All language subtitles for Drops.of.God.2023.S01E07.FRENCH.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,145 --> 00:00:22,399
Let's see
what's so special about this wine.
2
00:00:43,295 --> 00:00:45,839
A blend of Schiava and Pinot Noir.
3
00:00:47,007 --> 00:00:51,511
Its freshness comes from a limestone soil
which is as cold as marble.
4
00:00:52,846 --> 00:00:53,847
But...
5
00:00:54,681 --> 00:00:55,682
But?
6
00:00:57,893 --> 00:01:01,855
I can't taste any peach,
quince or jasmine.
7
00:01:03,356 --> 00:01:07,027
I have no idea what this "link" is about.
8
00:01:09,529 --> 00:01:11,114
I would have been incapable.
9
00:01:12,073 --> 00:01:14,826
I really don't know how Camille did it.
10
00:01:16,328 --> 00:01:18,121
In truth, I feel a bit overwhelmed.
11
00:01:22,959 --> 00:01:25,003
She scares you?
12
00:01:27,756 --> 00:01:28,757
Yes.
13
00:01:29,716 --> 00:01:32,928
She seems to be able to sense
things that I don't understand.
14
00:01:34,888 --> 00:01:38,308
It's in her nature.
15
00:01:40,185 --> 00:01:46,983
Well, I think you need to be free
and relax a bit.
16
00:02:01,831 --> 00:02:02,832
I see.
17
00:02:04,709 --> 00:02:05,710
Yes.
18
00:02:06,878 --> 00:02:08,462
An orchard during springtime.
19
00:02:09,965 --> 00:02:14,719
The sun and many flowers.
20
00:02:18,682 --> 00:02:23,979
Peach, quince and jasmine.
21
00:02:26,523 --> 00:02:28,733
I lift up a stone,
22
00:02:30,402 --> 00:02:35,615
and I find the link.
23
00:02:36,992 --> 00:02:40,370
The unbreakable bond of love.
24
00:02:41,121 --> 00:02:42,330
Filial love,
25
00:02:42,914 --> 00:02:44,541
romantic love.
26
00:02:45,208 --> 00:02:49,588
Every kind of love is here.
27
00:02:50,422 --> 00:02:51,464
Yes.
28
00:02:52,924 --> 00:02:54,759
Of course, it's obvious.
29
00:03:00,807 --> 00:03:02,851
Casa dei Fossati.
30
00:03:06,605 --> 00:03:08,314
You see, it's not complicated.
31
00:03:08,315 --> 00:03:09,441
Make an effort.
32
00:03:11,443 --> 00:03:12,986
You're weird.
33
00:03:30,086 --> 00:03:31,629
- Hey.
- Hey.
34
00:03:31,630 --> 00:03:35,091
We just finished our shift
and thought we might...
35
00:03:35,592 --> 00:03:39,638
Luca told us you're no longer welcome
at his place, so here we are.
36
00:03:40,555 --> 00:03:41,681
Come on in.
37
00:03:43,475 --> 00:03:44,851
- In the back.
- Okay.
38
00:03:51,983 --> 00:03:53,235
I heard everything.
39
00:03:55,445 --> 00:03:56,780
He's a piece of shit.
40
00:03:58,156 --> 00:04:01,451
He'd kill me if he knew that
I'm telling you this, but...
41
00:04:02,202 --> 00:04:03,370
whatever.
42
00:04:04,663 --> 00:04:06,414
I know this from my dad.
43
00:04:06,957 --> 00:04:08,791
Luca, over the last few years...
44
00:04:08,792 --> 00:04:12,712
He's been buying vineyards
all over the world for nothing.
45
00:04:13,380 --> 00:04:16,800
Then, when the properties appear
in the guide, well,
46
00:04:17,300 --> 00:04:22,596
their value just goes up and up,
and my uncle makes tons of money.
47
00:04:22,597 --> 00:04:25,182
Wait, the properties appear in the guide?
48
00:04:25,183 --> 00:04:29,521
Yep.
My uncle has a 45% stake in the guide.
49
00:04:30,522 --> 00:04:32,315
He bought it from Fusier.
50
00:04:33,358 --> 00:04:35,068
Nobody knows that.
51
00:04:35,777 --> 00:04:38,571
So he can actually decide which wines
appear in the guide or not.
52
00:04:38,572 --> 00:04:39,656
Yes.
53
00:04:40,156 --> 00:04:41,324
That's fucking illegal.
54
00:04:41,992 --> 00:04:45,537
And he knows that the LĂ©ger Guide
without a LĂ©ger...
55
00:04:46,079 --> 00:04:48,915
Well, not as sexy.
56
00:04:50,250 --> 00:04:53,003
That's why he pulled out
the red carpet for you, Camille.
57
00:04:53,837 --> 00:04:55,714
To keep bringing in the money.
58
00:04:56,548 --> 00:04:58,008
Elisabetta was right.
59
00:05:00,218 --> 00:05:04,097
The guide is poison.
It does no good to anyone.
60
00:05:05,557 --> 00:05:06,933
You were right to say no.
61
00:05:08,727 --> 00:05:10,437
Why didn't you tell me this before?
