All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:11,387   suspenseful music   2 00:00:19,057 --> 00:00:21,557    3 00:00:46,627 --> 00:00:49,087  [children chattering]  4 00:00:54,427 --> 00:00:57,097    5 00:01:00,937 --> 00:01:02,307      [indistinct radio chatter]      6 00:01:08,477 --> 00:01:09,607  [speaking Arabic]  7 00:01:17,657 --> 00:01:18,827  [guard speaking Arabic]  8 00:01:37,847 --> 00:01:39,847    9 00:01:58,777 --> 00:02:00,617  [in English]   Hey, how's it going?  10 00:02:00,817 --> 00:02:02,497      Hey, man. All good, thanks.     11 00:02:07,037 --> 00:02:08,747   intense music   12 00:02:10,707 --> 00:02:11,587    13 00:02:27,187 --> 00:02:28,357  [woman] Excuse me?  14 00:02:34,567 --> 00:02:36,027  [man] Grenade! [grunts]  15 00:02:36,227 --> 00:02:37,027  [explosion]  16 00:02:38,817 --> 00:02:40,907  -Don't move! Don't fucking move!   -[telephone ringing]  17 00:02:42,117 --> 00:02:42,997  You!  18 00:02:44,407 --> 00:02:45,457  You're coming with us.  19 00:02:45,657 --> 00:02:46,997  [grunting]  20 00:02:47,747 --> 00:02:49,707  Don't resist! Do it!  21 00:03:05,807 --> 00:03:08,227  [Jim on laptop]   There are        indoor-outdoor Jacuzzis  22 00:03:08,427 --> 00:03:10,147       connected to each bedroom,      23 00:03:10,347 --> 00:03:12,197   and yet also protected    from the cold.  24 00:03:12,397 --> 00:03:13,607  Wow.  25 00:03:13,807 --> 00:03:14,947   How about you?    How was your day?  26 00:03:15,147 --> 00:03:16,567  -[cell phone ringing]   -Hang on.  27 00:03:19,237 --> 00:03:20,157  Duty officer.  28 00:03:21,617 --> 00:03:22,447  Okay.  29 00:03:23,617 --> 00:03:25,497  I gotta go. Bye.  30 00:03:25,697 --> 00:03:27,957   suspenseful music   31 00:03:31,627 --> 00:03:33,457  [indistinct chatter]  32 00:03:35,087 --> 00:03:36,087    33 00:03:44,557 --> 00:03:45,517  [telephone ringing]  34 00:03:45,717 --> 00:03:47,397  [Susan] This was   two hours ago in Karbala.      35 00:03:47,597 --> 00:03:49,357      Our vehicles, our uniforms.     36 00:03:49,557 --> 00:03:51,477  -[Lena] And they drove right in?   -[Susan] Yeah.  37 00:03:51,677 --> 00:03:54,147  Civilian admin center,   lightly guarded.  38 00:03:54,347 --> 00:03:55,447  They wounded   two American soldiers  39 00:03:55,647 --> 00:03:57,407  and captured      two of our liaison officers.     40 00:03:57,607 --> 00:03:58,737      And where are the hostages?     41 00:03:58,937 --> 00:04:02,287  [Susan] Whoever did this   was heading towards Iran.      42 00:04:02,487 --> 00:04:03,827  Play the intercept.  43 00:04:04,027 --> 00:04:05,787  [man 1, in Arabic]  44 00:04:05,987 --> 00:04:08,957  [man 2, in Arabic]  45 00:04:11,627 --> 00:04:14,217      -That's a Lebanese accent.       -[Susan] In Iraq?  46 00:04:14,417 --> 00:04:16,167     [officer] We have a live feed     near the border.  47 00:04:20,507 --> 00:04:22,057  I'm on my way.   Send in Task Force.  48 00:04:22,257 --> 00:04:23,177  Don't touch anything.  49 00:04:23,377 --> 00:04:25,557      [indistinct radio chatter]      50 00:04:29,807 --> 00:04:32,187   suspenseful music   51 00:04:33,687 --> 00:04:34,727    52 00:04:41,157 --> 00:04:42,407      This is how we found them.      53 00:04:53,877 --> 00:04:56,377  [flies buzzing]  54 00:05:10,307 --> 00:05:11,977  [dialing]  55 00:05:16,317 --> 00:05:18,697  Hey, it's Radwan.  56 00:05:18,897 --> 00:05:21,487   Imad Mughniyeh. 100%.  57 00:05:21,687 --> 00:05:23,657   dramatic music   58 00:05:33,747 --> 00:05:35,787    59 00:05:45,337 --> 00:05:48,717  Imad Mughniyeh      has maintained a sort of a...    60 00:05:50,347 --> 00:05:53,307  aura of mystery   throughout his existence.      61 00:05:53,517 --> 00:05:55,607  Everybody was looking   for Imad Mughniyeh.  62 00:05:55,807 --> 00:05:57,227  But we couldn't find him.      63 00:05:58,727 --> 00:06:01,527  This story, it's one of   the most complicated,  64 00:06:01,727 --> 00:06:04,277  morally ambiguous stories       that I know.  65 00:06:04,477 --> 00:06:09,367  And it then unfolds into,           really, a nightmare story.      66 00:06:09,567 --> 00:06:13,917  He was the absolute   Machiavellian mastermind  67 00:06:14,117 --> 00:06:17,207  of a lot of the violence  68 00:06:17,407 --> 00:06:21,427  against Westerners,   against America,  69 00:06:21,627 --> 00:06:23,087     against fellow Lebanese even.    70 00:06:23,287 --> 00:06:25,047  He is the guy behind everything.  71 00:06:27,257 --> 00:06:29,047    This was yesterday in Karbala.    72 00:06:30,967 --> 00:06:33,857  [Lena] What do you know      about the team who did this?     73 00:06:34,057 --> 00:06:36,147  I was there.      