Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:11,387
suspenseful music
2
00:00:19,057 --> 00:00:21,557
3
00:00:46,627 --> 00:00:49,087
[children chattering]
4
00:00:54,427 --> 00:00:57,097
5
00:01:00,937 --> 00:01:02,307
[indistinct radio chatter]
6
00:01:08,477 --> 00:01:09,607
[speaking Arabic]
7
00:01:17,657 --> 00:01:18,827
[guard speaking Arabic]
8
00:01:37,847 --> 00:01:39,847
9
00:01:58,777 --> 00:02:00,617
[in English] Hey, how's it going?
10
00:02:00,817 --> 00:02:02,497
Hey, man. All good, thanks.
11
00:02:07,037 --> 00:02:08,747
intense music
12
00:02:10,707 --> 00:02:11,587
13
00:02:27,187 --> 00:02:28,357
[woman] Excuse me?
14
00:02:34,567 --> 00:02:36,027
[man] Grenade! [grunts]
15
00:02:36,227 --> 00:02:37,027
[explosion]
16
00:02:38,817 --> 00:02:40,907
-Don't move! Don't fucking move! -[telephone ringing]
17
00:02:42,117 --> 00:02:42,997
You!
18
00:02:44,407 --> 00:02:45,457
You're coming with us.
19
00:02:45,657 --> 00:02:46,997
[grunting]
20
00:02:47,747 --> 00:02:49,707
Don't resist! Do it!
21
00:03:05,807 --> 00:03:08,227
[Jim on laptop]There are indoor-outdoor Jacuzzis
22
00:03:08,427 --> 00:03:10,147
connected to each bedroom,
23
00:03:10,347 --> 00:03:12,197
and yet also protected from the cold.
24
00:03:12,397 --> 00:03:13,607
Wow.
25
00:03:13,807 --> 00:03:14,947
How about you? How was your day?
26
00:03:15,147 --> 00:03:16,567
-[cell phone ringing] -Hang on.
27
00:03:19,237 --> 00:03:20,157
Duty officer.
28
00:03:21,617 --> 00:03:22,447
Okay.
29
00:03:23,617 --> 00:03:25,497
I gotta go. Bye.
30
00:03:25,697 --> 00:03:27,957
suspenseful music
31
00:03:31,627 --> 00:03:33,457
[indistinct chatter]
32
00:03:35,087 --> 00:03:36,087
33
00:03:44,557 --> 00:03:45,517
[telephone ringing]
34
00:03:45,717 --> 00:03:47,397
[Susan] This was two hours ago in Karbala.
35
00:03:47,597 --> 00:03:49,357
Our vehicles, our uniforms.
36
00:03:49,557 --> 00:03:51,477
-[Lena] And they drove right in? -[Susan] Yeah.
37
00:03:51,677 --> 00:03:54,147
Civilian admin center, lightly guarded.
38
00:03:54,347 --> 00:03:55,447
They wounded two American soldiers
39
00:03:55,647 --> 00:03:57,407
and captured two of our liaison officers.
40
00:03:57,607 --> 00:03:58,737
And where are the hostages?
41
00:03:58,937 --> 00:04:02,287
[Susan] Whoever did this was heading towards Iran.
42
00:04:02,487 --> 00:04:03,827
Play the intercept.
43
00:04:04,027 --> 00:04:05,787
[man 1, in Arabic]
44
00:04:05,987 --> 00:04:08,957
[man 2, in Arabic]
45
00:04:11,627 --> 00:04:14,217
-That's a Lebanese accent. -[Susan] In Iraq?
46
00:04:14,417 --> 00:04:16,167
[officer] We have a live feed near the border.
47
00:04:20,507 --> 00:04:22,057
I'm on my way. Send in Task Force.
48
00:04:22,257 --> 00:04:23,177
Don't touch anything.
49
00:04:23,377 --> 00:04:25,557
[indistinct radio chatter]
50
00:04:29,807 --> 00:04:32,187
suspenseful music
51
00:04:33,687 --> 00:04:34,727
52
00:04:41,157 --> 00:04:42,407
This is how we found them.
53
00:04:53,877 --> 00:04:56,377
[flies buzzing]
54
00:05:10,307 --> 00:05:11,977
[dialing]
55
00:05:16,317 --> 00:05:18,697
Hey, it's Radwan.
56
00:05:18,897 --> 00:05:21,487
Imad Mughniyeh. 100%.
57
00:05:21,687 --> 00:05:23,657
dramatic music
58
00:05:33,747 --> 00:05:35,787
59
00:05:45,337 --> 00:05:48,717
Imad Mughniyeh has maintained a sort of a...
60
00:05:50,347 --> 00:05:53,307
aura of mystery throughout his existence.
61
00:05:53,517 --> 00:05:55,607
Everybody was looking for Imad Mughniyeh.
62
00:05:55,807 --> 00:05:57,227
But we couldn't find him.
63
00:05:58,727 --> 00:06:01,527
This story, it's one of the most complicated,
64
00:06:01,727 --> 00:06:04,277
morally ambiguous stories that I know.
65
00:06:04,477 --> 00:06:09,367
And it then unfolds into, really, a nightmare story.
66
00:06:09,567 --> 00:06:13,917
He was the absolute Machiavellian mastermind
67
00:06:14,117 --> 00:06:17,207
of a lot of the violence
68
00:06:17,407 --> 00:06:21,427
against Westerners, against America,
69
00:06:21,627 --> 00:06:23,087
against fellow Lebanese even.
70
00:06:23,287 --> 00:06:25,047
He is the guy behind everything.
71
00:06:27,257 --> 00:06:29,047
This was yesterday in Karbala.
72
00:06:30,967 --> 00:06:33,857
[Lena] What do you know about the team who did this?
