All language subtitles for Helsinki-Syndrom - S01E07 - Torstai - WEBDL 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,520 Ha ocurrido una tragedia. 2 00:00:03,521 --> 00:00:06,024 Un hombre en un cami�n se abri� paso a la fuerza. 3 00:00:06,025 --> 00:00:07,956 La polic�a dispar�. 4 00:00:08,023 --> 00:00:10,847 El conductor muri� a consecuencia de las heridas. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,022 La persona asesinada era tu padre. 6 00:00:17,223 --> 00:00:19,400 Gustafsson debe salir inmediatamente. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,320 Env�a a tus socorristas. 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,560 Saldr�. 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,775 "Pel�culas de los Archivos Nacionales". 10 00:00:27,636 --> 00:00:29,519 Hanna se encuentra actualmente... 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,120 en los Archivos Nacionales. 12 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 Las actas del tribunal est�n en microfilme. 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,280 Esta p�gina es diferente. �Me hizo salir! 14 00:00:38,480 --> 00:00:39,880 Ya casi hemos llegado. 15 00:00:42,038 --> 00:00:43,598 Veremos c�mo va. 16 00:00:47,973 --> 00:00:51,097 Serie inspirada en los acontecimientos ligados... 17 00:00:51,176 --> 00:00:54,168 a la crisis bancaria finlandesa de los a�os 90. 18 00:00:54,170 --> 00:00:57,920 Los hechos relatados y los personajes son ficticios. 19 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 Kiiski. 20 00:02:25,200 --> 00:02:28,906 La polic�a localiz� a Lauri Ristiniemi en la calle Albertinkatu. 21 00:02:29,473 --> 00:02:31,233 Conduc�a hacia el sur. 22 00:02:31,917 --> 00:02:32,943 Bien. 23 00:02:33,840 --> 00:02:36,400 �Pudiste obtener informaci�n m�s precisa? 24 00:02:47,280 --> 00:02:48,960 Esto acabar� pronto. 25 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 Eve... 26 00:02:53,960 --> 00:02:56,440 comp�rtate, no hagas tonter�as. 27 00:02:58,120 --> 00:03:00,080 Conf�a en m� e ir� bien. 28 00:03:03,293 --> 00:03:05,053 Estamos en el mismo bando. 29 00:03:19,017 --> 00:03:22,135 Se ha suprimido el mismo pasaje en la transcripci�n... 30 00:03:22,136 --> 00:03:23,600 y en la cinta. 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,742 �C�mo podemos saber qui�n lo hizo? 32 00:03:26,278 --> 00:03:29,918 Consegu� la lista de visitantes de los archivos del tribunal. 33 00:03:29,920 --> 00:03:31,120 Hay que analizarla. 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,880 - Yo lo har�. - Quiz� est� en la lista. 35 00:03:34,160 --> 00:03:35,513 �Despertamos a Susanna? 36 00:03:35,806 --> 00:03:39,159 �Qu� har�a ella con esta informaci�n en mitad de la noche? 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 Descubrimos que Karo nos hab�a enga�ado. 38 00:03:41,920 --> 00:03:43,960 - Me enga��. - No. 39 00:03:44,200 --> 00:03:46,303 Nos llev� a todos por mal camino. 40 00:03:46,360 --> 00:03:48,960 Filtr� la historia. Y yo le cre�. 41 00:03:49,640 --> 00:03:51,240 Entonces busca la verdad. 42 00:03:55,720 --> 00:03:57,400 �Por qu� lo hizo? 43 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 �Por qu� minti� El�as? 44 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 �Llama al m�dico! 45 00:04:29,269 --> 00:04:33,648 Un subt�tulo de Yagom y Jabara * NORDIKEN.net * 46 00:04:33,650 --> 00:04:37,593 Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp y BadMood. 47 00:05:00,920 --> 00:05:06,769 Helsinki-Syndrom S01E07 48 00:05:08,303 --> 00:05:12,674 JUEVES 49 00:05:17,207 --> 00:05:19,031 Lo perdimos despu�s del puente. 50 00:05:19,040 --> 00:05:22,400 - No hay c�maras en la zona. - Dar� una vuelta. 51 00:05:23,332 --> 00:05:24,681 �Qu� veh�culo? 52 00:05:25,600 --> 00:05:27,480 Un Dodge gris oscuro. 53 00:05:27,763 --> 00:05:30,800 Noviembre - Victor - 484. 54 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 Una camioneta. 55 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 Lo he visto. 56 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 Entendido. 57 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 �Necesitas refuerzos? 58 00:05:55,614 --> 00:05:57,574 S�, env�a un equipo. 59 00:05:57,720 --> 00:05:58,840 Entendido. 60 00:05:59,480 --> 00:06:00,680 �Cu�l? 61 00:06:02,720 --> 00:06:05,240 El m�s cercano. Equipamiento completo. 62 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 Entendido. 63 00:06:14,950 --> 00:06:17,316 LA VERDAD ES LA LIBERTAD 64 00:06:57,997 --> 00:07:02,189 PROCEDE CON PRECAUCI�N. NO LO HAGAS SOLO. 65 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 Llegan tus refuerzos. 66 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 El Comit� Ejecutivo se reuni� anoche. 67 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Vine a informarte. 68 00:07:35,120 --> 00:07:37,040 Yo tampoco lo sab�a. 69 00:07:37,780 --> 00:07:40,220 Consultaron con nuestros dirigentes. 70 00:07:41,000 --> 00:07:44,796 Ahora tenemos luz verde para utilizar la fuerza. 