All language subtitles for Deadly Voyage (1996) DVDRip.Xvid.7ELEVEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:12,535 Film je posnet po resni�nih dogotkih. 2 00:00:39,374 --> 00:00:41,797 New York 3 00:00:42,900 --> 00:00:44,817 Ustavi. 4 00:00:45,872 --> 00:00:46,897 Daj ga nazaj. 5 00:00:57,095 --> 00:00:58,579 Fioter! -Kaj? 6 00:00:58,985 --> 00:01:01,537 Vzadaj so luknje, odpri kontejner. 7 00:01:02,481 --> 00:01:04,378 Si sli�al...odpri hitro! 8 00:01:12,810 --> 00:01:15,582 Yuri...pobegnili bodo. 9 00:01:17,680 --> 00:01:20,445 Pobegnili bodo! Ustavi jih! 10 00:01:48,643 --> 00:01:50,437 Dobro, dobro zadr�i jih. 11 00:02:24,248 --> 00:02:26,254 Kapitan vas pri�akuje gospod. 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,282 Agnes Lateres iz agencije za ladje. 13 00:02:30,419 --> 00:02:33,629 Me veseli, kar za mano kapitan vas pri�akuje. 14 00:02:35,724 --> 00:02:38,151 Kapitan. Agnes Lateres iz agencije za ladje. 15 00:02:38,458 --> 00:02:39,897 Lepo vas je videti. 16 00:02:41,098 --> 00:02:43,318 Komaj �akam, da sli�im va�o zgodbo. 17 00:02:44,038 --> 00:02:45,483 Imeli smo manj�i problem. 18 00:02:45,793 --> 00:02:49,306 Manj�i problem? Agencijo je stalo 2700 $. 19 00:02:49,855 --> 00:02:54,844 In mislim, da je to velik problem. Ali ste prijavili incident? 20 00:02:55,072 --> 00:02:56,099 Seveda. Kako pa? 21 00:02:56,293 --> 00:02:59,998 Kolikor zgleda, da kapitan ni odgovoren za to. 22 00:03:01,229 --> 00:03:05,089 Ampak prevzema vso odgovornost kaj se je zgodilo. 23 00:03:05,090 --> 00:03:09,646 Sem mu povedal, da agencija no�e imeti teh napak. 24 00:03:09,647 --> 00:03:15,013 Ja, to je 44000 $ za to ampak kapitan ne odgovarja za to. 25 00:03:16,023 --> 00:03:16,890 Ho�em ga! 26 00:03:17,672 --> 00:03:19,189 Da. Ho�em ga. 27 00:03:20,118 --> 00:03:21,802 Ne. Bom pazil na njega. 28 00:03:22,987 --> 00:03:25,555 Ne skrbi imam ga na o�eh. 29 00:03:30,124 --> 00:03:31,534 Telegram gospod. 30 00:03:34,140 --> 00:03:37,215 Upam, da veste za novo potovanje? 31 00:03:38,849 --> 00:03:40,310 Ali ste novi �lan posadke? 32 00:03:40,623 --> 00:03:42,490 Z va�im dovoljenjem gospod. 33 00:03:44,653 --> 00:03:46,521 Afrika! 34 00:04:35,619 --> 00:04:38,916 SMRTONOSTNO POTOVANJE 35 00:04:40,264 --> 00:04:42,722 Igrajo �e: 36 00:05:48,851 --> 00:05:51,955 Hitro, zapirajo linijo. 37 00:05:55,317 --> 00:05:57,635 Re�ija: 38 00:06:00,580 --> 00:06:02,557 Gana, Zahodna Afrika, Oktober 1992 39 00:06:03,630 --> 00:06:05,161 Ni� ve�. 40 00:06:05,162 --> 00:06:07,296 Mogo�e v naslednji ladji. 41 00:06:07,523 --> 00:06:09,092 Vstran! 42 00:06:10,778 --> 00:06:13,529 Hej ti... ta linija je samo za mornarje. 43 00:06:14,771 --> 00:06:16,551 Imam mornarsko knjigo. 44 00:06:18,800 --> 00:06:21,049 Ti �e nisi mornar. 45 00:06:44,600 --> 00:06:45,861 Dobrodo�li mornarji. 46 00:06:46,237 --> 00:06:48,766 Pofukal bi te z mojo salamo. 47 00:06:56,024 --> 00:06:58,963 Ostaja� glavni. -Velja �efe. 48 00:07:00,877 --> 00:07:04,410 Daj mi 5 $ gospod. -Zakaj? Ker sem �iv. 49 00:07:22,187 --> 00:07:23,993 Gremo! 50 00:07:46,040 --> 00:07:48,377 �e 5 jih je...gremo, gremo. 51 00:08:11,360 --> 00:08:13,666 Kam potuje� v New York? 52 00:08:14,119 --> 00:08:17,726 Ja...delam tukaj. -Tudi ti ho�e� odpluti v veliko mesto? 53 00:08:18,024 --> 00:08:19,373 Delam... 54 00:08:23,496 --> 00:08:24,220 Delam... 55 00:08:24,584 --> 00:08:26,819 Gremo delat, gremo, gremo, ... 56 00:08:57,216 --> 00:09:01,468 Stojte...pridite. Pomagajte mi. 57 00:09:01,469 --> 00:09:02,469 Hitro! 58 00:09:07,387 --> 00:09:09,410 Dajmo skupaj! 59 00:09:42,549 --> 00:09:46,889 Poglej tole. -Velika ladja in veliko skrivali��. 60 00:09:48,087 --> 00:09:50,850 Uporabili jih bomo, da pobegnemo vstran od tod. 61 00:09:50,851 --> 00:09:52,364 V New York, ne? 62 00:09:57,198 --> 00:09:59,249 Kdaj bomo poskusili Kingsley? 63 00:10:00,201 --> 00:10:02,188 Posku�am se ponovno roditi. 