62
00:05:11,479 --> 00:05:12,647
It's my uncle.
63
00:05:13,690 --> 00:05:16,401
He's the only one who helped me
when my father kicked me out.
64
00:05:22,115 --> 00:05:23,658
What about my father?
65
00:05:24,451 --> 00:05:25,659
Did he know?
66
00:05:25,660 --> 00:05:27,162
No idea.
67
00:05:27,954 --> 00:05:29,205
I swear.
68
00:05:29,873 --> 00:05:32,334
I never heard him talk about money
with Luca.
69
00:05:34,502 --> 00:05:35,587
Okay.
70
00:05:39,549 --> 00:05:40,550
Well,
71
00:05:41,718 --> 00:05:44,179
thank you for coming anyway.
72
00:05:45,472 --> 00:05:47,599
Let's drink to your victory, eh?
73
00:05:48,183 --> 00:05:49,226
Yeah.
74
00:05:50,477 --> 00:05:51,810
That's a pop.
75
00:05:51,811 --> 00:05:54,731
It's champagne. Whatever.
76
00:05:57,943 --> 00:05:58,985
Thanks.
77
00:06:07,202 --> 00:06:10,705
I have to leave tomorrow for my last test.
78
00:06:12,916 --> 00:06:14,750
Cheers, I guess?
79
00:06:14,751 --> 00:06:15,961
Yeah.
80
00:06:29,140 --> 00:06:30,225
Philippe?
81
00:06:31,476 --> 00:06:32,476
Yes?
82
00:06:32,477 --> 00:06:33,769
There is someone here for you.
83
00:06:33,770 --> 00:06:35,604
- What does he want?
- I don't know.
84
00:06:35,605 --> 00:06:37,440
He wants to speak to you in private.
85
00:06:41,194 --> 00:06:42,362
So what's the matter?
86
00:06:43,405 --> 00:06:45,407
Are you Philippe Chassangre?
87
00:06:45,991 --> 00:06:46,992
Yes.
88
00:06:48,952 --> 00:06:51,621
I have a letter for you.
It is from Mr. LĂ©ger.
89
00:07:07,721 --> 00:07:09,222
Do you accept this?
90
00:07:10,807 --> 00:07:11,933
Yes.
91
00:07:17,564 --> 00:07:19,983
Even dead, he's still a pain in the ass.
92
00:07:21,276 --> 00:07:22,319
Damn it!
93
00:07:30,493 --> 00:07:33,162
Mom? What are you doing here?
94
00:07:33,163 --> 00:07:34,914
If you'd answer my calls,
95
00:07:34,915 --> 00:07:37,167
I wouldn't have had to come here.
96
00:07:39,044 --> 00:07:40,295
What do you want?
97
00:07:44,341 --> 00:07:46,426
Hello, young lady.
98
00:07:48,094 --> 00:07:50,430
You're prettier in person than on TV.
99
00:07:51,514 --> 00:07:54,351
You look less vulgar.
100
00:08:22,712 --> 00:08:25,632
I'll leave you with your charming mother.
101
00:08:26,800 --> 00:08:28,385
I'll wait for you next door.
102
00:08:34,349 --> 00:08:36,935
I heard that you lost
the second test today.
103
00:08:39,938 --> 00:08:41,939
There's still time to do the right thing.
104
00:08:41,940 --> 00:08:43,358
But it's your last chance.
105
00:08:44,442 --> 00:08:46,319
Apologize to your grandfather.
106
00:08:49,823 --> 00:08:50,865
Apologize?
107
00:08:52,200 --> 00:08:53,158
Why?
108
00:08:53,159 --> 00:08:55,620
So that our family can get back in order.
109
00:08:57,372 --> 00:09:00,208
Did you love your husband?
110
00:09:01,501 --> 00:09:04,838
I don't have to answer that question.
111
00:09:06,798 --> 00:09:11,927
You had an affair
with your professor, Alexandre LĂ©ger,
112
00:09:11,928 --> 00:09:14,639
when you were a student,
and you got pregnant.
113
00:09:16,016 --> 00:09:20,979
Whether he left you or you left him,
I don't know.
114
00:09:21,479 --> 00:09:24,857
Anyway, you took advantage of your friend,
115
00:09:24,858 --> 00:09:27,235
Hirokazu, who loved you,
just to save face.
116
00:09:27,819 --> 00:09:32,657
I don't know if you ever even loved him
at all.
117
00:09:33,575 --> 00:09:34,617
Or me.
118
00:09:34,618 --> 00:09:35,994
That's enough.
119
00:09:39,664 --> 00:09:41,625
I came here to help you,
120
00:09:43,126 --> 00:09:45,003
but it seems like
it's none of my business.
121
00:09:46,129 --> 00:09:48,715
This apartment belongs to me.
122
00:09:50,383 --> 00:09:52,135
I want you to leave.
123
00:09:53,803 --> 00:09:55,597
Did you hear me?
124
00:09:57,015 --> 00:09:59,017
Get out!
125
00:10:23,667 --> 00:10:25,794
I feel sorry for you.
126
00:10:27,504 --> 00:10:29,381
When I look at you, it's painful.
127
00:10:33,927 --> 00:10:35,512
One last thing.
