha� jedn�
z nejlep��ch restaurac� v Clevelandu.
579
00:32:10,925 --> 00:32:12,878
The Greenhouse Tavern.
580
00:32:12,958 --> 00:32:15,813
- Ty jo. - Tam to miluju.
- Miluje�? - Ano.
581
00:32:15,893 --> 00:32:19,352
Pozdravte Briana Goodmana.
��fkucha�i?
582
00:32:23,119 --> 00:32:27,068
Jak� je tajemstv� �sp�chu?
Ve zkratce. Co by to bylo?
583
00:32:27,148 --> 00:32:30,920
No popravd� jsou to
lok�ln�, �erstv� suroviny.
584
00:32:31,000 --> 00:32:33,441
Je to v�echno
o va�ich znalostech.
585
00:32:33,521 --> 00:32:35,098
Mus�te si b�t jist�.
586
00:32:35,178 --> 00:32:38,241
Proto�e dnes to tak bude.
Sebejistota v kuchyni.
587
00:32:38,321 --> 00:32:42,727
P�iprav� kuchy� a najde kandid�ty
na ��fkucha�e, co to p�evezmou,
588
00:32:42,807 --> 00:32:44,338
a� odejde.
589
00:32:44,418 --> 00:32:47,385
M�te opravdov�ho prof�ka,
kter� v�, co d�l�.
590
00:32:47,465 --> 00:32:49,187
Nic lep��ho nen�.
591
00:32:50,172 --> 00:32:54,226
Briane, u� te� se t��me.
592
00:32:54,475 --> 00:32:56,843
- Dob�e.
- M�te hlad?
593
00:32:56,923 --> 00:32:58,914
- Ano
- Tak ochutnejte.
594
00:32:59,525 --> 00:33:01,514
- P�ni
- To je dobrota.
595
00:33:01,594 --> 00:33:03,325
M�amka.
596
00:33:03,631 --> 00:33:07,331
- Moc dob�e vyu�it� koz� s�r.
- J�dlo je ��asn�.
597
00:33:07,411 --> 00:33:11,567
U� to nen� jenom Joeovi j�dlo,
ale j�dlo v�ech.
598
00:33:11,940 --> 00:33:14,538
Mysl�m, �e se dostaneme d�l
a v�c ne� to,
599
00:33:14,618 --> 00:33:17,339
pokud Joe z�stane tam,
kde je te�.
600
00:33:17,722 --> 00:33:18,990
Moc dobr�.
601
00:33:19,070 --> 00:33:22,158
To j�dlo m� ohromilo.
602
00:33:22,741 --> 00:33:24,969
- M�me hranolky.
- Super.
603
00:33:25,049 --> 00:33:26,948
Kdo by to byl �ekl.
604
00:33:28,283 --> 00:33:29,398
Uvid�te...
605
00:33:29,478 --> 00:33:31,066
V�ichni jsou up�en� na Joea.
606
00:33:31,146 --> 00:33:32,981
- P�ipraveni?
- Bude p��nosem?
607
00:33:33,061 --> 00:33:34,653
Mluv�me o mn�, o Joe Nagym.
608
00:33:34,733 --> 00:33:37,139
Nebo p�ek�kou?
609
00:33:37,219 --> 00:33:39,950
- Kam s t�m jdete?
- Bo�e.
610
00:33:47,562 --> 00:33:49,594
Vyzbrojeni nov�m j�deln�m l�stkem
611
00:33:49,674 --> 00:33:51,399
a nov�m ��fkucha�em...
612
00:33:51,479 --> 00:33:54,022
- Z�le��, jak jsou, Amy?
- Tlust� napravo.
613
00:33:54,102 --> 00:33:55,965
- Tlust� napravo.
- Ano. - Dobr�.
614
00:33:56,045 --> 00:33:58,295
...se Joe s t�mem
p�ipravuj� na ve�er.
615
00:33:58,375 --> 00:33:59,682
- P�ipraveni?
- Jo.
616
00:33:59,783 --> 00:34:01,126
Mezit�m...
617
00:34:04,010 --> 00:34:07,016
��f Ramsay str�vil n�jak� �as
s m�stn�mi v Norwalku.
618
00:34:07,215 --> 00:34:09,900
Aby podpo�il organizaci
B�h pro �ivot.
619
00:34:09,980 --> 00:34:12,021
D�my a p�nov�, dobr� r�no.