64 00:10:03,185 --> 00:10:04,824 Preve� rizi�no je. 65 00:10:06,715 --> 00:10:08,778 Kingsley, kaj? 66 00:10:11,823 --> 00:10:14,747 Kingsley... tvoja �tevilka je! 67 00:10:17,026 --> 00:10:19,725 2, 6, 6, 4, 1, 4 68 00:10:23,623 --> 00:10:25,832 Moj brat je zadel na loteriji. 69 00:10:40,802 --> 00:10:42,723 Ne morem sprejeti teh rabljenih. 70 00:10:43,615 --> 00:10:44,960 Daj mi nove. 71 00:11:04,010 --> 00:11:07,299 Vozi hitro staro kripo... 72 00:11:11,335 --> 00:11:13,520 Nekaj si izgubil. 73 00:11:23,741 --> 00:11:26,226 Kupi si novi avto. 74 00:11:39,004 --> 00:11:40,802 Sedaj sva bogata. 75 00:11:41,932 --> 00:11:43,474 Greva noter. 76 00:11:48,157 --> 00:11:53,319 Sedaj ko si zadel na loteriji, �e vedno ho�e� v ameriko? 77 00:11:53,522 --> 00:11:54,926 Vsi ho�emo. 78 00:11:56,782 --> 00:11:59,729 Razmisli malo Kingsley. Ima� denar... 79 00:11:59,964 --> 00:12:03,522 ...za pre�ivetje, hrano in mesto kjer lahko dela�. 80 00:12:03,967 --> 00:12:05,781 Zdaj je �as. 81 00:12:46,543 --> 00:12:49,840 Kupil bom 1000 dolarjev. 82 00:12:50,516 --> 00:12:53,291 Dovolj je za otroka, dragi. 83 00:12:54,450 --> 00:12:59,778 Za leto...dve...tri maximalno. 84 00:13:13,721 --> 00:13:16,965 Ne, ne dovolj sem �e spil. 85 00:13:17,365 --> 00:13:21,079 Odganja duhove vstran. 86 00:13:35,423 --> 00:13:39,078 Ne moreva kupiti varnost. Torej kaj lahko kupiva? 87 00:13:39,686 --> 00:13:41,863 Denar ne bo ve�no. 88 00:13:42,164 --> 00:13:43,715 Prilo�nost. 89 00:13:44,051 --> 00:13:45,920 Za naju nov za�etek. 90 00:13:46,299 --> 00:13:47,815 Mogo�e. 91 00:13:58,738 --> 00:13:59,554 Albert. 92 00:14:01,654 --> 00:14:02,913 Naredili bomo. 93 00:14:03,211 --> 00:14:05,551 �im prej, ko bo barka priplula. 94 00:14:06,406 --> 00:14:07,875 Naredili kaj? 95 00:14:08,638 --> 00:14:10,579 Kar sanja�. 96 00:14:10,922 --> 00:14:13,127 Jutri gremo na ladijo. 97 00:14:18,351 --> 00:14:20,108 Grem poiskat Agnes. 98 00:14:20,880 --> 00:14:23,923 Zakaj ne po�aka�, da se otrok rodi? 99 00:14:24,426 --> 00:14:26,807 Agnes...moram iti sedaj. 100 00:14:28,885 --> 00:14:30,476 Mora� mi zaupati. 101 00:14:34,313 --> 00:14:36,850 Ne bom �el, �e te bo strah. 102 00:14:41,488 --> 00:14:43,050 Ali te skrbi za denar? 103 00:14:51,225 --> 00:14:52,571 Vzami polovico. 104 00:14:55,568 --> 00:14:57,537 Dovolj bo za �ivalni stroj. 105 00:14:59,927 --> 00:15:01,075 Da ne bom delala. 106 00:15:07,285 --> 00:15:09,584 Rekla si, da slike ne bodo nikoli uporabne. 107 00:15:25,760 --> 00:15:26,707 Gremo. 108 00:15:36,301 --> 00:15:37,079 Pridite. 109 00:15:39,018 --> 00:15:40,084 Gremo. 110 00:15:49,328 --> 00:15:50,727 Ostanite skupaj. 111 00:15:52,153 --> 00:15:53,494 Poglejte kdo je tukaj. 112 00:15:54,076 --> 00:15:55,655 Ostanite skupaj. 113 00:16:18,763 --> 00:16:20,477 Tukaj. 114 00:16:46,594 --> 00:16:47,672 Srkrite se. 115 00:16:55,628 --> 00:16:56,652 Pridite. 116 00:17:06,457 --> 00:17:08,082 Gremo, pozni smo �e. 117 00:17:08,209 --> 00:17:10,940 Odpluti moramo �im prej... 118 00:17:11,892 --> 00:17:13,532 Kaj pa pregled ladje? 119 00:17:14,298 --> 00:17:16,791 Zberi vse mo�e na pregledajo. Ima� eno uro. 120 00:17:18,229 --> 00:17:20,045 Ne bo dovolj. 121 00:17:20,171 --> 00:17:21,046 Naredi. 122 00:17:30,741 --> 00:17:32,806 Glej, �eleznica. 123 00:17:33,687 --> 00:17:36,921 Pridi nazaj...ne bomo jo uporabljali. 124 00:17:37,803 --> 00:17:39,030 Pusti jo tukaj. 125 00:18:12,318 --> 00:18:13,460 Moj bog. 126 00:18:20,925 --> 00:18:21,958 Zapri vrata. 127 00:18:24,063 --> 00:18:25,762 Bolj po tiho. 128 00:18:42,041 --> 00:18:43,317 Skrimo vodo. 129 00:19:15,197 --> 00:19:17,985 Daj sem to. Da nas ne bodo videli. 130 00:19:29,397 --> 00:19:31,927 Kje je tvoj neumen pes, da bi preiskal? 131 00:19:31,958 --> 00:19:34,504 Pri�el bi samo do konca stopnic. Koliko �e imava? 132 00:19:35,813 --> 00:19:37,223 Neuporaben. 133 00:19:39,702 --> 00:19:42,589 Kurvi je bil v�e�. Zelo je bila navdu�ena. 134 00:19:57,108 --> 00:19:59,787 Do mosta sem vse pregledal. 