73
00:06:34,057 --> 00:06:36,147
I was there. It looked very professional.
74
00:06:38,977 --> 00:06:41,277
Iran would never do anything like this.
75
00:06:42,607 --> 00:06:44,817
So, when was the last time you saw Imad?
76
00:06:46,817 --> 00:06:47,777
Which Imad?
77
00:06:49,447 --> 00:06:50,487
Imad Mughniyeh.
78
00:06:51,407 --> 00:06:52,867
Radwan,Abu Dukhan.
79
00:06:54,457 --> 00:06:56,747
[Asgari] Where did you say you're from?
80
00:06:56,947 --> 00:06:59,247
-Michigan. -[Asgari] Yeah.
81
00:07:00,667 --> 00:07:02,297
[in Arabic]
82
00:07:03,207 --> 00:07:04,377
[Lena chuckles]
83
00:07:05,087 --> 00:07:06,627
[Lena, in Arabic]
84
00:07:07,967 --> 00:07:08,797
Ah.
85
00:07:10,757 --> 00:07:12,177
[chuckling]
86
00:07:13,637 --> 00:07:15,977
[in English] These attackers were Lebanese.
87
00:07:16,177 --> 00:07:17,567
And they were trying to take their hostages
88
00:07:17,767 --> 00:07:19,147
over the border, into Iran.
89
00:07:19,347 --> 00:07:22,067
Now, why would they do that?
90
00:07:22,267 --> 00:07:24,407
Either you're a Christian Maronite
91
00:07:24,607 --> 00:07:25,527
and you hate me,
92
00:07:25,727 --> 00:07:28,697
or you're a Shia Muslim,
93
00:07:28,897 --> 00:07:31,997
and you need to prove yourself to your bosses.
94
00:07:32,197 --> 00:07:34,117
[Lena] My family had to flee Lebanon.
95
00:07:34,317 --> 00:07:35,327
Do you wanna know why?
96
00:07:38,207 --> 00:07:39,497
It's because of people like you.
97
00:07:39,697 --> 00:07:40,827
[Steve] That's enough.
98
00:07:51,047 --> 00:07:52,097
We brought you here
99
00:07:52,297 --> 00:07:54,727
to ask one simple question about yesterday.
100
00:07:54,927 --> 00:07:56,807
Yesterday, Lena, in Iraq.
101
00:07:57,007 --> 00:07:57,857
Not to scare off
102
00:07:58,057 --> 00:07:59,397
the Deputy Defense Minister of Iran,
103
00:07:59,597 --> 00:08:01,687
who, by the way, is singing like a bird
104
00:08:01,887 --> 00:08:03,317
about their nuclear program.
105
00:08:03,517 --> 00:08:05,447
This is what's important today.
106
00:08:05,647 --> 00:08:07,187
Steve, this is the same group.
107
00:08:07,947 --> 00:08:10,027
This is Radwan, okay?
108
00:08:10,227 --> 00:08:11,947
It's the same guy from 25 years ago,
109
00:08:12,147 --> 00:08:13,617
same guy who's outplayed us ever since.
110
00:08:13,817 --> 00:08:15,327
I was there. You don't need to remind me.
111
00:08:15,527 --> 00:08:18,497
I can pin him to Radwan. He was his recruiter.
112
00:08:20,667 --> 00:08:22,877
This is our best chance.
113
00:08:26,297 --> 00:08:29,297
So tell me about your friend Imad.
114
00:08:29,497 --> 00:08:32,547
That's you in the training camp you set up in Lebanon, right?
115
00:08:33,797 --> 00:08:34,977
[Asgari] Um...
116
00:08:35,177 --> 00:08:36,517
This is all you have?
117
00:08:38,097 --> 00:08:41,147
That was 25 years ago.
118
00:08:41,347 --> 00:08:44,187
What I have is a taxi ready to dump you back in Iran,
119
00:08:44,387 --> 00:08:45,897
where I understand General Soleimani
120
00:08:46,097 --> 00:08:47,567
is not willing to protect you anymore.
121
00:08:48,687 --> 00:08:49,817
How much did you steal?
122
00:08:50,447 --> 00:08:51,907
20 million?
123
00:08:52,107 --> 00:08:53,117
Sixty?
124
00:08:53,317 --> 00:08:55,237
[Asgari sighs]
125
00:08:55,827 --> 00:08:59,537
Ali-Reza... come on.
126
00:09:01,117 --> 00:09:02,327
He was your recruit.
127
00:09:04,497 --> 00:09:05,667
I really wanna know.
128
00:09:16,927 --> 00:09:18,267
[traditional music playing]
129
00:09:18,467 --> 00:09:20,097
130
00:09:27,897 --> 00:09:29,437
[imperceptible]
131
00:09:36,197 --> 00:09:38,237
[speaking Arabic]
132
00:09:48,087 --> 00:09:49,417
[officer speaking]
133
00:09:53,217 --> 00:09:54,337
[shopkeeper speaking]
134
00:10:42,427 --> 00:10:43,477
[fighter jets whooshing]
135
00:10:44,887 --> 00:10:46,767
[panicked shouting]
136
00:11:36,947 --> 00:11:38,197
[Pur speaking]
137
00:12:09,477 --> 00:12:10,937
[Imad speaking]
138
00:12:22,567 --> 00:12:24,207
[elevator bell dings]
139
00:12:24,407 --> 00:12:26,367
[in English] There he is, our peacemaker.
140
00:12:26,567 --> 00:12:27,627
[applause]
141
00:12:27,827 --> 00:12:29,127
-[woman] Congratulations, Bob. -Thank you.
142
00:12:29,327 --> 00:12:30,667
Welcome home, Bob.