128
00:10:36,513 --> 00:10:38,515
He's alive.
129
00:10:40,225 --> 00:10:43,186
But I suppose you're not interested.
130
00:10:50,151 --> 00:10:51,945
Would you like to come with me?
131
00:10:52,821 --> 00:10:55,990
No, I can't. I have to work.
132
00:10:55,991 --> 00:10:58,535
You should go without me.
133
00:11:03,373 --> 00:11:06,376
I'm so sorry I put you through all this.
134
00:11:06,918 --> 00:11:09,754
Did it make you feel better
to let it all out?
135
00:11:58,595 --> 00:12:00,805
Wine is never to be drunk alone.
136
00:12:04,684 --> 00:12:05,852
Do you know why?
137
00:12:13,526 --> 00:12:17,197
When you share it, it creates a link.
138
00:12:18,281 --> 00:12:19,366
A bond.
139
00:12:20,242 --> 00:12:23,328
This place, this wine, the two of us...
140
00:12:24,704 --> 00:12:27,415
It brings us together
for the rest of our lives.
141
00:12:27,916 --> 00:12:32,504
In 20, 30, 50 years...
142
00:12:35,090 --> 00:12:37,968
this moment will remain
in our memories forever.
143
00:12:39,970 --> 00:12:42,347
So, to this moment.
144
00:12:43,473 --> 00:12:45,183
To this wine.
145
00:12:46,476 --> 00:12:47,727
To us.
146
00:12:49,271 --> 00:12:50,313
To us.
147
00:14:43,051 --> 00:14:44,760
I'M HERE
148
00:14:44,761 --> 00:14:46,930
I'M LEAVING TOKYO FOR PARIS
149
00:14:48,765 --> 00:14:50,975
Would you like a glass of champagne?
150
00:14:50,976 --> 00:14:53,478
No, thank you.
151
00:14:57,983 --> 00:15:00,193
GOOD LUCK
152
00:15:18,461 --> 00:15:20,046
Thank you for flying with us.
153
00:15:30,056 --> 00:15:32,641
Sir, would you like a glass of champagne?
154
00:15:32,642 --> 00:15:34,352
Thank you.
155
00:16:03,089 --> 00:16:04,716
I want to apologize.
156
00:16:08,178 --> 00:16:10,554
I was arrogant. I...
157
00:16:10,555 --> 00:16:14,184
I need to sleep.
I have a test to win tomorrow.
158
00:16:32,786 --> 00:16:33,787
Wow.
159
00:16:50,887 --> 00:16:52,889
- Hello. This way, please.
- Hello.
160
00:16:55,183 --> 00:16:56,309
Hello.
161
00:17:05,819 --> 00:17:07,319
Thank you.
162
00:17:07,320 --> 00:17:08,904
Where is he taking my bags?
163
00:17:08,905 --> 00:17:10,656
You'll find them in your bedroom.
164
00:17:10,657 --> 00:17:12,741
Here are your keys. Have a great stay.
165
00:17:12,742 --> 00:17:14,410
- Thank you.
- You're welcome.
166
00:17:31,511 --> 00:17:33,013
Seventh floor.
167
00:19:00,767 --> 00:19:02,477
ISSEI
168
00:19:29,421 --> 00:19:31,298
- Hello.
- Hey.
169
00:19:31,840 --> 00:19:34,008
- May I ask you something?
- Sure.
170
00:19:34,009 --> 00:19:35,760
Have you seen this man?
171
00:19:36,928 --> 00:19:40,056
He only stayed here for a few days.
172
00:19:41,057 --> 00:19:42,309
And then?
173
00:20:30,607 --> 00:20:32,734
Miss LĂ©ger, Mr. Tomine,
174
00:20:33,693 --> 00:20:34,986
please follow me.
175
00:20:38,740 --> 00:20:42,953
I must warn you
that what comes next is a bit special.
176
00:20:43,870 --> 00:20:48,250
I want to clarify that I was not in charge
of organizing the event.
177
00:20:48,750 --> 00:20:53,171
My role is to verify
that procedures are correctly followed.
178
00:20:53,964 --> 00:20:56,967
I would've opted for
a little more sobriety.
179
00:20:57,968 --> 00:20:59,010
Excuse me.
180
00:21:00,428 --> 00:21:02,097
- Thank you.
- Good luck.
181
00:21:18,196 --> 00:21:20,239
Hello. Let me introduce myself.
182
00:21:20,240 --> 00:21:21,574
I'm Benjamin Keller.
183
00:21:21,575 --> 00:21:24,577
I'm a journalist, and I've been asked
to present today's test.
184
00:21:24,578 --> 00:21:26,705
Really exciting, isn't it?
185
00:21:28,790 --> 00:21:31,376
Right. Which is Issei? Which is Camille?
186
00:21:32,002 --> 00:21:33,669
No, I'm joking. Relax.
187
00:21:33,670 --> 00:21:35,462
Everything will be fine.
188
00:21:35,463 --> 00:21:37,883
Follow me. I'll take you to your seats.
189
00:21:41,887 --> 00:21:43,430
- I have a question.
- Yeah?