135 00:20:00,203 --> 00:20:03,912 Pregledal prvi in drugi del ladje. 136 00:20:04,259 --> 00:20:04,913 Glavni del... 137 00:20:07,394 --> 00:20:08,559 Glavni del... 138 00:20:08,653 --> 00:20:10,975 Ura je 6, ali je vse pregledano? 139 00:20:13,059 --> 00:20:14,817 Glavni del je pregledan. 140 00:20:19,157 --> 00:20:21,023 Pripravite linijo za odhod. 141 00:21:24,655 --> 00:21:28,438 HLAJENJE SKLADI��A. USMERJEVALNIK TEMPERATURE. 142 00:21:38,827 --> 00:21:42,088 Sem vam rekel, da se bomo peljali v prvem razredu. 143 00:21:47,787 --> 00:21:50,565 Daj mi sem moj dnevnik. 144 00:21:50,943 --> 00:21:52,351 Daj mi ga na mizo... -Kapitan 145 00:21:53,351 --> 00:21:56,803 Zelo ste prijazni, da ste mi prebrali to prej�njo no�. 146 00:21:59,418 --> 00:22:00,404 Prej�njo no�? 147 00:22:01,839 --> 00:22:03,684 Da, prej�njo no�. 148 00:22:04,291 --> 00:22:06,185 In zgleda zelo obetavno. 149 00:22:07,753 --> 00:22:13,190 In zame ima to veliko privilegi in tak�no mo�nost, da slu�im ZDA. 150 00:22:14,890 --> 00:22:17,272 Pravzaprav, pa ZDA zame ve� ne obstaja. 151 00:22:18,440 --> 00:22:20,552 Na Rusijo in Gr�ijo... 152 00:22:22,470 --> 00:22:23,889 Vsi skupaj na eni barki. 153 00:22:27,140 --> 00:22:30,244 Slabo gledate na nas. 154 00:22:31,338 --> 00:22:34,670 Sem pijan, ampak nisem ambasador. 155 00:22:35,110 --> 00:22:39,599 Ne bom vas gledal za to mizo kako pljuvate po vsem. 156 00:22:40,421 --> 00:22:43,492 Dajte no predale� sva �la. Samo sedim in... 157 00:22:43,662 --> 00:22:45,209 Kapitalizem. 158 00:22:45,498 --> 00:22:47,928 Vse se, da naredit z denarjem. 159 00:22:48,855 --> 00:22:50,644 In ni� ni tega vredno. 160 00:22:51,669 --> 00:22:53,068 Sem malo utrujen... 161 00:22:54,412 --> 00:22:55,251 ...za... 162 00:22:56,237 --> 00:22:57,877 ...sentimentalno lekcijo. 163 00:22:58,567 --> 00:23:00,985 Zla �rnega trga. 164 00:23:28,907 --> 00:23:32,001 Prosim ne stori mi ni� �alega. 165 00:23:35,213 --> 00:23:35,919 Pustite me. 166 00:23:36,715 --> 00:23:39,011 Ne skrbi, ne bomo ti storili ni� slabega. 167 00:23:39,352 --> 00:23:41,306 Iz kje prihaja�? -Kamerun 168 00:23:46,300 --> 00:23:47,841 Prosim, vodo. 169 00:23:48,480 --> 00:23:50,453 Dajmo ga tja. 170 00:23:57,140 --> 00:24:00,208 Sedaj ko plujemo po morju ne bodo preverjal skladi��a. 171 00:24:00,328 --> 00:24:01,209 Zakaj ne? 172 00:24:01,425 --> 00:24:02,210 Zakaj bi. 173 00:24:02,650 --> 00:24:04,764 Saj so samo kokos in banane. 174 00:24:05,103 --> 00:24:07,093 Jaz bom postal elektri�ar. 175 00:24:07,565 --> 00:24:09,331 Vsi potrebujejo elektri�arja. 176 00:24:09,733 --> 00:24:12,275 Mi dva z bratom bova postala in�enirja. 177 00:24:12,693 --> 00:24:14,940 Rekel si, da bo� nogometa�, das bom lahko v tvojem timu. 178 00:24:15,122 --> 00:24:17,778 Ne bom. Nogomet ne prina�a dru�ino. 179 00:24:18,111 --> 00:24:20,138 Amerika je kraj za plesalce. 180 00:24:20,139 --> 00:24:23,030 Jaz bom mornar, kot moj o�e. 181 00:24:23,105 --> 00:24:26,418 Kako �e nikoli nisem videl tvojega o�eta kot mornarja. 182 00:24:28,867 --> 00:24:30,871 Jaz bom kuhar. 183 00:24:31,133 --> 00:24:32,991 Kakor moj o�e. 184 00:24:34,678 --> 00:24:40,057 Vi lahko samo sanjate. Vem, da bom postal profesionalni trener. 185 00:24:42,638 --> 00:24:46,216 Taksist. Majhen taksist kot na TV. 186 00:24:55,517 --> 00:24:58,670 Zdravnik bom in imel bom debelo �eno in 5 otrok. 187 00:25:08,198 --> 00:25:09,507 Taksist. 188 00:25:09,858 --> 00:25:11,403 Ne zna� govorit angle�ko. 189 00:25:11,740 --> 00:25:13,326 Ne zna vozit, pa kaj. 190 00:25:17,776 --> 00:25:20,862 Veliko je slabih ljudi na tej ladiji. 191 00:25:21,047 --> 00:25:23,233 Ja in ti ga bodo pocuzali. 192 00:25:37,091 --> 00:25:38,531 �asovno smo na dobrem. 193 00:25:39,186 --> 00:25:41,868 V Franciji bomo �ez 4 dni in v New York-u 12-ga. 194 00:25:42,171 --> 00:25:43,771 Dobro napredujemo. 