143
00:12:30,867 --> 00:12:32,457
[Doug London] Robert Ames was revered.
144
00:12:32,657 --> 00:12:33,507
He was a role model.
145
00:12:33,707 --> 00:12:34,877
This is what you wanna be.
146
00:12:35,077 --> 00:12:38,467
You wanna be someone who is a classically good spy,
147
00:12:38,667 --> 00:12:41,007
but also has tremendous substance.
148
00:12:41,207 --> 00:12:45,687
Robert Ames was a genuine American hero in my book.
149
00:12:45,887 --> 00:12:49,107
He was sort of like the traditional American ideal.
150
00:12:49,307 --> 00:12:52,437
Um, not loud, not pushy, but tough and smart.
151
00:12:52,637 --> 00:12:55,487
[Ames] The PLO are already out of Beirut.
152
00:12:55,687 --> 00:12:58,357
Now, the Israelis need to leave Lebanon.
153
00:12:58,557 --> 00:13:01,487
We secure the Israeli-Lebanese border here with UN troops,
154
00:13:01,687 --> 00:13:03,367
and we initiate peace negotiations
155
00:13:03,567 --> 00:13:05,157
between the Israelis and the Arabs.
156
00:13:05,357 --> 00:13:06,827
In the meantime,
157
00:13:07,027 --> 00:13:08,997
we consolidate stability in Lebanon
158
00:13:09,197 --> 00:13:10,377
and eventually push
159
00:13:10,577 --> 00:13:12,997
to disarm the militia and strengthen the military.
160
00:13:13,197 --> 00:13:14,377
If we play this right,
161
00:13:14,577 --> 00:13:16,337
I'm confident we'll be able to move all parties
162
00:13:16,537 --> 00:13:18,757
to a genuine two-state solution.
163
00:13:20,047 --> 00:13:21,387
Beautiful.
164
00:13:21,587 --> 00:13:23,177
Got something to say, Dewey?
165
00:13:23,377 --> 00:13:26,017
No. Who can argue against world peace?
166
00:13:26,217 --> 00:13:27,557
You know what, Dewey, fuck you!
167
00:13:27,757 --> 00:13:30,097
Whoa, Bob, forgive me for living in the real world.
168
00:13:30,297 --> 00:13:32,107
But this? Again?
169
00:13:32,307 --> 00:13:34,397
This is naive. This is dangerously naive.
170
00:13:34,597 --> 00:13:35,777
[Casey] Oh, calm down, everyone.
171
00:13:35,977 --> 00:13:36,937
All right, listen.
172
00:13:37,137 --> 00:13:39,857
President wants this to work, all right?
173
00:13:40,057 --> 00:13:40,947
He does.
174
00:13:41,147 --> 00:13:43,407
So good work. Good work, everybody.
175
00:13:44,407 --> 00:13:45,407
Take a breath.
176
00:13:46,067 --> 00:13:47,577
Thanks, John.
177
00:13:47,777 --> 00:13:49,457
Dewey, good work.
178
00:13:49,657 --> 00:13:50,407
All right.
179
00:13:54,247 --> 00:13:55,667
Something you want to tell me?
180
00:13:55,867 --> 00:13:57,337
Yeah, it's about Iran.
181
00:13:57,537 --> 00:13:59,757
Oh. We got the revolution boxed in.
182
00:13:59,957 --> 00:14:01,427
Don't worry, all right?
183
00:14:01,627 --> 00:14:03,217
Two operatives close to the Ayatollah
184
00:14:03,417 --> 00:14:04,717
just paid a visit to Lebanon
185
00:14:04,917 --> 00:14:06,517
around the same time someone purchased
186
00:14:06,717 --> 00:14:09,187
an old colonial police station in the Bekaa Valley.
187
00:14:09,387 --> 00:14:10,557
And the satellites are indicating
188
00:14:10,757 --> 00:14:12,057
that it's, uh, being renovated.
189
00:14:12,257 --> 00:14:14,267
I think they're opening a training camp there
190
00:14:14,467 --> 00:14:15,687
under the auspices of the Iranian
191
00:14:15,887 --> 00:14:17,187
Revolutionary Guard Corps.
192
00:14:17,387 --> 00:14:21,067
-Oh, Jesus. -Yeah.
193
00:14:21,267 --> 00:14:23,407
Expand the revolution, yeah.
194
00:14:23,607 --> 00:14:25,487
Attack while you're most vulnerable.
195
00:14:25,687 --> 00:14:27,447
-So, what do we do? -We don't fuck it up.
196
00:14:35,077 --> 00:14:36,827
-[speaking Arabic] -[Imad speaks]
197
00:14:49,467 --> 00:14:50,807
[Imad speaking]
198
00:14:51,007 --> 00:14:51,967
[Saada speaking]
199
00:15:23,297 --> 00:15:24,917
[Saada speaking]
200
00:17:25,537 --> 00:17:27,917
[phone line ringing]
201
00:17:36,467 --> 00:17:37,637
[Yvonne, in English] Ames residence.
202
00:17:37,837 --> 00:17:40,307
-Oh, hey. Hi. -Oh, hi.
203
00:17:40,507 --> 00:17:42,357
How's my favorite city in the world?
204
00:17:42,557 --> 00:17:45,267
Still beautiful, even after eight years of civil war.
205
00:17:49,607 --> 00:17:51,777
Hey, uh, bring me back
206
00:17:51,977 --> 00:17:54,027
some of that fig jam again, will ya?
207
00:17:54,237 --> 00:17:56,367
[chuckling] Fig jam. It's already on the list.
208
00:17:58,027 --> 00:17:59,037
How are you feeling?
209
00:18:00,617 --> 00:18:02,287
Good. Yeah, good.