71 00:07:46,720 --> 00:07:50,160 Mi papel desde ahora ser� transmitir la informaci�n. 72 00:07:50,443 --> 00:07:53,600 Necesitaremos unas horas de preparaci�n. 73 00:07:54,440 --> 00:07:55,970 Y nosotros intervendremos. 74 00:07:56,840 --> 00:08:00,323 Te escuchamos. Entonces podremos seguir adelante. 75 00:08:02,960 --> 00:08:04,400 Todo mi trabajo... 76 00:08:06,280 --> 00:08:08,463 tiene como objetivo evitarlo. 77 00:08:10,800 --> 00:08:13,160 En estas condiciones, debo retirarme. 78 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Kiiski, espera. 79 00:08:14,680 --> 00:08:17,640 - Tu trabajo es continuar... - Mi trabajo... 80 00:08:22,073 --> 00:08:24,720 es sacarlos a salvo. 81 00:08:25,775 --> 00:08:26,775 Incluso a Karo. 82 00:08:28,160 --> 00:08:31,280 - No puedes irte. - Hakkarainen tiene raz�n. 83 00:09:19,280 --> 00:09:20,616 �Todo bien? 84 00:09:22,520 --> 00:09:25,170 �Por qu� confiar en ti? 85 00:09:28,040 --> 00:09:29,789 No cumples tu palabra. 86 00:09:30,760 --> 00:09:31,760 Lo intento. 87 00:09:33,880 --> 00:09:35,116 Eso no es suficiente. 88 00:09:35,977 --> 00:09:38,919 Si nos dan conexi�n, incluso durante cinco minutos, 89 00:09:38,920 --> 00:09:40,119 podr�amos salir. 90 00:09:40,120 --> 00:09:41,826 5 minutos ser�an suficientes. 91 00:09:43,160 --> 00:09:44,800 �C�mo lo har�s? 92 00:09:46,560 --> 00:09:48,529 Estamos atrapados aqu�. 93 00:09:54,120 --> 00:09:56,700 Si no tienes noticias m�as no pares. 94 00:09:56,701 --> 00:09:58,839 UNA SEMANA ANTES DE LA TOMA DE REHENES 95 00:09:58,840 --> 00:10:01,782 El plan contin�a aunque ya no podamos comunicarnos. 96 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 Y es mejor que no lo sepas todo. 97 00:10:09,400 --> 00:10:13,520 No lo tomes a mal, conf�o plenamente en ti. 98 00:10:13,720 --> 00:10:15,603 Pero es por tu propia seguridad. 99 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Es un poco como... 100 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 lo que dice Leena Malkki en su libro. 101 00:10:21,520 --> 00:10:25,410 "Lobo Solitario y Terrorismo de C�lulas Aut�nomas". 102 00:10:26,360 --> 00:10:28,914 Las c�lulas act�an de forma aut�noma. 103 00:10:29,320 --> 00:10:33,243 Cada uno con una finalidad, y sin comprometer a los dem�s. 104 00:10:39,200 --> 00:10:41,848 Sabes que los explosivos no ser�n suficientes. 105 00:10:45,360 --> 00:10:47,470 Deber�as tomar esto. 106 00:10:48,200 --> 00:10:51,210 Podr�a ayudarte a conseguir tu objetivo. 107 00:10:59,760 --> 00:11:01,320 Llegaremos hasta el final. 108 00:11:02,360 --> 00:11:04,269 Aunque perdamos el contacto. 109 00:11:04,920 --> 00:11:07,760 Esperamos que tengas �xito. 110 00:11:09,897 --> 00:11:10,897 �Lo entiendes? 111 00:11:12,840 --> 00:11:14,316 S�, se�or. 112 00:11:20,480 --> 00:11:22,649 �Sigue Julia contigo? 113 00:11:22,680 --> 00:11:24,640 S�, Klaus la vigila. 114 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 Perfecto. 115 00:11:27,200 --> 00:11:28,360 �C�mo va? 116 00:11:28,560 --> 00:11:29,640 S�, todo funciona. 117 00:11:30,320 --> 00:11:32,400 Tu hija lo est� haciendo bien. 118 00:11:34,200 --> 00:11:36,360 D�jame volver a subir. 119 00:11:38,716 --> 00:11:39,756 No es seguro. 120 00:11:40,848 --> 00:11:42,023 En cualquier caso, 121 00:11:42,025 --> 00:11:44,345 ya no tengo poder de decisi�n. 122 00:11:44,360 --> 00:11:46,800 - Pero debo volver. - �Por qu�? 123 00:11:47,880 --> 00:11:51,015 Debo aclarar algunas cosas con El�as. 124 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 Ahora me toca a m�. 125 00:11:57,560 --> 00:12:01,737 El Comandante de las Fuerzas Especiales y el ej�rcito se hicieron cargo. 126 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 �Vas a seguir aisl�ndoles? 127 00:12:07,200 --> 00:12:09,080 Tenemos malas noticias. 128 00:12:12,520 --> 00:12:13,560 Lo siento. 129 00:12:13,590 --> 00:12:16,596 El estado de salud de Harri Gustafsson... 130 00:12:17,320 --> 00:12:19,040 empeor� de repente. 131 00:12:20,473 --> 00:12:21,713 Muri� esta ma�ana. 132 00:12:26,920 --> 00:12:30,200 - �Esta ma�ana? - Mi m�s sentido p�same. 133 00:13:00,840 --> 00:13:03,560 �Qu� has decidido sobre el aislamiento? 134 00:13:04,880 --> 00:13:09,103 Esta muerte refuerza nuestra estrategia. �No es as�? 135 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Jarmo. 136 00:13:21,480 --> 00:13:23,200 No puedes irte. 137 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 Debemos continuar juntos. 138 00:13:26,268 --> 00:13:29,037 No ten�a elecci�n. La orden vino de arriba. 139 00:13:29,039 --> 00:13:31,602 �Nunca te he o�do defenderme! 140 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 Aceptemos juntos el reto. 141 00:13:34,560 --> 00:13:37,796 Te hicieron venir porque te necesito. 142 00:13:37,798 --> 00:13:41,410 �Se supon�a que �bamos a trabajar juntos y lo has arruinado! 143 00:13:42,120 --> 00:13:43,916 Me gustar�a colaborar. 144 00:13:44,000 --> 00:13:47,160 �C�mo trabajo sin medios de comunicaci�n? 145 00:13:47,554 --> 00:13:48,874 �C�mo negocio? 