195 00:26:05,541 --> 00:26:09,806 Izvoli. Nekaj, da te po�ivi. 196 00:26:13,455 --> 00:26:18,698 Ve�...ljudje igrajo enako vlogo kot marinci v vojski. 197 00:26:19,910 --> 00:26:24,958 Ampak ljudje kot ste vi birokrati nas bodo pokopali. 198 00:26:25,381 --> 00:26:28,304 Moram vas spomniti, da sedaj niste v vojski. 199 00:26:28,644 --> 00:26:32,046 Sedaj ste kakor jaz. Slu�ite agenciji dokler bo to potrebno. 200 00:26:36,504 --> 00:26:37,819 Oprostite. 201 00:26:38,521 --> 00:26:41,776 Sedaj nazdravimo Banderi... nacionalnemu heroju. 202 00:26:41,971 --> 00:26:44,264 Danes je njegov roj.dan. 203 00:26:44,961 --> 00:26:49,196 Bojevnik Rusije in �idov. 204 00:27:03,585 --> 00:27:04,445 Gospod Vlachos. 205 00:27:04,842 --> 00:27:06,132 Ra�ni�i. 206 00:27:06,493 --> 00:27:08,634 Kako znate pe�ti ra�ni�e. 207 00:27:09,208 --> 00:27:12,008 Poznam prave oficirje, ki poznajo prave ljudi. 208 00:27:13,177 --> 00:27:14,595 Zelo ste modri �lovek. 209 00:27:17,643 --> 00:27:20,987 Gospod Vlachos, kako dolgo �e bom moral �akat na prvi ukaz? 210 00:27:21,475 --> 00:27:23,465 Firma ima ve� kot 100 �ipov. 211 00:27:24,160 --> 00:27:25,594 Ve� kot 4000... 212 00:27:27,444 --> 00:27:29,699 Lahko bi mi bili boter. 213 00:27:31,306 --> 00:27:32,921 Boter jaz... 214 00:27:34,609 --> 00:27:35,832 Gospod Vlachos... 215 00:27:36,927 --> 00:27:38,628 Pofukaj svojo staro mamo. 216 00:27:39,537 --> 00:27:41,515 Ima zelo sexy okus. Hvala. 217 00:27:48,406 --> 00:27:49,804 Ritoliznik. 218 00:27:50,875 --> 00:27:52,599 Ho�e� ostati brez dela prijatelj moj? 219 00:27:53,512 --> 00:27:55,753 Poka�i mi nekaj spo�tovanja. 220 00:28:10,438 --> 00:28:13,844 Fioter, vrzi melono. 221 00:28:18,020 --> 00:28:19,178 Pizda. 222 00:28:20,411 --> 00:28:21,674 Zataknila se je. 223 00:28:22,429 --> 00:28:24,816 Ne razumem, �e je pa dobro oro�je. 224 00:28:27,295 --> 00:28:29,678 To je korejska kopija. 225 00:32:26,255 --> 00:32:28,932 Imamo ube�nike. Sranje. 226 00:32:30,182 --> 00:32:31,327 Dobro jutro, kapitan. 227 00:32:33,324 --> 00:32:36,153 Je kaj narobe? -Ne ni� ni narobe. 228 00:32:36,964 --> 00:32:38,745 Samo glede discipline... 229 00:32:43,856 --> 00:32:45,587 Prei��i vso posadko. 230 00:32:46,070 --> 00:32:47,595 Vedel bo, da je nekaj narobe. 231 00:32:49,241 --> 00:32:51,361 Ti si bil odgovoren za pregled. 232 00:32:52,014 --> 00:32:53,917 Sedaj je tvoj problem. 233 00:32:54,389 --> 00:32:55,710 Dali ste mi samo eno uro. 234 00:32:56,650 --> 00:33:00,202 Pravzaprav, pa ima kapitan ve�jo odgovornost. 235 00:33:01,814 --> 00:33:03,621 Organiziral bom skrivni pregled. 236 00:33:04,002 --> 00:33:05,925 In vam sporo�il takoj, ko jih najdemo. 237 00:33:07,024 --> 00:33:08,021 Gremo. 238 00:34:25,682 --> 00:34:27,085 Ti�ina! 239 00:34:35,191 --> 00:34:35,877 Kdo ste? 240 00:34:49,262 --> 00:34:51,475 Moje ime je Kingsley Fosune. 241 00:34:53,065 --> 00:34:56,850 Pripravljeni smo pla�ati za to vo�njo in hrano. 242 00:35:01,492 --> 00:35:03,347 Naj vidim... 243 00:35:03,567 --> 00:35:04,348 ...denar. 244 00:35:19,502 --> 00:35:21,583 Morali boste dati ve�. 245 00:35:21,670 --> 00:35:25,161 Dajmo vsi denar. 246 00:35:31,584 --> 00:35:35,857 Lahko vam pomagam imam mornarsko knji�ico. 247 00:35:51,200 --> 00:35:53,054 Sedi. 248 00:36:01,933 --> 00:36:03,605 Stra�i jih. 249 00:36:28,941 --> 00:36:33,503 Vsi bomo dobili 45 tiso� na glavo. 250 00:36:33,930 --> 00:36:36,719 Samo zavarovalnica nam bo pla�ala za naslednjega. 251 00:36:38,549 --> 00:36:40,672 To nas bo veliko stalo. 252 00:36:40,673 --> 00:36:43,030 Zamudo na pogreb. 253 00:36:45,049 --> 00:36:48,120 Daj jih v re�evalne �olne ter vodo in hrano. 254 00:36:48,675 --> 00:36:50,387 Nevem, �e bodo pre�iveli. 255 00:36:58,261 --> 00:37:00,409 Za to vedo samo moji ljudje. 256 00:37:02,472 --> 00:37:03,656 Imam na�rt. 257 00:37:09,472 --> 00:37:10,369 Ne. 258 00:37:11,114 --> 00:37:12,396 Edina re�itev. 259 00:37:12,691 --> 00:37:15,005 Noben jih ne bo pogre�al, ko jih bo odplaknilo neurje... 