190
00:21:43,930 --> 00:21:46,349
Yeah, me too.
191
00:21:47,100 --> 00:21:48,101
What's all this shit?
192
00:21:48,727 --> 00:21:50,812
I know. It's great, isn't it?
193
00:22:06,244 --> 00:22:07,370
You're here.
194
00:22:08,163 --> 00:22:09,414
You're here.
195
00:22:20,383 --> 00:22:21,592
Hello, everyone,
196
00:22:21,593 --> 00:22:23,303
and welcome.
197
00:22:24,429 --> 00:22:28,308
We're about to take part in
an exceptional event.
198
00:22:28,892 --> 00:22:34,189
This decisive test is between Issei Tomine
and Camille LĂ©ger.
199
00:22:35,148 --> 00:22:36,274
The stakes:
200
00:22:36,858 --> 00:22:40,153
Alexandre LĂ©ger's inheritance,
or more specifically,
201
00:22:40,695 --> 00:22:45,659
his collection
of 87,000 exceptional bottles of wine,
202
00:22:46,159 --> 00:22:50,038
the biggest and most prestigious
wine cellar in the world.
203
00:22:55,085 --> 00:22:59,172
Alexandre LĂ©ger devised three rounds
for this ultimate test.
204
00:22:59,965 --> 00:23:03,301
Two will take place here
in this wonderful setting.
205
00:23:03,843 --> 00:23:06,388
The third will take place in a more...
206
00:23:07,138 --> 00:23:08,682
confidential setting.
207
00:23:09,391 --> 00:23:10,684
But first of all,
208
00:23:11,184 --> 00:23:14,144
I would like to thank
the Fusier Publishing House
209
00:23:14,145 --> 00:23:16,689
who organized this prestigious event.
210
00:23:16,690 --> 00:23:18,357
Ladies and gentlemen,
211
00:23:18,358 --> 00:23:20,651
please welcome Mr. Luca Inglese,
212
00:23:20,652 --> 00:23:24,948
Alexandre LĂ©ger's loyal friend
and co-director of the
LĂ©ger Guide.
213
00:23:38,378 --> 00:23:39,379
Hello, everyone.
214
00:23:40,964 --> 00:23:45,218
I had the privilege of being
by Alexandre's side until the end.
215
00:23:46,469 --> 00:23:49,389
He was obsessed by one question.
216
00:23:50,849 --> 00:23:53,935
Who would take up the torch
after he's gone?
217
00:23:54,936 --> 00:23:59,983
Who would be capable of ensuring
that his creation would live on?
218
00:24:01,943 --> 00:24:05,071
Death didn't give him time
to answer this question.
219
00:24:08,992 --> 00:24:10,076
This is why
220
00:24:10,827 --> 00:24:13,913
Jacques Fusier and I came up with
221
00:24:13,914 --> 00:24:19,377
an idea which...
I believe would have pleased him.
222
00:24:20,629 --> 00:24:24,799
The one who wins this test
will be the chosen one,
223
00:24:25,342 --> 00:24:30,138
and in our eyes,
Alexandre's legitimate successor.
224
00:24:30,847 --> 00:24:34,725
We will therefore offer the winner
of this ultimate test
225
00:24:34,726 --> 00:24:37,229
the chance to lead the
LĂ©ger Guide.
226
00:24:37,812 --> 00:24:41,106
He or she will become editor-in-chief.
227
00:24:41,107 --> 00:24:44,527
He or she will have complete authority.
228
00:24:45,153 --> 00:24:50,033
We will blindly trust in their instinct,
talent and choices.
229
00:24:52,744 --> 00:24:54,621
Because let's not forget:
230
00:24:55,163 --> 00:24:57,916
the
LĂ©ger Guide is not just a name.
231
00:24:59,000 --> 00:25:00,501
Above all else,
232
00:25:00,502 --> 00:25:02,420
it is an ethos.
233
00:25:03,630 --> 00:25:04,965
Thank you.
234
00:25:10,303 --> 00:25:12,388
Beside Luca Inglese,
235
00:25:12,389 --> 00:25:16,392
our distinguished jury will consist of
Flor Peres,
236
00:25:16,393 --> 00:25:18,310
the three-starred restaurant chef...
237
00:25:18,311 --> 00:25:19,354
Good luck.
238
00:25:21,565 --> 00:25:28,363
...and Anthony Norton,
voted best sommelier in the world in 2019.
239
00:25:32,492 --> 00:25:34,618
And now, for the first round,
240
00:25:34,619 --> 00:25:38,790
we have a series
of wine general knowledge questions.
241
00:25:40,125 --> 00:25:41,418
Ready?
242
00:25:43,086 --> 00:25:47,007
Which of these grape varieties
is not authorized in Champagne?
243
00:25:47,507 --> 00:25:52,344
Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, CĂ©sar.
244
00:25:52,345 --> 00:25:53,804
CĂ©sar.
245
00:25:53,805 --> 00:25:55,807
CĂ©sar is the right answer.
246
00:25:59,644 --> 00:26:01,937
Again, in Champagne,
247
00:26:01,938 --> 00:26:05,357
how many villages
are classified premier cru?
248
00:26:05,358 --> 00:26:06,525
Forty-two.
