All language subtitles for Evil.Dead.Rise.2023.1080p.KOR.FHDRip.H264.AAC-REEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,920 --> 00:01:04,920 자막: 그리핀 타운 2 00:01:05,968 --> 00:01:07,269 미친, 뭐야, 케일럽? 3 00:01:07,302 --> 00:01:09,104 오, 촬영샷 보여줄께 기다려봐. 4 00:01:09,137 --> 00:01:11,539 똥 지릴거 같은 표정이던데. 5 00:01:11,572 --> 00:01:13,208 거의 내 머리통을 날릴 뻔 했어. 6 00:01:13,241 --> 00:01:14,809 이 정도 칼날 가지고는 7 00:01:14,842 --> 00:01:16,244 깨끗하게 잘리진 않을거야. 8 00:01:16,278 --> 00:01:18,280 그냥 엄청 긁히는 정도 였을려나? 9 00:01:26,989 --> 00:01:29,590 제시카의 기분이 나아졌는지 확인해 봐야하지 않아? 10 00:01:29,623 --> 00:01:31,525 괜찮을거야. 클로노핀 한알 줬으니 11 00:01:31,559 --> 00:01:34,628 뭐가 문제인지는 모르겠지만 잠은 잘 자겠지. 12 00:01:34,662 --> 00:01:36,630 여자애들은 진짜 골치아프다니까. 13 00:02:02,324 --> 00:02:03,624 제시카? 14 00:02:21,309 --> 00:02:22,877 헤이. 15 00:02:22,911 --> 00:02:24,179 기분 좀 어때? 16 00:02:28,682 --> 00:02:30,952 니가 말한 친구들은 아직 코빼기도 17 00:02:30,986 --> 00:02:32,988 안보이는 거 보니 안올듯, 18 00:02:33,021 --> 00:02:36,191 혹시 니 차 가지고 먼저 가도 될까? 19 00:02:36,224 --> 00:02:38,260 너 남자친구랑 같이 있는거 짜증나. 20 00:02:42,964 --> 00:02:44,132 대화 즐거웠어. 21 00:02:53,341 --> 00:02:55,010 30분 안에 일어나는게 좋을거야 22 00:02:55,043 --> 00:02:57,745 안그러면 저 멍청한 무뇌아 새끼를 23 00:02:57,778 --> 00:03:00,148 물에 넣고 익사시켜 버릴듯. 24 00:03:29,411 --> 00:03:32,646 "내 악몽의 강렬한 공포가 나를 덮쳤다." 25 00:03:33,848 --> 00:03:35,383 "팔을 뒤로 빼려고 했지만 26 00:03:35,417 --> 00:03:37,751 손이 달라붙었다. 27 00:03:37,785 --> 00:03:40,956 가장 우울한 목소리가 흐느꼈다. 28 00:03:40,989 --> 00:03:42,257 '나를 들여 보내줘.'" 29 00:03:42,290 --> 00:03:43,657 "'나를 들여 보내줘!'" 30 00:03:45,227 --> 00:03:46,894 "그 말과 동시에, 31 00:03:46,928 --> 00:03:49,030 창문 너머로 어렴풋이 32 00:03:49,064 --> 00:03:51,366 아이의 얼굴이 보였다." 33 00:03:53,767 --> 00:03:55,137 "괴물을 떨쳐내려 해도 34 00:03:55,170 --> 00:03:57,005 소용없다는 것을 알게 되었고, 35 00:03:57,038 --> 00:03:59,707 깨진 유리창쪽으로 손목을 잡아당겨..." 36 00:03:59,740 --> 00:04:01,276 제시카? 37 00:04:01,309 --> 00:04:03,677 -"...이리저리 비벼서..." -그만해. 38 00:04:03,711 --> 00:04:05,046 "...피가 흘러내려 39 00:04:05,080 --> 00:04:07,082 이불을 흠뻑 적실 때까지." 40 00:04:07,115 --> 00:04:10,252 "여전히 그 괴물은 '들어가게 해줘!'라고 외쳤다." 41 00:04:10,285 --> 00:04:11,752 제시카! 42 00:04:35,977 --> 00:04:37,212 젠장, 젠장, 젠장! 43 00:04:37,245 --> 00:04:38,779 젠장, 젠장, 젠장! 44 00:04:42,184 --> 00:04:44,986 아니, 제스. 제스? 제스? 45 00:05:04,339 --> 00:05:06,241 이젠 누가 멍청이 무뇌아일까? 46 00:05:18,786 --> 00:05:19,853 칼렙. 47 00:05:19,887 --> 00:05:21,156 씨발 뭐야? 48 00:05:23,124 --> 00:05:24,292 맙소사. 49 00:05:24,326 --> 00:05:25,493 도대체 무슨일이야 ? 50 00:05:29,197 --> 00:05:30,198 제스? 51 00:05:33,535 --> 00:05:34,835 제시카? 52 00:05:46,915 --> 00:05:48,516 뭐야? 무엇? 53 00:05:48,550 --> 00:05:50,352 아니, 아니... 54 00:05:51,253 --> 00:05:52,520 케일럽! 55 00:05:53,922 --> 00:05:55,823 안돼... 56 00:05:59,194 --> 00:06:00,495 안돼, 케일럽! 57 00:06:02,830 --> 00:06:03,565 케일럽! 58 00:07:07,262 --> 00:07:08,196 베스! 59 00:07:10,065 --> 00:07:11,633 베스, 안에 있어? 60 00:07:13,368 --> 00:07:15,871 5분만 기다려, 응? 61 00:07:15,904 --> 00:07:17,606 브랜든이 거의 제정신이 아니야 62 00:07:17,639 --> 00:07:19,007 어젯밤 팔씨름 대회에서 63 00:07:19,041 --> 00:07:21,710 이겨서 받은 기타스트랫을 찾을 수 없대. 64 00:07:21,743 --> 00:07:23,678 30분 전까지만 해도 튜닝이랑 다 해서 65 00:07:23,712 --> 00:07:26,081 무대위에 있다고 했잖아 66 00:07:27,682 --> 00:07:29,184 안에 별일 없는거지? 67 00:07:30,152 --> 00:07:31,987 괜찮아. 68 00:07:32,020 --> 00:07:34,222 그냥 자리에 가서 준비해 69 00:07:34,256 --> 00:07:36,658 커튼 올라가기 전까지 갈께 70 00:07:36,691 --> 00:07:37,926 알겠어, 보스. 71 00:08:45,661 --> 00:08:47,396 내 최애 검정 티셔츠 봤어? 72 00:08:47,429 --> 00:08:49,364 내일 노동절 시위때 입어야돼 73 00:08:52,568 --> 00:08:54,102 엄마? 74 00:08:54,136 --> 00:08:56,839 너 혼자 시위에 가는건 안돼. 75 00:08:56,872 --> 00:08:58,574 소피네 아빠랑 같이 가요. 76 00:08:58,607 --> 00:08:59,842 이미 열 번 정도 말했잖아요. 77 00:08:59,875 --> 00:09:01,610 기억 안나요? 78 00:09:01,643 --> 00:09:02,878 넌 욕실 빨래 바구니를 살펴보는거 기억 했니? 79 00:09:06,882 --> 00:09:08,784 대니에게 음악소리 줄이라고 해 80 00:09:08,817 --> 00:09:10,652 엄마가 "음악 소리 좀 줄이래!" 81 00:09:10,686 --> 00:09:12,421 안그러면 내가 가서 끌거야! 82 00:09:31,506 --> 00:09:34,042 캐시, 내 가위 누가 가져갔니 83 00:09:36,712 --> 00:09:37,679 전 아니에요, 엄마! 84 00:09:41,250 --> 00:09:42,785 안 빨아졌어. 85 00:09:42,818 --> 00:09:44,320 그럼 세탁기에 넣어 놔, 이따 빨아줄께 86 00:09:44,353 --> 00:09:46,288 안할거잖아. 