260 00:37:16,736 --> 00:37:17,973 Najbolj�e za oba. 261 00:37:21,053 --> 00:37:25,426 Mlad sem... Nimam sinov, vnukov, ... 262 00:37:25,988 --> 00:37:27,593 Lahko za�nem od za�etka... 263 00:37:32,675 --> 00:37:34,839 Si jim moral res dati ves denar? 264 00:37:36,185 --> 00:37:38,773 Si moral hoditi po tej barvi? 265 00:37:41,788 --> 00:37:43,927 Moj denar bo �el za na�e napake... 266 00:37:45,368 --> 00:37:46,611 ...in odgovornost. 267 00:37:46,973 --> 00:37:50,812 Jebe� to. Ne dam svojega dele�a ljudem, ki jih ne bom ve� videl 268 00:37:51,039 --> 00:37:53,034 Vsi smo ga dali... 269 00:37:54,128 --> 00:37:56,071 Ti�ina! 270 00:38:02,875 --> 00:38:03,826 Roke gor! 271 00:38:06,825 --> 00:38:08,538 Roke gor! 272 00:38:10,726 --> 00:38:12,669 Gor, gor, gor, ... 273 00:38:15,365 --> 00:38:16,112 Dobro. 274 00:38:16,465 --> 00:38:18,808 Sedaj, pa roke dol. 275 00:38:20,963 --> 00:38:21,965 Roke gor! 276 00:38:25,598 --> 00:38:29,300 Dol, gor, dol, gor, ... 277 00:38:33,241 --> 00:38:35,150 Sedaj vstanite! 278 00:38:38,611 --> 00:38:39,652 Daj mi to. 279 00:38:45,231 --> 00:38:46,764 Lahko daste roke dol. 280 00:38:51,451 --> 00:38:52,288 Dobro, pojdite z nami. 281 00:38:52,521 --> 00:38:53,920 Kje je na� denar? 282 00:38:55,184 --> 00:38:56,138 Prosim. 283 00:38:56,844 --> 00:39:00,505 Kapitan razmi�lja kaj bo naredil z vami in denarjem. 284 00:39:02,037 --> 00:39:03,835 Peljali vas bomo na lep�e. 285 00:39:05,772 --> 00:39:06,741 Pridite. 286 00:39:12,232 --> 00:39:16,331 Hej, sem me spomni�? Govorila sva o New York-u. 287 00:39:18,482 --> 00:39:20,177 Daj no reci zdravo. 288 00:39:20,357 --> 00:39:23,059 Oprosti. Utihni ne pozna te. 289 00:39:50,642 --> 00:39:53,367 Kaj se dogaja? Ne gremo v to luknjo. 290 00:39:56,066 --> 00:39:57,982 Za tebe dobro. 291 00:39:58,242 --> 00:40:00,071 Dobro? V tej �katli? 292 00:40:00,444 --> 00:40:02,514 Moji mo�je bodo o�aljeni ,�e vas odkrijejo. 293 00:40:04,121 --> 00:40:06,777 Ve� koliko zaslu�ijo z delom? 294 00:40:07,245 --> 00:40:09,991 Ve� kot mi. -1 dolar na dan. 295 00:40:14,874 --> 00:40:18,004 In vi koliko zaslu�ite? -3 dolarje. 296 00:40:20,040 --> 00:40:23,122 Naj vam povem, da niste edini revni ljudje na tem svetu. 297 00:40:23,343 --> 00:40:27,156 Zato pravim, da no�ete videt na�e grde obraze mene in posadke. 298 00:40:27,454 --> 00:40:29,465 In, da boste �li noter. Prosim. 299 00:40:31,659 --> 00:40:33,048 Ho�em videt kapitana. 300 00:40:46,321 --> 00:40:48,096 Mo�an fant. 301 00:40:48,999 --> 00:40:50,739 Ti bo� �el prvi. 302 00:40:58,192 --> 00:40:59,545 Obrni se. 303 00:41:13,400 --> 00:41:14,815 Odpri usta. 304 00:41:20,928 --> 00:41:22,644 Odpri na �iroko. 305 00:41:35,456 --> 00:41:37,141 Tvoje ustnice so prevelike. 306 00:41:49,389 --> 00:41:51,089 Pojdite v prekleto luknjo. 307 00:41:56,268 --> 00:41:57,606 Daj tace vstran. 308 00:41:58,287 --> 00:42:00,049 Pojdite v luknjo. 309 00:42:07,750 --> 00:42:08,697 Gremo. 310 00:42:37,475 --> 00:42:39,559 Si vredu? Naj vidim. 311 00:43:02,370 --> 00:43:05,855 Brez vode, brez hrane, brez sledi. 312 00:43:06,634 --> 00:43:08,181 Kaj bomo naredili z njimi, �efe? 313 00:43:08,180 --> 00:43:09,182 Ne skrbi. 314 00:43:09,471 --> 00:43:11,842 Delamo kar je naro�il kapitan. 315 00:43:24,551 --> 00:43:26,577 Imajo kaj hrane in vode? 316 00:43:27,046 --> 00:43:28,748 Saj veste kak�ne so razmere kapitan. 317 00:43:29,299 --> 00:43:31,044 Umrli bodo preden kon�amo potovanje. 318 00:43:31,997 --> 00:43:33,990 Ampak morajo imeti hrano in vodo. 319 00:43:35,573 --> 00:43:37,539 Torej kaj naj naredim kapitan? 320 00:43:37,840 --> 00:43:42,232 Naj se sre�ajo z gospodom Agnes in ostalo posadko? 321 00:43:45,117 --> 00:43:46,263 �elite to kapitan? 322 00:43:48,914 --> 00:43:49,407 �elite? 323 00:43:51,877 --> 00:43:52,913 Izgini! 324 00:44:32,997 --> 00:44:34,259 Zelo sem �ejen. 325 00:45:52,821 --> 00:45:56,349 Ne potrebujete nas in ni� ne veste o tem. 326 00:46:04,211 --> 00:46:06,281 Ne morem ve� dihati. 