It looked very professional.     74 00:06:38,977 --> 00:06:41,277  Iran would never do   anything like this.  75 00:06:42,607 --> 00:06:44,817      So, when was the last time       you saw Imad?  76 00:06:46,817 --> 00:06:47,777  Which Imad?  77 00:06:49,447 --> 00:06:50,487  Imad Mughniyeh.  78 00:06:51,407 --> 00:06:52,867  Radwan,   Abu Dukhan.  79 00:06:54,457 --> 00:06:56,747  [Asgari] Where did   you say you're from?  80 00:06:56,947 --> 00:06:59,247  -Michigan.   -[Asgari] Yeah.  81 00:07:00,667 --> 00:07:02,297  [in Arabic]  82 00:07:03,207 --> 00:07:04,377  [Lena chuckles]  83 00:07:05,087 --> 00:07:06,627  [Lena, in Arabic]  84 00:07:07,967 --> 00:07:08,797  Ah.  85 00:07:10,757 --> 00:07:12,177  [chuckling]  86 00:07:13,637 --> 00:07:15,977  [in English]     These attackers were Lebanese.    87 00:07:16,177 --> 00:07:17,567  And they were trying   to take their hostages  88 00:07:17,767 --> 00:07:19,147      over the border, into Iran.     89 00:07:19,347 --> 00:07:22,067     Now, why would they do that?     90 00:07:22,267 --> 00:07:24,407  Either you're   a Christian Maronite  91 00:07:24,607 --> 00:07:25,527  and you hate me,  92 00:07:25,727 --> 00:07:28,697  or you're a Shia Muslim,  93 00:07:28,897 --> 00:07:31,997    and you need to prove yourself     to your bosses.  94 00:07:32,197 --> 00:07:34,117  [Lena] My family   had to flee Lebanon.  95 00:07:34,317 --> 00:07:35,327  Do you wanna know why?  96 00:07:38,207 --> 00:07:39,497  It's because of people like you.  97 00:07:39,697 --> 00:07:40,827  [Steve] That's enough.  98 00:07:51,047 --> 00:07:52,097  We brought you here  99 00:07:52,297 --> 00:07:54,727      to ask one simple question       about yesterday.  100 00:07:54,927 --> 00:07:56,807  Yesterday, Lena, in Iraq.      101 00:07:57,007 --> 00:07:57,857  Not to scare off  102 00:07:58,057 --> 00:07:59,397      the Deputy Defense Minister      of Iran,  103 00:07:59,597 --> 00:08:01,687  who, by the way,   is singing like a bird  104 00:08:01,887 --> 00:08:03,317     about their nuclear program.     105 00:08:03,517 --> 00:08:05,447    This is what's important today.  106 00:08:05,647 --> 00:08:07,187    Steve, this is the same group.    107 00:08:07,947 --> 00:08:10,027  This is Radwan, okay?  108 00:08:10,227 --> 00:08:11,947  It's the same guy   from 25 years ago,  109 00:08:12,147 --> 00:08:13,617  same guy     who's outplayed us ever since.    110 00:08:13,817 --> 00:08:15,327  I was there.      You don't need to remind me.     111 00:08:15,527 --> 00:08:18,497  I can pin him to Radwan.   He was his recruiter.  112 00:08:20,667 --> 00:08:22,877  This is our best chance.  113 00:08:26,297 --> 00:08:29,297   So tell me    about your friend Imad.  114 00:08:29,497 --> 00:08:32,547    That's you in the training camp      you set up in Lebanon, right?    115 00:08:33,797 --> 00:08:34,977  [Asgari] Um...  116 00:08:35,177 --> 00:08:36,517  This is all you have?  117 00:08:38,097 --> 00:08:41,147  That was 25 years ago.  118 00:08:41,347 --> 00:08:44,187  What I have is a taxi     ready to dump you back in Iran,  119 00:08:44,387 --> 00:08:45,897  where I understand   General Soleimani  120 00:08:46,097 --> 00:08:47,567  is not willing   to protect you anymore.  121 00:08:48,687 --> 00:08:49,817  How much did you steal?  122 00:08:50,447 --> 00:08:51,907  20 million?  123 00:08:52,107 --> 00:08:53,117  Sixty?  124 00:08:53,317 --> 00:08:55,237  [Asgari sighs]  125 00:08:55,827 --> 00:08:59,537  Ali-Reza... come on.  126 00:09:01,117 --> 00:09:02,327  He was your recruit.  127 00:09:04,497 --> 00:09:05,667  I really wanna know.  128 00:09:16,927 --> 00:09:18,267      [traditional music playing]     129 00:09:18,467 --> 00:09:20,097    130 00:09:27,897 --> 00:09:29,437  [imperceptible]  131 00:09:36,197 --> 00:09:38,237  [speaking Arabic]  132 00:09:48,087 --> 00:09:49,417  [officer speaking]  133 00:09:53,217 --> 00:09:54,337  [shopkeeper speaking]  134 00:10:42,427 --> 00:10:43,477  [fighter jets whooshing]  135 00:10:44,887 --> 00:10:46,767  [panicked shouting]  136 00:11:36,947 --> 00:11:38,197  [Pur speaking]  137 00:12:09,477 --> 00:12:10,937  [Imad speaking]  138 00:12:22,567 --> 00:12:24,207  [elevator bell dings]  139 00:12:24,407 --> 00:12:26,367  [in English] There he is,       our peacemaker.  140 00:12:26,567 --> 00:12:27,627  [applause]  141 00:12:27,827 --> 00:12:29,127    -[woman] Congratulations, Bob.     -Thank you.  142 00:12:29,327 --> 00:12:30,667  Welcome home, Bob.  143 00:12:30,867 --> 00:12:32,457  [Doug London]    Robert Ames was revered.  144 00:12:32,657 --> 00:12:33,507   He was a role model.  