146 00:13:49,200 --> 00:13:50,671 - Qu�date aqu�. - �Mierda! 147 00:13:50,680 --> 00:13:51,916 Qu�date por si acaso. 148 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 Restaura las l�neas. 149 00:14:00,565 --> 00:14:02,885 - �Por qu�? - Las grabaciones... 150 00:14:03,960 --> 00:14:05,200 Karo tiene un plan. 151 00:14:05,474 --> 00:14:08,737 Con las l�neas restauradas podr�amos averiguarlo. 152 00:14:08,739 --> 00:14:11,504 Manteniendo el aislamiento, no podr� hacer nada. 153 00:14:11,505 --> 00:14:14,920 Me pediste ayuda. El�as tiene c�mplices. 154 00:14:15,863 --> 00:14:19,739 Necesitamos saber m�s para poder adelantarnos a �l. 155 00:14:19,741 --> 00:14:22,024 �Despierta, mierda! 156 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Jarmo. 157 00:14:26,400 --> 00:14:29,096 Obedeceremos lo que se nos pida. 158 00:14:37,911 --> 00:14:39,752 Raz�n de m�s para que... 159 00:14:39,754 --> 00:14:42,383 vaya a hablar con El�as. 160 00:14:42,520 --> 00:14:44,383 No puedo exponerte. 161 00:14:44,920 --> 00:14:47,685 Si lo he entendido bien, intervendr� la polic�a. 162 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 Si le pasa algo a Elias los dem�s morir�n. 163 00:14:51,920 --> 00:14:53,863 �Ya te das por vencido? 164 00:15:00,016 --> 00:15:01,360 Atr�s. 165 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 No tenemos nada. Toma lo que quieras. 166 00:15:06,160 --> 00:15:07,720 Calla y mu�vete. 167 00:15:08,040 --> 00:15:10,160 �Quieres dinero? No tenemos mucho. 168 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 Si�ntate. 169 00:15:13,680 --> 00:15:14,960 �Si�ntate! 170 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 POLIC�A DE FRONTERAS 171 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 - �Tienes noticias? - No. 172 00:15:42,711 --> 00:15:44,359 El veh�culo permaneci� all�. 173 00:15:44,360 --> 00:15:46,655 Debe estar en el edificio de la esquina. 174 00:15:47,640 --> 00:15:49,240 �Polic�as de fronteras? 175 00:15:50,000 --> 00:15:51,680 Tus chicos estaban ocupados. 176 00:15:52,320 --> 00:15:53,840 Manos a la espalda. 177 00:16:08,880 --> 00:16:11,822 El edificio de la esquina. Comprueben las entradas. 178 00:16:43,840 --> 00:16:45,160 �C�lmate! 179 00:17:29,120 --> 00:17:30,400 Aqu� no hay nadie. 180 00:17:40,840 --> 00:17:42,160 El desv�n. 181 00:17:42,360 --> 00:17:44,480 Dos hombres abajo, tres conmigo. 182 00:18:29,600 --> 00:18:30,920 �D�nde est� tu coche? 183 00:18:31,120 --> 00:18:32,680 En lo alto de la calle. 184 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 V�monos. 185 00:18:41,480 --> 00:18:43,120 Nos minti�. 186 00:18:44,760 --> 00:18:47,400 El�as me hab�a provocado con una sola cosa: 187 00:18:47,600 --> 00:18:48,895 la p�gina que faltaba. 188 00:18:49,640 --> 00:18:52,496 Todo su plan se basaba en esa p�gina. 189 00:18:52,760 --> 00:18:56,200 Se habr�a llevado a cabo una investigaci�n... 190 00:18:56,232 --> 00:18:59,056 sobre los a�os 90 y el Tribunal Supremo podr�a... 191 00:18:59,057 --> 00:19:01,469 haber sido acusado de un delito de Estado. 192 00:19:02,040 --> 00:19:04,400 Fue un plan brillantemente concebido. 193 00:19:06,276 --> 00:19:08,120 Pero todo era falso. 194 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 No puedes volver. 195 00:19:12,545 --> 00:19:14,256 - Imposible. - �Por qu� no? 196 00:19:14,257 --> 00:19:15,826 Es contrario al procedimiento. 197 00:19:15,827 --> 00:19:18,514 No existe ning�n procedimiento para un caso as�. 198 00:19:18,515 --> 00:19:21,520 Cr�eme, yo tambi�n estoy buscando una soluci�n. 199 00:19:23,640 --> 00:19:26,680 Crees que Elias tiene una idea en mente. 200 00:19:26,880 --> 00:19:30,543 - Hablemos con �l, quiz� funcione. - Estar�as en peligro. 201 00:19:31,116 --> 00:19:32,440 Yo ser�a el culpable. 202 00:19:33,440 --> 00:19:37,080 La muerte de Gusse podr�a hacer reflexionar a Elias. 203 00:19:37,280 --> 00:19:40,650 Hab�a prometido no hacer da�o a nadie. 204 00:19:40,891 --> 00:19:43,841 Pero esta muerte es enteramente culpa suya. 205 00:19:43,843 --> 00:19:46,163 �Crees que ir�a m�s lejos? 206 00:19:47,667 --> 00:19:50,208 �Qu� volar�a todo por los aires... 207 00:19:50,210 --> 00:19:52,858 y sacrificar�a a Eve, a Anne y su propia vida? 208 00:19:53,600 --> 00:19:56,823 Esto puede resolverse sin el asalto de la polic�a. 209 00:20:00,120 --> 00:20:02,360 - �Hablas en serio? - Por supuesto. 210 00:20:14,760 --> 00:20:16,400 Entonces equ�pate. 211 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Jarmo, �puedo preguntarte qu� haces? 212 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 �Qu�? 213 00:21:10,040 --> 00:21:12,480 - �Qu� haces? - Lo que quer�as hacer. 214 00:21:12,481 --> 00:21:14,999 - Sigo tus �rdenes. - �Qu� quieres decir con eso? 215 00:21:15,000 --> 00:21:18,600 Utilizar� todos los medios antes de aceptar los tuyos. 216 00:21:18,800 --> 00:21:22,040 Vuelvo a negociar. Por eso me hiciste venir. 217 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 �El�as! 218 00:21:41,320 --> 00:21:42,680 ��breme! 