항상 깜박 잊잖아. 87 00:09:46,322 --> 00:09:48,724 세탁기가 어딨는지는 알지? 88 00:09:55,664 --> 00:09:57,500 안녕, 브리짓. 엄마는 밤 근무고 89 00:09:57,533 --> 00:09:59,502 우린 프레디 영화 정주행 중이야. 90 00:09:59,535 --> 00:10:02,404 -개 망작까지 전부. -거기에 망작은 없어. 91 00:10:03,739 --> 00:10:06,075 너도 원하면, 음, 같이 와서... 92 00:10:06,108 --> 00:10:07,443 꿈깨 93 00:10:20,523 --> 00:10:22,691 남자 친구들이 왜 다 저 모양이야. 94 00:10:22,725 --> 00:10:24,159 이상한건 너야. 95 00:10:26,362 --> 00:10:28,697 캐시! 96 00:10:43,746 --> 00:10:46,181 오늘 밤은 사람이 많나봐, 댄? 97 00:10:48,450 --> 00:10:50,286 - 나가, 브리지! -그러고싶은데-- 98 00:10:50,319 --> 00:10:51,820 들여 보내줘! 99 00:11:03,632 --> 00:11:05,367 누가 좀 나가봐! 100 00:11:08,170 --> 00:11:09,772 네, 네 가요! 101 00:11:25,821 --> 00:11:27,423 우우! 102 00:11:30,459 --> 00:11:31,427 베스. 103 00:11:31,460 --> 00:11:33,529 나쁜 년. 104 00:11:33,562 --> 00:11:34,797 놀랐지, 언니. 105 00:11:37,232 --> 00:11:38,634 언제 온거야? 106 00:11:38,667 --> 00:11:41,704 LAX에서 바로 우버타고 왔어. 107 00:11:44,340 --> 00:11:46,508 흠. 108 00:11:46,542 --> 00:11:49,511 잠은 좀 잤어? 엄마랑 비슷해보이네. 109 00:11:49,545 --> 00:11:51,647 언니는 탐폰처럼 보이거든 110 00:11:53,282 --> 00:11:55,484 있지, 아래층 도어벨은 완전히 고장났더라. 111 00:11:55,517 --> 00:11:57,486 아무나 들어올 수 있어. 112 00:11:57,519 --> 00:11:58,821 건물 전체가 곧 무너질거야. 113 00:11:58,854 --> 00:12:00,789 한 달 후에 폭파한대. 114 00:12:00,823 --> 00:12:02,358 농담이지? 115 00:12:02,391 --> 00:12:03,859 아니. 우리 이사 나가. 116 00:12:03,892 --> 00:12:05,861 새로운 집은 찾았고? 117 00:12:06,729 --> 00:12:08,831 아직. 118 00:12:08,864 --> 00:12:11,901 젠장, 엘. 언니랑 제이는 여기에서 오래살았잖아. 119 00:12:13,469 --> 00:12:14,837 방콕 끝내줬어요? 120 00:12:14,870 --> 00:12:17,873 대박이었어. 열성적이고 미친 팬들이 많아. 121 00:12:17,907 --> 00:12:19,341 뱀 피 마셨어요? 122 00:12:19,375 --> 00:12:21,377 이봐, 그건 문화차이잖아. 123 00:12:21,410 --> 00:12:22,912 원숭이 뇌 바비큐는 어때? 124 00:12:22,946 --> 00:12:24,948 오 예. 그게 훨씬 낫겠다, 댄. 125 00:12:24,981 --> 00:12:26,348 니 친구 이름이 뭐야, 캐스? 126 00:12:26,382 --> 00:12:27,816 스테파니야. 127 00:12:27,850 --> 00:12:30,719 오. 안녕, 스태파니. 128 00:12:30,753 --> 00:12:32,788 어, 지금 뭐하고 있니? 129 00:12:32,821 --> 00:12:36,625 대니가 그랬는데 이 건물이 은행이었을때 직원 한명이 130 00:12:36,659 --> 00:12:38,962 도둑질하다가 목을 매 자살했다고 했어. 131 00:12:38,995 --> 00:12:40,829 그래서 주머니에 동전을 넣고 돌아다니면 132 00:12:40,863 --> 00:12:43,265 그 유령이 짤랑거리는 소리를 듣는대. 133 00:12:43,298 --> 00:12:45,768 가진 돈을 다 내놓을 때까지 죽도록 겁을 준대. 134 00:12:47,236 --> 00:12:48,704 진짜야. 135 00:12:48,737 --> 00:12:50,472 귀신이 날 따라오면, 136 00:12:50,506 --> 00:12:52,775 스테파니가 먼저 겁을 줘서 쫒을거야. 137 00:12:53,876 --> 00:12:55,544 유령은 없어. 138 00:12:55,577 --> 00:12:57,446 - 본 적 있어? -아니. 139 00:12:57,479 --> 00:12:59,515 그럼 존재하지 않는다는 것을 어떻게 알아? 140 00:12:59,548 --> 00:13:01,450 왜냐하면... 141 00:13:01,483 --> 00:13:04,653 내가 볼 수 있는 것만 믿으니까. 142 00:13:04,687 --> 00:13:06,355 내꺼야? 143 00:13:06,388 --> 00:13:10,492 - 까칠한 꼬마아가씨 전용이지. 144 00:13:10,526 --> 00:13:14,296 보세요, 엄마. 깡패같아요. 145 00:13:14,329 --> 00:13:16,966 너네 그루피 세계를 내 딸한테 세뇌시키지 마. 146 00:13:17,000 --> 00:13:18,400 그루피가 뭐에요? 147 00:13:18,434 --> 00:13:19,936 내가 기타 테크니션이라는걸 148 00:13:19,969 --> 00:13:22,638 알면서도 날 그렇게 부르는걸 좋아해. 149 00:13:22,671 --> 00:13:23,940 퍽이나 그렇겠네. 150 00:13:23,973 --> 00:13:26,608 헐, 착하게 굴지 않으면 선물은 없어. 151 00:13:26,642 --> 00:13:28,711 말나온김에, 너네 아빠 선물로 152 00:13:28,744 --> 00:13:30,846 뭘 샀는지 보여줄께. 153 00:13:40,756 --> 00:13:41,958 무슨 일이야, 엘? 154 00:13:43,659 --> 00:13:46,662 대니, 내 차 가지고 동생들하고 피자 먹으러 가. 155 00:13:47,696 --> 00:13:48,864 네, 엄마. 156 00:13:51,800 --> 00:13:54,803 아직 머리속이 정리가 안됐어. 157 00:13:54,837 --> 00:13:56,772 뭐, 형부 바람났어? 158 00:13:56,805 --> 00:13:59,308 아니. 자녀 양육비를 지불하면 공동육아 159 00:13:59,341 --> 00:14:01,010 책임을 다했다고 생각해. 160 00:14:05,014 --> 00:14:06,983 왜 나한테 말하지 않았어, 엘? 161 00:14:07,016 --> 00:14:08,918 이 문제에 도움이 되도록 162 00:14:08,952 --> 00:14:10,686 바로 비행기 타고 날라왔을거야. 163 00:14:13,388 --> 00:14:14,590 전화했었어. 