145 00:12:33,707 --> 00:12:34,877      This is what you wanna be.      146 00:12:35,077 --> 00:12:38,467  You wanna be someone     who is a classically good spy,    147 00:12:38,667 --> 00:12:41,007  but also has   tremendous substance.  148 00:12:41,207 --> 00:12:45,687  Robert Ames was a genuine       American hero in my book.      149 00:12:45,887 --> 00:12:49,107  He was sort of like     the traditional American ideal.  150 00:12:49,307 --> 00:12:52,437  Um, not loud, not pushy,   but tough and smart.  151 00:12:52,637 --> 00:12:55,487  [Ames] The PLO       are already out of Beirut.      152 00:12:55,687 --> 00:12:58,357  Now, the Israelis   need to leave Lebanon.  153 00:12:58,557 --> 00:13:01,487    We secure the Israeli-Lebanese         border here with UN troops,     154 00:13:01,687 --> 00:13:03,367  and we initiate   peace negotiations  155 00:13:03,567 --> 00:13:05,157  between the Israelis   and the Arabs.  156 00:13:05,357 --> 00:13:06,827  In the meantime,  157 00:13:07,027 --> 00:13:08,997  we consolidate   stability in Lebanon  158 00:13:09,197 --> 00:13:10,377  and eventually push  159 00:13:10,577 --> 00:13:12,997  to disarm the militia      and strengthen the military.     160 00:13:13,197 --> 00:13:14,377  If we play this right,  161 00:13:14,577 --> 00:13:16,337      I'm confident we'll be able      to move all parties  162 00:13:16,537 --> 00:13:18,757  to a genuine two-state solution.  163 00:13:20,047 --> 00:13:21,387  Beautiful.  164 00:13:21,587 --> 00:13:23,177     Got something to say, Dewey?     165 00:13:23,377 --> 00:13:26,017  No. Who can argue   against world peace?  166 00:13:26,217 --> 00:13:27,557    You know what, Dewey, fuck you!  167 00:13:27,757 --> 00:13:30,097  Whoa, Bob, forgive me      for living in the real world.    168 00:13:30,297 --> 00:13:32,107  But this? Again?  169 00:13:32,307 --> 00:13:34,397  This is naive.       This is dangerously naive.      170 00:13:34,597 --> 00:13:35,777  [Casey] Oh, calm down, everyone.  171 00:13:35,977 --> 00:13:36,937  All right, listen.  172 00:13:37,137 --> 00:13:39,857     President wants this to work,     all right?  173 00:13:40,057 --> 00:13:40,947  He does.  174 00:13:41,147 --> 00:13:43,407  So good work.   Good work, everybody.  175 00:13:44,407 --> 00:13:45,407  Take a breath.  176 00:13:46,067 --> 00:13:47,577  Thanks, John.  177 00:13:47,777 --> 00:13:49,457  Dewey, good work.  178 00:13:49,657 --> 00:13:50,407  All right.  179 00:13:54,247 --> 00:13:55,667    Something you want to tell me?    180 00:13:55,867 --> 00:13:57,337  Yeah, it's about Iran.  181 00:13:57,537 --> 00:13:59,757  Oh. We got   the revolution boxed in.  182 00:13:59,957 --> 00:14:01,427  Don't worry, all right?  183 00:14:01,627 --> 00:14:03,217  Two operatives   close to the Ayatollah  184 00:14:03,417 --> 00:14:04,717     just paid a visit to Lebanon     185 00:14:04,917 --> 00:14:06,517  around the same time   someone purchased  186 00:14:06,717 --> 00:14:09,187    an old colonial police station     in the Bekaa Valley.  187 00:14:09,387 --> 00:14:10,557  And the satellites   are indicating  188 00:14:10,757 --> 00:14:12,057    that it's, uh, being renovated.  189 00:14:12,257 --> 00:14:14,267  I think they're opening   a training camp there  190 00:14:14,467 --> 00:14:15,687  under the auspices   of the Iranian  191 00:14:15,887 --> 00:14:17,187      Revolutionary Guard Corps.      192 00:14:17,387 --> 00:14:21,067  -Oh, Jesus.   -Yeah.  193 00:14:21,267 --> 00:14:23,407     Expand the revolution, yeah.     194 00:14:23,607 --> 00:14:25,487  Attack while   you're most vulnerable.  195 00:14:25,687 --> 00:14:27,447  -So, what do we do?   -We don't fuck it up.  196 00:14:35,077 --> 00:14:36,827  -[speaking Arabic]   -[Imad speaks]  197 00:14:49,467 --> 00:14:50,807  [Imad speaking]  198 00:14:51,007 --> 00:14:51,967  [Saada speaking]  199 00:15:23,297 --> 00:15:24,917  [Saada speaking]  200 00:17:25,537 --> 00:17:27,917  [phone line ringing]  201 00:17:36,467 --> 00:17:37,637  [Yvonne, in English]    Ames residence.  202 00:17:37,837 --> 00:17:40,307  -Oh, hey. Hi.    -Oh, hi.  203 00:17:40,507 --> 00:17:42,357  How's my favorite city   in the world?  204 00:17:42,557 --> 00:17:45,267      Still beautiful, even after      eight years of civil war.      205 00:17:49,607 --> 00:17:51,777   Hey, uh, bring me back  206 00:17:51,977 --> 00:17:54,027   some of that    fig jam again, will ya?  207 00:17:54,237 --> 00:17:56,367  [chuckling] Fig jam.   It's already on the list.      208 00:17:58,027 --> 00:17:59,037   How are you feeling?  209 00:18:00,617 --> 00:18:02,287  Good. Yeah, good.  210 00:18:03,117 --> 00:18:05,167       What could go wrong, right?     