219 00:21:44,760 --> 00:21:46,440 No te muevas. T� tampoco. 220 00:21:52,849 --> 00:21:55,614 - No volver� a poner la corriente. - Un momento. 221 00:21:55,615 --> 00:21:57,719 - Lo vamos a controlar. - De ninguna manera. 222 00:21:57,720 --> 00:22:00,800 Es hora de darle instrucciones por tel�fono. 223 00:22:01,120 --> 00:22:03,080 Ni hablar, Jarmo. 224 00:22:07,000 --> 00:22:08,320 �A qui�n llamas? 225 00:22:09,441 --> 00:22:11,559 Podemos arreglar esto entre nosotros. 226 00:22:11,560 --> 00:22:12,776 Situaci�n actual. 227 00:22:12,813 --> 00:22:15,519 Hanna Raivio est� en la puerta de la redacci�n. 228 00:22:15,520 --> 00:22:18,720 Pide entrar. Necesito la conexi�n. 229 00:22:18,920 --> 00:22:21,000 �No anules mis �rdenes! 230 00:22:21,320 --> 00:22:23,750 - �Por qu� esa decisi�n? - No importa. 231 00:22:23,800 --> 00:22:27,360 Necesito poder controlar c�mo van las cosas con Hanna. 232 00:22:27,760 --> 00:22:31,640 A�n hay una oportunidad de intentar algo. 233 00:22:32,400 --> 00:22:33,680 Pido 10 minutos. 234 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 Mala idea. 235 00:22:35,640 --> 00:22:38,276 - �Y Hakkarainen? - Conf�a en usted. 236 00:22:41,080 --> 00:22:42,920 - Tienes 5 minutos. - Gracias. 237 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 �El�as? 238 00:22:55,663 --> 00:22:56,800 �Escucha! 239 00:22:57,520 --> 00:22:59,576 �Abre la puerta! 240 00:22:59,960 --> 00:23:01,800 �Tengo que entrar ahora! 241 00:23:04,155 --> 00:23:06,275 �No deber�as estar aqu�! 242 00:23:06,880 --> 00:23:08,400 ��breme la puerta! 243 00:23:10,440 --> 00:23:12,657 �Debes volver! 244 00:23:12,659 --> 00:23:14,619 No voy a ninguna parte. �Abre! 245 00:23:14,760 --> 00:23:16,466 �C�mo has llegado hasta aqu�? 246 00:23:16,720 --> 00:23:17,880 �Toma el tel�fono! 247 00:23:27,560 --> 00:23:29,240 �Contesta al tel�fono! 248 00:23:32,550 --> 00:23:34,163 N�MERO OCULTO 249 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 Hola. 250 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Elias. 251 00:23:43,480 --> 00:23:46,756 - �Est� ah� Hanna Raivio? - �Por qu� la enviaste? 252 00:23:47,040 --> 00:23:48,640 Debe hablar contigo. 253 00:23:49,440 --> 00:23:51,480 Me gustar�a que pudiera entrar. 254 00:23:52,400 --> 00:23:53,753 �Por qu� iba a hacerlo? 255 00:23:54,880 --> 00:23:56,623 S�lo tenemos 5 minutos. 256 00:23:57,226 --> 00:23:58,386 Tienes que abrir. 257 00:24:01,067 --> 00:24:02,467 �Hay algo m�s, Jarmo? 258 00:24:04,360 --> 00:24:06,400 �Me est�s ocultando algo? 259 00:24:06,720 --> 00:24:08,160 Conf�a en m�. 260 00:24:08,680 --> 00:24:10,480 Es en tu inter�s. 261 00:24:14,080 --> 00:24:16,257 - El�as, �est�s ah�? - S�, aqu� estoy. 262 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 Jarmo. 263 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 Espera un momento. 264 00:24:23,400 --> 00:24:25,896 T�malo. Escucha con atenci�n. 265 00:24:25,960 --> 00:24:28,120 - �Qu� hago? - Llama a este n�mero. 266 00:24:28,145 --> 00:24:30,080 - �Abre! - 0-4-4... 267 00:24:30,280 --> 00:24:31,398 - Conc�ntrate. - S�. 268 00:24:31,456 --> 00:24:34,080 �D�jame entrar! �Desbloquea la puerta! 269 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 8-7... 270 00:24:36,160 --> 00:24:38,876 0-0-8-6-5-6. Llama, por favor. 271 00:24:39,428 --> 00:24:41,148 - �Qu� ocurre? - Jarmo. 272 00:24:43,720 --> 00:24:44,760 �Qu� haces? 273 00:24:44,823 --> 00:24:46,647 Vuelvo a conectar los aparatos. 274 00:24:46,723 --> 00:24:48,120 ��breme! 275 00:24:48,320 --> 00:24:50,200 Tiene que sincronizarse. 276 00:24:50,400 --> 00:24:51,680 Hanna quiere darte... 277 00:24:51,705 --> 00:24:54,000 informaci�n en persona. 278 00:24:54,480 --> 00:24:56,890 No te la dar� por tel�fono. 279 00:24:57,720 --> 00:25:00,200 Ser�a mejor que no la gritara. 280 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 �Alguna informaci�n? 281 00:25:01,960 --> 00:25:03,200 �De qu� tipo? 282 00:25:04,000 --> 00:25:07,880 El�as, no hay tiempo para ch�chara. Nos quedan dos minutos. 283 00:25:08,280 --> 00:25:10,516 Debo esperar a que vuelva a funcionar. 284 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 No correr� ning�n riesgo. 285 00:25:12,620 --> 00:25:14,393 �Abre ahora! 286 00:25:14,960 --> 00:25:17,160 �As� que 7-0-0 y despu�s qu�? 287 00:25:20,703 --> 00:25:23,160 8-6-5-6. 288 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Di que... 289 00:25:25,920 --> 00:25:30,883 los mensajes se recibieron y enviado. Est�n entrando llamadas. 290 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 S�. 291 00:25:33,760 --> 00:25:35,990 �Abre o echo la puerta abajo! 292 00:25:36,840 --> 00:25:38,816 Abre, conf�a en ella. 293 00:25:39,880 --> 00:25:42,890 - �Deja de golpear! - �Desactiva las cargas! 294 00:25:42,915 --> 00:25:45,310 �Estoy en ello! �Eres un desastre! 295 00:25:45,400 --> 00:25:47,840 �Desact�valas! �Oyes? 296 00:25:48,560 --> 00:25:50,240 Llamo en nombre de El�as. 297 00:25:50,241 --> 00:25:53,199 Dice que se recibieron y enviado todos los mensajes. 