249
00:26:06,526 --> 00:26:07,944
Right answer.
250
00:26:09,613 --> 00:26:14,326
There are 42 premier crus in Champagne,
as well as 17 grand crus.
251
00:26:15,076 --> 00:26:20,789
Which bottle was the top-ranking bottle
in the first
LĂ©ger Guide in 1993?
252
00:26:20,790 --> 00:26:25,502
Meursault Premier Cru Les Perrières,
Domaine Leroy, 1973.
253
00:26:25,503 --> 00:26:26,671
Correct answer.
254
00:26:34,304 --> 00:26:38,849
Which bottle chosen
by Alexandre is systematically served
255
00:26:38,850 --> 00:26:42,811
at the Élysée at diplomatic dinners
with the German chancellors?
256
00:26:42,812 --> 00:26:49,693
An Alsace Gewurztraminer Fronholz
late harvest wine, Domaine Ostertag, 1997.
257
00:26:49,694 --> 00:26:50,779
No.
258
00:26:57,452 --> 00:26:58,954
An Egon MĂĽller...
259
00:26:59,537 --> 00:27:03,165
Scharzhofberger
Trockenbeerenauslese, 1991.
260
00:27:03,166 --> 00:27:04,459
Correct.
261
00:27:06,962 --> 00:27:10,881
Where is the Walla Walla Valley located?
262
00:27:10,882 --> 00:27:12,509
- United States.
- Correct.
263
00:27:17,305 --> 00:27:22,269
Which is the dominant grape variety
in the Barolo appellation?
264
00:27:22,852 --> 00:27:24,813
- Nebbiolo.
- Correct.
265
00:27:33,488 --> 00:27:39,995
Along which river and which riverbank
does the Canon-Fronsac AOP lie?
266
00:27:41,329 --> 00:27:42,414
Dordogne.
267
00:27:42,956 --> 00:27:44,124
Right Bank.
268
00:27:44,874 --> 00:27:46,084
Correct answer.
269
00:27:54,551 --> 00:28:00,557
Which grape represents
about 95% of famous wine?
270
00:28:01,141 --> 00:28:02,350
Cabernet.
271
00:28:03,184 --> 00:28:04,603
Correct answer.
272
00:28:11,735 --> 00:28:14,195
Follow me, please.
Your lunch is waiting for you.
273
00:28:25,832 --> 00:28:26,958
What now?
274
00:28:56,571 --> 00:28:58,114
Congratulations.
275
00:28:58,740 --> 00:29:01,034
You were brilliant. Of course.
276
00:29:03,370 --> 00:29:04,412
Thank you.
277
00:29:06,665 --> 00:29:10,001
But that's all theory. Academic.
278
00:29:11,753 --> 00:29:13,588
I can't wait for the next round.
279
00:29:14,297 --> 00:29:15,382
Seriously?
280
00:29:16,591 --> 00:29:17,926
We are so different.
281
00:29:31,773 --> 00:29:33,817
Sorry about this little staging.
282
00:29:34,526 --> 00:29:37,987
I would like to welcome you
to the next part of the contest.
283
00:29:37,988 --> 00:29:40,948
This is a food and wine matching test.
284
00:29:40,949 --> 00:29:44,743
You now have to find the wines
that pair up with each meal.
285
00:29:44,744 --> 00:29:47,621
The restaurant cellar will be open to you.
286
00:29:47,622 --> 00:29:49,665
I imagined a meal for you.
287
00:29:49,666 --> 00:29:53,503
Inspired by my numerous encounters
with Alexandre LĂ©ger.
288
00:29:54,129 --> 00:29:56,506
This menu reflects his taste.
289
00:30:00,635 --> 00:30:01,844
First dish.
290
00:30:01,845 --> 00:30:06,348
Scallop carpaccio, pig's trotters,
and Pantelleria capers
291
00:30:06,349 --> 00:30:08,058
with a citrus sauce vierge.
292
00:30:08,059 --> 00:30:09,394
Enjoy.
293
00:30:18,987 --> 00:30:20,030
For the first course,
294
00:30:21,031 --> 00:30:23,450
I thought about the way
the food was prepared.
295
00:30:23,992 --> 00:30:26,368
Raw scallops taste of iodine,
296
00:30:26,369 --> 00:30:29,038
and the pork fat highlights the subtlety
297
00:30:29,039 --> 00:30:31,958
between the sea breeze and an earthy wind.
298
00:30:32,584 --> 00:30:35,878
I see a vineyard
coming from ancient Greece.
299
00:30:35,879 --> 00:30:38,131
The beautiful island of Santorini.
300
00:30:39,716 --> 00:30:42,427
I chose an Assyrtiko, 2015.
301
00:30:49,976 --> 00:30:56,065
I'm a 29-year-old writer
who still lives with her mother.
302
00:30:56,066 --> 00:30:57,776
Her cooking is...
303
00:30:58,818 --> 00:30:59,819
simple.
304
00:31:00,403 --> 00:31:01,905
Thanks, Mom.
305
00:31:02,530 --> 00:31:04,449
So a cuisine that...
306
00:31:07,077 --> 00:31:13,123
blends land and sea seems weird to me,
almost contradictory.