210
00:18:03,117 --> 00:18:05,167
What could go wrong, right?
211
00:18:05,367 --> 00:18:08,297
-Short of everything? -Or nothing.
212
00:18:08,497 --> 00:18:09,627
I'll vote for nothing.
213
00:18:11,837 --> 00:18:13,927
I miss you. I gotta go, though.
214
00:18:15,177 --> 00:18:17,637
-I love you. -I love you, too.
215
00:18:19,307 --> 00:18:20,177
All right, bye.
216
00:18:22,267 --> 00:18:24,307
[Sam Wyman]I wouldn't say he was pro-Arab
217
00:18:24,887 --> 00:18:26,817
or pro-Israeli.
218
00:18:27,017 --> 00:18:29,357
He was a realist.
219
00:18:29,557 --> 00:18:30,987
And there is a way this could be done,
220
00:18:31,187 --> 00:18:33,277
a genuine two-state solution.
221
00:18:39,827 --> 00:18:41,167
[PLO source] Robert, my friend.
222
00:18:41,367 --> 00:18:43,367
-Good to see you. -Yeah, good to see you, too.
223
00:18:44,367 --> 00:18:45,837
How is Chairman Arafat?
224
00:18:46,037 --> 00:18:47,877
He was sorry to leave Beirut.
225
00:18:48,077 --> 00:18:49,627
He's waiting for your next move now.
226
00:18:51,957 --> 00:18:53,087
This is from the President.
227
00:18:55,087 --> 00:18:56,337
A framework of peace.
228
00:18:57,047 --> 00:18:58,007
President.
229
00:19:00,137 --> 00:19:01,807
Where's his signature?
230
00:19:02,007 --> 00:19:03,017
One thing at a time.
231
00:19:04,977 --> 00:19:06,567
And what about the Israelis?
232
00:19:06,767 --> 00:19:08,317
They will withdraw also, right?
233
00:19:08,517 --> 00:19:09,977
We will use all our leverage.
234
00:19:10,767 --> 00:19:11,987
Please tell Chairman Arafat
235
00:19:12,187 --> 00:19:14,277
that the President is counting on him
236
00:19:14,477 --> 00:19:17,237
to keep things quiet while the Israelis withdraw.
237
00:19:17,437 --> 00:19:20,157
Yeah. We'll keep quiet. Yeah, for sure.
238
00:19:20,357 --> 00:19:23,697
But, uh, you see, when, uh...
239
00:19:24,577 --> 00:19:26,667
When Arafat left Beirut, he...
240
00:19:26,867 --> 00:19:29,707
He gave the keys to our armory to a former bodyguard.
241
00:19:31,377 --> 00:19:34,877
And the thing is, the Iranians have made contact with him now.
242
00:19:35,877 --> 00:19:37,007
Do you have a name?
243
00:19:38,297 --> 00:19:40,347
He only uses nicknames.
244
00:19:41,717 --> 00:19:42,557
Radwan.
245
00:19:43,807 --> 00:19:44,887
Nothing else.
246
00:19:49,017 --> 00:19:50,687
[Saada speaking Arabic]
247
00:19:53,567 --> 00:19:55,067
[Imad speaking]
248
00:20:06,407 --> 00:20:07,577
[Mustafa speaking]
249
00:20:08,207 --> 00:20:09,077
[Imad speaking]
250
00:20:10,207 --> 00:20:11,457
[Imad speaking]
251
00:20:16,707 --> 00:20:17,587
[Imad speaking]
252
00:20:20,467 --> 00:20:21,427
[engine starts]
253
00:20:23,597 --> 00:20:25,597
slow dramatic music
254
00:20:27,557 --> 00:20:28,597
255
00:20:30,807 --> 00:20:33,017
[indistinct chatter]
256
00:20:43,317 --> 00:20:45,367
257
00:21:00,167 --> 00:21:01,467
[Imad inhales deeply]
258
00:21:07,927 --> 00:21:09,977
259
00:21:29,867 --> 00:21:31,747
[Pur speaking]
260
00:22:00,987 --> 00:22:03,027
[recruits replying in affirmative]
261
00:22:07,327 --> 00:22:09,367
[Imad speaking]
262
00:22:28,847 --> 00:22:29,967
[inhales deeply]
263
00:22:51,787 --> 00:22:53,247
[Pur speaking]
264
00:23:00,287 --> 00:23:01,417
[Pur speaking]
265
00:24:04,437 --> 00:24:05,857
[in English] Friends, friends.
266
00:24:06,857 --> 00:24:07,817
Thank you. Good evening.
267
00:24:08,027 --> 00:24:09,947
Thank you so much for coming tonight.
268
00:24:10,147 --> 00:24:12,697
We are here to honor an historic occasion,
269
00:24:13,367 --> 00:24:14,917
a new President,
270
00:24:15,117 --> 00:24:17,207
and a new opportunity for Lebanon and the region.
271
00:24:18,037 --> 00:24:19,797
My message from our president
272
00:24:19,997 --> 00:24:21,877
is that we Americans all sincerely believe
273
00:24:22,077 --> 00:24:24,587
that a just settlement is possible.
274
00:24:24,787 --> 00:24:27,007
And by just, I mean one that takes into account
275
00:24:27,207 --> 00:24:28,757
the legitimate needs off all persons,
276
00:24:28,957 --> 00:24:30,597
all religions, and all factions.
277
00:24:30,797 --> 00:24:31,717
[woman] Hear, hear.
278
00:24:31,917 --> 00:24:35,177
That future is within our grasp now
279
00:24:36,467 --> 00:24:38,557
if we have the courage to seize the moment.
280
00:24:41,727 --> 00:24:43,857
-To a new Middle East. -[guests] To a new Middle East.