298 00:25:53,200 --> 00:25:55,720 Est�n llegando las llamadas. 299 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 Entendido. 300 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 �Puronen? 301 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 �Eres t�? 302 00:26:17,200 --> 00:26:18,280 El mismo. 303 00:26:18,480 --> 00:26:20,920 Te llamaremos desde Alemania. 304 00:26:24,000 --> 00:26:26,120 - De acuerdo. - No podr� estar all�. 305 00:26:27,600 --> 00:26:30,150 Tendr� que ir seg�n lo previsto. 306 00:26:30,560 --> 00:26:32,400 �Puedo confiar en ti? 307 00:26:34,600 --> 00:26:37,040 Voy a colgar para dejar libre la l�nea. 308 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Bien. 309 00:26:44,840 --> 00:26:46,370 �Est� Elina en el trabajo? 310 00:26:48,760 --> 00:26:51,643 �Est� relacionado con la situaci�n de los rehenes? 311 00:26:52,720 --> 00:26:54,760 �Est� en el trabajo o no? 312 00:27:00,600 --> 00:27:02,200 La dejar� entrar. 313 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 Necesito un minuto m�s. 314 00:27:06,278 --> 00:27:07,438 No lo tienes. 315 00:27:07,440 --> 00:27:10,240 Puedes dejarme en paz un minuto m�s. 316 00:27:10,463 --> 00:27:12,353 PARA: BANCO DAN�S 317 00:27:12,727 --> 00:27:15,700 ASUNTO: MODIFICACI�N DE LA CUENTA DE TR�NSITO 318 00:27:17,200 --> 00:27:19,080 Hakkarainen, 1 minuto m�s. 319 00:27:19,400 --> 00:27:22,503 �Puedo tener la lista de llamadas salientes? 320 00:27:22,680 --> 00:27:25,440 Estamos esperando. Corta cuando d� la orden. 321 00:27:25,843 --> 00:27:27,283 Permanece a la espera. 322 00:27:29,200 --> 00:27:31,040 �El�as, d�jame entrar! 323 00:27:56,060 --> 00:27:57,420 A�sla el edificio. 324 00:27:57,480 --> 00:28:00,763 Desconecta todo, electricidad y conexiones. 325 00:28:12,440 --> 00:28:13,760 �Es todo? 326 00:28:16,786 --> 00:28:17,906 �Qu� tenemos? 327 00:28:18,840 --> 00:28:22,483 Hab�a una llamada de fondo y un ruido de fondo. 328 00:28:22,760 --> 00:28:24,600 Nada m�s por el momento. 329 00:28:27,880 --> 00:28:31,410 Elias Karo dijo que pondr�a sus cartas sobre la mesa. 330 00:28:32,519 --> 00:28:34,239 Deber�amos hacer lo mismo. 331 00:29:02,320 --> 00:29:04,160 Ante la crisis actual... 332 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 �Ha empezado? 333 00:29:06,080 --> 00:29:07,680 S�belo, por favor. 334 00:29:07,880 --> 00:29:10,400 organizar una reuni�n especial. 335 00:29:10,903 --> 00:29:14,033 La toma de rehenes no fue la verdadera raz�n, 336 00:29:14,035 --> 00:29:16,720 pero es cierto que ha planteado... 337 00:29:16,722 --> 00:29:19,280 cuestiones de orden social... 338 00:29:19,720 --> 00:29:21,590 que exigen medidas. 339 00:29:22,560 --> 00:29:23,880 �No comes nada! 340 00:29:24,720 --> 00:29:26,040 No tengo hambre. 341 00:29:26,360 --> 00:29:27,640 Tienes que comer. 342 00:29:28,800 --> 00:29:31,310 y queremos aclararlas. 343 00:29:31,600 --> 00:29:34,777 �Es cierto que se crear� una comisi�n de investigaci�n? 344 00:29:34,920 --> 00:29:37,920 S�, pronto le daremos m�s detalles sobre su funci�n. 345 00:29:38,000 --> 00:29:41,200 Para aclarar las cosas, hemos consultado... 346 00:29:46,800 --> 00:29:49,080 Tienes las llaves de repuesto, �no? 347 00:29:49,280 --> 00:29:51,240 S�. No te preocupes por nosotros. 348 00:29:52,720 --> 00:29:54,662 Buena suerte, sobre todo para ti. 349 00:29:56,840 --> 00:29:58,782 Cari�o, �de d�nde has sacado eso? 350 00:29:59,760 --> 00:30:01,120 �Lo ten�as contigo? 351 00:30:01,320 --> 00:30:03,890 Si ves a pap�, �se lo dar�s? 352 00:30:04,600 --> 00:30:06,880 No sab�a que lo conservabas. 353 00:30:21,200 --> 00:30:22,920 - Por favor. - Gracias. 354 00:30:24,120 --> 00:30:26,080 No te preocupes, todo estar� bien. 355 00:30:27,040 --> 00:30:28,760 Volver� muy pronto. 356 00:30:36,560 --> 00:30:38,840 �Por qu� me mentiste? 357 00:30:40,000 --> 00:30:43,436 La opini�n p�blica podr�a cambiar luego de eso. 358 00:30:45,040 --> 00:30:46,240 Tu mentira... 359 00:30:46,440 --> 00:30:49,223 perjudicar� a todas las v�ctimas de la crisis. 360 00:30:49,600 --> 00:30:53,280 Ya nadie les creer�, �te das cuenta? 361 00:30:53,480 --> 00:30:55,800 �Por eso has vuelto? 362 00:30:56,160 --> 00:30:57,880 �A decirme que ment�? 363 00:30:58,320 --> 00:30:59,480 - No. - �No? 364 00:30:59,867 --> 00:31:01,503 - No es eso. - �Qu� es? 365 00:31:03,600 --> 00:31:05,803 Gusse muri� esta ma�ana. 366 00:31:15,760 --> 00:31:18,172 Su cuerpo no ha podido soportar el estr�s. 367 00:31:20,120 --> 00:31:22,591 Por supuesto, fue hospitalizado a tiempo... 368 00:31:23,320 --> 00:31:28,102 pero anoche sufri� una paro card�aco y no pudo ser reanimado. 369 00:31:31,912 --> 00:31:33,112 Fui complaciente. 370 00:31:34,435 --> 00:31:36,995 En ning�n momento me quej�. 371 00:31:38,800 --> 00:31:39,880 El�as. 372 00:31:42,600 --> 00:31:44,560 Ya es suficiente. 373 00:31:45,080 --> 00:31:47,303 Hay que poner fin a esto. 374 00:31:52,160 --> 00:31:53,808 Esto ya ha durado demasiado. 375 00:31:59,400 --> 00:32:01,120 �Basta ya! 376 00:32:03,520 --> 00:32:05,800 No eres m�s que un vulgar delincuente. 