307
00:31:13,124 --> 00:31:16,211
But then I tasted this wonderful dish.
308
00:31:17,462 --> 00:31:20,339
This dish creates a paradoxical harmony.
309
00:31:20,340 --> 00:31:22,049
Delicate, yet strong.
310
00:31:22,050 --> 00:31:25,262
It made me think of
the thousand-year-old Georgian vineyards.
311
00:31:25,971 --> 00:31:29,974
The orange wine produced there
is a paradox in itself.
312
00:31:29,975 --> 00:31:34,270
So my first pairing
is a Ramaz Nikoladze, 1998,
313
00:31:34,271 --> 00:31:37,857
from Titska
and Tsolikouri grape varieties.
314
00:31:45,740 --> 00:31:46,825
Camille?
315
00:31:48,660 --> 00:31:49,869
Are you okay?
316
00:31:51,580 --> 00:31:53,164
Yeah. It's great.
317
00:31:53,665 --> 00:31:54,666
Just intense.
318
00:31:55,333 --> 00:31:57,335
I'm not used to this kind of food.
319
00:31:58,003 --> 00:32:00,005
Lobster represents excellence.
320
00:32:00,964 --> 00:32:05,217
A delicately cooked crustacean
requires a preeminent white wine
321
00:32:05,218 --> 00:32:07,262
to enhance its elegant flesh.
322
00:32:08,221 --> 00:32:12,182
The hundred-year-old vineyard
from the region of Châteauneuf-du-Pape,
323
00:32:12,183 --> 00:32:15,770
Château de Beaucastel,
produces such a wine:
324
00:32:16,479 --> 00:32:19,566
Roussanne Vieilles Vignes, 2005.
325
00:32:20,442 --> 00:32:21,443
For me...
326
00:32:22,319 --> 00:32:23,987
this is the perfect match.
327
00:32:32,537 --> 00:32:35,916
The few memories I have of my father...
328
00:32:36,833 --> 00:32:39,085
are related to food and wine.
329
00:32:39,878 --> 00:32:41,212
I do remember
330
00:32:41,213 --> 00:32:43,297
that when he prepared lobster,
he would say,
331
00:32:43,298 --> 00:32:48,344
"Lobster is blue, but once cooked,
it becomes red like red wine."
332
00:32:48,345 --> 00:32:54,475
And then I asked myself,
which red wine will amplify the flavors
333
00:32:54,476 --> 00:32:57,604
of both the lobster
and the porcini mushroom tart?
334
00:32:58,104 --> 00:33:01,815
It led me to think of
the Mataro grape variety
335
00:33:01,816 --> 00:33:04,569
found in the sandy terroirs of California.
336
00:33:05,946 --> 00:33:10,658
The San Benito County
Sandlands Mataro, 2015.
337
00:33:10,659 --> 00:33:15,496
The gentle black currant touch
of this wine transmutes
338
00:33:15,497 --> 00:33:19,458
and becomes
a dried porcini mushroom flavor
339
00:33:19,459 --> 00:33:21,419
once the wine is decanted.
340
00:33:22,671 --> 00:33:27,217
Such a wine speaks to us
of both spring and fall,
341
00:33:28,051 --> 00:33:29,844
the passing of seasons,
342
00:33:31,471 --> 00:33:32,806
the passing of time.
343
00:33:43,149 --> 00:33:46,194
Very nice choice of wine, Mr. Tomine.
344
00:33:46,736 --> 00:33:50,406
As for you,
the wine in itself is remarkable,
345
00:33:50,407 --> 00:33:55,202
but your combination of flavors
is not clear.
346
00:33:55,203 --> 00:33:59,249
Your story about the red color,
passing time,
347
00:33:59,833 --> 00:34:01,459
that means nothing to me.
348
00:34:02,294 --> 00:34:04,546
I am a bit disappointed.
349
00:34:19,269 --> 00:34:20,311
A pavlova.
350
00:34:21,771 --> 00:34:22,981
For this dessert,
351
00:34:23,565 --> 00:34:25,441
I'll propose a rosé champagne.
352
00:34:25,442 --> 00:34:28,444
I've chosen a Fleur de Miraval.
353
00:34:28,445 --> 00:34:32,198
This is a blend of Chardonnays
of various ages.
354
00:34:32,699 --> 00:34:36,660
Fresh and fruity wines stemming from
the Montagne de Reims,
355
00:34:36,661 --> 00:34:40,497
mixed with an infinite, virtuous circle,
356
00:34:40,498 --> 00:34:44,460
and also reserve wines
aged 15 years and over.
357
00:34:44,461 --> 00:34:48,048
The palate is tonic, sharp and salty...
358
00:35:07,901 --> 00:35:09,069
Your turn, Issei.
359
00:35:31,883 --> 00:35:33,218
You're going to lose.
360
00:35:36,638 --> 00:35:39,349
I know why you wanted me
to take over the guide.
361
00:35:40,976 --> 00:35:42,102
And you know what?
362
00:35:42,727 --> 00:35:43,853
Fuck you.
363
00:36:05,000 --> 00:36:06,585
Obviously.