281
00:24:44,057 --> 00:24:45,687
-Cheers. -[guests] Cheers.
282
00:24:48,487 --> 00:24:49,857
[speaking Arabic]
283
00:24:57,447 --> 00:24:58,997
[explosion in the distance]
284
00:25:04,747 --> 00:25:06,667
[explosions continue]
285
00:25:21,307 --> 00:25:23,017
[Frank Reynolds, in English] Bachir Gemayel,
286
00:25:23,227 --> 00:25:24,647
the newly-elected President of Lebanon,
287
00:25:24,847 --> 00:25:26,067
has been assassinated.
288
00:25:26,267 --> 00:25:28,067
[reporter]Within minutes of his assassination,
289
00:25:28,267 --> 00:25:31,157
Gemayel's militias began extracting revenge,
290
00:25:31,357 --> 00:25:33,327
tipping Lebanon to the breaking point,
291
00:25:33,527 --> 00:25:35,497
and putting America's regional peace plan
292
00:25:35,697 --> 00:25:37,657
in danger of total collapse.
293
00:25:37,857 --> 00:25:40,327
[Charles Gibson]Perhaps as many as 1,000 people in all
294
00:25:40,527 --> 00:25:41,747
have been massacred
295
00:25:41,947 --> 00:25:44,337
in two Palestinian refugee camps in West Beirut.
296
00:25:44,537 --> 00:25:45,667
[Sam Donaldson] The United States and Israel,
297
00:25:45,867 --> 00:25:47,417
locked in a grave policy confrontation
298
00:25:47,617 --> 00:25:50,007
as a result of this weekend's bloody massacre
299
00:25:50,207 --> 00:25:52,137
of Palestinian civilians in West Beirut,
300
00:25:52,337 --> 00:25:53,847
considered their next move today.
301
00:25:54,047 --> 00:25:57,477
Unless Israel moves quickly and courageously to withdraw,
302
00:25:57,677 --> 00:26:01,227
it will find itself ever more deeply involved in problems
303
00:26:01,427 --> 00:26:04,397
that are not its own and which it cannot solve.
304
00:26:04,597 --> 00:26:05,647
[reporter 1] President Reagan hopes
305
00:26:05,847 --> 00:26:08,067
the presence of 800 Marines in Beirut
306
00:26:08,267 --> 00:26:10,107
will stabilize the situation
307
00:26:10,307 --> 00:26:11,987
and pressure Israel to withdraw.
308
00:26:12,187 --> 00:26:13,657
[reporter 2]This is all within the context
309
00:26:13,857 --> 00:26:15,987
of the power struggle in Lebanon.
310
00:26:16,187 --> 00:26:18,407
Various people are not pro-Khomeini
311
00:26:18,607 --> 00:26:20,367
or anti-American.
312
00:26:20,567 --> 00:26:23,957
The problem is that things are fundamentally out of control.
313
00:26:24,157 --> 00:26:28,467
I believe nobody is controlling this area anymore, you know.
314
00:26:28,667 --> 00:26:30,087
Not the Shia, not Iran,
315
00:26:30,287 --> 00:26:34,927
not United States of America, not the Soviets, nobody.
316
00:26:35,127 --> 00:26:38,307
It's some sort of cocktail.
317
00:26:38,507 --> 00:26:40,637
Cocktail, you know, a terrorist cocktail.
318
00:26:40,837 --> 00:26:43,397
[reporter 3]As the death toll from this week's massacres
319
00:26:43,597 --> 00:26:45,357
passes 2,000 civilians,
320
00:26:45,557 --> 00:26:48,067
Lebanon's population is traumatized,
321
00:26:48,267 --> 00:26:49,897
desperate to escape the chaos
322
00:26:50,097 --> 00:26:52,907
that has engulfed this once-peaceful country.
323
00:26:53,107 --> 00:26:55,147
[scrubbing in the distance]
324
00:26:57,027 --> 00:26:59,077
melancholic music
325
00:27:01,037 --> 00:27:02,077
326
00:27:07,497 --> 00:27:09,167
[Saada speaking Arabic]
327
00:27:35,487 --> 00:27:38,197
[Zeinab sobbing]
328
00:27:51,087 --> 00:27:52,417
[explosion in the distance]
329
00:27:53,587 --> 00:27:55,877
[sirens and gunfire in the distance]
330
00:28:18,317 --> 00:28:20,527
[Imad sighs]
331
00:28:32,327 --> 00:28:33,917
[Mustafa speaking Arabic]
332
00:28:38,127 --> 00:28:39,877
[Haidar speaking]
333
00:28:40,757 --> 00:28:42,717
[Mustafa speaking]
334
00:28:42,917 --> 00:28:44,387
[Haidar speaking]
335
00:28:44,587 --> 00:28:46,597
[Mustafa speaking]
336
00:28:53,227 --> 00:28:54,937
[Haidar speaking]
337
00:29:01,567 --> 00:29:02,567
[Mustafa speaking]
338
00:29:03,777 --> 00:29:04,617
[Imad speaking]
339
00:29:05,527 --> 00:29:06,617
[Haidar speaking]
340
00:30:00,667 --> 00:30:03,757
[Ahmad and Ali conversing in Arabic]
341
00:30:46,927 --> 00:30:48,347
[Imad speaking]
342
00:30:52,977 --> 00:30:54,227
-[Ahmad speaking] -[Imad speaking]
343
00:30:57,147 --> 00:30:58,557
[Ahmad speaking]
344
00:31:27,217 --> 00:31:28,677
[Imad speaking]
345
00:32:00,917 --> 00:32:02,127
[Ali speaking]
346
00:32:06,087 --> 00:32:07,127
[Ahmad speaking]
347
00:32:18,347 --> 00:32:19,857
[exhales deeply]
348
00:32:20,057 --> 00:32:21,307
[Imad speaking]
349
00:32:50,337 --> 00:32:51,467
[Ahmad speaking]
350
00:33:04,517 --> 00:33:05,567
[Ahmad speaking]
351
00:33:57,407 --> 00:33:58,787
[footsteps approaching]
352
00:34:15,427 --> 00:34:17,097
[helicopter blades whirring]
353
00:34:20,717 --> 00:34:21,767
[in English] Commander.