377 00:32:06,675 --> 00:32:11,200 Toda esta historia en la que nos has embarcado... 378 00:32:11,306 --> 00:32:13,189 - �nos la hemos cre�do! - Anne... 379 00:32:13,190 --> 00:32:16,762 �Te desprecio! �Eres un criminal! 380 00:32:17,141 --> 00:32:18,161 Anne. 381 00:32:18,163 --> 00:32:20,040 - �Basta ya! - Anne, esto es... 382 00:32:20,243 --> 00:32:22,480 �No puedo m�s, quiero irme a casa! 383 00:32:22,505 --> 00:32:24,480 �Un papel no cambiar� nada! 384 00:32:34,773 --> 00:32:36,853 Puedes alegar que la polic�a... 385 00:32:36,855 --> 00:32:39,369 caus� la muerte del padre de Eva. 386 00:32:39,720 --> 00:32:42,000 Pero para Gusse, fuiste s�lo t�. 387 00:32:43,720 --> 00:32:47,445 Gusse est� muerto por culpa de tu est�pida mentira. 388 00:32:47,600 --> 00:32:50,582 �Por todo lo que pas� aqu�! 389 00:32:50,640 --> 00:32:52,360 �Eres consciente de ello? 390 00:32:53,713 --> 00:32:54,873 Hanna, c�llate. 391 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 - Nos has manipulado. - �C�llate ya! 392 00:32:59,001 --> 00:33:00,919 Mira fuera, cientos de personas... 393 00:33:00,920 --> 00:33:04,600 han comprado tu mentira. 394 00:33:10,047 --> 00:33:13,553 �Y adivina qu�? Te va a salir el tiro por la culata. 395 00:33:13,555 --> 00:33:16,379 No conseguir�s nada. Ya pas� todo. 396 00:33:17,320 --> 00:33:19,520 La gente te abandonar�. 397 00:33:22,000 --> 00:33:23,280 Se acab�. 398 00:33:24,985 --> 00:33:26,185 Lo has arruinado. 399 00:33:27,440 --> 00:33:28,640 Lo siento. 400 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Lo siento mucho. 401 00:33:36,720 --> 00:33:37,840 Ya puedes. 402 00:33:51,040 --> 00:33:52,120 S�. 403 00:34:03,320 --> 00:34:08,000 - �Verdad o deber? - �Deber de verdad! 404 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 Unidad de Mando. 405 00:34:25,600 --> 00:34:26,920 Vamos a prepararnos. 406 00:34:48,920 --> 00:34:51,840 Si mueves los pies m�s de 15 cm... 407 00:34:53,440 --> 00:34:54,640 el coche saltar�... 408 00:34:54,840 --> 00:34:56,080 y t� con �l. 409 00:34:59,720 --> 00:35:01,603 Si yo fuera t�, ser�a obediente. 410 00:35:18,920 --> 00:35:21,600 El propietario del veh�culo es Sami Vanhala. 411 00:35:21,625 --> 00:35:24,918 Vive con Elina Vanninen. 412 00:35:24,920 --> 00:35:27,240 Trabaja en Hacienda. 413 00:35:27,638 --> 00:35:29,558 Estamos en contacto. Ya est�. 414 00:35:29,560 --> 00:35:32,283 Env�a a nuestros equipos al Tesoro P�blico. 415 00:36:03,440 --> 00:36:04,720 No te muevas. 416 00:36:09,200 --> 00:36:11,280 Sin tonter�as, si no... 417 00:36:14,920 --> 00:36:16,255 Todo estar� bien... 418 00:36:16,280 --> 00:36:19,600 si respondes a una llamada y repites lo que yo te diga. 419 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 Elina. 420 00:36:22,240 --> 00:36:24,856 No es el momento de pensar. 421 00:36:24,857 --> 00:36:27,919 Si te preocupas por �l, tendr�s que tomar el tel�fono... 422 00:36:27,920 --> 00:36:29,963 - y obedecer. - �Qu� llamada? 423 00:36:30,320 --> 00:36:31,680 Te van a llamar. 424 00:36:32,684 --> 00:36:34,534 Un banco alem�n... 425 00:36:34,720 --> 00:36:38,735 te pedir� que confirmes un n�mero de cuenta... 426 00:36:38,736 --> 00:36:40,319 recibido por correo electr�nico. 427 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 Aqu� tienes el n�mero que hay que confirmar. 428 00:36:43,720 --> 00:36:45,080 �T�malo! 429 00:36:52,437 --> 00:36:54,614 No soy la �nica que debe confirmarlo. 430 00:36:54,617 --> 00:36:56,850 Es una responsabilidad compartida. 431 00:36:56,897 --> 00:36:58,217 Si�ntate, por favor. 432 00:37:07,720 --> 00:37:10,800 Veh�culo visto dirigi�ndose hacia el Tesoro P�blico. 433 00:37:10,896 --> 00:37:12,710 Encu�ntrenlo. 434 00:37:13,800 --> 00:37:15,750 Grupo 1, conmigo. 435 00:37:20,459 --> 00:37:22,659 Sabes que todo ha terminado. 436 00:37:26,080 --> 00:37:28,360 No quer�as hacer da�o a nadie. 437 00:37:31,440 --> 00:37:33,083 �Por qu� continuar? 438 00:37:34,160 --> 00:37:36,280 Ya no s� qu� hacer. 439 00:37:37,680 --> 00:37:40,033 Esto no deber�a haberle ocurrido a Gusse. 440 00:37:40,270 --> 00:37:43,358 Hab�a hablado con un m�dico anteriormente. 441 00:37:43,367 --> 00:37:46,244 Llevamos aqu� demasiado tiempo. 442 00:37:46,246 --> 00:37:48,083 No pongas excusas. 443 00:37:50,240 --> 00:37:52,000 Si me rindo ahora... 444 00:37:53,020 --> 00:37:55,656 nadie obtendr� reparaci�n. 445 00:37:55,658 --> 00:37:56,858 Nadie. 446 00:38:02,200 --> 00:38:04,560 Conozco el dolor del duelo. 447 00:38:09,000 --> 00:38:12,360 Hace m�s de un a�o que mi marido muri� de Covid. 448 00:38:17,440 --> 00:38:19,240 Conozco ese dolor. 449 00:38:20,760 --> 00:38:23,000 Esa sensaci�n de vac�o extremo. 450 00:38:23,680 --> 00:38:26,400 Esta sensaci�n de que ya nada importa. 451 00:38:28,779 --> 00:38:30,779 Pero eso no justifica tus acciones. 452 00:38:33,120 --> 00:38:34,360 Ment�. 453 00:38:34,800 --> 00:38:35,800 Es cierto. 454 00:38:37,035 --> 00:38:38,195 S�, he mentido. 455 00:38:40,240 --> 00:38:43,120 Por supuesto. �De qu� otra forma lo habr�a hecho? 