All language subtitles for Drops.of.God.2023.S01E08.FRENCH.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,681 --> 00:01:38,767 Move, move, move the bed. 2 00:02:13,635 --> 00:02:15,637 Let's put the covers on the floor. 3 00:02:52,507 --> 00:02:54,301 Mr. Tomine? 4 00:02:56,511 --> 00:02:58,346 Mr. Tomine, are you there? 5 00:03:02,601 --> 00:03:03,643 Mr. Tomine? 6 00:03:10,442 --> 00:03:12,402 May I speak to you for a second? 7 00:03:24,331 --> 00:03:26,833 I knew this day would come. 8 00:03:28,919 --> 00:03:31,338 I'm rather relieved. 9 00:03:33,381 --> 00:03:35,258 I've always been afraid. 10 00:03:36,009 --> 00:03:38,011 Even since Issei was a little boy. 11 00:03:40,305 --> 00:03:43,808 People might think his facial features are not Japanese 12 00:03:44,643 --> 00:03:47,520 and they would gossip that he is mixed race. 13 00:03:48,563 --> 00:03:49,939 One day... 14 00:03:49,940 --> 00:03:51,565 They'd know that his father is foreigner? 15 00:03:51,566 --> 00:03:52,943 No. 16 00:03:53,944 --> 00:03:56,238 It has nothing to do with Issei. 17 00:03:58,573 --> 00:04:03,203 I was afraid that people would talk behind my back. 18 00:04:04,955 --> 00:04:07,540 Saying that I'm not his real father. 19 00:04:08,917 --> 00:04:10,377 I'm just an imposter. 20 00:04:11,920 --> 00:04:13,880 His real father is... 21 00:04:26,685 --> 00:04:29,521 When children grow up with a lot of love... 22 00:04:32,023 --> 00:04:34,568 they become self-confident, 23 00:04:35,694 --> 00:04:40,782 and capable of overcoming difficulties. 24 00:04:43,368 --> 00:04:45,912 I did everything I could. 25 00:04:47,455 --> 00:04:50,000 You did far better than that. 26 00:04:52,210 --> 00:04:55,797 You should be proud of yourself. 27 00:04:56,423 --> 00:04:58,049 And of Issei. 28 00:04:59,968 --> 00:05:02,637 How is he? 29 00:05:04,806 --> 00:05:06,391 How did the competition go? 30 00:05:10,103 --> 00:05:11,479 He's trying hard. 31 00:05:12,898 --> 00:05:15,191 Obviously, it's not easy for him. 32 00:05:18,528 --> 00:05:21,406 But he's determined. 33 00:05:25,577 --> 00:05:31,207 So, you two are together, aren't you? 34 00:05:34,419 --> 00:05:35,629 I see. 35 00:05:37,172 --> 00:05:41,343 Please take care of him. 36 00:05:47,349 --> 00:05:52,896 Your son loves you. 37 00:05:58,360 --> 00:05:59,819 Very much. 38 00:06:14,042 --> 00:06:15,834 I'll leave you now. 39 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 I have... 40 00:06:21,716 --> 00:06:23,093 Here you go. 41 00:06:24,553 --> 00:06:26,638 It's yours, right? 42 00:07:26,197 --> 00:07:27,616 Come on. 43 00:07:40,253 --> 00:07:42,339 Fuck! Shit! 44 00:07:43,298 --> 00:07:45,133 Shit, shit, shit! 45 00:08:16,414 --> 00:08:18,541 What were you doing outside yesterday? 46 00:08:20,293 --> 00:08:23,171 1990 was a very sunny year. 47 00:08:23,964 --> 00:08:26,882 I needed to check the geography of the plots, 48 00:08:26,883 --> 00:08:28,425 see which way they face. 49 00:08:28,426 --> 00:08:32,097 Taste the soil, feel its minerality. 50 00:08:35,015 --> 00:08:37,725 The Mourvèdre is really strong, don't you think? 51 00:08:37,726 --> 00:08:38,851 And the Syrah, 52 00:08:38,852 --> 00:08:43,024 it's so full of sun, that there is almost no acidity. 53 00:08:51,074 --> 00:08:52,617 Miss Léger, Mr. Tomine. 54 00:08:53,326 --> 00:08:54,786 You have one hour left. 55 00:09:12,554 --> 00:09:13,930 I need some air. 56 00:11:09,337 --> 00:11:11,172 Don't you want to taste it? 57 00:11:12,966 --> 00:11:14,384 No, it's okay. 58 00:11:24,311 --> 00:11:31,109 Well, I declare the test officially over. 59 00:11:40,410 --> 00:11:43,120 Our plane back to Tokyo has been confirmed for tomorrow. 