364
00:36:21,266 --> 00:36:22,517
What do you want?
365
00:36:24,769 --> 00:36:27,522
I was wrong to cut off communication
between you and your dad.
366
00:36:28,148 --> 00:36:30,399
It was a stupid mistake.
I was afraid of losing you,
367
00:36:30,400 --> 00:36:31,484
but in the end...
368
00:36:33,778 --> 00:36:35,113
Please forgive me.
369
00:36:36,531 --> 00:36:37,991
I'm going to need some time.
370
00:36:38,783 --> 00:36:39,868
Of course.
371
00:36:42,829 --> 00:36:45,332
Except that it seems
I don't have much time left,
372
00:36:45,832 --> 00:36:47,375
according to the doctors.
373
00:36:48,793 --> 00:36:49,794
What?
374
00:36:50,503 --> 00:36:51,671
Mom?
375
00:36:54,257 --> 00:36:55,383
I'm kidding!
376
00:36:57,093 --> 00:36:59,762
I just wanted to see
if you still loved me.
377
00:36:59,763 --> 00:37:01,389
That's not funny at all.
378
00:37:04,809 --> 00:37:06,060
Camille,
379
00:37:06,061 --> 00:37:08,396
I'm so proud of what you're doing.
380
00:37:09,481 --> 00:37:11,608
No matter what, I will be there.
381
00:37:12,442 --> 00:37:14,819
Whatever you wish for, be it near or far,
I'll be there.
382
00:37:15,362 --> 00:37:16,488
You're my daughter.
383
00:37:48,478 --> 00:37:49,688
No!
384
00:37:52,857 --> 00:37:54,192
I said no!
385
00:37:59,573 --> 00:38:01,449
I can't believe this.
386
00:38:07,664 --> 00:38:08,872
What?
387
00:38:08,873 --> 00:38:11,500
Meeting in front of the hotel
in 15 minutes, miss.
388
00:38:11,501 --> 00:38:13,210
A minibus is waiting for you.
389
00:38:13,211 --> 00:38:15,255
The third round is about to begin.
390
00:38:16,673 --> 00:38:17,757
What?
391
00:40:00,360 --> 00:40:02,861
I didn't expect to see you so soon!
392
00:40:02,862 --> 00:40:04,239
Neither did I.
393
00:40:12,330 --> 00:40:13,832
I apologize in advance.
394
00:40:33,435 --> 00:40:35,269
Welcome to your living quarters.
395
00:40:35,270 --> 00:40:37,564
This is where you'll be staying
during the test.
396
00:40:38,481 --> 00:40:40,942
Normally,
this is where the seasonal workers stay.
397
00:40:41,568 --> 00:40:44,029
On the table, there is a mystery bottle
398
00:40:44,696 --> 00:40:46,656
selected by Alexandre LĂ©ger himself.
399
00:40:47,157 --> 00:40:50,284
This bottle comes from the domaine,
but neither Philippe,
400
00:40:50,285 --> 00:40:53,078
nor Thomas Chassangre,
here present, know the details.
401
00:40:53,079 --> 00:40:55,290
So, they won't be able to help you.
402
00:40:55,916 --> 00:40:59,710
Moreover,
in order to guarantee their impartiality,
403
00:40:59,711 --> 00:41:03,464
it is strictly prohibited
for them to speak to both of you
404
00:41:03,465 --> 00:41:04,924
until the test is over.
405
00:41:04,925 --> 00:41:07,885
You'll be trying this wine.
You'll identify it
406
00:41:07,886 --> 00:41:09,971
and you will reproduce it.
407
00:41:10,639 --> 00:41:11,640
How?
408
00:41:12,140 --> 00:41:15,893
Until 6:00 p.m. tomorrow,
you'll have access to the whole property,
409
00:41:15,894 --> 00:41:17,771
and in particular, to the winery.
410
00:41:18,605 --> 00:41:23,859
The Chassangre estate has carefully kept
numerous bottles of grape varieties
411
00:41:23,860 --> 00:41:25,486
that haven't been blended.
412
00:41:25,487 --> 00:41:28,530
You'll be authorized to pick among these
413
00:41:28,531 --> 00:41:33,536
in order to reconstitute
the wine you tasted as closely as you can.
414
00:41:34,246 --> 00:41:38,250
The wine that you have blended yourselves
will be blind-tasted by Mr. Chassangre
415
00:41:39,000 --> 00:41:41,210
who will give a score to each attempt.
416
00:41:41,211 --> 00:41:45,172
This score will be added to those
of the two Paris tests
417
00:41:45,173 --> 00:41:48,635
and the final tally will be completed
in Japan on our return.
418
00:41:49,135 --> 00:41:51,930
At which point,
we'll be able to declare the winner.
419
00:41:52,931 --> 00:41:54,266
Any questions?
420
00:41:56,184 --> 00:41:57,811
Then we can get started.
421
00:42:20,417 --> 00:42:21,751
Mr. Tomine!
422
00:42:23,336 --> 00:42:25,380
The winery is the other way!
423
00:42:27,048 --> 00:42:28,758
Tomine, huh?
424
00:42:29,926 --> 00:42:33,013
I had clients, a long time ago,
with the name "Tomine."