327 00:46:10,056 --> 00:46:12,562 Nikoli ve� ne bom videl otrok. 328 00:46:13,737 --> 00:46:14,974 Ne govori tega. 329 00:46:16,967 --> 00:46:18,710 Nikoli ne bo� videl svojega otroka. 330 00:46:19,676 --> 00:46:21,651 Zakaj si nas peljal na to ladjo? 331 00:46:23,187 --> 00:46:25,507 Ti si nas prisilil k temu... Utihni! 332 00:46:25,895 --> 00:46:27,974 Ti si kriv, da sem zapustil dru�ino. 333 00:46:29,323 --> 00:46:30,851 Utihni! 334 00:46:32,210 --> 00:46:33,961 Spat grem. 335 00:46:38,801 --> 00:46:40,051 Kam gre�? 336 00:46:40,938 --> 00:46:42,000 Spat. 337 00:46:42,894 --> 00:46:46,278 Pozna� pravila. Brez kontaktov. 338 00:47:01,248 --> 00:47:02,264 Kdaj? 339 00:47:30,711 --> 00:47:31,699 Vode. 340 00:47:32,860 --> 00:47:34,048 Prosim vode. 341 00:47:48,012 --> 00:47:49,614 Prosim, pite hitro! 342 00:47:51,837 --> 00:47:53,292 Daj mi �utaro nazaj. 343 00:47:57,332 --> 00:47:58,338 Hvala. 344 00:47:58,433 --> 00:48:01,589 Prinesite nam hrano. Prosim, ne pustite nas umreti. 345 00:48:01,791 --> 00:48:04,101 Dober �lovek ste. Ne pustite nas umreti. 346 00:48:04,936 --> 00:48:06,149 Prosim. 347 00:48:54,387 --> 00:48:55,489 Prav si imel. 348 00:48:58,630 --> 00:49:00,531 Peljal sem vas v smrt. 349 00:49:46,761 --> 00:49:47,799 Dober ve�er. 350 00:49:48,084 --> 00:49:50,314 Povejte nam kaj se dogaja? 351 00:49:51,363 --> 00:49:54,211 Kapitan je naro�il, da vas umijemo. 352 00:49:54,895 --> 00:49:57,509 Vas peljemo na lep�e vam damo hrano in pija�o. 353 00:49:58,164 --> 00:50:01,587 Zakaj zdaj? -Vi imate sre�o, ki ste dali denar. 354 00:50:01,900 --> 00:50:03,955 Zato prosim ne se obirati in pridite, da ne boste umrli. 355 00:50:04,096 --> 00:50:04,956 Ne. 356 00:50:05,202 --> 00:50:07,647 Gremo skupaj ali pa nobeden. 357 00:50:08,079 --> 00:50:10,036 Ne lahko nas opazijo. 358 00:50:10,817 --> 00:50:12,231 Tvegali bomo. 359 00:50:13,059 --> 00:50:16,404 Vidite to verigo? Ko bomo dvignili sidro... 360 00:50:16,486 --> 00:50:19,868 ...boste v sekundi kot mleto meso za hamburger. 361 00:50:20,731 --> 00:50:24,327 Jaz sem dal najve� denarja, ne bom ve� pla�eval. 362 00:50:24,753 --> 00:50:27,802 Dobro, pridi in se bomo pogovorili s kapitanom. 363 00:50:31,531 --> 00:50:32,984 Pridi. 364 00:50:43,583 --> 00:50:46,246 Imamo �e veliko zaloge za ostale, ki pridejo gor. 365 00:50:48,679 --> 00:50:53,884 Prosim ne zapirajte pokrova. -Kot sem vam rekel ne morate dobiti vsega. 366 00:51:09,156 --> 00:51:10,170 Kaj je to? 367 00:52:13,745 --> 00:52:14,805 Gremo. 368 00:52:25,944 --> 00:52:27,452 Gremo hitro. 369 00:53:19,576 --> 00:53:22,917 Pojdi v posteljo in zapri gobec. 370 00:53:24,176 --> 00:53:25,688 Razume�? 371 00:53:45,368 --> 00:53:47,445 Dobro gremo dva ali trije. 372 00:53:50,144 --> 00:53:50,802 Gremo. 373 00:53:52,671 --> 00:53:53,663 Gremo. 374 00:53:57,948 --> 00:53:59,016 Ne pojdi. 375 00:54:15,279 --> 00:54:17,325 Dobro, gremo vsi. 376 00:54:20,152 --> 00:54:21,265 Po�akaj tukaj. 377 00:54:26,066 --> 00:54:27,264 Kdo je? 378 00:54:38,148 --> 00:54:40,331 Kingsley, povej kaj naj naredim? 379 00:54:42,110 --> 00:54:43,722 Kak�no izbiro, pa imamo? 380 00:54:44,259 --> 00:54:46,982 Mornarji so. Moj o�e je bil mornar. 381 00:54:48,050 --> 00:54:49,712 Moramo jim zaupati. 382 00:54:51,187 --> 00:54:54,775 Kingsley, ne bo� me pustil samega? 383 00:54:55,470 --> 00:54:56,845 Saj sva brata. 384 00:54:58,029 --> 00:54:59,670 Stojiva si ob strani. 385 00:55:10,053 --> 00:55:11,015 Gremo. 386 00:55:35,626 --> 00:55:37,685 Dobrodo�la fanta. Sem kar. 387 00:55:48,408 --> 00:55:49,257 Be�ita. 388 00:56:02,708 --> 00:56:03,848 Kristus. 389 00:56:05,876 --> 00:56:12,135 Prosim ne me ubiti. V imenu boga. 390 00:56:43,167 --> 00:56:46,898 Ena, dva, tri, ... 391 00:57:39,142 --> 00:57:41,052 Izvolita, kar naprej. 392 00:57:55,498 --> 00:57:56,591 Ubila naju bosta. 