60 00:11:43,121 --> 00:11:44,330 Okay. 61 00:11:44,331 --> 00:11:49,418 And, if you like, for tonight I want to propose 62 00:11:49,419 --> 00:11:53,088 to all have dinner together. No? 63 00:11:53,089 --> 00:11:56,759 I would like to prepare the dinner to thank you for having me. 64 00:11:56,760 --> 00:11:59,971 So, do you know somewhere I could fish? 65 00:12:01,848 --> 00:12:03,808 Yes. But... 66 00:12:04,643 --> 00:12:07,771 perhaps something more simple, and... 67 00:12:08,480 --> 00:12:12,733 Anyway, I don't have, you know, fishing... 68 00:12:12,734 --> 00:12:14,151 - Stuff. - Stuff. 69 00:12:14,152 --> 00:12:17,197 That's not a problem. 70 00:12:27,415 --> 00:12:30,669 Does he really think he's gonna catch... 71 00:12:32,128 --> 00:12:33,171 No way! 72 00:12:37,717 --> 00:12:39,177 - I can't believe it! - Wow. 73 00:12:40,011 --> 00:12:41,387 Wow. 74 00:12:41,388 --> 00:12:43,598 I wasn't expecting this. 75 00:12:45,642 --> 00:12:46,810 Expecting what? 76 00:12:48,937 --> 00:12:50,188 Everything. 77 00:12:51,648 --> 00:12:53,148 Him. 78 00:12:53,149 --> 00:12:56,402 He could have left with the inheritance, but he wanted to deserve victory. 79 00:12:56,403 --> 00:12:58,572 It's insane. Who does that, right? 80 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 The guy is never over the top. 81 00:13:01,783 --> 00:13:05,245 He seems to know exactly who he is and he's fine with it. 82 00:13:05,745 --> 00:13:07,038 I admire him. 83 00:13:08,415 --> 00:13:10,834 He's a little annoying, but I think I like him. 84 00:13:14,713 --> 00:13:16,131 And then there is you. 85 00:13:19,217 --> 00:13:21,219 Don't look too excited. 86 00:13:24,014 --> 00:13:26,557 The last time I fell in love, it took me three years to get over it. 87 00:13:26,558 --> 00:13:30,020 So, sorry to be a little touchy on the subject. 88 00:13:33,690 --> 00:13:36,317 And while you're discussing with your wife about the beauty of wines, 89 00:13:36,318 --> 00:13:38,320 I will be curled up under the covers. 90 00:13:39,654 --> 00:13:42,115 Maybe I can keep you on the side, as a mistress. 91 00:13:43,199 --> 00:13:44,158 Listen carefully. 92 00:13:44,159 --> 00:13:46,620 Never. You hear me? Never. 93 00:13:47,579 --> 00:13:48,997 It's over with Juliette. 94 00:13:50,457 --> 00:13:51,708 I broke up with her. 95 00:13:54,961 --> 00:13:56,086 And you're telling me this now? 96 00:13:56,087 --> 00:14:00,257 Come on, I couldn't speak with all those crazy rules... 97 00:14:00,258 --> 00:14:01,676 Pfft. You, you! 98 00:14:08,475 --> 00:14:11,894 Here's the wine Alexandre Léger chose. 99 00:14:11,895 --> 00:14:13,354 The mystery wine. 100 00:14:13,355 --> 00:14:16,191 Wait. Let me guess. After all, this is my wine. 101 00:14:16,775 --> 00:14:17,901 Yes, of course. 102 00:14:19,110 --> 00:14:20,195 Here. 103 00:14:36,169 --> 00:14:37,670 That fucker. 104 00:14:37,671 --> 00:14:40,632 No, I'm not talking about you. 105 00:14:41,383 --> 00:14:43,343 I'm talking about Alexandre. 106 00:14:44,135 --> 00:14:46,971 Because he chose a Châteauneuf-du-Pape. 107 00:14:46,972 --> 00:14:48,557 Thirteen grape varieties. 108 00:14:49,432 --> 00:14:52,644 Thirteen. It's hell finding the right proportions. 109 00:15:00,777 --> 00:15:02,152 1990? 110 00:15:02,153 --> 00:15:03,196 That's right. 111 00:15:03,863 --> 00:15:06,700 An incredible vintage. Do you want to taste it? 112 00:15:07,951 --> 00:15:08,993 Come on. 113 00:15:08,994 --> 00:15:10,662 - Okay, why not. Thank you. - Hmm? 114 00:15:15,417 --> 00:15:16,418 Here. 115 00:15:17,127 --> 00:15:18,295 Thank you. 116 00:15:24,050 --> 00:15:25,343 So? 117 00:15:26,678 --> 00:15:27,971 God, it's so good. 118 00:15:28,763 --> 00:15:31,348 You have the best job in the world, Mr. Chassangre. 119 00:15:31,349 --> 00:15:34,144 Philippe. Philippe. 120 00:15:36,187 --> 00:15:37,688 Are you ready? 121 00:15:37,689 --> 00:15:41,192 - Yes, of course. - Well, then. 122 00:15:41,735 --> 00:15:43,528 First candidate. 123 00:15:53,997 --> 00:15:56,958 Second candidate. 