620
00:34:13,161 --> 00:34:15,775
Zrovna nat���me
No�n� m�ry kuchyn�
621
00:34:15,855 --> 00:34:19,351
v m�stn�m bistru
a v zastoupen� majitele
622
00:34:19,431 --> 00:34:24,353
jsme dnes p�isp�li t�to organizaci
proti rakovin� aneb B�hu pro �ivot.
623
00:34:24,433 --> 00:34:28,617
V�ichni jsme n�jak s touto stra�livou
nemoc� propojeni
624
00:34:28,697 --> 00:34:33,803
a je pot�eba v boji pokra�ovat,
aby se vym�tila po cel�m sv�te.
625
00:34:36,741 --> 00:34:39,288
Krom� toho ��f Ramsay
pozval ��astn�ky,
626
00:34:39,389 --> 00:34:42,145
na dne�n� znovuotev�en�
v Mill Street Bistru.
627
00:34:42,225 --> 00:34:43,926
V�born�!
628
00:34:47,764 --> 00:34:50,334
- M��ete svolat t�m?
- Jist�.
629
00:34:51,757 --> 00:34:55,643
Dobr�, dnes je d�le�it� ve�er.
V�echno mus� klapnout na 100 %.
630
00:34:55,723 --> 00:34:58,264
Projevte se, ano?
Brian bude sly�et.
631
00:34:58,344 --> 00:34:59,981
Mluvte s n�m, komunikujte.
632
00:35:00,061 --> 00:35:05,332
A� p�ijdete do kuchyn�, nebojte se
zeptat, nebo mi cokoli ��ct.
633
00:35:05,412 --> 00:35:07,356
To je komunikace.
Jednoduch�.
634
00:35:07,436 --> 00:35:09,620
N� majitel bude v�em pom�hat.
635
00:35:09,700 --> 00:35:13,142
A ud�l�, cokoli budete cht�t.
Sta�� ho po��dat.
636
00:35:13,222 --> 00:35:15,204
Pokud n�co budete pot�ebovat,
637
00:35:15,284 --> 00:35:18,375
ozv�te se
a j� se o to postar�m.
638
00:35:18,635 --> 00:35:20,807
- Hodn� �t�st�. Jdeme na to.
- D�ky.
639
00:35:22,031 --> 00:35:24,097
Dobr� ve�er.
640
00:35:24,456 --> 00:35:26,549
- Tudy.
- Co v�m mohu nab�dnout?
641
00:35:26,629 --> 00:35:28,370
Francouzskou cibula�ku.
642
00:35:28,450 --> 00:35:31,364
- D�m si sez�nn� rybu.
- Hned to bude.
643
00:35:31,444 --> 00:35:32,722
Pros�m.
644
00:35:32,802 --> 00:35:36,792
Jeden fritter, jedno hov�z�,
jednu kachnu a poutine!
645
00:35:36,872 --> 00:35:40,184
- U� to sma��m.
- Jde se na bizona a ku�e.
646
00:35:40,593 --> 00:35:43,193
- Vypad� to ��asn�.
- D�ky, ��fe. - Pokra�ujte.
647
00:35:43,273 --> 00:35:45,569
Fritter, fazolov� sal�t,
dvakr�t poutine!
648
00:35:45,649 --> 00:35:47,193
- Dvakr�t poutine!
- Sal�t!
649
00:35:47,273 --> 00:35:48,747
Brian to m�l pod kontrolou.
650
00:35:48,827 --> 00:35:51,286
Vyvol�val objedn�vky
a my mu odpov�dali.
651
00:35:51,366 --> 00:35:54,434
�plnej rozd�l, ne� jak to bylo dote�.
Jako noc a den.
652
00:35:54,514 --> 00:35:57,644
- Kam to jde?
- V�echno na 33.
653
00:35:57,724 --> 00:35:59,633
��f Brian vede kuchy�...
654
00:35:59,713 --> 00:36:01,623
- St�l 12.
- D�ky.
655
00:36:01,703 --> 00:36:04,134
...a j�dlo si rychle
raz� cestu do j�delny.
656
00:36:04,214 --> 00:36:05,800
Tady to je.
657
00:36:07,773 --> 00:36:09,892
- Moc dobr�.
- Dokonal�.
658
00:36:09,972 --> 00:36:12,388
A jak si host� u��vaj�
zbrusu nov� j�dlo...
659
00:36:12,468 --> 00:36:14,679
- Pot�ebuje� n�co?
- Te� zrovna ne.
660
00:36:14,759 --> 00:36:17,414
...obsluha si u��v�
zbrusu nov�ho Joea.