164 00:14:15,657 --> 00:14:17,626 두 번이나. 165 00:14:17,659 --> 00:14:19,495 처음엔 이혼통보 했을때. 166 00:14:19,528 --> 00:14:20,930 두번째는, 짐싸서 나간 날. 167 00:14:22,898 --> 00:14:25,267 두 달 반 전의 일이야, 베스. 168 00:14:33,776 --> 00:14:35,477 미안해, 응? 169 00:14:35,511 --> 00:14:37,579 내가 뭐에 하나 빠지면 깊이 빠져들고 170 00:14:37,613 --> 00:14:39,048 지금은 최고 연주기술을 마스터하려고 노력중이야. 171 00:14:39,082 --> 00:14:40,616 그것만 해내면, 우리 밴드에서 172 00:14:40,649 --> 00:14:42,018 그 기술을 쓰는 첫 번째 여성멤버가 되. 173 00:14:44,620 --> 00:14:47,856 제발, 엘, 이 문제에 대해 제대로 대화하자. 174 00:14:49,725 --> 00:14:51,060 엘... 175 00:14:51,094 --> 00:14:53,462 있지, 오늘 밤은 소파에서 자도 176 00:14:53,495 --> 00:14:56,099 되지만 난 이삿짐 싸야돼. 177 00:15:26,495 --> 00:15:27,830 안녕, 베티부. 178 00:15:27,863 --> 00:15:29,531 엘리야. 그냥... 179 00:15:31,067 --> 00:15:32,936 안부 전화했어. 그리고, 음... 180 00:15:34,137 --> 00:15:35,771 나와 제이, 우리는, 어... 181 00:15:37,873 --> 00:15:40,009 있지 그-- 182 00:15:40,043 --> 00:15:42,045 널 탓하지 않아. 183 00:15:42,078 --> 00:15:43,879 나도 저런 내 목소리 진짜 싫거든. 184 00:15:56,059 --> 00:15:57,693 무슨 일이야, 베스? 185 00:16:02,031 --> 00:16:04,100 늘 그렇듯 또 망쳤어. 186 00:16:05,734 --> 00:16:08,704 그걸 극복할 수 있도록 언니가 필요해. 187 00:16:09,571 --> 00:16:10,539 또. 188 00:16:11,540 --> 00:16:12,507 무슨 일인데? 189 00:16:14,177 --> 00:16:15,477 음. 190 00:16:24,486 --> 00:16:25,888 서둘러, 브리지. 191 00:16:25,922 --> 00:16:27,522 그럼 니가 들래? 192 00:16:27,556 --> 00:16:28,490 면허증이나 따라. 193 00:16:30,492 --> 00:16:32,095 어서, 카스. 194 00:16:44,240 --> 00:16:46,009 지진이야! 195 00:16:54,683 --> 00:16:55,550 어서. 196 00:16:58,620 --> 00:16:59,588 가! 197 00:17:04,526 --> 00:17:05,694 엎드려! 198 00:17:20,575 --> 00:17:21,777 젠장. 199 00:17:21,810 --> 00:17:23,679 장난아니네. 200 00:17:23,712 --> 00:17:25,480 바지에 오줌 싼거 같아. 201 00:17:26,715 --> 00:17:27,984 따뜻해? 202 00:17:29,785 --> 00:17:31,087 아니. 203 00:17:31,120 --> 00:17:32,521 그럼 아마 음료수일거야. 204 00:17:33,689 --> 00:17:34,823 괜찮아. 어서. 205 00:17:51,707 --> 00:17:53,709 젠장. 브리짓, 이것 좀 봐. 206 00:17:54,609 --> 00:17:55,677 뭐야? 207 00:17:56,878 --> 00:17:57,846 구멍이 있어. 208 00:18:07,924 --> 00:18:09,926 조심해, 댄. 여진이 올 수도 있어. 209 00:18:21,237 --> 00:18:22,704 오래된 은행 금고야! 210 00:18:25,640 --> 00:18:27,043 대니, 하지마! 211 00:18:57,706 --> 00:18:58,607 대니? 212 00:19:06,983 --> 00:19:08,217 어서, 대니. 가자! 213 00:19:08,251 --> 00:19:09,651 기다려봐! 214 00:19:47,056 --> 00:19:48,790 대니! 215 00:19:48,824 --> 00:19:50,159 좀 있어봐, 브리지! 216 00:20:10,012 --> 00:20:11,847 대니, 괜찮아? 217 00:20:11,880 --> 00:20:13,015 괜찮아. 218 00:21:21,584 --> 00:21:22,786 뭐 좀 잡혀? 219 00:21:22,819 --> 00:21:24,353 네트워크가 완전히 맛이 갔어. 220 00:21:25,387 --> 00:21:26,856 애들은 괜찮을거야, 엘. 221 00:21:30,894 --> 00:21:33,262 여기요. 222 00:21:33,295 --> 00:21:35,632 모두 괜찮나요? 다친 사람 없어요? 223 00:21:35,665 --> 00:21:38,001 게이브. 아이들은 피자를 사러 갔는데 224 00:21:38,034 --> 00:21:39,469 지금 핸드폰이 먹통이야 225 00:21:39,502 --> 00:21:40,670 찾으러 가게 차 좀 빌려줄래? 226 00:21:40,704 --> 00:21:42,405 -내가 운전는게 좋겠죠? -고마워. 227 00:21:42,439 --> 00:21:43,673 차키 가져올께요. 228 00:21:51,981 --> 00:21:54,316 -누구시죠? -베스. 229 00:21:55,350 --> 00:21:56,686 엘리의 여동생이에요. 230 00:21:56,720 --> 00:21:59,756 아, 그래, 그래. 그루피. 231 00:22:01,624 --> 00:22:02,559 뭔 하나 물어 봅시다 232 00:22:04,293 --> 00:22:05,628 저 위에 소리 들려? 233 00:22:05,662 --> 00:22:08,363 -뭐요? -콰키. 234 00:22:08,397 --> 00:22:09,766 덕트에 숨으라고 했거든. 235 00:22:12,469 --> 00:22:14,471 여기, 고양이, 고양이, 고양아. 236 00:22:16,305 --> 00:22:17,841 가요. 237 00:22:20,076 --> 00:22:22,545 애들이야? 238 00:22:22,579 --> 00:22:24,647 만나서 반가웠어요. 239 00:22:27,083 --> 00:22:30,854 지진 후에는 절대 엘리베이터를 타면 안돼. 240 00:22:30,887 --> 00:22:33,957 브리짓이 피자를 떨어뜨렸어. 241 00:22:33,990 --> 00:22:37,560 오, 아가. 피자보다 너네들이 더 소중해. 242 00:22:46,403 --> 00:22:48,171 규모 5.5 지진이 243 00:22:48,205 --> 00:22:50,140 Puente Hills 단층 바로 북쪽에서 발생한지 244 00:22:50,173 --> 00:22:51,375 한 시간도 채 되지 않았습니다. 