124 00:16:23,568 --> 00:16:25,111 It's not bad at all. 125 00:16:31,034 --> 00:16:33,787 These kids are really talented, aren't they? 126 00:16:34,329 --> 00:16:38,959 I wish I had a third of their talent at their age. 127 00:16:41,378 --> 00:16:42,921 It's unbelievable. 128 00:16:43,838 --> 00:16:45,464 You have to give them a rating. 129 00:16:45,465 --> 00:16:47,758 I hate doing this. 130 00:16:47,759 --> 00:16:50,470 I get it. I wouldn't want to be in your shoes. 131 00:17:00,230 --> 00:17:02,439 First candidate. 132 00:17:02,440 --> 00:17:03,942 Second candidate. 133 00:17:22,585 --> 00:17:23,587 Here. 134 00:17:24,254 --> 00:17:25,338 Voted. 135 00:17:41,104 --> 00:17:42,272 I hate this guy. 136 00:17:46,818 --> 00:17:49,905 Do you often deal with cases of inheritance, like this one? 137 00:17:50,614 --> 00:17:55,243 Because I'm just curious. Does this usually end well? 138 00:17:57,120 --> 00:17:58,746 You know, in 48 hours, 139 00:17:58,747 --> 00:18:02,291 one of them will leave with a colossal fortune, 140 00:18:02,292 --> 00:18:03,792 150 million euros. 141 00:18:03,793 --> 00:18:05,586 And the other will be left with nothing but tears. 142 00:18:05,587 --> 00:18:07,505 It's incredibly harsh. 143 00:18:08,215 --> 00:18:11,467 I can already tell you that the one who gets nothing 144 00:18:11,468 --> 00:18:14,011 will be broken, maybe forever. 145 00:18:14,012 --> 00:18:15,554 They would not have been deemed worthy. 146 00:18:15,555 --> 00:18:17,595 They would have the confirmation they were unwanted. 147 00:18:18,433 --> 00:18:20,726 It's a slow poison, but it's deadly. 148 00:18:20,727 --> 00:18:22,603 And the one who gets everything 149 00:18:22,604 --> 00:18:24,438 wouldn't know what to do with all that money, 150 00:18:24,439 --> 00:18:26,106 and will probably mess everything up. 151 00:18:26,107 --> 00:18:27,734 What do you do when you have everything? 152 00:18:28,401 --> 00:18:30,237 What more could you wish for? 153 00:18:32,656 --> 00:18:33,948 There's no winner. 154 00:18:33,949 --> 00:18:36,660 The whole thing is a joke, if I may say so. 155 00:18:38,203 --> 00:18:39,454 But... 156 00:18:40,664 --> 00:18:42,539 Did you talk to Alexandre about this? 157 00:18:42,540 --> 00:18:43,916 I tried... 158 00:18:43,917 --> 00:18:47,921 But he was so excited by all these tests he conceived. 159 00:18:49,589 --> 00:18:53,510 I told him that it was cruel for the one who gets nothing. 160 00:18:55,428 --> 00:18:59,265 And he told me that if I wanted to keep my indecent fees, 161 00:18:59,266 --> 00:19:01,351 I should keep my mouth shut. 162 00:19:02,561 --> 00:19:03,853 So, I kept my mouth shut. 163 00:19:05,188 --> 00:19:06,898 So, to answer your question, 164 00:19:07,607 --> 00:19:09,358 inheritances are tragedies. 165 00:19:09,359 --> 00:19:11,653 They always end badly. 166 00:19:14,781 --> 00:19:16,783 Only a miracle can save them. 167 00:19:18,994 --> 00:19:20,661 Come on! 168 00:19:20,662 --> 00:19:23,163 - Is this the same one? - Absolutely! There you go. 169 00:19:23,164 --> 00:19:27,376 Pop, pop, pop, you're... Stop, you've spilled some. 170 00:19:27,377 --> 00:19:29,211 - Listen to me. - Come on, stop it. 171 00:19:29,212 --> 00:19:30,963 Why? Are there fake chicken eggs? It's simpler. 172 00:19:30,964 --> 00:19:33,424 Chickens with feathers, not... 173 00:19:33,425 --> 00:19:36,218 - Are you kidding me? - I want to taste the gnocchi. 174 00:19:36,219 --> 00:19:39,847 - Do you make them yourself? - No, I'm the king of gnocchi. 175 00:19:39,848 --> 00:19:42,016 - I can't wait. - Congratulations, Issei. 176 00:19:42,017 --> 00:19:43,225 - It's so good. - Yeah. 177 00:19:43,226 --> 00:19:47,146 Issei, you really have a... You have many talents. Thank you very much. 178 00:19:47,147 --> 00:19:49,315 Côte d'Alliance 1973. 179 00:19:49,316 --> 00:19:51,901 - Hmm? Okay! - But, it's the flour that... 180 00:19:51,902 --> 00:19:54,361 And eggs from real chickens with feathers. 