661
00:36:17,494 --> 00:36:20,377
Dej mi to. Napln�m to vodou.
Porad�m si.
662
00:36:20,749 --> 00:36:24,432
Je hezk� vid�t Joea,
jak d�l� n�co u�ite�n�ho.
663
00:36:24,512 --> 00:36:28,785
Pokud n�jak� v�no
nebudete moct otev��t, �ekn�te mi.
664
00:36:28,865 --> 00:36:33,718
Nev�m, zda je to t�m, �e nek�i��,
aby se ne�eklo, �e d�l� n�co �patn�,
665
00:36:33,798 --> 00:36:36,312
ale te� je prost� skv�l�.
666
00:36:36,392 --> 00:36:40,990
Joe, jak vn�m� tu komunikaci
v kuchyni. Jak to c�t�?
667
00:36:41,070 --> 00:36:44,360
- Hrd�.
- Pokra�uj tak. - Dob�e.
668
00:36:46,769 --> 00:36:49,034
Honem.
Kam to pot�ebujete odn�st.
669
00:36:49,114 --> 00:36:53,312
- Ryba a kol�� na 21, pane.
- U� je beru.
670
00:36:57,099 --> 00:37:00,709
- Tro�i�ku jsme si posp�ili.
- Vida, vida.
671
00:37:00,864 --> 00:37:02,621
Dobrou chu�.
672
00:37:03,425 --> 00:37:08,525
- M� tu 21, Briane?
- To u� �lo. Joe to odnesl.
673
00:37:08,695 --> 00:37:10,111
Moment, moment.
674
00:37:10,191 --> 00:37:12,065
- Co je?
- Oni sv� j�dlo nemaj�.
675
00:37:12,145 --> 00:37:14,478
- St�l 21.
- Joe. - Ano?
676
00:37:14,558 --> 00:37:16,866
Kdy� jsi bral to j�dlo,
kam jsi ho nesl?
677
00:37:16,946 --> 00:37:18,593
- Na 21.
- Ne.
678
00:37:19,786 --> 00:37:21,859
- Nic nedostali.
- Zkontrolujeme to.
679
00:37:21,939 --> 00:37:25,208
St�l 21 je hned vedle krbu.
Tohle je on.
680
00:37:25,288 --> 00:37:27,986
To popleten� od n�j
byla celkem sranda.
681
00:37:28,066 --> 00:37:31,448
- Tohle budu muset vr�tit.
- Ale ne, odn��te to.
682
00:37:31,528 --> 00:37:35,421
Proto�e on na n�s
za tyhle chybi�ky �val.
683
00:37:35,501 --> 00:37:39,326
Donesl �patn� j�dlo
na �patn� st�l.
684
00:37:42,301 --> 00:37:44,130
Pane,
kam s t�m jdete?
685
00:37:44,210 --> 00:37:47,500
- Bylo to na �patn�m stolu.
- Dobr�. - Jen chvili�ku.
686
00:37:47,580 --> 00:37:49,733
- Ale fyzicky to bylo na stole?
- Ano.
687
00:37:49,813 --> 00:37:53,329
- Vid�l ho n�kdo?
- Ne. Ti host�, kter�ch je, ne.
688
00:37:53,409 --> 00:37:55,314
- Ale p�ed n�k�m u� le�elo?
- Ano.
689
00:37:55,394 --> 00:37:58,908
- Dob�e, mus�me ud�lat novou rybu.
- Panebo�e-
690
00:37:58,988 --> 00:38:01,811
- P�edev��m, kdo ji tam dal?
- J�.
691
00:38:01,891 --> 00:38:05,651
Hlavn� je, �e se vr�tilo jenom
jedno j�dlo a to je�t� kv�li chyb�.
692
00:38:05,731 --> 00:38:07,675
Jedin� chyba ve�era.
693
00:38:07,755 --> 00:38:10,372
- ��fe, ud�l�me novou rybu.
- D�ky.
694
00:38:10,452 --> 00:38:11,877
Hned bude.
695
00:38:11,957 --> 00:38:15,633
To byl dobr� p��klad toho,
jak se m��u dostat do probl�mu.
696
00:38:15,713 --> 00:38:19,622
Toho se mus�m vyvarovat,
proto�e jsem sice d���,
697
00:38:19,702 --> 00:38:22,811
ale mus�m u toho v�c p�em��let.
698
00:38:22,912 --> 00:38:24,385
Obsluha.
699
00:38:24,465 --> 00:38:27,382
Tady to je.
St�l 21. Je to okoun.