245 00:22:51,408 --> 00:22:53,076 로스앤젤레스 다운타운과 246 00:22:53,110 --> 00:22:54,911 라 하브라 전체가 흔들렸고...... 247 00:23:18,302 --> 00:23:21,138 뭔가 비싼걸까? 248 00:23:21,171 --> 00:23:23,040 엄마는 돈을 좀 더 벌어야돼 249 00:23:23,073 --> 00:23:24,574 , 그렇지 않아? 250 00:23:24,608 --> 00:23:26,543 엄마는 니가 훔친 물건 팔아서 돈 벌고 싶지 않을걸. 251 00:23:26,576 --> 00:23:28,445 훔친 거 아니야. 252 00:23:28,478 --> 00:23:30,447 그 금고에 오랫동안 버려진거야 253 00:23:30,480 --> 00:23:33,283 예, 이런 이상한 것들은 이유가 있어서 숨겨놓은거야. 254 00:23:38,488 --> 00:23:39,589 그냥 놔둬, 댄. 255 00:23:41,491 --> 00:23:43,260 아! 씨발! 256 00:23:44,061 --> 00:23:45,595 좀 보자. 257 00:23:45,629 --> 00:23:46,563 그냥 찔린거야. 258 00:23:55,639 --> 00:23:56,573 대니... 259 00:24:23,100 --> 00:24:24,034 대니, 그냥 닫아. 260 00:24:41,351 --> 00:24:42,652 이거 이상해, 댄. 261 00:24:42,686 --> 00:24:45,355 당장 다시 돌려놔야돼. 262 00:24:45,389 --> 00:24:48,258 엄마는 오늘 밤 누구도 현관문 밖으로 내보내지 않을 거야. 263 00:24:48,291 --> 00:24:49,292 그럼 아침에 일어나자 마자 해. 264 00:24:50,560 --> 00:24:51,561 약속하지? 265 00:25:05,709 --> 00:25:08,111 잠수하러 가는거야? 266 00:25:08,145 --> 00:25:10,647 들어가기 전에 물 아래를 봐야 해요. 267 00:25:10,680 --> 00:25:13,550 전에 해변에서 해파리에 쏘인적이 있거든요. 268 00:25:13,583 --> 00:25:16,353 물속에 들어가는 거 안 좋아해요. 269 00:25:16,386 --> 00:25:18,355 욕조에 이상한 바다 생물이 270 00:25:18,388 --> 00:25:20,056 있을거 같지는 않은데. 271 00:25:31,401 --> 00:25:32,669 맙소사! 272 00:25:32,702 --> 00:25:34,337 맙소사. 맙소사. 맙소사. 273 00:25:34,371 --> 00:25:37,040 이건... 이건... 274 00:25:51,421 --> 00:25:52,456 괜찮아요? 275 00:25:53,490 --> 00:25:54,691 난 괜찮아, 아가. 276 00:25:58,562 --> 00:26:00,964 저도 배아픈거 싫어해요. 277 00:26:57,320 --> 00:26:59,523 교우 여러분, 좋은 오후입니다. 278 00:26:59,556 --> 00:27:01,558 저는 Marcus Littleton 신부입니다. 279 00:27:01,591 --> 00:27:04,728 여기 성 패트릭 대성당의 도서관지기이죠 280 00:27:04,761 --> 00:27:07,797 오늘 천사의 도시에 오신 여러분 모두를 환영합니다. 281 00:27:09,165 --> 00:27:11,368 여러분은 해외 선교사들이 발견한 282 00:27:11,401 --> 00:27:14,504 독특한 유물의 공개를 보기 위해 283 00:27:14,538 --> 00:27:17,574 이곳에 초대되었습니다. 284 00:27:17,607 --> 00:27:19,476 제가 Naturum Demento의 285 00:27:19,509 --> 00:27:23,313 전설적인 3권 중 하나라고 생각하는 것을 286 00:27:23,346 --> 00:27:25,248 발표하려고 합니다, 287 00:27:25,282 --> 00:27:27,484 죽은 자의 책이죠. 288 00:27:29,886 --> 00:27:32,222 제가 지금까지 검사한 결과, 289 00:27:32,255 --> 00:27:35,692 그 책의 바인딩은 경화된 인간의 살로 만들어졌다는 것이 밝혀졌습니다. 290 00:27:35,725 --> 00:27:38,562 구절과 에칭은 피로 새겨져 있죠. 291 00:27:38,595 --> 00:27:40,196 그건 이단이야! 292 00:27:40,230 --> 00:27:42,132 오늘, 저는 교회의 승인을 구합니다 293 00:27:42,165 --> 00:27:44,334 각 페이지마다 의심할 여지없이 가지고 있는 294 00:27:44,367 --> 00:27:46,202 영적인 신비를 번역할 수 있도록요 295 00:27:46,236 --> 00:27:47,804 파괴해! 296 00:27:47,837 --> 00:27:49,706 죽은 자의 책이라고 불리는 이유가 있다구! 297 00:27:49,739 --> 00:27:52,676 나는 인간의 이익을 위해 이 책을 보려고 합니다! 298 00:28:11,695 --> 00:28:14,564 교회 장로들에게 배척을 당하면서도 299 00:28:14,598 --> 00:28:17,601 나, Canon Damien Shanahan, 300 00:28:17,634 --> 00:28:19,904 그리고 휴고 코르테즈 신부는 301 00:28:19,937 --> 00:28:21,871 비밀리에 번역 작업을 해왔어요. 302 00:28:21,906 --> 00:28:26,242 The Book of the Dead의 수많은 글과 글귀들. 303 00:28:26,276 --> 00:28:30,180 페이지마다 고대의 의식과 주문이 포함되어 있는데, 304 00:28:30,213 --> 00:28:31,848 그 낭송은 305 00:28:31,881 --> 00:28:34,618 우리가 알고 있는 세계의 얇은 장막 너머에 존재하는 306 00:28:34,651 --> 00:28:38,154 초자연적인 힘과의 접촉을 허용한다고 선언합니다. 307 00:28:51,868 --> 00:28:55,872 때는 1923년 우리 주님의 해 1월 24일입니다. 308 00:28:58,441 --> 00:29:00,677 그리고 저, 마커스 리틀튼 신부는, 309 00:29:00,710 --> 00:29:03,213 이제 영적 부활의 첫 구절을 310 00:29:03,246 --> 00:29:05,749 소리내어 읽기 시작할 것입니다. 311 00:30:36,840 --> 00:30:37,841 여기요! 312 00:30:38,808 --> 00:30:40,310 도와줘요! 313 00:30:40,343 --> 00:30:41,644 도와줘요! 314 00:31:29,994 --> 00:31:32,096 닥쳐! 315 00:32:48,438 --> 00:32:51,741 괜찮아. 괜찮아. 316 00:32:51,774 --> 00:32:52,809 잠깐 정전된거야. 