181 00:19:54,362 --> 00:19:56,572 - It works a lot better with eggs. - Why are there eggs? 182 00:19:56,573 --> 00:19:57,907 This is... 183 00:19:57,908 --> 00:20:03,288 This is exactly how I always imagined a dinner in your country. 184 00:20:04,331 --> 00:20:08,585 Everybody speaks too loud, touches each other all the time. 185 00:20:09,920 --> 00:20:11,129 Laughs. 186 00:20:13,506 --> 00:20:18,220 I remember all of my family meals with my parents 187 00:20:19,262 --> 00:20:23,642 where we wouldn't look at each other, wouldn't speak to each other. 188 00:20:26,686 --> 00:20:30,690 Where we were together, but without ever being together. 189 00:20:33,693 --> 00:20:36,446 I feel very lucky to be here tonight. 190 00:20:37,489 --> 00:20:41,408 To see happiness during the meal is precious. 191 00:20:41,409 --> 00:20:43,328 This is how it should be. 192 00:20:44,788 --> 00:20:46,831 I will always remember. 193 00:20:47,374 --> 00:20:48,833 Thank you so much. 194 00:20:50,001 --> 00:20:51,961 - Thank you. - Thank you, Issei. 195 00:20:51,962 --> 00:20:54,172 - To Issei! - To Issei! 196 00:20:57,592 --> 00:20:59,344 Cheers. 197 00:21:00,095 --> 00:21:01,471 Yeah, sorry. 198 00:21:05,850 --> 00:21:11,189 You know, when I was talking to Mr. Talion, 199 00:21:12,148 --> 00:21:14,149 I remembered that 200 00:21:14,150 --> 00:21:19,406 Issei's parents came to the estate 30 years ago. 201 00:21:22,117 --> 00:21:24,494 And you were not yet born, and 202 00:21:25,245 --> 00:21:28,163 you were two years old. 203 00:21:28,164 --> 00:21:30,874 And it's absolutely incredible, 204 00:21:30,875 --> 00:21:34,212 but your parents and your parents met here. 205 00:21:35,255 --> 00:21:41,511 So, I did the search, and I found some photos. 206 00:21:42,387 --> 00:21:45,515 Wait a minute. I'll get them. 207 00:21:51,771 --> 00:21:52,814 Wow. 208 00:21:53,565 --> 00:21:54,565 Really? 209 00:21:54,566 --> 00:21:56,192 - That's crazy. - Yes. 210 00:21:56,902 --> 00:21:58,361 Did you know? 211 00:21:59,195 --> 00:22:00,654 I didn't know that. 212 00:22:00,655 --> 00:22:02,240 That's crazy. 213 00:22:19,007 --> 00:22:21,468 It's for you. Look at this. 214 00:22:23,178 --> 00:22:26,389 That's you. How cute. 215 00:22:27,933 --> 00:22:29,100 And Issei. 216 00:22:29,976 --> 00:22:30,976 Thank you. 217 00:22:30,977 --> 00:22:32,562 She's beautiful. 218 00:22:34,189 --> 00:22:35,732 Yes, really. 219 00:22:40,237 --> 00:22:41,321 Oh, wow. 220 00:22:44,783 --> 00:22:46,201 Wow. 221 00:22:48,536 --> 00:22:50,038 That's my mom. 222 00:22:58,838 --> 00:23:01,883 I don't think we really look alike. 223 00:23:02,884 --> 00:23:04,553 I mean, me and my dad. 224 00:23:06,263 --> 00:23:07,597 Yes, you do. 225 00:23:09,975 --> 00:23:11,226 You think so? 226 00:23:14,020 --> 00:23:15,021 Okay. 227 00:23:18,191 --> 00:23:21,361 You, on the other hand, you really look like your dad. 228 00:23:26,283 --> 00:23:28,243 He's not my father. 229 00:23:29,578 --> 00:23:31,997 He brought me up, but... 230 00:23:33,790 --> 00:23:35,834 This is not my father. 231 00:23:40,005 --> 00:23:41,381 I'm sorry. 232 00:23:42,215 --> 00:23:43,925 I didn't know. I'm sorry. 233 00:23:54,185 --> 00:23:56,438 My biological father, 234 00:23:57,939 --> 00:23:59,900 he is in this picture. 235 00:24:06,531 --> 00:24:08,116 What do you mean? 236 00:24:09,492 --> 00:24:10,911 I meant... 237 00:24:35,477 --> 00:24:38,855 Camille. What did he say? 238 00:24:42,150 --> 00:24:43,693 Let's talk later. 239 00:24:46,696 --> 00:24:49,241 - Nothing. Everything's fine. - Okay. 240 00:24:50,325 --> 00:24:53,536 - Show me. - Look. That's... 241 00:24:54,829 --> 00:24:57,040 Do you recognize him? It's Alfred. 