211 00:18:05,367 --> 00:18:08,297  -Short of everything?    -Or nothing.  212 00:18:08,497 --> 00:18:09,627  I'll vote for nothing.  213 00:18:11,837 --> 00:18:13,927    I miss you. I gotta go, though.  214 00:18:15,177 --> 00:18:17,637  -I love you.    -I love you, too.  215 00:18:19,307 --> 00:18:20,177  All right, bye.  216 00:18:22,267 --> 00:18:24,307      [Sam Wyman]   I wouldn't say        he was pro-Arab  217 00:18:24,887 --> 00:18:26,817  or pro-Israeli.  218 00:18:27,017 --> 00:18:29,357  He was a realist.  219 00:18:29,557 --> 00:18:30,987   And there is a way    this could be done,  220 00:18:31,187 --> 00:18:33,277      a genuine two-state solution.    221 00:18:39,827 --> 00:18:41,167    [PLO source] Robert, my friend.  222 00:18:41,367 --> 00:18:43,367  -Good to see you.      -Yeah, good to see you, too.     223 00:18:44,367 --> 00:18:45,837  How is Chairman Arafat?  224 00:18:46,037 --> 00:18:47,877     He was sorry to leave Beirut.    225 00:18:48,077 --> 00:18:49,627  He's waiting   for your next move now.  226 00:18:51,957 --> 00:18:53,087      This is from the President.     227 00:18:55,087 --> 00:18:56,337  A framework of peace.  228 00:18:57,047 --> 00:18:58,007  President.  229 00:19:00,137 --> 00:19:01,807  Where's his signature?  230 00:19:02,007 --> 00:19:03,017  One thing at a time.  231 00:19:04,977 --> 00:19:06,567     And what about the Israelis?     232 00:19:06,767 --> 00:19:08,317    They will withdraw also, right?  233 00:19:08,517 --> 00:19:09,977     We will use all our leverage.    234 00:19:10,767 --> 00:19:11,987      Please tell Chairman Arafat     235 00:19:12,187 --> 00:19:14,277  that the President   is counting on him  236 00:19:14,477 --> 00:19:17,237  to keep things quiet      while the Israelis withdraw.     237 00:19:17,437 --> 00:19:20,157  Yeah. We'll keep quiet.   Yeah, for sure.  238 00:19:20,357 --> 00:19:23,697     But, uh, you see, when, uh...    239 00:19:24,577 --> 00:19:26,667    When Arafat left Beirut, he...    240 00:19:26,867 --> 00:19:29,707    He gave the keys to our armory     to a former bodyguard.  241 00:19:31,377 --> 00:19:34,877    And the thing is, the Iranians       have made contact with him now.  242 00:19:35,877 --> 00:19:37,007  Do you have a name?  243 00:19:38,297 --> 00:19:40,347  He only uses nicknames.  244 00:19:41,717 --> 00:19:42,557  Radwan.  245 00:19:43,807 --> 00:19:44,887  Nothing else.  246 00:19:49,017 --> 00:19:50,687  [Saada speaking Arabic]  247 00:19:53,567 --> 00:19:55,067  [Imad speaking]  248 00:20:06,407 --> 00:20:07,577  [Mustafa speaking]  249 00:20:08,207 --> 00:20:09,077  [Imad speaking]  250 00:20:10,207 --> 00:20:11,457  [Imad speaking]  251 00:20:16,707 --> 00:20:17,587  [Imad speaking]  252 00:20:20,467 --> 00:20:21,427  [engine starts]  253 00:20:23,597 --> 00:20:25,597   slow dramatic music   254 00:20:27,557 --> 00:20:28,597    255 00:20:30,807 --> 00:20:33,017  [indistinct chatter]  256 00:20:43,317 --> 00:20:45,367    257 00:21:00,167 --> 00:21:01,467  [Imad inhales deeply]  258 00:21:07,927 --> 00:21:09,977    259 00:21:29,867 --> 00:21:31,747  [Pur speaking]  260 00:22:00,987 --> 00:22:03,027  [recruits replying   in affirmative]  261 00:22:07,327 --> 00:22:09,367  [Imad speaking]  262 00:22:28,847 --> 00:22:29,967  [inhales deeply]  263 00:22:51,787 --> 00:22:53,247  [Pur speaking]  264 00:23:00,287 --> 00:23:01,417  [Pur speaking]  265 00:24:04,437 --> 00:24:05,857    [in English] Friends, friends.    266 00:24:06,857 --> 00:24:07,817  Thank you. Good evening.  267 00:24:08,027 --> 00:24:09,947  Thank you so much   for coming tonight.  268 00:24:10,147 --> 00:24:12,697  We are here to honor   an historic occasion,  269 00:24:13,367 --> 00:24:14,917  a new President,  270 00:24:15,117 --> 00:24:17,207  and a new opportunity       for Lebanon and the region.     271 00:24:18,037 --> 00:24:19,797     My message from our president    272 00:24:19,997 --> 00:24:21,877  is that we Americans   all sincerely believe  273 00:24:22,077 --> 00:24:24,587  that a just settlement   is possible.  274 00:24:24,787 --> 00:24:27,007  And by just, I mean       one that takes into account     275 00:24:27,207 --> 00:24:28,757  the legitimate needs   off all persons,  276 00:24:28,957 --> 00:24:30,597  all religions, and all factions.  277 00:24:30,797 --> 00:24:31,717  [woman] Hear, hear.  278 00:24:31,917 --> 00:24:35,177  That future   is within our grasp now  279 00:24:36,467 --> 00:24:38,557  if we have the courage   to seize the moment.  280 00:24:41,727 --> 00:24:43,857  -To a new Middle East.     -[guests] To a new Middle East.  281 00:24:44,057 --> 00:24:45,687  -Cheers.   -[guests] Cheers.  282 00:24:48,487 --> 00:24:49,857  [speaking Arabic]  283 00:24:57,447 --> 00:24:58,997      [explosion in the distance]     284 00:25:04,747 --> 00:25:06,667  [explosions continue]  285 00:25:21,307 --> 00:25:23,017     [Frank Reynolds, in English]       Bachir Gemayel,  286 00:25:23,227 --> 00:25:24,647  the newly-elected   President of Lebanon,  287 00:25:24,847 --> 00:25:26,067  has been assassinated.  288 00:25:26,267 --> 00:25:28,067  [reporter]   Within minutes        of his assassination,  289 00:25:28,267 --> 00:25:31,157   Gemayel's militias    began extracting revenge,      290 00:25:31,357 --> 00:25:33,327   tipping Lebanon    to the breaking point,  291 00:25:33,527 --> 00:25:35,497   and putting America's    regional peace plan  292 00:25:35,697 --> 00:25:37,657      in danger of total collapse.     293 00:25:37,857 --> 00:25:40,327  [Charles Gibson]   Perhaps   as many as 1,000 people in all     294 00:25:40,527 --> 00:25:41,747   have been massacred  295 00:25:41,947 --> 00:25:44,337   in two Palestinian       refugee camps in West Beirut.    296 00:25:44,537 --> 00:25:45,667  [Sam Donaldson]       The United States and Israel,    297 00:25:45,867 --> 00:25:47,417   locked in a grave    policy confrontation  298 00:25:47,617 --> 00:25:50,007      as a result of this weekend's      bloody massacre  299 00:25:50,207 --> 00:25:52,137  of Palestinian civilians   in West Beirut,  300 00:25:52,337 --> 00:25:53,847  considered their   next move today.  301 00:25:54,047 --> 00:25:57,477      Unless Israel moves quickly         and courageously to withdraw,    302 00:25:57,677 --> 00:26:01,227     it will find itself ever more         deeply involved in problems     303 00:26:01,427 --> 00:26:04,397  that are not its own       and which it cannot solve.      304 00:26:04,597 --> 00:26:05,647  [reporter 1]    President Reagan hopes  305 00:26:05,847 --> 00:26:08,067   the presence    of 800 Marines in Beirut  306 00:26:08,267 --> 00:26:10,107      will stabilize the situation     307 00:26:10,307 --> 00:26:11,987   and pressure Israel    to withdraw.  308 00:26:12,187 --> 00:26:13,657  [reporter 2]   This is all    within the context  309 00:26:13,857 --> 00:26:15,987   of the power struggle    in Lebanon.  310 00:26:16,187 --> 00:26:18,407   Various people    are not pro-Khomeini  311 00:26:18,607 --> 00:26:20,367   or anti-American.  312 00:26:20,567 --> 00:26:23,957  The problem is that things are          fundamentally out of control.    313 00:26:24,157 --> 00:26:28,467    I believe nobody is controlling      this area anymore, you know.     314 00:26:28,667 --> 00:26:30,087  Not the Shia, not Iran,  315 00:26:30,287 --> 00:26:34,927     not United States of America,     not the Soviets, nobody.  316 00:26:35,127 --> 00:26:38,307      It's some sort of cocktail.     317 00:26:38,507 --> 00:26:40,637  Cocktail, you know,   a terrorist cocktail.  318 00:26:40,837 --> 00:26:43,397    [reporter 3]   As the death toll          from this week's massacres      319 00:26:43,597 --> 00:26:45,357   passes 2,000 civilians,  320 00:26:45,557 --> 00:26:48,067   Lebanon's population    is traumatized,  321 00:26:48,267 --> 00:26:49,897      desperate to escape the chaos    322 00:26:50,097 --> 00:26:52,907   that has engulfed        this once-peaceful country.     323 00:26:53,107 --> 00:26:55,147      [scrubbing in the distance]     324 00:26:57,027 --> 00:26:59,077   melancholic music   325 00:27:01,037 --> 00:27:02,077    326 00:27:07,497 --> 00:27:09,167  [Saada speaking Arabic]  327 00:27:35,487 --> 00:27:38,197  [Zeinab sobbing]  328 00:27:51,087 --> 00:27:52,417      [explosion in the distance]     329 00:27:53,587 --> 00:27:55,877  [sirens and gunfire   in the distance]  330 00:28:18,317 --> 00:28:20,527  [Imad sighs]  331 00:28:32,327 --> 00:28:33,917  [Mustafa speaking Arabic]      332 00:28:38,127 --> 00:28:39,877  [Haidar speaking]  333 00:28:40,757 --> 00:28:42,717  [Mustafa speaking]  334 00:28:42,917 --> 00:28:44,387  [Haidar speaking]  335 00:28:44,587 --> 00:28:46,597  [Mustafa speaking]  336 00:28:53,227 --> 00:28:54,937  [Haidar speaking]  337 00:29:01,567 --> 00:29:02,567  [Mustafa speaking]  338 00:29:03,777 --> 00:29:04,617  [Imad speaking]  339 00:29:05,527 --> 00:29:06,617  [Haidar speaking]  340 00:30:00,667 --> 00:30:03,757  [Ahmad and Ali   conversing in Arabic]  341 00:30:46,927 --> 00:30:48,347  [Imad speaking]  342 00:30:52,977 --> 00:30:54,227  -[Ahmad speaking]   -[Imad speaking]  343 00:30:57,147 --> 00:30:58,557  [Ahmad speaking]  344 00:31:27,217 --> 00:31:28,677  [Imad speaking]  345 00:32:00,917 --> 00:32:02,127  [Ali speaking]  346 00:32:06,087 --> 00:32:07,127  [Ahmad speaking]  347 00:32:18,347 --> 00:32:19,857  [exhales deeply]  348 00:32:20,057 --> 00:32:21,307  [Imad speaking]  349 00:32:50,337 --> 00:32:51,467  [Ahmad speaking]  350 00:33:04,517 --> 00:33:05,567  [Ahmad speaking]  351 00:33:57,407 --> 00:33:58,787  [footsteps approaching]  352 00:34:15,427 --> 00:34:17,097     [helicopter blades whirring]     353 00:34:20,717 --> 00:34:21,767  [in English] Commander.  