393 00:57:59,789 --> 00:58:00,664 Be�i! 394 00:58:00,993 --> 00:58:04,000 Greva vstani se. -Ne morem be�ati. 395 00:58:46,068 --> 00:58:47,754 Pomagajte mi. 396 00:58:48,780 --> 00:58:50,638 Pomagajte mi. 397 00:58:57,428 --> 00:59:00,646 Pomagajte mi. Na pomo�. 398 00:59:04,604 --> 00:59:05,888 Prosim. 399 00:59:17,843 --> 00:59:19,224 Budalo noro. 400 01:00:11,788 --> 01:00:13,171 Pripeljal sem psa. 401 01:00:37,976 --> 01:00:40,746 Ne streljaj, ubil mi bo� psa. 402 01:00:44,009 --> 01:00:45,616 Moj pes. 403 01:01:44,754 --> 01:01:47,439 Prei��ita skladi��e. 404 01:01:49,326 --> 01:01:50,759 Kdo za vraga je bil to? 405 01:01:53,175 --> 01:01:55,082 Kaj za vraga se dogaja? 406 01:02:00,451 --> 01:02:03,542 Usta ostanejo zaprta! 407 01:02:04,296 --> 01:02:07,196 Jebi se. Prijavil te bom. 408 01:02:10,163 --> 01:02:11,382 Komu pa? 409 01:02:11,873 --> 01:02:14,877 Interpolu, radiju. 410 01:02:21,745 --> 01:02:23,505 Vem kje stanuje�. 411 01:02:26,352 --> 01:02:32,069 �e kaj zine�...tvoji otroci in tvoja debela �ena so mrtvi. 412 01:02:45,548 --> 01:02:46,901 Kapitan. 413 01:02:48,561 --> 01:02:49,739 Kapitan. 414 01:02:51,088 --> 01:02:53,664 Problem smo skoraj re�ili do konca. 415 01:02:54,206 --> 01:02:56,698 Vsi so mrtvi, eden nam je pa pobegnil... 416 01:02:56,974 --> 01:02:59,703 ...sedaj ga i��emo. 417 01:03:00,840 --> 01:03:02,427 Eden je �e vedno �iv? 418 01:03:02,740 --> 01:03:09,036 To kar se dogaja je neverjetno na lastne o�i sem videl. Umorjeni so bili! 419 01:03:12,271 --> 01:03:18,506 V New York-u bodo policisti veseli. Saj nobeden no�e zamorce v Ameriki. 420 01:03:20,673 --> 01:03:21,673 Skriva se nekje v glavnem skladi��u. 421 01:03:22,882 --> 01:03:23,907 Najdite ga. 422 01:03:39,677 --> 01:03:42,202 Prosim te. 423 01:03:43,662 --> 01:03:45,095 Pusti me �iveti. 424 01:03:47,898 --> 01:03:51,624 Usmili se za mojo �eno in �e ne rojenega otroka. 425 01:03:53,216 --> 01:03:54,516 In mojo mamo. 426 01:04:08,901 --> 01:04:12,128 Ni� se nam ne bo zgodilo, ne? 427 01:04:12,918 --> 01:04:15,221 Vsi sovra�ijo �rne imigrante. 428 01:04:16,431 --> 01:04:18,029 Seveda. 429 01:04:22,707 --> 01:04:24,367 Bi vi rekli temu sre�na ladija? 430 01:04:25,722 --> 01:04:28,802 Vpra�anje o sre�i je odvisno od kapitana in... 431 01:04:28,803 --> 01:04:31,664 ...mislim, da nima ni� za bregom. 432 01:04:32,717 --> 01:04:34,685 Droge, alkohol, ... 433 01:04:35,607 --> 01:04:37,859 Gospod Agnes. To je ruska ladja. 434 01:04:38,445 --> 01:04:39,682 Vsi pijemo alkohol. 435 01:04:40,710 --> 01:04:43,956 Ne, noben ne u�iva droge na tej ladji. 436 01:04:44,068 --> 01:04:45,351 Prise�em. 437 01:04:56,804 --> 01:05:01,224 Predlagal bom, da na naslednji ladji. 438 01:05:03,505 --> 01:05:05,032 Boste vi kapitan. 439 01:05:07,978 --> 01:05:09,818 Ko boste zmanj�ali popivanje. 440 01:05:11,397 --> 01:05:13,944 Ampak jaz nimam probleme z alkoholom. 441 01:05:14,916 --> 01:05:16,471 Upam, da nimate �e drugih problemov. 442 01:05:43,427 --> 01:05:44,768 Kaj se je zgodilo s tabo? 443 01:05:46,573 --> 01:05:48,255 Pretepal se je. 444 01:05:50,224 --> 01:05:54,771 Veste gospodje, da je prepovedan pretep na ladji dokler ga nadzorujemo mi. 445 01:06:12,241 --> 01:06:13,316 Daj vstran. 446 01:06:13,797 --> 01:06:15,962 Gospod Agnes... -Utihni in sedi. 447 01:06:40,112 --> 01:06:41,913 Kaj za vraga se dogaja na ladji? 448 01:06:43,214 --> 01:06:45,351 Gospod Agnes... -In ne la�i mi. 449 01:06:45,469 --> 01:06:48,393 Vidim, da se mi bo� zlagal. Ne la�i mi. 450 01:06:56,191 --> 01:06:58,185 Ok, takole ti bom povedal. 451 01:06:59,835 --> 01:07:04,374 �e bo� sodeloval z mano ti garantiram, da bo� kapitan na naslednji ladji. 452 01:07:04,787 --> 01:07:08,947 �e me bo� ubogal ti garantiram, da ne bo� ve� delal kot delavec. 453 01:07:09,884 --> 01:07:11,261 Ne podcenuj me. 454 01:07:12,365 --> 01:07:14,643 Dobro. Nikoli vas nisem. 455 01:07:16,558 --> 01:07:17,210 Dobro. 456 01:07:20,595 --> 01:07:21,852 Torej... 