242 00:25:01,002 --> 00:25:02,254 That. 243 00:25:03,713 --> 00:25:05,923 I'm going to talk to Issei for a minute, okay? 244 00:25:05,924 --> 00:25:07,592 - I'm coming back. - Yeah, okay. 245 00:25:19,229 --> 00:25:20,522 Come. 246 00:25:37,414 --> 00:25:39,374 How long have you known? 247 00:25:41,626 --> 00:25:43,211 A few days. 248 00:25:47,048 --> 00:25:48,592 That's fucked up. 249 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 That's fucked up. 250 00:25:59,686 --> 00:26:01,646 I wasn't desired. 251 00:26:04,399 --> 00:26:05,859 What do you mean? 252 00:26:08,069 --> 00:26:14,618 My grandfather wouldn't ever have accepted a Gaijin as son-in-law. 253 00:26:15,577 --> 00:26:20,123 And... a half-born as a grandson. 254 00:26:23,043 --> 00:26:27,589 Do you think he knew you were his son? Alexandre, I mean. 255 00:26:28,089 --> 00:26:29,841 He was hard on me. 256 00:26:30,717 --> 00:26:33,970 He was hard with everyone, right? 257 00:26:34,721 --> 00:26:38,433 But with me, he was different. 258 00:26:39,517 --> 00:26:43,146 I felt like I was the chosen one. 259 00:26:44,064 --> 00:26:45,190 But... 260 00:26:47,567 --> 00:26:50,028 I was just his bastard. 261 00:26:51,029 --> 00:26:54,032 He knew we were both his children. 262 00:26:58,119 --> 00:27:02,874 Maybe, that's what this whole thing is about. 263 00:27:03,833 --> 00:27:08,046 He wanted us to find out the truth and get close. 264 00:27:09,673 --> 00:27:11,258 I hope you are right. 265 00:27:14,553 --> 00:27:17,722 So, what do we do? 266 00:27:32,696 --> 00:27:35,949 The winds of tomorrow will blow tomorrow. 267 00:27:50,922 --> 00:27:52,507 Issei! 268 00:27:54,426 --> 00:27:55,510 Camille. 269 00:27:57,971 --> 00:27:58,972 Yurika. 270 00:27:59,973 --> 00:28:00,932 Camille. 271 00:28:02,893 --> 00:28:04,769 I've already told her. 272 00:28:06,271 --> 00:28:07,646 I know it. 273 00:28:07,647 --> 00:28:10,150 So, how do you feel about it? 274 00:28:10,942 --> 00:28:13,402 I'm not sure yet. 275 00:28:13,403 --> 00:28:17,616 I'm happy, but everything seems complicated. 276 00:28:19,576 --> 00:28:22,120 - I have to go. - I'm sharing a cab with Mr. - Talion. 277 00:28:22,621 --> 00:28:24,622 It was nice to meet you. 278 00:28:24,623 --> 00:28:26,207 See you tomorrow. 279 00:28:40,013 --> 00:28:41,932 It seems you two get along well. 280 00:28:43,058 --> 00:28:44,267 Kind of. 281 00:28:45,852 --> 00:28:47,479 I found your father. 282 00:28:48,063 --> 00:28:50,523 He's fine. 283 00:28:53,526 --> 00:28:55,362 I think you should meet him. 284 00:28:55,946 --> 00:28:58,114 Tomorrow, we'll go together after the test. 285 00:28:59,824 --> 00:29:01,408 I don't want to see him. 286 00:29:01,409 --> 00:29:02,786 He's a liar. 287 00:29:03,870 --> 00:29:06,539 Your father misses you. 288 00:29:08,041 --> 00:29:10,085 Do you want me to stay with you tonight? 289 00:29:12,045 --> 00:29:14,214 I might be a bit unpleasant, though. 290 00:29:14,839 --> 00:29:17,133 Well, you always were. 291 00:29:30,188 --> 00:29:31,231 Hey. 292 00:29:45,328 --> 00:29:48,414 Here I have the results of the test we did in France. 293 00:29:48,415 --> 00:29:50,833 The principle is straightforward. 294 00:29:50,834 --> 00:29:53,460 The one who scores the most points 295 00:29:53,461 --> 00:29:56,506 will be named heir of the Léger inheritance. 296 00:29:57,424 --> 00:29:58,800 Any questions? 297 00:30:02,137 --> 00:30:04,180 First, the academic round. 298 00:30:14,357 --> 00:30:17,444 Issei Tomine, 70 points. 299 00:30:19,487 --> 00:30:21,448 Camille Léger, 30. 300 00:30:24,659 --> 00:30:27,871 Second round. Matching food with wine. 301 00:30:31,041 --> 00:30:33,710 Issei Tomine, 35. 302 00:30:35,253 --> 00:30:36,963 Camille Léger, 65. 303 00:30:41,218 --> 00:30:46,932 So at the end of the two first rounds, Mr. Tomine has a lead of ten points. 304 00:30:51,686 --> 00:30:56,274 And now the third and last round. 305 00:30:56,900 --> 00:30:58,526 The so-called blend. 306 00:31:11,748 --> 00:31:15,210 Issei Tomine, 45 points. 