456 00:38:43,986 --> 00:38:47,103 La d�cada de 1990, era un robo legalizado. 457 00:38:47,105 --> 00:38:49,039 Nadie fue condenado. 458 00:38:50,080 --> 00:38:53,080 El Estado ha saqueado impunemente a los empresarios. 459 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 Les rob� sus medios... 460 00:38:55,745 --> 00:38:57,280 de vida, sus bienes, 461 00:38:58,200 --> 00:38:59,318 sus seres queridos, 462 00:38:59,400 --> 00:39:00,560 su futuro. 463 00:39:00,843 --> 00:39:03,720 �Por supuesto que tiene que pagar por todo esto! 464 00:39:04,040 --> 00:39:05,280 Tiene que pagar. 465 00:39:08,000 --> 00:39:09,400 No lo entiendes. 466 00:39:11,520 --> 00:39:13,579 El virus se ha llevado a tu marido. 467 00:39:14,160 --> 00:39:16,513 No hay nada que puedas hacer al respecto. 468 00:39:16,514 --> 00:39:18,679 Pero para m�, mi vida, mis familiares, mis hijos, 469 00:39:18,680 --> 00:39:22,153 los que toman las decisiones est�n implicados. 470 00:39:22,155 --> 00:39:23,475 �Seres humanos! 471 00:39:26,800 --> 00:39:28,520 Han cometido delitos. 472 00:39:28,840 --> 00:39:30,640 Y deben arreglarlo. 473 00:39:31,123 --> 00:39:33,680 Alguien debe obligarles a hacerlo. 474 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 �S�? 475 00:39:52,040 --> 00:39:53,120 Elias. 476 00:39:54,200 --> 00:39:56,356 Tu mujer est� a mi lado. 477 00:39:59,080 --> 00:40:01,120 Le gustar�a hablar contigo. 478 00:40:05,600 --> 00:40:06,720 Minna. 479 00:40:07,033 --> 00:40:10,033 Hace 20 a�os que se supon�a que estar�a solucionado. 480 00:40:10,160 --> 00:40:13,278 Todos los a�os, juras que las cosas mejorar�n por fin. 481 00:40:15,480 --> 00:40:17,394 No pod�a prever el Covid. 482 00:40:17,494 --> 00:40:18,594 NOVIEMBRE 2020 483 00:40:18,595 --> 00:40:20,159 �C�mo podr�a haber previsto... 484 00:40:20,160 --> 00:40:23,160 las condiciones de concesi�n de ayudas? 485 00:40:23,473 --> 00:40:25,356 COVID: LAS PYMES EN DIFICULTADES 486 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 Siempre tienes una excusa. 487 00:40:27,160 --> 00:40:28,808 Siempre es una buena excusa. 488 00:40:29,600 --> 00:40:32,160 Desde ahora, me niego a ser tu avalista. 489 00:40:35,880 --> 00:40:38,080 Nos repites lo que hizo tu padre. 490 00:40:39,440 --> 00:40:42,205 Y lo que le haces a tus hijos, �piensas en ello? 491 00:40:43,960 --> 00:40:47,725 Romper el coche del vecino bien vale por lo que te hizo tu padre. 492 00:40:47,800 --> 00:40:50,929 - No hay diferencia. - Intento arreglarlo. 493 00:40:53,560 --> 00:40:55,680 Fuiste a solicitar un pr�stamo. 494 00:40:55,880 --> 00:40:59,170 Quer�as hipotecar la casa. Recib� una llamada. 495 00:40:59,960 --> 00:41:03,320 Pero dijimos: "la casa no se toca". 496 00:41:03,640 --> 00:41:07,582 Sabes que no tengo ning�n poder sobre la casa sin tu consentimiento. 497 00:41:07,720 --> 00:41:09,240 No se trata de eso. 498 00:41:09,800 --> 00:41:12,720 Has roto tu promesa y nuestro acuerdo. 499 00:41:13,560 --> 00:41:15,040 Es s�lo una casa. 500 00:41:15,880 --> 00:41:17,360 S�lo una casa. 501 00:41:19,000 --> 00:41:23,059 �Qu� valor tiene una casa en relaci�n con la angustia de las personas? 502 00:41:23,560 --> 00:41:26,200 Si tocas esta casa, se acab�. 503 00:41:26,440 --> 00:41:29,023 Ese es el l�mite que no debe superarse. 504 00:41:29,720 --> 00:41:32,160 Las preocupaciones de un individuo, 505 00:41:32,480 --> 00:41:36,990 no tienen mucho peso comparadas con las de un grupo de personas. 506 00:41:37,520 --> 00:41:40,480 Si una persona puede ayudar a m�s de una, 507 00:41:40,920 --> 00:41:44,240 debe hacer concesiones. Es obligatorio. 508 00:41:44,440 --> 00:41:46,096 Minna, �ad�nde vas? 509 00:41:46,920 --> 00:41:49,760 Si est�s enojada, gr�tame, lo prefiero. 510 00:41:51,586 --> 00:41:53,266 Dime c�mo te sientes. 511 00:41:54,720 --> 00:41:56,120 Dormir� en otro lugar. 512 00:41:56,320 --> 00:41:57,720 Y volver�... 513 00:41:58,080 --> 00:41:59,320 cuando est� segura... 514 00:41:59,600 --> 00:42:01,960 de que tu familia es lo primero. 515 00:42:02,160 --> 00:42:03,480 Y los dem�s despu�s. 516 00:42:14,120 --> 00:42:16,880 Esta iniciativa podr�a empeorar las cosas. 517 00:42:18,320 --> 00:42:21,640 Y es delicado para ambas partes. 518 00:42:22,560 --> 00:42:24,880 La familia se utiliza muy poco. 519 00:42:26,560 --> 00:42:28,619 Te he tra�do aqu� de todos modos... 520 00:42:28,640 --> 00:42:30,993 con la esperanza de que un intercambio... 521 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 pueda ayudar a Elias a entrar en raz�n. 522 00:42:34,720 --> 00:42:36,720 Ahora es el momento de ponerle fin. 523 00:42:37,440 --> 00:42:39,040 Pero, a decir verdad, yo... 524 00:42:39,240 --> 00:42:40,720 no lo s�. 525 00:42:41,080 --> 00:42:42,240 En absoluto. 526 00:42:43,040 --> 00:42:45,520 No s� nada de sus intenciones. 527 00:42:45,720 --> 00:42:48,840 - No puedo ayudarte. - Vamos a intentarlo. 528 00:42:50,600 --> 00:42:52,189 La voz de un ser querido... 529 00:42:52,720 --> 00:42:54,960 que le habla desde fuera... 