457 01:07:26,433 --> 01:07:28,748 Ni� nimam za povedat, gospod. 458 01:07:36,495 --> 01:07:37,978 Norec si. 459 01:07:45,817 --> 01:07:48,425 Prokleta baraba. Mrtev si �e tako. 460 01:07:49,430 --> 01:07:51,010 Najdel te bom. 461 01:07:53,509 --> 01:07:55,012 Ne streljaj. 462 01:08:07,036 --> 01:08:08,327 Pofukani zamorc. 463 01:11:07,892 --> 01:11:09,557 Ubil mi je psa. 464 01:11:15,929 --> 01:11:17,505 Ubil ga bom. 465 01:11:31,023 --> 01:11:32,777 Fioter, pojdi dol. 466 01:11:33,827 --> 01:11:35,814 Poglej za vre�ami. 467 01:12:02,191 --> 01:12:04,042 Kje si prokleti prasec. 468 01:12:06,012 --> 01:12:07,228 Pizda! 469 01:12:08,364 --> 01:12:10,404 Dobil te bom. 470 01:12:16,591 --> 01:12:17,479 Gremo. 471 01:12:18,922 --> 01:12:21,966 Ne more priti ven. Ga bomo �e dobili. 472 01:18:00,667 --> 01:18:02,523 Kaj bomo, �e ga ne najdemo? 473 01:18:02,855 --> 01:18:03,524 V redu je... 474 01:18:03,954 --> 01:18:06,025 Ne more ven dokler ne izpraznimo. 475 01:18:06,387 --> 01:18:07,733 Gremo iskat. 476 01:18:08,696 --> 01:18:10,609 Ne, brez oro�ja. 477 01:18:11,380 --> 01:18:12,938 Preglasno. 478 01:19:34,200 --> 01:19:36,252 Si videl kaj sumljivega? 479 01:19:36,621 --> 01:19:38,152 Ni�. 480 01:21:59,719 --> 01:22:01,895 Morilci, morilci. 481 01:23:03,701 --> 01:23:07,031 Moram vam povedati, da smo dobili prijavo o slepih potnikih. 482 01:23:07,869 --> 01:23:11,403 In tukaj imam nalog za pregled va�e ladje. 483 01:23:14,660 --> 01:23:17,863 Sedaj prosim, da me pospremite do skladi��a ena. 484 01:23:21,929 --> 01:23:22,873 Gospod. 485 01:23:25,843 --> 01:23:26,524 Hvala. 486 01:23:30,844 --> 01:23:34,187 Seveda, �e bi bili slepi potniki na krovu... 487 01:23:34,183 --> 01:23:38,582 ...bi z veseljem jim omogo�ili prevoz z pla�ilom. 488 01:23:40,029 --> 01:23:40,975 Tukaj. 489 01:24:28,455 --> 01:24:32,143 Ta �lovek vas krivi, da ste ubili njegovega brata... 490 01:24:32,144 --> 01:24:33,802 ...in sedem ostalih. 491 01:24:34,077 --> 01:24:36,147 In prav tako, ste njega hoteli umoriti. 492 01:24:38,809 --> 01:24:41,591 Mislim, da nam ta �lovek ho�e nekaj povedati. 493 01:24:47,939 --> 01:24:51,708 Fajn bi bilo, �e nam bi lahko to prevedli. 494 01:24:54,268 --> 01:24:56,995 Pravi, da... 495 01:24:58,982 --> 01:25:01,635 Pravi, da sem vedel glede ubijanja. 496 01:25:02,635 --> 01:25:04,367 In, da nisem ni�esar ukrepal. 497 01:25:05,815 --> 01:25:06,911 Je to res? 498 01:25:11,408 --> 01:25:15,841 Kot glavni te ladje prevzemam vso odgovornost. 499 01:25:28,844 --> 01:25:33,163 Prijatelj...povej mi kaj se je res zgodilo tem ljudjem? 500 01:25:36,790 --> 01:25:41,469 �rnuhi so hoteli ilegalno vstopiti v va�o dr�avo. 501 01:25:44,150 --> 01:25:46,067 Hoteli smo Franciji narediti oslugo. 502 01:25:52,038 --> 01:25:53,581 Jih izvr�iti. 503 01:25:55,654 --> 01:25:56,753 Izvr�iti? 504 01:25:59,271 --> 01:26:00,676 Kako vam je ime, prijatelj? 505 01:26:01,064 --> 01:26:01,924 Ion. 506 01:26:02,501 --> 01:26:02,925 Jung Ion. 507 01:26:03,432 --> 01:26:04,825 Jung Ion. 508 01:26:08,015 --> 01:26:09,922 Aretirani ste. 509 01:26:49,008 --> 01:26:50,680 Ime mu bo Albert. 510 01:26:59,942 --> 01:27:00,682 Agnes? 511 01:27:02,533 --> 01:27:09,057 Ko vaju bom imel pri sebi, vaju nikoli ve� ne bom pustil same. 512 01:27:12,724 --> 01:27:13,983 Ljubim te. 513 01:27:18,189 --> 01:27:19,441 Ljubim te. 514 01:28:07,821 --> 01:28:15,042 10 Decembra, 1995 Kapitan in njegov podrejen sta bila obsojena vseh umorov in dobila dosmrtno je�o. 515 01:28:15,912 --> 01:28:24,293 �lani posadke Romachenko, Mikhailevsky in Bondarenko so bili obto�eni umorov in dobili so 20 let zaporne kazni. Arakhmiya so usmrtili. 516 01:28:27,936 --> 01:28:35,467 Kingsley sedaj �ivi v franciji, kjer �tudira za in�enirja. Njegova �ena in otroci so v Gani in se mu nameravajo kmalu pridru�iti. 517 01:28:36,400 --> 01:28:44,656 PREVEDEL PO TONSKEM ZAPISU: Klemen The KL3x & Valentina 34531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.