307 00:31:16,545 --> 00:31:18,964 Camille Léger, 55. 308 00:31:24,594 --> 00:31:25,971 It's a tie. 309 00:31:30,767 --> 00:31:32,685 Are you okay with this? 310 00:31:32,686 --> 00:31:35,480 - Yes. - Yes! Oh, yes! Thank God! 311 00:31:37,482 --> 00:31:40,150 Thank you. Thank you. Thank you. 312 00:31:40,151 --> 00:31:42,653 - Thank you. - It's amazing. 313 00:31:42,654 --> 00:31:45,489 He knew. Alexandre knew this would happen. 314 00:31:45,490 --> 00:31:47,993 He left a message for you. It's here. 315 00:32:02,090 --> 00:32:08,722 If you both are watching me now, that's because you're both talented, 316 00:32:10,140 --> 00:32:11,850 beyond all my expectations. 317 00:32:13,393 --> 00:32:18,939 Issei, you were by far my best student. 318 00:32:18,940 --> 00:32:22,444 And you did so incredibly well, Issei. 319 00:32:24,487 --> 00:32:28,241 Camille, if you're still here, 320 00:32:29,326 --> 00:32:34,748 then your mom didn't succeed to entirely distance you from me. 321 00:32:36,499 --> 00:32:40,212 Blood ties don't get just cut off. 322 00:32:43,798 --> 00:32:48,177 I will always remember the little girl 323 00:32:48,178 --> 00:32:50,347 walking with me in the vineyards. 324 00:32:51,264 --> 00:32:53,475 Even if a storm was coming. 325 00:32:55,310 --> 00:32:56,603 Do you remember? 326 00:33:04,569 --> 00:33:07,447 You both got this far, and I congratulate you. 327 00:33:09,366 --> 00:33:10,533 Now... 328 00:33:12,577 --> 00:33:16,039 it seems obvious that there can be only one winner. 329 00:33:17,582 --> 00:33:21,753 The truth is that the empire that I constructed, 330 00:33:22,462 --> 00:33:28,134 the invaluable wine collection that I've put together simply cannot be broken. 331 00:33:37,602 --> 00:33:41,188 I want you both to think about that mother, 332 00:33:41,189 --> 00:33:45,402 who, faced with King Solomon, refused to cut her child in two. 333 00:33:46,820 --> 00:33:48,947 That mother is me. 334 00:33:49,990 --> 00:33:51,741 There will be a final test. 335 00:33:52,450 --> 00:33:54,494 A kind of sudden death, if you like. 336 00:33:55,495 --> 00:33:57,872 I called it the Drops of God test. 337 00:33:58,582 --> 00:34:02,294 The one who finds out what the Drops of God are 338 00:34:03,253 --> 00:34:05,463 will become the guardian of the temple. 339 00:34:06,590 --> 00:34:08,048 My cellar is yours. 340 00:34:10,510 --> 00:34:12,137 Explore it at will. 341 00:34:15,515 --> 00:34:17,017 Good luck. 342 00:34:23,189 --> 00:34:24,900 What the fuck is this? 343 00:34:26,233 --> 00:34:28,820 I had no idea. I'm sorry. 344 00:34:29,445 --> 00:34:31,698 The guardian of the temple. Solomon. 345 00:34:33,325 --> 00:34:36,785 When I think that we both worked so hard to get this far, fucking hell. 346 00:34:36,786 --> 00:34:38,704 Dead or not, he can go fuck himself! 347 00:34:39,664 --> 00:34:41,749 I absolutely understand your despair. 348 00:34:42,499 --> 00:34:43,501 Despair? 349 00:34:46,421 --> 00:34:48,423 This is not despair. 350 00:34:49,758 --> 00:34:51,259 This is anger, okay? 351 00:34:53,637 --> 00:34:55,180 The Drops of God? 352 00:34:55,805 --> 00:34:57,223 What are we supposed to do about it? 353 00:34:57,224 --> 00:34:58,682 The guy proclaims himself to be God 354 00:34:58,683 --> 00:35:01,363 and the one who finds the wine is the "chosen one"? For fuck's sake! 355 00:35:11,112 --> 00:35:12,572 Fuck this. 356 00:35:14,866 --> 00:35:16,284 I quit. 357 00:35:22,666 --> 00:35:24,084 Mr. Tomine. 358 00:35:26,878 --> 00:35:29,214 I think there is something you should know. 359 00:35:40,392 --> 00:35:43,144 It's fine, Issei, really. 360 00:35:43,687 --> 00:35:47,106 You deserve it. It's fine with me. I just want to go home. 361 00:35:47,107 --> 00:35:48,525 If you quit, I'll quit. 362 00:35:49,359 --> 00:35:50,944 You don't have to do this. 363 00:35:51,695 --> 00:35:53,362 Yes, I do. 364 00:35:53,363 --> 00:35:55,739 Did you tell Talion? What did he say? 365 00:35:55,740 --> 00:35:58,994 If we both quit, everything goes to Luca. 366 00:36:00,495 --> 00:36:03,873 - What? - He was your father's best friend, right? 