354 00:34:22,807 --> 00:34:23,937  Thank you.  355 00:34:26,307 --> 00:34:28,647      Israel needs to leave Lebanon      as quickly as possible.  356 00:34:28,847 --> 00:34:30,777   We will implement    our peace plan.  357 00:34:30,977 --> 00:34:32,817  [Mossad commander]   Wake up, Robert.  358 00:34:33,017 --> 00:34:35,277  What peace plan   are you talking about?  359 00:34:35,487 --> 00:34:36,997  It died the minute   they killed Bachir.  360 00:34:37,197 --> 00:34:38,537  No, it didn't.      You still have to withdraw--     361 00:34:38,737 --> 00:34:41,697    Uh, let's say... Hey, let's say   we leave Lebanon.  362 00:34:43,287 --> 00:34:45,547  Your president will stop   the shooting on Israel?  363 00:34:45,747 --> 00:34:47,877  Or maybe it will be you, Robert.  364 00:34:48,077 --> 00:34:50,377  [Mossad commander   breathes deeply]  365 00:34:50,577 --> 00:34:52,007  Go on, Robert.  366 00:34:56,047 --> 00:34:57,637    Our services need to find a way  367 00:34:57,837 --> 00:35:00,057      to step back from the abyss      and work together.  368 00:35:00,257 --> 00:35:01,267  Abyss.  369 00:35:01,467 --> 00:35:02,517  [speaks Hebrew]  370 00:35:06,437 --> 00:35:08,027  [in English] Mr. Ames,  371 00:35:08,227 --> 00:35:11,987  we value your guidance,   as always.  372 00:35:12,187 --> 00:35:14,657  But there's a feeling      that the Arabists in the CIA     373 00:35:14,857 --> 00:35:18,157  are say, uh, um,  374 00:35:18,357 --> 00:35:21,117  too romantic   about our neighbors.  375 00:35:21,317 --> 00:35:22,917  [Ames] No, don't insult   my professionalism  376 00:35:23,117 --> 00:35:24,287  or that of my officers.  377 00:35:25,827 --> 00:35:27,917  Our friends are expected      to get onboard with our plan,    378 00:35:28,117 --> 00:35:31,037  and those that don't      will pay a very heavy price.     379 00:35:33,207 --> 00:35:34,507  Do I make myself clear?  380 00:35:36,297 --> 00:35:37,547  Yes, you do.  381 00:35:39,507 --> 00:35:40,757  And with all the respect,      382 00:35:42,387 --> 00:35:44,847  you can fuck off, sir.  383 00:35:45,047 --> 00:35:48,347     Meir, can you show our friend     the way out, please?  384 00:35:54,147 --> 00:35:56,107     [helicopter blades whirring]     385 00:36:18,757 --> 00:36:20,217  [Imad speaking Arabic]  386 00:36:24,217 --> 00:36:26,227   dramatic music   387 00:36:34,147 --> 00:36:36,187    388 00:36:44,867 --> 00:36:46,077  [guards yelling]  389 00:36:50,207 --> 00:36:51,577  [tires screeching]  390 00:36:54,957 --> 00:36:56,967  [explosion]  391 00:36:57,167 --> 00:36:58,217    [Tom Brokaw] A huge explosion     392 00:36:58,417 --> 00:37:00,007  flattened the Israeli   military headquarters  393 00:37:00,207 --> 00:37:01,467  in Tyre, Lebanon, today.  394 00:37:01,667 --> 00:37:04,807    At least 28 people were killed,   dozens injured.  395 00:37:05,007 --> 00:37:06,977  Rescue workers   still are digging.  396 00:37:07,177 --> 00:37:09,727   The seven-story building    was reduced to rubble.  397 00:37:09,927 --> 00:37:11,767       The cause of the explosion        is not clear,  398 00:37:11,967 --> 00:37:13,437   but there's speculation    about a gas  399 00:37:13,637 --> 00:37:15,817       or an ammunition explosion.     400 00:37:16,017 --> 00:37:17,937  [woman speaking Arabic on radio]  401 00:37:25,947 --> 00:37:27,117  [speaking Arabic]  402 00:37:28,447 --> 00:37:29,957  [Imad speaking]  403 00:37:34,037 --> 00:37:35,457  [Saada speaking]  404 00:37:36,587 --> 00:37:37,747  [Mustafa speaking]  405 00:37:57,937 --> 00:37:58,817  [Haidar speaking]  406 00:38:02,897 --> 00:38:04,107  [Mustafa speaking]  407 00:38:42,687 --> 00:38:44,027  [Saada speaking]  408 00:38:53,657 --> 00:38:54,577  [Saada] Mm.  409 00:39:39,837 --> 00:39:42,257     [in English] You got anything       new on that explosion in Tyre?    410 00:39:42,457 --> 00:39:44,707  Israelis still say   it was a gas leak.  411 00:39:47,427 --> 00:39:49,257  -[knocking at door]   -[speaking Hebrew]  412 00:39:55,677 --> 00:39:57,057  [door closes]  413 00:40:05,607 --> 00:40:06,817  [muttering softly]  414 00:40:20,287 --> 00:40:22,967      [in English] We're pushing       for a phased withdrawal.  