354
00:34:22,807 --> 00:34:23,937
Thank you.
355
00:34:26,307 --> 00:34:28,647
Israel needs to leave Lebanon as quickly as possible.
356
00:34:28,847 --> 00:34:30,777
We will implement our peace plan.
357
00:34:30,977 --> 00:34:32,817
[Mossad commander] Wake up, Robert.
358
00:34:33,017 --> 00:34:35,277
What peace plan are you talking about?
359
00:34:35,487 --> 00:34:36,997
It died the minute they killed Bachir.
360
00:34:37,197 --> 00:34:38,537
No, it didn't. You still have to withdraw--
361
00:34:38,737 --> 00:34:41,697
Uh, let's say... Hey, let's say we leave Lebanon.
362
00:34:43,287 --> 00:34:45,547
Your president will stop the shooting on Israel?
363
00:34:45,747 --> 00:34:47,877
Or maybe it will be you, Robert.
364
00:34:48,077 --> 00:34:50,377
[Mossad commander breathes deeply]
365
00:34:50,577 --> 00:34:52,007
Go on, Robert.
366
00:34:56,047 --> 00:34:57,637
Our services need to find a way
367
00:34:57,837 --> 00:35:00,057
to step back from the abyss and work together.
368
00:35:00,257 --> 00:35:01,267
Abyss.
369
00:35:01,467 --> 00:35:02,517
[speaks Hebrew]
370
00:35:06,437 --> 00:35:08,027
[in English] Mr. Ames,
371
00:35:08,227 --> 00:35:11,987
we value your guidance, as always.
372
00:35:12,187 --> 00:35:14,657
But there's a feeling that the Arabists in the CIA
373
00:35:14,857 --> 00:35:18,157
are say, uh, um,
374
00:35:18,357 --> 00:35:21,117
too romantic about our neighbors.
375
00:35:21,317 --> 00:35:22,917
[Ames] No, don't insult my professionalism
376
00:35:23,117 --> 00:35:24,287
or that of my officers.
377
00:35:25,827 --> 00:35:27,917
Our friends are expected to get onboard with our plan,
378
00:35:28,117 --> 00:35:31,037
and those that don't will pay a very heavy price.
379
00:35:33,207 --> 00:35:34,507
Do I make myself clear?
380
00:35:36,297 --> 00:35:37,547
Yes, you do.
381
00:35:39,507 --> 00:35:40,757
And with all the respect,
382
00:35:42,387 --> 00:35:44,847
you can fuck off, sir.
383
00:35:45,047 --> 00:35:48,347
Meir, can you show our friend the way out, please?
384
00:35:54,147 --> 00:35:56,107
[helicopter blades whirring]
385
00:36:18,757 --> 00:36:20,217
[Imad speaking Arabic]
386
00:36:24,217 --> 00:36:26,227
dramatic music
387
00:36:34,147 --> 00:36:36,187
388
00:36:44,867 --> 00:36:46,077
[guards yelling]
389
00:36:50,207 --> 00:36:51,577
[tires screeching]
390
00:36:54,957 --> 00:36:56,967
[explosion]
391
00:36:57,167 --> 00:36:58,217
[Tom Brokaw] A huge explosion
392
00:36:58,417 --> 00:37:00,007
flattened the Israeli military headquarters
393
00:37:00,207 --> 00:37:01,467
in Tyre, Lebanon, today.
394
00:37:01,667 --> 00:37:04,807
At least 28 people were killed, dozens injured.
395
00:37:05,007 --> 00:37:06,977
Rescue workers still are digging.
396
00:37:07,177 --> 00:37:09,727
The seven-story building was reduced to rubble.
397
00:37:09,927 --> 00:37:11,767
The cause of the explosion is not clear,
398
00:37:11,967 --> 00:37:13,437
but there's speculation about a gas
399
00:37:13,637 --> 00:37:15,817
or an ammunition explosion.
400
00:37:16,017 --> 00:37:17,937
[woman speaking Arabic on radio]
401
00:37:25,947 --> 00:37:27,117
[speaking Arabic]
402
00:37:28,447 --> 00:37:29,957
[Imad speaking]
403
00:37:34,037 --> 00:37:35,457
[Saada speaking]
404
00:37:36,587 --> 00:37:37,747
[Mustafa speaking]
405
00:37:57,937 --> 00:37:58,817
[Haidar speaking]
406
00:38:02,897 --> 00:38:04,107
[Mustafa speaking]
407
00:38:42,687 --> 00:38:44,027
[Saada speaking]
408
00:38:53,657 --> 00:38:54,577
[Saada] Mm.
409
00:39:39,837 --> 00:39:42,257
[in English] You got anything new on that explosion in Tyre?
410
00:39:42,457 --> 00:39:44,707
Israelis still say it was a gas leak.
411
00:39:47,427 --> 00:39:49,257
-[knocking at door] -[speaking Hebrew]
412
00:39:55,677 --> 00:39:57,057
[door closes]
413
00:40:05,607 --> 00:40:06,817
[muttering softly]
414
00:40:20,287 --> 00:40:22,967
[in English] We're pushing for a phased withdrawal.