367 00:36:04,874 --> 00:36:06,959 No, fuck that. 368 00:36:06,960 --> 00:36:09,588 Luca Inglese will have nothing. Nothing! 369 00:36:10,463 --> 00:36:11,672 Come. 370 00:36:11,673 --> 00:36:12,756 Where are you going? 371 00:36:12,757 --> 00:36:15,509 To find those fucking Drops of God. 372 00:36:15,510 --> 00:36:19,013 Motherfucking piece of shit. This is bullshit! 373 00:36:19,014 --> 00:36:22,434 Motherfucking piece of shit. Shit! 374 00:36:25,812 --> 00:36:27,814 That's a lot of drops. 375 00:36:28,857 --> 00:36:30,108 Yeah. 376 00:36:33,904 --> 00:36:37,198 What do you think he means, the Drops of God? 377 00:36:39,701 --> 00:36:41,577 His favorite wine. 378 00:36:41,578 --> 00:36:43,872 The most rated. The most personal. 379 00:36:44,789 --> 00:36:46,833 I really have no idea. 380 00:36:48,084 --> 00:36:51,755 What kind of father does that to his own children? 381 00:36:53,715 --> 00:36:56,968 You tell me. You know him better than me. 382 00:36:59,095 --> 00:37:00,555 No, I don't. 383 00:37:04,768 --> 00:37:07,145 He never even invited me here. 384 00:37:22,494 --> 00:37:23,870 Shall we drink? 385 00:37:24,454 --> 00:37:26,122 Oh, yeah. Let's drink. 386 00:37:28,792 --> 00:37:32,504 Our father would be so proud of us right now. 387 00:37:34,214 --> 00:37:35,674 I don't care. 388 00:37:44,599 --> 00:37:49,563 This could very well be the Drop of God. 389 00:37:53,233 --> 00:37:54,234 Or... 390 00:37:55,694 --> 00:38:00,907 any one of the 87,000 bottles in this cellar. 391 00:38:08,957 --> 00:38:10,292 Three down. 392 00:38:11,418 --> 00:38:12,586 Only... 393 00:38:13,128 --> 00:38:20,010 86,987 to go. 394 00:38:22,846 --> 00:38:24,388 You got the math wrong. 395 00:38:24,389 --> 00:38:26,099 No, I didn't. 396 00:38:27,267 --> 00:38:33,982 You said 86,987. 397 00:38:34,691 --> 00:38:39,487 It's 86,997. 398 00:38:40,530 --> 00:38:44,409 Not 87. 399 00:38:45,452 --> 00:38:47,870 That's what I said. 400 00:38:47,871 --> 00:38:50,290 No, you said... 401 00:38:51,041 --> 00:38:54,711 86,900... 402 00:38:55,962 --> 00:38:57,839 Shit, I can't remember. 403 00:39:03,511 --> 00:39:04,596 Okay. 404 00:39:05,555 --> 00:39:07,224 I need to go to bathroom. 405 00:39:09,226 --> 00:39:11,186 - This way? - Upstairs. 406 00:39:21,112 --> 00:39:22,489 There. 407 00:39:54,729 --> 00:39:55,939 Daddy. 408 00:39:56,523 --> 00:39:57,815 Don't be scared, Camille. 409 00:39:57,816 --> 00:39:59,776 - But... - But what? 410 00:40:01,069 --> 00:40:02,571 Come on. Count up to five. 411 00:40:04,030 --> 00:40:05,031 One. 412 00:40:05,949 --> 00:40:06,950 Two. 413 00:40:08,535 --> 00:40:09,536 Three. 414 00:40:11,162 --> 00:40:12,163 Four. 415 00:40:13,331 --> 00:40:14,332 Five. 416 00:41:35,538 --> 00:41:36,957 Miss Léger? 417 00:41:58,937 --> 00:42:00,146 Are we ready? 418 00:42:01,606 --> 00:42:06,986 First of all, Mr. Tomine, to the question, "What are the Drops of God?", 419 00:42:06,987 --> 00:42:13,868 you replied, "Chambertin Grand Cru Domaine Armand Rousseau 1996." 420 00:42:18,415 --> 00:42:20,667 I'm sorry. That is not the correct answer. 421 00:42:22,043 --> 00:42:24,004 Miss Léger's answer now. 422 00:42:27,632 --> 00:42:30,092 To the question, "What are the Drops of God?", 423 00:42:30,093 --> 00:42:34,306 you answered, "The rain." 424 00:42:38,435 --> 00:42:40,812 The rain is the correct answer. 425 00:42:42,898 --> 00:42:44,983 Congratulations, Miss Léger. 426 00:42:48,987 --> 00:42:52,740 I'm sorry, Mr. Talion, but could you leave us, please? 427 00:42:52,741 --> 00:42:55,702 No problem. This house is yours now. 428 00:43:06,129 --> 00:43:10,717 One. Two. Three. 429 00:43:11,218 --> 00:43:12,302 I cheated. 