415 00:40:23,167 --> 00:40:26,047  -[telephone ringing]   -Working north to south.  416 00:40:26,247 --> 00:40:28,887     If they commit, the Israelis          could be out in two weeks.      417 00:40:29,087 --> 00:40:30,507      Are they gonna go for this?     418 00:40:31,507 --> 00:40:33,887    Well, Ken, Reagan's had enough.  419 00:40:34,087 --> 00:40:36,057      [man] Mr. Ames, phone call.     420 00:40:36,257 --> 00:40:38,017  Yeah.       I can take it in my office.     421 00:40:45,477 --> 00:40:46,607  Ames.  422 00:40:46,807 --> 00:40:49,147      Mr. Ames, it's Meir Dagan.      423 00:40:52,867 --> 00:40:53,987  [car engine starts]  424 00:40:55,367 --> 00:40:57,327   suspenseful music   425 00:41:11,467 --> 00:41:13,507    426 00:41:26,477 --> 00:41:29,777  [Meir] As you know,   Islam forbids suicide.  427 00:41:29,977 --> 00:41:33,197  [Ames] But in the name of jihad,   the self-sacrifice is permitted.  428 00:41:42,537 --> 00:41:44,457  A young kid, ordinary.  429 00:41:45,247 --> 00:41:46,587      Nothing special about him,      430 00:41:46,787 --> 00:41:50,467  except all his family   was killed by our forces.      431 00:41:50,667 --> 00:41:52,677    What about the, uh, recruiter?    432 00:41:54,137 --> 00:41:55,307  [Meir]   Someone    who came from Beirut,  433 00:41:55,507 --> 00:41:56,807   but has relatives here.  434 00:41:57,007 --> 00:41:58,227   That's it.  435 00:41:58,427 --> 00:42:00,727  -[speaking Arabic]   -[Asgari speaking]  436 00:42:03,647 --> 00:42:05,477  [in English]   No name, no picture.  437 00:42:05,687 --> 00:42:07,897  Just a nickname, Radwan.  438 00:42:09,777 --> 00:42:10,687  [Asgari speaking Arabic]  439 00:42:14,737 --> 00:42:16,447    [Ames]   What do your commanders      think of your theory?  440 00:42:16,647 --> 00:42:17,827  That it was a gas leak,  441 00:42:18,027 --> 00:42:20,077  and I might be suffering   from PTSD,  442 00:42:20,277 --> 00:42:21,617  and fuck them.  443 00:42:22,577 --> 00:42:23,497  They're idiots.  444 00:42:23,697 --> 00:42:25,787  Well, we have idiots   at the CIA, too.  445 00:42:26,787 --> 00:42:27,917  I know.  446 00:42:30,457 --> 00:42:32,087  [Imad speaking Arabic]  447 00:42:37,967 --> 00:42:38,847  [Asgari speaking]  448 00:42:50,647 --> 00:42:51,897  [Asgari speaking]  449 00:42:53,027 --> 00:42:54,147  [Imad speaking]  450 00:42:59,447 --> 00:43:03,287  [Meir, in English]     That's his house, Ahmad Qassir.  451 00:43:03,487 --> 00:43:07,877    Robert, these are not the same       terrorists we've known before.    452 00:43:08,077 --> 00:43:10,797  These are fanatics       motivated by Imam Khomeini.     453 00:43:11,877 --> 00:43:13,297  And they will come   for you as well.  454 00:43:14,967 --> 00:43:16,257  [speaking Arabic]  455 00:43:26,097 --> 00:43:27,687  [Ames, in English]        Somebody recruited this kid     456 00:43:28,857 --> 00:43:29,807  around here.  457 00:43:30,607 --> 00:43:31,897      But what we need is assets      458 00:43:32,097 --> 00:43:33,657  inside the Iranian   training camp,  459 00:43:33,857 --> 00:43:34,817  here near Baalbek.  460 00:43:35,017 --> 00:43:36,147  Hmm. Bekaa Valley.  461 00:43:37,197 --> 00:43:38,157  That's tough.  462 00:43:39,197 --> 00:43:41,237  Well, I'm sure   you'll find a way.  463 00:43:42,287 --> 00:43:43,157  Gentlemen.  464 00:43:45,207 --> 00:43:47,207  [gunfire in the distance]      465 00:43:48,627 --> 00:43:49,537  [Imad speaking Arabic]  466 00:43:52,837 --> 00:43:53,877  [Imad speaking]  467 00:44:45,267 --> 00:44:46,807  [Imad speaking]  468 00:45:34,267 --> 00:45:35,317  [door opens]  469 00:45:37,147 --> 00:45:37,987  [door closes]  470 00:45:38,187 --> 00:45:39,357  [elevator bell dings]  471 00:45:42,907 --> 00:45:44,787  [Dewey, in English]    Islamic Jihad.  472 00:45:44,987 --> 00:45:47,207      -What does that mean exactly?     -[Ames]   Holy war.  473 00:45:47,407 --> 00:45:48,697  [Dewey]   Oh, Christ.  474 00:45:49,907 --> 00:45:52,667  Okay, so this, uh, kid   blows himself up,  475 00:45:52,867 --> 00:45:54,707  earning a one-way ticket   to paradise.  476 00:45:55,997 --> 00:45:58,587  Why is the Mossad      still saying it's a gas leak?    477 00:45:58,787 --> 00:46:00,087  [Ames] Because   they knew it wasn't.  478 00:46:00,287 --> 00:46:02,507  Didn't wanna make      a hero out of the guy, right?    479 00:46:02,707 --> 00:46:04,597  We need a window   into that training camp.  480 00:46:04,797 --> 00:46:07,727    [chuckles] No, I'm not sending        my case officers to Baalbek,     481 00:46:07,927 --> 00:46:10,597     chasing your crazy-ass theory     about the Ayatollah.  