415
00:40:23,167 --> 00:40:26,047
-[telephone ringing] -Working north to south.
416
00:40:26,247 --> 00:40:28,887
If they commit, the Israelis could be out in two weeks.
417
00:40:29,087 --> 00:40:30,507
Are they gonna go for this?
418
00:40:31,507 --> 00:40:33,887
Well, Ken, Reagan's had enough.
419
00:40:34,087 --> 00:40:36,057
[man] Mr. Ames, phone call.
420
00:40:36,257 --> 00:40:38,017
Yeah. I can take it in my office.
421
00:40:45,477 --> 00:40:46,607
Ames.
422
00:40:46,807 --> 00:40:49,147
Mr. Ames, it's Meir Dagan.
423
00:40:52,867 --> 00:40:53,987
[car engine starts]
424
00:40:55,367 --> 00:40:57,327
suspenseful music
425
00:41:11,467 --> 00:41:13,507
426
00:41:26,477 --> 00:41:29,777
[Meir] As you know, Islam forbids suicide.
427
00:41:29,977 --> 00:41:33,197
[Ames] But in the name of jihad, the self-sacrifice is permitted.
428
00:41:42,537 --> 00:41:44,457
A young kid, ordinary.
429
00:41:45,247 --> 00:41:46,587
Nothing special about him,
430
00:41:46,787 --> 00:41:50,467
except all his family was killed by our forces.
431
00:41:50,667 --> 00:41:52,677
What about the, uh, recruiter?
432
00:41:54,137 --> 00:41:55,307
[Meir]Someone who came from Beirut,
433
00:41:55,507 --> 00:41:56,807
but has relatives here.
434
00:41:57,007 --> 00:41:58,227
That's it.
435
00:41:58,427 --> 00:42:00,727
-[speaking Arabic] -[Asgari speaking]
436
00:42:03,647 --> 00:42:05,477
[in English] No name, no picture.
437
00:42:05,687 --> 00:42:07,897
Just a nickname, Radwan.
438
00:42:09,777 --> 00:42:10,687
[Asgari speaking Arabic]
439
00:42:14,737 --> 00:42:16,447
[Ames]What do your commanders think of your theory?
440
00:42:16,647 --> 00:42:17,827
That it was a gas leak,
441
00:42:18,027 --> 00:42:20,077
and I might be suffering from PTSD,
442
00:42:20,277 --> 00:42:21,617
and fuck them.
443
00:42:22,577 --> 00:42:23,497
They're idiots.
444
00:42:23,697 --> 00:42:25,787
Well, we have idiots at the CIA, too.
445
00:42:26,787 --> 00:42:27,917
I know.
446
00:42:30,457 --> 00:42:32,087
[Imad speaking Arabic]
447
00:42:37,967 --> 00:42:38,847
[Asgari speaking]
448
00:42:50,647 --> 00:42:51,897
[Asgari speaking]
449
00:42:53,027 --> 00:42:54,147
[Imad speaking]
450
00:42:59,447 --> 00:43:03,287
[Meir, in English] That's his house, Ahmad Qassir.
451
00:43:03,487 --> 00:43:07,877
Robert, these are not the same terrorists we've known before.
452
00:43:08,077 --> 00:43:10,797
These are fanatics motivated by Imam Khomeini.
453
00:43:11,877 --> 00:43:13,297
And they will come for you as well.
454
00:43:14,967 --> 00:43:16,257
[speaking Arabic]
455
00:43:26,097 --> 00:43:27,687
[Ames, in English] Somebody recruited this kid
456
00:43:28,857 --> 00:43:29,807
around here.
457
00:43:30,607 --> 00:43:31,897
But what we need is assets
458
00:43:32,097 --> 00:43:33,657
inside the Iranian training camp,
459
00:43:33,857 --> 00:43:34,817
here near Baalbek.
460
00:43:35,017 --> 00:43:36,147
Hmm. Bekaa Valley.
461
00:43:37,197 --> 00:43:38,157
That's tough.
462
00:43:39,197 --> 00:43:41,237
Well, I'm sure you'll find a way.
463
00:43:42,287 --> 00:43:43,157
Gentlemen.
464
00:43:45,207 --> 00:43:47,207
[gunfire in the distance]
465
00:43:48,627 --> 00:43:49,537
[Imad speaking Arabic]
466
00:43:52,837 --> 00:43:53,877
[Imad speaking]
467
00:44:45,267 --> 00:44:46,807
[Imad speaking]
468
00:45:34,267 --> 00:45:35,317
[door opens]
469
00:45:37,147 --> 00:45:37,987
[door closes]
470
00:45:38,187 --> 00:45:39,357
[elevator bell dings]
471
00:45:42,907 --> 00:45:44,787
[Dewey, in English] Islamic Jihad.
472
00:45:44,987 --> 00:45:47,207
-What does that mean exactly? -[Ames]Holy war.
473
00:45:47,407 --> 00:45:48,697
[Dewey]Oh, Christ.
474
00:45:49,907 --> 00:45:52,667
Okay, so this, uh, kid blows himself up,
475
00:45:52,867 --> 00:45:54,707
earning a one-way ticket to paradise.
476
00:45:55,997 --> 00:45:58,587
Why is the Mossad still saying it's a gas leak?
477
00:45:58,787 --> 00:46:00,087
[Ames] Because they knew it wasn't.
478
00:46:00,287 --> 00:46:02,507
Didn't wanna make a hero out of the guy, right?
479
00:46:02,707 --> 00:46:04,597
We need a window into that training camp.
480
00:46:04,797 --> 00:46:07,727
[chuckles] No, I'm not sending my case officers to Baalbek,
481
00:46:07,927 --> 00:46:10,597
chasing your crazy-ass theory about the Ayatollah.