425
00:42:33,597 --> 00:42:37,100
The young man comes from
a great Japanese family.
426
00:42:37,809 --> 00:42:40,312
By "great family," I mean a great fortune.
427
00:42:41,187 --> 00:42:42,646
Sorry to ask you this,
428
00:42:42,647 --> 00:42:46,026
but do you have anything to eat?
I'm starving. You have no idea.
429
00:42:47,068 --> 00:42:48,193
Yes, I have.
430
00:42:48,194 --> 00:42:49,571
Come with me.
431
00:43:57,222 --> 00:43:58,306
I know you're here.
432
00:44:10,610 --> 00:44:12,988
I know that technically
you can't speak to me,
433
00:44:13,780 --> 00:44:16,199
but I can.
434
00:44:19,369 --> 00:44:20,870
You're handsome.
435
00:44:25,542 --> 00:44:27,167
I think the mystery wine is
436
00:44:27,168 --> 00:44:28,587
a Châteauneuf-du-Pape, 1990.
437
00:44:29,296 --> 00:44:31,922
Which grape variety? Easy.
We know that there are 13.
438
00:44:31,923 --> 00:44:36,760
Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse,
Terret Noir, Muscardin, Clairette,
439
00:44:36,761 --> 00:44:41,849
Piquepoul, Picardan, Roussanne,
Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault.
440
00:44:41,850 --> 00:44:44,727
Now, using what ratio?
If I don't use the exact ratio,
441
00:44:44,728 --> 00:44:46,730
it would not be
a Châteauneuf-du-Pape anymore.
442
00:44:47,314 --> 00:44:49,273
It looks like an equation
with 13 unknown elements,
443
00:44:49,274 --> 00:44:50,525
and I am terrible at math.
444
00:44:53,194 --> 00:44:55,030
And I'm talking to myself. Great.
445
00:45:45,288 --> 00:45:46,998
You're wrong about me.
446
00:45:52,546 --> 00:45:53,630
The Italian wine.
447
00:45:54,548 --> 00:45:55,966
Tell me how you found it.
448
00:45:58,760 --> 00:46:00,094
Thirty years ago,
449
00:46:00,095 --> 00:46:01,846
my parents were students.
450
00:46:02,722 --> 00:46:05,141
They had your father as a teacher.
451
00:46:07,310 --> 00:46:09,271
They knew each other very well.
452
00:46:10,522 --> 00:46:13,942
I accidently found
Alexandre's old classes.
453
00:46:14,651 --> 00:46:16,903
He used Fede Galizia's painting.
454
00:46:18,280 --> 00:46:20,240
The wine was already mentioned there.
455
00:46:21,700 --> 00:46:23,493
So I was just lucky.
456
00:46:24,452 --> 00:46:25,662
Very lucky.
457
00:46:28,164 --> 00:46:31,084
Hey, did you find it?
458
00:46:34,880 --> 00:46:37,215
You want to make sure
I'm on the wrong track?
459
00:46:39,342 --> 00:46:42,470
Châteauneuf-du-Pape, 1990.
460
00:46:45,807 --> 00:46:48,685
I have no doubt you've found it.
461
00:46:49,728 --> 00:46:53,982
What you've managed to do
in such a short time is incredible.
462
00:46:54,983 --> 00:46:56,401
How did you do it?
463
00:47:04,117 --> 00:47:05,785
I have nothing to do with it.
464
00:47:06,578 --> 00:47:07,579
My...
465
00:47:08,079 --> 00:47:11,124
talent is only down to my genes.
466
00:47:13,126 --> 00:47:14,211
Genes?
467
00:47:15,420 --> 00:47:16,755
Okay.
468
00:47:19,841 --> 00:47:23,094
I see them appear in front of me.
469
00:47:24,387 --> 00:47:25,805
Even when I was a kid.
470
00:47:29,059 --> 00:47:30,393
The wine aromas?
471
00:47:32,604 --> 00:47:35,065
If I focus on them,
472
00:47:35,899 --> 00:47:37,317
I can see them.
473
00:47:39,486 --> 00:47:43,031
Sometimes, it's just colors
474
00:47:43,907 --> 00:47:46,284
or even sounds.
475
00:47:47,035 --> 00:47:48,328
Musical notes.
476
00:47:50,330 --> 00:47:52,958
I do nothing special. It's instinctive.
477
00:47:55,835 --> 00:47:57,170
In my case,
478
00:47:58,213 --> 00:48:00,674
there is nothing instinctive.
479
00:48:01,424 --> 00:48:03,802
Everything is thought through,
480
00:48:05,053 --> 00:48:06,221
considered,
481
00:48:06,888 --> 00:48:08,223
analyzed.
482
00:48:09,933 --> 00:48:13,061
So, you have a superpower.
483
00:48:15,188 --> 00:48:16,313
Yay!
484
00:48:16,314 --> 00:48:17,440
Super Camille.
485
00:48:21,778 --> 00:48:22,862
I'm going to bed.
486
00:48:23,572 --> 00:48:24,823
I'm exhausted.
487
00:48:25,907 --> 00:48:27,909
- See you tomorrow?
- Yeah.
34605