700
00:38:27,462 --> 00:38:30,752
- A tohle je omluva za chybu.
- Skv�l�.
701
00:38:31,708 --> 00:38:33,801
- Tady m�te poutine na n�s.
- D�ky.
702
00:38:33,881 --> 00:38:36,180
Tohle je okoun a kol��.
703
00:38:36,260 --> 00:38:37,926
- D�kuji.
- V po��dku?
704
00:38:38,006 --> 00:38:40,717
- Co na to ��k�te?
- Vynikaj�c�. - ڞasn�.
705
00:38:40,797 --> 00:38:42,631
Mohla bych to j�st cel� den.
706
00:38:42,939 --> 00:38:45,642
Mysl�m, �e bistro m� kone�n�
�anci to zvl�dnout.
707
00:38:45,722 --> 00:38:47,921
Velmi dobr�!
708
00:38:48,294 --> 00:38:51,382
Pot�ebuju kol�� a steak,
posledn� objedn�vka!
709
00:38:51,462 --> 00:38:55,264
Ale Joe mus� pochopit,
�e se mus� zm�nit i on,
710
00:38:55,344 --> 00:38:57,179
jinak restaurace nebude fungovat.
711
00:38:57,280 --> 00:38:59,461
D�ky moc.
712
00:39:03,017 --> 00:39:06,257
Nejd��v Joe. Jedin� ve�er,
kdy jsem necht�l,
713
00:39:06,337 --> 00:39:08,778
abys popletl st�l,
byl dne�n� ve�er.
714
00:39:08,858 --> 00:39:11,237
Nicm�n� jsme se vzpamatovali
a vy�e�ili to.
715
00:39:11,317 --> 00:39:15,066
- Byla zde ��asn� atmosf�ra, �e?
- Ano.
716
00:39:15,146 --> 00:39:20,657
Takhle by m�lo bistro zn�t
sedm ve�er� t�dn�.
717
00:39:21,065 --> 00:39:22,276
Bylo to fajn.
718
00:39:22,356 --> 00:39:27,306
Joe, m� ��asnou restauraci a t�m.
Tak je nech pracovat.
719
00:39:27,592 --> 00:39:32,704
Byl to pro v�echny t�k� t�den,
proto�e m�te
720
00:39:32,784 --> 00:39:37,019
velmi pali�at�ho majitele, �e?
721
00:39:37,120 --> 00:39:39,060
- Ano.
- D� se ��ct.
722
00:39:39,140 --> 00:39:45,382
A pokud m� tato restaurace usp�t,
ka�d� mi mus�te n�co sl�bit.
723
00:39:45,462 --> 00:39:50,420
Pokud se Joe za�ne vracet
do star�ch kolej�,
724
00:39:50,604 --> 00:39:52,901
postav�te se proti, ano?
725
00:39:53,002 --> 00:39:55,204
Bylo to dob�e p�ijato a pochopeno.
726
00:39:55,284 --> 00:39:59,270
Slibuju,
�e do kuchyn� nep�chnu.
727
00:39:59,350 --> 00:40:01,549
Vydr�te,
n�co v�m uk�u.
728
00:40:02,314 --> 00:40:04,557
Jedno si vem a po�li d�l.
729
00:40:04,637 --> 00:40:09,990
Dnes r�no jsem se z��astnil
akce B�h pro �ivot.
730
00:40:12,505 --> 00:40:18,414
A jako z�stupce bistra
jsem p�isp�l t�hle ��asn� organizaci.
731
00:40:19,426 --> 00:40:23,518
Nev�te to, ale m�stn�, kte��
byli r�no na akci proti rakovin�
732
00:40:23,598 --> 00:40:27,620
jako sympatizanti i jako vyl��en�,
to byli dnes ve�er va�i host�.
733
00:40:29,865 --> 00:40:32,252
Omlouv�m se, �e jsem v�m
to p�edt�m ne�ekl.
734
00:40:32,332 --> 00:40:34,527
Necht�l jsem,
aby byla chmurn� n�lada.
735
00:40:34,607 --> 00:40:36,277
Cht�l jsem �ivost.
736
00:40:36,357 --> 00:40:39,169
Nikomu ne�lo o soucit.
�lo jim o skv�l� ve�er
737
00:40:39,249 --> 00:40:42,364
a to jste jim dali.
Jsem na v�s hrd�.
738
00:40:42,444 --> 00:40:47,212
D�ky v�em za skv�l� ve�er.
Joe, m��e� je�t� na moment?
739
00:40:51,548 --> 00:40:53,428
Tak jo.