482
00:46:10,797 --> 00:46:12,137
What if Bob's right?
483
00:46:12,847 --> 00:46:14,607
What if it is Iran?
484
00:46:14,807 --> 00:46:17,027
-[girl 1] He's on fire. -[woman] That is a very good...
485
00:46:17,227 --> 00:46:19,357
-[girl 2] No! Pass, pass, pass! -You okay?
486
00:46:19,557 --> 00:46:21,947
-[boy] Yeah. -Ready? Watch this, guys.
487
00:46:22,147 --> 00:46:24,197
-Oh! Dad! -[boy] Yeah!
488
00:46:25,237 --> 00:46:27,777
-Hey! Here. -[children yell]
489
00:46:29,327 --> 00:46:30,447
Dad gets two.
490
00:46:31,577 --> 00:46:33,497
-[telephone ringing] -[girl 2] Two for two.
491
00:46:33,697 --> 00:46:34,667
Ames residence.
492
00:46:36,877 --> 00:46:37,997
It's the switchboard.
493
00:46:40,707 --> 00:46:42,337
[whispers] It's ridiculous. I can't...
494
00:46:42,537 --> 00:46:44,837
[Yvonne, softly] I thought you told them about family time.
495
00:46:46,047 --> 00:46:47,677
I did.
496
00:46:47,877 --> 00:46:48,887
I'll take it in the office.
497
00:46:54,887 --> 00:46:55,857
[in normal voice] Ames.
498
00:46:56,057 --> 00:46:57,527
[Casey]Bob, listen.
499
00:46:57,727 --> 00:46:59,517
Mossad called, all right?
500
00:47:00,277 --> 00:47:01,817
We're a go on the deal.
501
00:47:02,017 --> 00:47:03,187
What did you tell those bastards?
502
00:47:03,947 --> 00:47:05,027
I told them the truth.
503
00:47:05,947 --> 00:47:07,327
[Casey laughs]
504
00:47:07,527 --> 00:47:08,327
That's a good one.
505
00:47:08,527 --> 00:47:09,957
Listen, the White House
506
00:47:10,157 --> 00:47:11,537
wants you back in Beirut now, okay?
507
00:47:11,737 --> 00:47:13,537
Get the Israelis out and close the deal.
508
00:47:15,787 --> 00:47:17,037
[explosions in the distance]
509
00:47:52,077 --> 00:47:54,957
[Jane Mayer]It was just such a loss of innocence
510
00:47:55,157 --> 00:47:57,207
for the United States, looking back,
511
00:47:57,407 --> 00:47:59,707
because we felt we were there
512
00:47:59,907 --> 00:48:02,507
as neutral peacekeepers,
513
00:48:02,707 --> 00:48:04,087
and, in fact, we thought--
514
00:48:04,287 --> 00:48:05,717
And we thought we were the good guys
515
00:48:05,917 --> 00:48:07,467
doing the right thing,
516
00:48:07,667 --> 00:48:09,557
trying to bring peace to the world,
517
00:48:09,757 --> 00:48:12,677
and we were perceived instead, locally,
518
00:48:12,887 --> 00:48:14,557
as enemies and combatants.
519
00:48:14,757 --> 00:48:15,807
And we were in a war
520
00:48:16,007 --> 00:48:18,767
we didn't even realize we were in.
521
00:48:26,687 --> 00:48:28,737
somber music
522
00:48:34,237 --> 00:48:36,287
523
00:48:56,427 --> 00:48:58,107
-Is everything in place? -[Ken] Yes.
524
00:48:58,307 --> 00:48:59,437
The UN?
525
00:48:59,637 --> 00:49:00,897
[Ken]They'll monitor the Israeli troops
526
00:49:01,097 --> 00:49:02,567
on their way out.
527
00:49:02,767 --> 00:49:04,357
[Ames]Any update on the new organization,
528
00:49:04,557 --> 00:49:05,817
Islamic Jihad?
529
00:49:06,017 --> 00:49:08,027
[Ken] We're not sure it's real, Bob.
530
00:49:08,227 --> 00:49:10,197
[engine starts]
531
00:49:10,397 --> 00:49:11,947
[Ames]And the Iranian camps?
532
00:49:12,147 --> 00:49:13,617
[Ken] Like a black hole.
533
00:49:13,817 --> 00:49:14,657
No assets?
534
00:49:16,537 --> 00:49:17,577
No prospects?
535
00:49:40,637 --> 00:49:43,187
But if Khomeini really did wanna export his revolution,
536
00:49:43,387 --> 00:49:45,307
why wouldn't he start here in Lebanon?
537
00:49:47,397 --> 00:49:49,697
This is where the Shia are being ignored.
538
00:49:49,897 --> 00:49:52,197
I mean, that's what I would do.
539
00:49:53,817 --> 00:49:56,077
All right, gentlemen, maybe that's, uh, lunch break.
540
00:49:56,827 --> 00:49:58,367
[sighs] Look, uh...
541
00:50:00,327 --> 00:50:02,377
I know what it's like to start from nothing.
542
00:50:02,577 --> 00:50:03,587
We've all been there.
543
00:50:03,787 --> 00:50:06,627
It's the hardest thing for a case officer,
544
00:50:06,827 --> 00:50:09,797
so just hit the streets, start listening.
545
00:50:10,377 --> 00:50:11,297
Do our job.
546
00:50:13,757 --> 00:50:16,057
[gunfire in the distance]
547
00:50:16,257 --> 00:50:17,887
[car engine revving]
548
00:50:18,597 --> 00:50:19,927
-[explosion] -[yells]
549
00:50:35,987 --> 00:50:38,027
ominous music
550
00:50:51,167 --> 00:50:53,217
89127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.