317 00:33:18,534 --> 00:33:19,535 브리짓? 318 00:33:20,204 --> 00:33:21,537 괜찮아? 319 00:33:22,039 --> 00:33:23,908 응. 320 00:33:23,941 --> 00:33:25,742 우리집만 정전된거 같아. 321 00:33:28,078 --> 00:33:29,079 정말? 322 00:33:37,154 --> 00:33:38,155 엄마? 323 00:33:40,523 --> 00:33:41,524 엘, 자? 324 00:33:44,929 --> 00:33:46,362 엄마 어디 갔어요? 325 00:34:26,503 --> 00:34:27,504 엄마? 326 00:34:39,116 --> 00:34:40,316 엘? 327 00:35:04,674 --> 00:35:06,442 왜 그래, 언니? 328 00:35:11,749 --> 00:35:14,384 아름다운 꿈을 꿨어. 329 00:35:16,386 --> 00:35:19,455 우리는 키 큰 숲에 함께 앉아 있었고. 330 00:35:21,491 --> 00:35:22,860 바람은 상쾌하고 331 00:35:22,893 --> 00:35:24,795 새들은 가장 달콤한 노래를 부르고 332 00:35:33,170 --> 00:35:34,171 있었어... 333 00:35:36,140 --> 00:35:39,609 완벽한 날이었고 내 머리속엔 온통 어떻게 하면 334 00:35:39,642 --> 00:35:42,012 우리가 행복한 가족으로 남을 수 있는지 335 00:35:42,046 --> 00:35:43,747 너의 몸을 찢어발겨 336 00:35:43,781 --> 00:35:46,050 네 몸안으로 들어가고 싶다는 생각뿐이였지 337 00:36:09,940 --> 00:36:10,975 내 안에 뭔가 있어. 338 00:36:42,840 --> 00:36:45,009 내 아이들을 데려가게 두지마. 339 00:36:54,251 --> 00:36:55,986 엄마! 340 00:36:56,020 --> 00:36:57,453 브리짓, 동생 안으로 데리고 들어가. 341 00:36:59,522 --> 00:37:00,690 당장! 342 00:37:04,061 --> 00:37:05,763 엄마한테 무슨일이 생긴거야, 브리지? 343 00:37:15,205 --> 00:37:17,908 계단으로. 가자! 어서. 344 00:37:21,845 --> 00:37:23,013 제발. 345 00:37:23,047 --> 00:37:24,882 일어나, 엘리. 어서, 일어나. 346 00:37:24,915 --> 00:37:26,216 대니! 347 00:37:26,250 --> 00:37:27,718 계단이 무너졌어요. 348 00:37:46,303 --> 00:37:48,105 잠깐 괜찮았다가 349 00:37:48,138 --> 00:37:50,506 다음 순간 미친사람처럼 중얼거렸고... 350 00:37:52,142 --> 00:37:53,676 그리고 이제 죽었어. 351 00:38:17,001 --> 00:38:18,202 전화는 여전히 불통이야. 352 00:38:23,273 --> 00:38:24,607 기도해도 될까요? 353 00:38:26,243 --> 00:38:27,978 언니는 무교야. 354 00:38:30,948 --> 00:38:31,882 지금은 돌아가셨죠. 355 00:38:32,983 --> 00:38:34,550 단지 몇 구절이에요. 356 00:38:36,086 --> 00:38:37,021 같이 해요. 357 00:38:49,066 --> 00:38:52,302 주님, 그녀에게 영원한 안식을 358 00:38:52,336 --> 00:38:54,838 주시고 영원한 빛을 비추소서. 359 00:38:56,774 --> 00:38:58,175 그녀의 영혼과 모든 신자들의 360 00:38:58,208 --> 00:39:00,778 영혼이 하나님의 자비로 편히 떠날 수 361 00:39:00,811 --> 00:39:02,046 있게 하소서-- 362 00:39:02,079 --> 00:39:03,613 도대체 얼굴은 왜 저렇게 된거야? 363 00:39:05,783 --> 00:39:06,817 편히 잠드소서. 364 00:39:08,752 --> 00:39:10,254 누군가 때린 것 같은데. 365 00:39:12,890 --> 00:39:15,359 건물 북쪽에 오래된 366 00:39:15,392 --> 00:39:17,693 비상 탈출 사다리가 있어요 367 00:39:17,728 --> 00:39:19,963 그걸 타고 내려가서 경보를 울리고 368 00:39:19,997 --> 00:39:22,032 도움을 요청할 수 있어요. 369 00:39:22,066 --> 00:39:23,367 82호 를 지나가야 해. 370 00:39:23,400 --> 00:39:24,634 아, 젠장. 371 00:39:25,736 --> 00:39:27,071 빈방 맞죠? 372 00:39:27,104 --> 00:39:29,073 응. 이 젠장맞은 폐건물이 대부분 그렇지 373 00:39:30,875 --> 00:39:33,409 장비 있어요? 374 00:39:33,443 --> 00:39:35,179 문을 통해 바로 통과하면 되요 375 00:39:35,212 --> 00:39:37,147 내 트럭에 있어. 376 00:39:37,181 --> 00:39:38,649 좋은 장비 없이는 그 오래된 문을 377 00:39:38,682 --> 00:39:40,050 통과할 수 없어. 378 00:39:45,890 --> 00:39:47,992 아빠가 집에 왔으면 좋겠어. 379 00:39:51,161 --> 00:39:52,162 오실거야. 380 00:39:54,198 --> 00:39:56,466 전화가 연결되서 통화하면 바로 오실거야. 381 00:39:56,499 --> 00:39:57,801 바로 올건지 어떻게 알아? 382 00:39:59,737 --> 00:40:01,805 엄마도 괜찮을 거라고 했잖아. 383 00:40:01,839 --> 00:40:03,841 괜찮으실 줄 알았어. 384 00:40:03,874 --> 00:40:05,876 정말 미안해, 카스. 385 00:40:09,880 --> 00:40:11,982 내 산탄총을 가져와서 날려버리자. 386 00:40:12,016 --> 00:40:13,651 잠깐만요, 네? 387 00:40:14,685 --> 00:40:16,020 갇혀있는 거 딱 질색이야 388 00:40:16,053 --> 00:40:17,487 총 같은 거 안써도 389 00:40:17,521 --> 00:40:19,089 이미 모두 초긴장상태에요. 390 00:40:57,728 --> 00:41:01,198 어떻게 해야할지 모르겠어, 엘. 391 00:41:01,231 --> 00:41:04,501 항상 답을 가지고 있는 사람은 언니잖아 392 00:41:08,639 --> 00:41:11,809 나는 지금 조카들 얼굴 보는것조차 너무 두려워. 393 00:41:23,087 --> 00:41:25,122 아무리 바빠도 언니는 394 00:41:25,155 --> 00:41:27,191 항상 나를 위한 시간을 만들었지. 395 00:41:28,326 --> 00:41:29,560 모두를 위해. 396 00:41:33,798 --> 00:41:36,601 언니랑 다시는 얘기를 못한다는 걸 믿을 수가 없어 397 00:41:38,836 --> 00:41:42,139 이봐, 베티부. 엘리입니다. 398 00:41:42,173 --> 00:41:46,277 그냥... 인사하려고 전화했어. 그리고, 어... 399 00:41:46,310 --> 00:41:47,378 베스. 400 00:41:47,411 --> 00:41:48,846 베스! 401 00:41:48,879 --> 00:41:51,315 날 도와줘야 해, 베스. 꼭 도와줘야 해. 402 00:41:51,349 --> 00:41:53,851 - 불타고 있어. 나는 산 채로 불타고 있어! 403 00:42:19,410 --> 00:42:20,411 엘? 404 00:42:30,421 --> 00:42:32,189 -엄마? -살아계세요? 405 00:42:33,290 --> 00:42:34,558 몸이 불덩이야. 406 00:42:45,403 --> 00:42:46,570 얼음을 가져올께요. 