740
00:40:54,101 --> 00:40:55,698
Ajajaj.
741
00:40:55,778 --> 00:40:58,114
K zam�stnanc�m jsem mluvil v�n�.
742
00:40:58,194 --> 00:41:01,184
Za�ne� �et�it,
vracet se do star�ch kolej�
743
00:41:01,264 --> 00:41:04,362
- a p�jde to ke dnu.
- Pochopil jsem.
744
00:41:04,442 --> 00:41:07,002
- Bylo to drsn�.
- To je na tob�.
745
00:41:07,082 --> 00:41:10,147
Tak drsn� to b�t nemuselo.
Jsi pali��k.
746
00:41:10,227 --> 00:41:14,643
Nemuselo, ale nezapome�,
�e se bav�me o mn�,
747
00:41:14,723 --> 00:41:16,010
o Joe Nagym.
748
00:41:16,090 --> 00:41:18,487
- U� se t��m, a� se vr�t�m.
- Dob�e.
749
00:41:18,567 --> 00:41:22,237
- A v kuchyni t� nechci vid�t.
- Jasn�. - Dob�e.
750
00:41:24,505 --> 00:41:27,116
- D�ky, ��fe.
- Chlape, �lo to s tebou ztuha.
751
00:41:27,196 --> 00:41:29,382
Tomu jste se upsal.
752
00:41:30,775 --> 00:41:32,577
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
753
00:41:32,657 --> 00:41:34,703
Pozdravuj ode m� Z�bl�ka.
754
00:41:36,424 --> 00:41:37,594
Budu.
755
00:41:37,674 --> 00:41:40,383
Poslouchal jsem ��fa,
jak to �lo,
756
00:41:40,593 --> 00:41:43,732
a tohle v�echno je super,
ale pravda je,
757
00:41:43,812 --> 00:41:48,717
�e nem�me k�i���lovou kouli.
Kdo v�, co bistro �ek�.
758
00:41:51,394 --> 00:41:54,691
Joe Nagy mi zp�sobil
p�knej bolehlav.
759
00:41:55,007 --> 00:41:59,415
Tohle musela b�t ta nejv�ce
frustruj�c� No�n� m�ra kuchyn�.
760
00:41:59,702 --> 00:42:02,022
Tenhle t�den jsme
ud�lali hodn� zlep�en�,
761
00:42:02,102 --> 00:42:04,841
ale o Joeovi m�m st�le pochyby.
762
00:42:04,921 --> 00:42:07,978
Dok�e se odhodlat
a chopit �ance?
763
00:42:08,058 --> 00:42:10,199
Nebo jsou to jenom �e�i?
764
00:42:10,888 --> 00:42:14,059
Kruci,
m��e chlap takhle mluvit?
765
00:42:15,266 --> 00:42:18,122
A mluvit a mluvit
766
00:42:18,852 --> 00:42:20,501
a mluvit
767
00:42:20,692 --> 00:42:24,003
a mluvit a mluvit.
768
00:42:26,756 --> 00:42:28,271
V n�sleduj�c�ch m�s�c�ch...
769
00:42:28,351 --> 00:42:29,388
R�d v�s zase vid�m.
770
00:42:29,468 --> 00:42:32,024
...Joe si nechal v�t�inu
z ��fova menu.
771
00:42:32,104 --> 00:42:34,496
D�m si toho bizona.
772
00:42:34,766 --> 00:42:36,525
A obchody jsou dob�e.
773
00:42:36,605 --> 00:42:38,454
Bomba.
774
00:42:38,534 --> 00:42:40,495
Person�l se zm�nil.
775
00:42:40,575 --> 00:42:44,374
Jen, Kaleigh, Tommy,
a Rebecca jsou pry�,
776
00:42:44,454 --> 00:42:48,153
ale Amy, Bill a Mike
z�st�vaj� v restauraci.
777
00:42:48,298 --> 00:42:50,180
Trochu to ztlum�m.
778
00:42:50,260 --> 00:42:53,024
Jeden slib se zde u� poru�il.
779
00:42:53,104 --> 00:42:54,215
Jsou hotov�.
780
00:42:54,295 --> 00:42:56,051
Joe je zase ��fkucha�.
781
00:42:56,131 --> 00:42:57,786
Tak to d�l�me.
782
00:42:58,074 --> 00:43:01,231
A budoucnost Mill Street Bistra
je sporn�.
783
00:43:04,444 --> 00:43:08,919
p�eklad: Ajvngou
gordon.ura.cz
64959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.