530 00:42:55,600 --> 00:42:57,400 tal vez podr�a ayudar... 531 00:42:58,040 --> 00:42:59,040 a El�as... 532 00:42:59,720 --> 00:43:01,426 a tomar la decisi�n correcta. 533 00:43:02,280 --> 00:43:03,400 Minna. 534 00:43:05,920 --> 00:43:07,200 �Est�s preparada? 535 00:43:11,040 --> 00:43:12,120 Gracias. 536 00:43:18,880 --> 00:43:20,280 Me han tra�do... 537 00:43:21,560 --> 00:43:23,090 para poder hablar contigo. 538 00:43:23,200 --> 00:43:25,640 No estoy seguro de que sea una buena idea. 539 00:43:26,520 --> 00:43:28,560 No hab�a planeado hablar contigo. 540 00:43:34,120 --> 00:43:36,062 No quiero herir tus sentimientos. 541 00:43:36,720 --> 00:43:37,920 Menos a�n... 542 00:43:38,520 --> 00:43:40,050 delante de otras personas. 543 00:43:40,680 --> 00:43:43,920 Conoces todas las dificultades por las que pasamos. 544 00:43:47,080 --> 00:43:48,600 Siempre estuvimos... 545 00:43:48,800 --> 00:43:51,656 unidos ante la adversidad, �no? 546 00:43:53,360 --> 00:43:55,600 No quer�a involucrarte. 547 00:43:56,240 --> 00:43:57,600 Debo arregl�rmelas. 548 00:44:00,640 --> 00:44:02,840 �Es por lo de la otra noche? 549 00:44:04,120 --> 00:44:05,944 �Mi negativa a ser tu avalista? 550 00:44:06,080 --> 00:44:07,160 Minna. 551 00:44:09,120 --> 00:44:11,280 No tengo ning�n reproche que hacerte. 552 00:44:11,480 --> 00:44:12,600 Ninguno. 553 00:44:14,640 --> 00:44:17,760 Siempre soy yo quien mete la pata y t� quien me ayuda. 554 00:44:21,320 --> 00:44:23,200 S�lo puedo asegurarte... 555 00:44:25,160 --> 00:44:26,560 que te quiero, Minna. 556 00:44:30,680 --> 00:44:31,880 Siempre. 557 00:44:34,880 --> 00:44:37,000 Renunciar no es lo tuyo. 558 00:44:37,640 --> 00:44:40,520 Y no creo que eso cambie hoy. 559 00:44:43,120 --> 00:44:45,880 Pero has dejado claro lo que quieres. 560 00:44:46,640 --> 00:44:48,000 �Debo parar? 561 00:44:48,400 --> 00:44:50,063 Depende de ti... 562 00:44:50,320 --> 00:44:51,840 lo que tienes que hacer. 563 00:44:54,760 --> 00:44:56,880 Har�s lo que tengas que hacer. 564 00:44:58,120 --> 00:45:00,356 Antes de que se convierta en un drama. 565 00:45:01,160 --> 00:45:02,480 �S�? 566 00:45:09,480 --> 00:45:11,320 Besa a los chicos de mi parte. 567 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Gracias. 568 00:45:31,880 --> 00:45:33,840 Al menos ella le advirti�. 569 00:45:35,960 --> 00:45:38,280 S�, no sabemos c�mo reaccionar�. 570 00:45:38,920 --> 00:45:40,320 A�n no. 571 00:45:47,200 --> 00:45:49,360 Unidad de Mando. Orden de entrar. 572 00:45:50,520 --> 00:45:52,638 Unidades de en zona. Orden de entrar. 573 00:45:54,080 --> 00:45:55,743 Acabemos de una vez. 574 00:46:15,000 --> 00:46:16,360 Lo siento... 575 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 por Gusse... 576 00:46:21,640 --> 00:46:22,720 y todo lo dem�s. 577 00:46:39,400 --> 00:46:40,600 Y tambi�n... 578 00:46:41,640 --> 00:46:43,443 por lo que sigue. 579 00:47:20,560 --> 00:47:22,208 Tesoro P�blico de Finlandia. 580 00:47:22,720 --> 00:47:23,840 Lo confirmo. 581 00:47:25,600 --> 00:47:27,000 Esa es la cuenta. 582 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 Mis mejores deseos para su familia. 583 00:47:44,675 --> 00:47:47,458 �Es el regreso de los tiempos dif�ciles? 584 00:47:51,680 --> 00:47:54,445 Es un peque�o precio a pagar por lo que hicimos. 585 00:47:57,680 --> 00:47:59,640 Tercer piso. No lo puedes perder. 586 00:47:59,840 --> 00:48:01,880 Esta vez no se nos escapar�. 587 00:48:02,640 --> 00:48:05,343 A la tercera. Lo buscamos y lo atrapamos. 588 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 Escudo hacia delante. 589 00:48:24,520 --> 00:48:26,040 �Saldr� bien El�as? 590 00:48:27,120 --> 00:48:28,120 Bueno... 591 00:48:28,746 --> 00:48:29,746 no lo s�. 592 00:48:30,160 --> 00:48:31,520 Perd�name... 593 00:48:32,960 --> 00:48:34,480 tengo una pregunta. 594 00:48:35,720 --> 00:48:37,640 �Por qu� aprobaste a Elias? 595 00:48:38,960 --> 00:48:40,240 �"Aprob�"? 596 00:48:41,200 --> 00:48:43,000 No lo aprob�, pero... 597 00:48:43,960 --> 00:48:45,240 le conozco. 598 00:48:46,480 --> 00:48:49,960 No podr� seguir viviendo si cede. 599 00:49:45,640 --> 00:49:47,120 �Qu� ha ocurrido? 600 00:49:47,800 --> 00:49:49,800 �Dime qu� ha explotado! 601 00:49:58,280 --> 00:50:00,120 Han volado tres cargas. 602 00:50:00,880 --> 00:50:02,528 �Hay algo visual ah� arriba? 603 00:50:03,760 --> 00:50:05,702 P�nganse el equipo de protecci�n. 604 00:50:06,960 --> 00:50:09,160 Los que est�n equipados, adelante. 605 00:50:24,240 --> 00:50:25,440 �Atr�s! 606 00:50:28,560 --> 00:50:30,720 Unidad 3. Acabamos de entrar. 607 00:50:31,147 --> 00:50:32,559 No hay nadie a la vista. 608 00:50:32,560 --> 00:50:34,502 Los hombres se est�n desplegando. 609 00:50:34,840 --> 00:50:36,605 Correcci�n. Tenemos una imagen. 610 00:50:59,410 --> 00:51:03,668 Un subt�tulo de Yagom y Jabara * NORDIKEN.net * 611 00:51:03,670 --> 00:51:10,289 Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp y BadMood. 43261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.