407 00:43:58,976 --> 00:43:59,910 엄마? 408 00:44:01,579 --> 00:44:03,647 엄마는 지금 구더기와 함께 있어. 409 00:45:03,641 --> 00:45:05,409 엄마, 그만해요! 410 00:45:10,948 --> 00:45:12,950 그만해요! 411 00:45:17,721 --> 00:45:19,523 내 잘못이 아니야, 브리짓. 412 00:45:21,926 --> 00:45:24,395 멀리 떨어져, 브리지! 413 00:45:24,428 --> 00:45:26,931 나에게 무슨 일이 일어나고 있는거지, 아가? 414 00:45:26,964 --> 00:45:28,032 모르겠어요, 엄마. 415 00:45:30,835 --> 00:45:31,936 난 알아. 416 00:45:38,609 --> 00:45:39,743 난 이제 자유야. 417 00:45:41,879 --> 00:45:44,582 내 젖을 빠는 기생충들로부터 자유를 얻었지. 418 00:46:12,977 --> 00:46:14,179 제대로 키스하게 해줘. 419 00:46:40,471 --> 00:46:42,406 다음에 누가 썩고 싶어? 420 00:46:44,575 --> 00:46:45,743 어느... 421 00:46:47,811 --> 00:46:50,014 것을... 422 00:46:50,047 --> 00:46:51,415 고를까요... 423 00:46:54,919 --> 00:46:55,819 너. 424 00:46:57,521 --> 00:46:59,056 엘리? 425 00:47:16,807 --> 00:47:17,808 씨발! 426 00:48:06,590 --> 00:48:07,958 캐비닛 가져와. 427 00:48:14,965 --> 00:48:16,234 문에서 떨어져. 428 00:48:59,610 --> 00:49:00,878 도와주세요! 429 00:49:00,911 --> 00:49:02,746 들여 보내줘요! 430 00:49:53,797 --> 00:49:54,998 저기요! 431 00:49:57,402 --> 00:49:59,670 내 말 들려요? 432 00:50:10,448 --> 00:50:13,016 엄마가 그 책에 나오는 그림들하고 비슷한거 같지 않아? 433 00:50:16,954 --> 00:50:18,389 대답해, 대니. 434 00:50:23,895 --> 00:50:25,930 절대 훔치지 말았어야 했어. 435 00:50:25,963 --> 00:50:27,231 내 잘못이 아니야. 436 00:50:27,265 --> 00:50:29,067 니 잘못이야! 437 00:50:29,100 --> 00:50:31,470 - 꺼져! 손대지마! - 그만해! 438 00:50:31,503 --> 00:50:33,505 -애들아! 애들아! -이게 다 너 때문이야! 439 00:50:34,238 --> 00:50:35,307 헤이. 헤이. 440 00:50:38,142 --> 00:50:40,011 서로 탓하면 안돼 441 00:50:42,448 --> 00:50:43,515 절대로. 442 00:50:45,183 --> 00:50:47,185 보여드릴 게 있어요. 443 00:51:05,637 --> 00:51:07,171 이게 뭐야, 대니? 444 00:51:16,482 --> 00:51:17,915 많이 아파? 445 00:51:21,119 --> 00:51:22,186 브리짓? 446 00:51:25,591 --> 00:51:26,958 괜찮아. 447 00:51:54,085 --> 00:51:56,455 ♪ 금발의 소녀들 ♪ 448 00:51:56,488 --> 00:52:00,426 ♪ 컬링 머릿단으로 ♪ 449 00:52:00,459 --> 00:52:03,529 ♪ 자장가 안녕 베이비 ♪ 450 00:52:03,562 --> 00:52:06,398 ♪ 베이비는 내 것이 아니야 ♪ 451 00:52:24,316 --> 00:52:26,652 ♪ 간호하는 엄마들 ♪ 452 00:52:26,685 --> 00:52:30,988 ♪ 슬픈 애무로 ♪ 453 00:52:31,022 --> 00:52:34,192 ♪ 자장가 안녕 베이비 ♪ 454 00:52:34,225 --> 00:52:38,162 ♪ 베이비는 내 것이 아니야 ♪ 455 00:52:41,400 --> 00:52:43,000 엄마? 456 00:52:46,137 --> 00:52:47,138 베스? 457 00:52:49,608 --> 00:52:51,743 이것도 가져왔어요. 458 00:52:51,777 --> 00:52:53,445 소름 끼치는 신부가 459 00:52:53,479 --> 00:52:54,746 책에서 구절을 읽었어요 460 00:52:54,780 --> 00:52:56,582 뭔가 이상한 악마의 기도 같았어요. 461 00:52:57,616 --> 00:52:59,318 그리고 기도를 읽었을때... 462 00:53:04,556 --> 00:53:07,626 브리짓의 말이 맞아요. 모두 내 잘못이에요. 463 00:53:14,766 --> 00:53:18,236 브리짓... 464 00:53:20,238 --> 00:53:24,075 브리짓... 465 00:53:44,630 --> 00:53:47,432 ♪ 그리고 검은 칼을 가져와라 ♪ 466 00:53:47,466 --> 00:53:51,336 ♪ 내 슬픔을 건너기 위해 ♪ 467 00:53:51,370 --> 00:53:54,706 ♪ 자장가 안녕 베이비 ♪ 468 00:53:54,740 --> 00:53:57,476 ♪ 베이비는 내 것이 아니야 ♪ 469 00:54:00,812 --> 00:54:02,714 오, 왔구나. 470 00:54:09,721 --> 00:54:11,456 안녕, 귀염둥이. 471 00:54:13,692 --> 00:54:15,827 도대체 왜 그래요, 엄마? 472 00:54:18,162 --> 00:54:22,568 그냥 아빠와의 일때문에 좀 슬픈거 뿐이야 473 00:54:22,601 --> 00:54:23,869 근데 아빠가 도착하셨어 474 00:54:23,902 --> 00:54:26,137 우리를 보러 여기로 왔어. 475 00:54:26,170 --> 00:54:27,739 다시 가족들이 모이고 있네. 476 00:54:29,441 --> 00:54:30,776 서로 사랑하는 가족. 477 00:54:32,844 --> 00:54:34,613 그렇지 않니, 내 강아지? 478 00:54:42,554 --> 00:54:44,756 우린 널 사랑해. 479 00:55:13,752 --> 00:55:16,187 문 열고 들어가게 해줘, 캐시. 480 00:55:18,323 --> 00:55:20,792 우리는 다시 행복한 가족이 될 수 있어. 481 00:55:22,861 --> 00:55:24,863 상태가 좋아 보이지 않아요, 엄마. 482 00:55:26,698 --> 00:55:28,400 오. 483 00:55:28,433 --> 00:55:32,471 너한테 뽀뽀한번 포옹한번 받으면 금방 나을거야 484 00:55:33,939 --> 00:55:35,374 이제 열어봐. 485 00:55:35,941 --> 00:55:37,676 착한 아이지. 486 00:55:45,450 --> 00:55:46,685 그게 다야. 487 00:55:47,819 --> 00:55:49,220 자, 지금. 488 00:55:51,957 --> 00:55:54,225 엄마 아빠를 위해 열어. 489 00:56:08,373 --> 00:56:09,408 엄마! 490 00:56:24,756 --> 00:56:26,525 -괜찮아? -미안해요. 491 00:56:27,993 --> 00:56:30,227 엄마가 좀 나아진줄 알았어요. 492 00:56:31,963 --> 00:56:33,765 니 다리 벌리듯이 문이나 열어, 493 00:56:33,799 --> 00:56:35,333 이 냄새나는 그루피 갈보년아! 494 00:56:38,737 --> 00:56:43,274 그루피라고 부르지마, 이 싸이코년아! 