430 00:43:13,511 --> 00:43:16,348 Four. Five. 431 00:43:30,904 --> 00:43:33,448 Wine is the earth... 432 00:43:34,532 --> 00:43:37,202 humans and the sky. 433 00:43:39,412 --> 00:43:42,207 Without the rain, no grapevines. 434 00:43:42,874 --> 00:43:44,458 No wine... 435 00:43:44,459 --> 00:43:45,794 no life. 436 00:43:48,380 --> 00:43:50,257 This all comes down to the divine order. 437 00:43:56,763 --> 00:43:58,598 Alexandre cheated. 438 00:44:01,351 --> 00:44:05,939 The Drops of God, he wanted me to find it. 439 00:44:06,690 --> 00:44:09,234 It's a memory I have from my childhood. 440 00:44:10,151 --> 00:44:12,362 He gave you an advantage. 441 00:44:13,863 --> 00:44:14,990 It's normal. 442 00:44:16,658 --> 00:44:18,284 You're his daughter. 443 00:44:18,285 --> 00:44:20,704 We're both his children, Issei. 444 00:44:21,955 --> 00:44:23,456 We'll take him to court. 445 00:44:24,374 --> 00:44:26,834 We'll prove that we're half brother and sister. 446 00:44:26,835 --> 00:44:29,629 They'll have to split the whole thing between us. 447 00:44:31,423 --> 00:44:32,924 What do you think? 448 00:44:58,533 --> 00:44:59,951 Mother, 449 00:45:00,493 --> 00:45:04,289 I want to let you know that I could claim half of Alexandre's inheritance. 450 00:45:05,081 --> 00:45:09,544 All I need to do is tell the world that I'm his son. 451 00:45:11,463 --> 00:45:13,381 But I won't do that. 452 00:45:14,257 --> 00:45:17,052 It's not for you or your grandfather's reputation. 453 00:45:17,594 --> 00:45:19,554 I just don't care at all. 454 00:45:20,722 --> 00:45:26,561 I won't make it public because I don't think I'm his son. 455 00:45:27,896 --> 00:45:31,942 I have only one father. 456 00:46:37,966 --> 00:46:39,426 Excuse me. 457 00:47:30,894 --> 00:47:35,189 Lot 56. From Camille Léger's collection. 458 00:47:35,190 --> 00:47:39,818 A burgundy, Côte de Nuit. Richebourg, Grand Cru. 459 00:47:39,819 --> 00:47:42,405 Domaine Henri Jayer, 1988. 460 00:47:43,156 --> 00:47:48,912 We start the bidding at 17,000. 17,500.18,000. 461 00:47:49,871 --> 00:47:54,333 18,500.19,000.19,500. 462 00:47:54,334 --> 00:47:55,417 25,000. 463 00:47:55,418 --> 00:48:00,382 €25,000. We have a bid for €25,000 by that gentleman over there. 464 00:48:01,007 --> 00:48:03,300 Anybody want to top that? 465 00:48:03,301 --> 00:48:05,261 I'm going to close the bid. 466 00:48:05,262 --> 00:48:07,055 Sold for €25,000. 467 00:48:08,431 --> 00:48:12,602 Lot 57. Still from Camille Léger's collection. 468 00:48:13,520 --> 00:48:16,898 A Côte Rotie, Les Grandes Fontaines, 1989. 469 00:48:17,399 --> 00:48:19,525 - Hey, Lorenzo. - Hey, girl. 470 00:48:19,526 --> 00:48:21,278 So, what do you think? 471 00:48:21,778 --> 00:48:24,155 Yes, I'll do it. But on one condition. 472 00:48:25,282 --> 00:48:26,283 I'm listening. 473 00:48:27,033 --> 00:48:28,535 I want Miyabi with me. 474 00:48:31,997 --> 00:48:35,166 Congratulations. You two are the new editors of the Léger Guide. 475 00:48:36,960 --> 00:48:38,420 Oh, my God! 476 00:49:01,818 --> 00:49:05,738 - This will surely die. - Why? 477 00:49:05,739 --> 00:49:07,865 You couldn't even take care of a cactus. 478 00:49:07,866 --> 00:49:09,742 I didn't really like it. 479 00:49:09,743 --> 00:49:10,993 So, why did you get it? 480 00:49:10,994 --> 00:49:12,579 It was a gift. 481 00:49:14,164 --> 00:49:15,664 From my grandma. 482 00:49:15,665 --> 00:49:16,917 Grandma? 483 00:49:18,126 --> 00:49:20,836 Excuse me. Are you Mr. Issei Tomine? 484 00:49:20,837 --> 00:49:22,046 Yes. 485 00:49:22,047 --> 00:49:24,591 I have a delivery for you. Please follow me. 486 00:49:38,855 --> 00:49:41,191 Please sign here. 487 00:49:44,444 --> 00:49:45,654 Thank you. 488 00:49:46,154 --> 00:49:47,447 And this is for you. 489 00:50:04,339 --> 00:50:06,383 BROTHER & SISTER 33613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.