482 00:46:10,797 --> 00:46:12,137  What if Bob's right?  483 00:46:12,847 --> 00:46:14,607  What if it is Iran?  484 00:46:14,807 --> 00:46:17,027  -[girl 1] He's on fire.     -[woman] That is a very good...  485 00:46:17,227 --> 00:46:19,357    -[girl 2] No! Pass, pass, pass!   -You okay?  486 00:46:19,557 --> 00:46:21,947  -[boy] Yeah.   -Ready? Watch this, guys.      487 00:46:22,147 --> 00:46:24,197  -Oh! Dad!   -[boy] Yeah!  488 00:46:25,237 --> 00:46:27,777  -Hey! Here.   -[children yell]  489 00:46:29,327 --> 00:46:30,447  Dad gets two.  490 00:46:31,577 --> 00:46:33,497  -[telephone ringing]   -[girl 2] Two for two.  491 00:46:33,697 --> 00:46:34,667  Ames residence.  492 00:46:36,877 --> 00:46:37,997  It's the switchboard.  493 00:46:40,707 --> 00:46:42,337      [whispers] It's ridiculous.      I can't...  494 00:46:42,537 --> 00:46:44,837      [Yvonne, softly] I thought       you told them about family time.  495 00:46:46,047 --> 00:46:47,677  I did.  496 00:46:47,877 --> 00:46:48,887      I'll take it in the office.     497 00:46:54,887 --> 00:46:55,857  [in normal voice] Ames.  498 00:46:56,057 --> 00:46:57,527  [Casey]   Bob, listen.  499 00:46:57,727 --> 00:46:59,517  Mossad called, all right?      500 00:47:00,277 --> 00:47:01,817  We're a go on the deal.  501 00:47:02,017 --> 00:47:03,187  What did you   tell those bastards?  502 00:47:03,947 --> 00:47:05,027  I told them the truth.  503 00:47:05,947 --> 00:47:07,327  [Casey laughs]  504 00:47:07,527 --> 00:47:08,327   That's a good one.  505 00:47:08,527 --> 00:47:09,957  Listen, the White House  506 00:47:10,157 --> 00:47:11,537  wants you back   in Beirut now, okay?  507 00:47:11,737 --> 00:47:13,537  Get the Israelis out   and close the deal.  508 00:47:15,787 --> 00:47:17,037     [explosions in the distance]     509 00:47:52,077 --> 00:47:54,957  [Jane Mayer]   It was just    such a loss of innocence  510 00:47:55,157 --> 00:47:57,207  for the United States,   looking back,  511 00:47:57,407 --> 00:47:59,707     because we felt we were there    512 00:47:59,907 --> 00:48:02,507  as neutral peacekeepers,  513 00:48:02,707 --> 00:48:04,087      and, in fact, we thought--      514 00:48:04,287 --> 00:48:05,717  And we thought   we were the good guys  515 00:48:05,917 --> 00:48:07,467  doing the right thing,  516 00:48:07,667 --> 00:48:09,557  trying to bring peace   to the world,  517 00:48:09,757 --> 00:48:12,677  and we were perceived   instead, locally,  518 00:48:12,887 --> 00:48:14,557      as enemies and combatants.      519 00:48:14,757 --> 00:48:15,807  And we were in a war  520 00:48:16,007 --> 00:48:18,767  we didn't even realize   we were in.  521 00:48:26,687 --> 00:48:28,737   somber music   522 00:48:34,237 --> 00:48:36,287    523 00:48:56,427 --> 00:48:58,107  -Is everything in place?   -[Ken] Yes.  524 00:48:58,307 --> 00:48:59,437  The UN?  525 00:48:59,637 --> 00:49:00,897  [Ken]   They'll monitor    the Israeli troops  526 00:49:01,097 --> 00:49:02,567   on their way out.  527 00:49:02,767 --> 00:49:04,357  [Ames]   Any update    on the new organization,  528 00:49:04,557 --> 00:49:05,817  Islamic Jihad?  529 00:49:06,017 --> 00:49:08,027  [Ken] We're not sure   it's real, Bob.  530 00:49:08,227 --> 00:49:10,197  [engine starts]  531 00:49:10,397 --> 00:49:11,947     [Ames]   And the Iranian camps?    532 00:49:12,147 --> 00:49:13,617  [Ken] Like a black hole.  533 00:49:13,817 --> 00:49:14,657  No assets?  534 00:49:16,537 --> 00:49:17,577  No prospects?  535 00:49:40,637 --> 00:49:43,187  But if Khomeini really did wanna   export his revolution,  536 00:49:43,387 --> 00:49:45,307  why wouldn't he start   here in Lebanon?  537 00:49:47,397 --> 00:49:49,697   This is where the Shia    are being ignored.  538 00:49:49,897 --> 00:49:52,197    I mean, that's what I would do.  539 00:49:53,817 --> 00:49:56,077  All right, gentlemen,     maybe that's, uh, lunch break.    540 00:49:56,827 --> 00:49:58,367  [sighs] Look, uh...  541 00:50:00,327 --> 00:50:02,377  I know what it's like   to start from nothing.  542 00:50:02,577 --> 00:50:03,587  We've all been there.  543 00:50:03,787 --> 00:50:06,627  It's the hardest thing   for a case officer,  544 00:50:06,827 --> 00:50:09,797  so just hit the streets,   start listening.  545 00:50:10,377 --> 00:50:11,297  Do our job.  546 00:50:13,757 --> 00:50:16,057  [gunfire in the distance]      547 00:50:16,257 --> 00:50:17,887  [car engine revving]  548 00:50:18,597 --> 00:50:19,927  -[explosion]   -[yells]  549 00:50:35,987 --> 00:50:38,027   ominous music   550 00:50:51,167 --> 00:50:53,217    89127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.