495 00:56:48,580 --> 00:56:49,581 베스. 496 00:56:52,718 --> 00:56:53,719 베스. 497 00:56:56,722 --> 00:56:58,255 방으로 들어가. 498 00:57:15,907 --> 00:57:17,609 괜찮을거야, 대니. 499 00:57:21,747 --> 00:57:24,382 스테파니가 우리를 보호할 거야. 맞지? 500 00:57:31,423 --> 00:57:32,424 응. 501 00:58:14,966 --> 00:58:16,868 뭘 보고 있니, 아가? 502 00:58:37,756 --> 00:58:39,591 내 뱃속에 들어간 503 00:58:39,624 --> 00:58:41,626 소름 끼치는 벌레들을 죽여야 해 504 00:58:53,505 --> 00:58:56,341 뱃속에 뭐가 들어가는 건 별로거든. 505 00:59:02,881 --> 00:59:04,783 베스이모는 좋아해요? 506 01:01:13,712 --> 01:01:14,713 헤이. 507 01:01:17,015 --> 01:01:18,216 이거 악몽이야? 508 01:01:21,052 --> 01:01:22,921 악몽 같은거지, 캐스. 509 01:01:24,756 --> 01:01:28,593 브리짓과 엄마에게 일어난 일이 우리에게도 일어날까요? 510 01:01:28,626 --> 01:01:30,061 그런 일이 일어나도록 내버려두지 않아. 511 01:01:31,129 --> 01:01:32,497 약속해. 512 01:01:35,633 --> 01:01:38,236 이모는 좋은 엄마가 될 거에요. 513 01:01:40,605 --> 01:01:42,440 정말? 514 01:01:42,474 --> 01:01:43,475 응. 515 01:01:45,076 --> 01:01:47,078 아이들에게 거짓말하는 법을 아니까요. 516 01:02:15,507 --> 01:02:17,008 묶어야 한다고 생각했어요. 517 01:02:19,044 --> 01:02:20,412 혹시 모르니까. 518 01:02:24,416 --> 01:02:26,418 그 낭독을 듣고 싶어. 519 01:02:27,819 --> 01:02:30,522 너무 위험해요. 그 단어들은... 520 01:02:30,555 --> 01:02:33,159 그래, 어쩌면 이 모든 것을 멈추게 521 01:02:33,192 --> 01:02:36,061 할 수 있는 단어가 있을 수도 있어. 522 01:02:38,697 --> 01:02:40,832 정전되서 턴테이블을 돌릴 수 없어요. 523 01:02:43,135 --> 01:02:44,603 내가 고칠 수 있어. 524 01:03:05,157 --> 01:03:08,160 첫 번째는 얘기를 듣고 두 번째 부터 기도문을 외우기 시작했어요 525 01:03:12,097 --> 01:03:15,033 그럼 다른 쪽 끝부터 들어볼께 526 01:03:20,705 --> 01:03:21,973 혹시 모르니까. 527 01:03:52,804 --> 01:03:54,206 책을 소리내어 읽은지 528 01:03:54,240 --> 01:03:57,075 2번째 밤이 되었네요. 529 01:03:57,109 --> 01:04:00,045 다른 세계를 이해하고 교감하고 싶은 마음이 530 01:04:00,078 --> 01:04:03,081 더 이상 잘못 사용되면 안되겠죠. 531 01:04:03,115 --> 01:04:05,151 다음에 악성 페이지에 532 01:04:05,184 --> 01:04:07,919 접촉하는 사람에게 경고하기 위해 533 01:04:07,953 --> 01:04:09,654 이 마지막 녹음을 합니다. 534 01:04:11,223 --> 01:04:15,161 Naturum Demento 는 파괴할 수 없습니다. 535 01:04:15,194 --> 01:04:19,631 찾으면 비밀 금고 깊숙이 묻으세요 536 01:04:19,664 --> 01:04:23,068 내가 한 낭독이 가장 어두운 악몽 너머 악마의 실체를 537 01:04:23,102 --> 01:04:24,903 풀어놓았기 때문입니다. 538 01:04:27,605 --> 01:04:30,041 브리짓도 엄마처럼 돌아올까? 539 01:04:33,212 --> 01:04:34,879 나도 몰라, 카스. 540 01:04:37,816 --> 01:04:40,652 악마는 먼저 코르테즈를 장악했고, 541 01:04:40,685 --> 01:04:42,487 그를 안팎으로 썩혔어요. 542 01:04:49,828 --> 01:04:51,263 우리 주님의 말씀의 힘으로 543 01:04:51,297 --> 01:04:53,865 더러운 존재를 몰아내려 했지만 544 01:04:53,898 --> 01:04:55,834 그러나 악마는 우리의 기도를 조롱했습니다. 545 01:04:55,867 --> 01:04:57,902 Shanahan이 다음 차례였죠. 546 01:05:00,739 --> 01:05:03,575 동료 사제들이 우리를 도우러 왔지만 547 01:05:03,608 --> 01:05:05,211 그러나 그들 모두 빠르게 악귀에 씌였죠. 548 01:05:05,244 --> 01:05:07,179 규칙도 이유도 없이. 549 01:05:21,293 --> 01:05:25,264 이 악은 인간의 규칙에 의해 지배되지 않습니다. 550 01:05:25,297 --> 01:05:27,966 아니, 그것은 완전한 혼란을 통해 551 01:05:27,999 --> 01:05:31,203 공포를 조성하는 것에 즐거움을 느낍니다. 552 01:05:36,908 --> 01:05:39,311 필사적으로 이 저주를 끝내고, 553 01:05:39,345 --> 01:05:43,115 나는 한때 내 형제였던 것을 죽이려고 했습니다. 554 01:05:43,149 --> 01:05:45,984 그들을 나무 헛간으로 데려가 불로 태웠죠. 555 01:05:47,052 --> 01:05:49,087 하지만 그들은 그 불꽃 속에서 춤을 췄고 556 01:05:49,121 --> 01:05:51,323 화상입는 걸 보여줬어요. 557 01:06:16,748 --> 01:06:19,617 폰다씨의 고양이가 가끔 거기에 숨어. 558 01:06:21,320 --> 01:06:24,390 고양이 아닌거 같아 559 01:06:24,423 --> 01:06:27,058 꿈틀대며 침을 뱉는 그들의 시체를 봉헌된 땅에 560 01:06:27,092 --> 01:06:28,327 묻으려 했습니다. 561 01:06:30,329 --> 01:06:32,331 그러나 썩고 분노로 가득찬 562 01:06:32,364 --> 01:06:34,166 시체들은 다시 일어났어요 563 01:06:42,006 --> 01:06:44,143 조심해, 대니. 564 01:07:29,355 --> 01:07:32,090 지하실에 하룻밤 숨어 있다가 565 01:07:32,124 --> 01:07:34,193 566 01:07:35,860 --> 01:07:38,663 완전한 신체 절단. 567 01:07:58,950 --> 01:08:01,420 책을 돌려놔야 한다고 했잖아, 대니. 568 01:08:17,869 --> 01:08:21,806 자르고, 조각내고, 그리고... 569 01:08:24,042 --> 01:08:25,177 하지만 실패했어요. 570 01:08:28,280 --> 01:08:32,784 지금도 문 밖에서 애원하는 소리가 들립니다. 571 01:08:32,817 --> 01:08:36,988 나도 끌려가는 것은 시간 문제일 뿐입니다. 572 01:08:37,021 --> 01:08:40,925 그 무엇도 이 악마의 힘을 막을 수 없습니다. 573 01:08:40,959 --> 01:08:43,761 그것의 마지막 잔재조차도 당신을 쫓을 것입니다. 574 01:08:44,929 --> 01:08:46,332 도망가세요. 575 01:08:46,365 --> 01:08:48,766 당신이 할 수있는 건 오직 도망입니다. 576 01:08:59,010 --> 01:09:01,113 이 공포는 멈추지 않을거에요 577 01:09:01,146 --> 01:09:03,182 순수함이 파괴될 때까지. 578 01:09:04,516 --> 01:09:06,252 악마가... 579 01:09:06,285 --> 01:09:08,354 ...당신이 될때까지. 580 01:09:29,541 --> 01:09:30,409 대니. 581 01:09:34,912 --> 01:09:37,116 미안해, 카스. 582 01:09:45,089 --> 01:09:47,825 니 영혼을 삼켜주지. 583 01:10:07,979 --> 01:10:09,348 영혼이 두개네? 584 01:10:14,453 --> 01:10:16,288 제발. 엘... 585 01:10:16,322 --> 01:10:20,226 엘은 지옥에서 너와 너의 태어나지 않은 아기를 기다리고 있어 586 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 안돼. 587 01:10:28,067 --> 01:10:29,168 베스 이모! 588 01:10:51,090 --> 01:10:52,424 다친데 없어? 589 01:10:56,896 --> 01:10:58,631 아기가 태어나? 590 01:11:07,173 --> 01:11:08,373 예. 591 01:11:11,811 --> 01:11:13,713 우리 모두 여기서 나갈꺼야. 592 01:11:14,947 --> 01:11:16,015 어떻게? 593 01:11:49,514 --> 01:11:50,850 비상 계단으로. 가자. 594 01:11:59,625 --> 01:12:01,994 뒤 돌아보지 마. 595 01:13:08,661 --> 01:13:10,528 뒤로 돌아. 귀를 막고. 596 01:13:15,267 --> 01:13:16,534 베티부! 597 01:13:33,185 --> 01:13:34,586 이모는 엄마를 너에게서 598 01:13:34,620 --> 01:13:36,222 떼어놓으려 하고 있어, 캐스. 599 01:13:38,257 --> 01:13:40,292 더 이상 우리 엄마가 아니라는 거 알아 600 01:13:46,399 --> 01:13:47,767 아이들을 나한테서 데려가지 마 601 01:13:49,635 --> 01:13:51,337 아이를 이 세상에 탄생시키는게 602 01:13:51,370 --> 01:13:53,673 어떤 것인지 넌 몰라, 베스. 603 01:13:59,078 --> 01:14:02,548 그거 내 총이야, 이 도둑년아. 604 01:14:09,021 --> 01:14:09,922 베스 이모! 605 01:14:10,757 --> 01:14:11,958 베스 이모! 606 01:14:33,980 --> 01:14:37,350 여기 있는 모든 사람들은 새벽 전에 죽어, 베스. 607 01:14:38,017 --> 01:14:40,052 뛰어! 608 01:14:40,086 --> 01:14:41,587 새벽전에 죽어! 609 01:14:42,688 --> 01:14:44,657 새벽전에 죽어! 610 01:14:45,658 --> 01:14:47,426 -새벽까지 죽어라! -새벽까지! 611 01:14:48,661 --> 01:14:50,563 새벽까지 죽어! 612 01:14:51,597 --> 01:14:53,533 새벽까지 죽어! 613 01:14:53,566 --> 01:14:55,835 새벽까지 죽어! 614 01:14:55,868 --> 01:14:57,003 새벽까지 죽어! 615 01:14:58,771 --> 01:15:00,706 새벽까지 죽어! 616 01:15:01,707 --> 01:15:02,842 새벽까지 죽어! 617 01:15:04,143 --> 01:15:06,312 새벽까지 죽어! 618 01:15:10,783 --> 01:15:11,918 여기. 619 01:16:20,853 --> 01:16:23,556 나갈 수 없어! 620 01:16:23,589 --> 01:16:26,158 나갈 수 없어! 621 01:16:26,192 --> 01:16:28,461 나갈 수 없어! 622 01:16:38,838 --> 01:16:40,406 - 베스 이모! -이리 와! 623 01:16:53,753 --> 01:16:55,454 안돼! 624 01:17:54,013 --> 01:17:55,982 캐시. 캐시. 625 01:17:58,084 --> 01:18:01,787 캐시. 캐시. 캐시. 626 01:18:07,159 --> 01:18:08,160 나 죽은 거에요? 627 01:18:28,814 --> 01:18:30,049 어서. 차에 타. 628 01:18:53,373 --> 01:18:54,807 카스, 리모콘 어딨어? 629 01:19:04,083 --> 01:19:05,251 어서. 어서. 630 01:19:26,172 --> 01:19:27,139 이쪽으로 와요. 631 01:21:22,054 --> 01:21:22,922 아래로! 632 01:21:33,500 --> 01:21:35,034 캐시! 633 01:22:11,003 --> 01:22:14,039 내가 원하는 건 니 작은 머리통이야, 아가 634 01:22:34,694 --> 01:22:36,295 와서 가져가. 635 01:24:01,181 --> 01:24:03,116 당겨, 캐스! 636 01:24:56,769 --> 01:24:57,938 제발. 637 01:24:59,106 --> 01:25:00,773 도와줘, 베티부. 638 01:25:02,876 --> 01:25:06,880 언니만 나를 그렇게 부를 수 있어. 639 01:25:40,948 --> 01:25:43,116 너 진짜 엄마랑 닮았어. 640 01:25:45,785 --> 01:25:49,588 그리고 너도 엄마처럼 비참하게 실패할거야. 641 01:25:49,622 --> 01:25:51,024 냄새나고 끔찍한... 642 01:25:51,058 --> 01:25:53,492 ...그루피 갈보년! 643 01:28:25,145 --> 01:28:26,379 5분 전까지만 해도 644 01:28:26,413 --> 01:28:27,780 핸드폰 신호가 없었어 645 01:28:27,814 --> 01:28:29,182 그리고 천둥때문에 계속 깼다구 646 01:28:29,216 --> 01:28:31,818 그래서 잠을 1도 못 잤어 647 01:28:31,852 --> 01:28:34,387 어쨌든, 아침부터 불평불만 징징거렸지만 648 01:28:34,421 --> 01:28:38,024 우린 같이 호수에서 멋진 주말을 보내자 649 01:28:38,058 --> 01:28:39,960 칼렙 아버지의 별장은 정말 멋져. 650 01:28:39,993 --> 01:28:42,229 너도 그애 친구들을 완전 맘에 들거야 651 01:28:44,297 --> 01:28:46,665 친구들 중에 완벽남이 있을지도 모르잖아 652 01:28:46,699 --> 01:28:48,734 실망시키고 싶진 않은데 653 01:28:48,767 --> 01:28:50,971 사실 난 이번여행을 다음으로 654 01:28:51,004 --> 01:28:53,240 미루고 싶어 655 01:28:53,273 --> 01:28:54,241 말도 안돼. 656 01:28:54,274 --> 01:28:55,909 15분안에 데리러 갈게. 657 01:28:55,942 --> 01:28:56,943 안녕! 658 01:28:56,967 --> 01:29:05,967 47464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.