Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:12,535
Film je posnet po resni�nih dogotkih.
2
00:00:39,374 --> 00:00:41,797
New York
3
00:00:42,900 --> 00:00:44,817
Ustavi.
4
00:00:45,872 --> 00:00:46,897
Daj ga nazaj.
5
00:00:57,095 --> 00:00:58,579
Fioter!
-Kaj?
6
00:00:58,985 --> 00:01:01,537
Vzadaj so luknje,
odpri kontejner.
7
00:01:02,481 --> 00:01:04,378
Si sli�al...odpri hitro!
8
00:01:12,810 --> 00:01:15,582
Yuri...pobegnili bodo.
9
00:01:17,680 --> 00:01:20,445
Pobegnili bodo!
Ustavi jih!
10
00:01:48,643 --> 00:01:50,437
Dobro, dobro zadr�i jih.
11
00:02:24,248 --> 00:02:26,254
Kapitan vas pri�akuje gospod.
12
00:02:28,500 --> 00:02:30,282
Agnes Lateres iz agencije za ladje.
13
00:02:30,419 --> 00:02:33,629
Me veseli, kar za mano
kapitan vas pri�akuje.
14
00:02:35,724 --> 00:02:38,151
Kapitan.
Agnes Lateres iz agencije za ladje.
15
00:02:38,458 --> 00:02:39,897
Lepo vas je videti.
16
00:02:41,098 --> 00:02:43,318
Komaj �akam, da sli�im
va�o zgodbo.
17
00:02:44,038 --> 00:02:45,483
Imeli smo manj�i problem.
18
00:02:45,793 --> 00:02:49,306
Manj�i problem?
Agencijo je stalo 2700 $.
19
00:02:49,855 --> 00:02:54,844
In mislim, da je to velik problem.
Ali ste prijavili incident?
20
00:02:55,072 --> 00:02:56,099
Seveda.
Kako pa?
21
00:02:56,293 --> 00:02:59,998
Kolikor zgleda, da kapitan ni
odgovoren za to.
22
00:03:01,229 --> 00:03:05,089
Ampak prevzema vso odgovornost
kaj se je zgodilo.
23
00:03:05,090 --> 00:03:09,646
Sem mu povedal, da agencija
no�e imeti teh napak.
24
00:03:09,647 --> 00:03:15,013
Ja, to je 44000 $ za to
ampak kapitan ne odgovarja za to.
25
00:03:16,023 --> 00:03:16,890
Ho�em ga!
26
00:03:17,672 --> 00:03:19,189
Da.
Ho�em ga.
27
00:03:20,118 --> 00:03:21,802
Ne.
Bom pazil na njega.
28
00:03:22,987 --> 00:03:25,555
Ne skrbi imam ga na o�eh.
29
00:03:30,124 --> 00:03:31,534
Telegram gospod.
30
00:03:34,140 --> 00:03:37,215
Upam, da veste za novo potovanje?
31
00:03:38,849 --> 00:03:40,310
Ali ste novi �lan posadke?
32
00:03:40,623 --> 00:03:42,490
Z va�im dovoljenjem gospod.
33
00:03:44,653 --> 00:03:46,521
Afrika!
34
00:04:35,619 --> 00:04:38,916
SMRTONOSTNO POTOVANJE
35
00:04:40,264 --> 00:04:42,722
Igrajo �e:
36
00:05:48,851 --> 00:05:51,955
Hitro, zapirajo linijo.
37
00:05:55,317 --> 00:05:57,635
Re�ija:
38
00:06:00,580 --> 00:06:02,557
Gana, Zahodna Afrika, Oktober 1992
39
00:06:03,630 --> 00:06:05,161
Ni� ve�.
40
00:06:05,162 --> 00:06:07,296
Mogo�e v naslednji ladji.
41
00:06:07,523 --> 00:06:09,092
Vstran!
42
00:06:10,778 --> 00:06:13,529
Hej ti...
ta linija je samo za mornarje.
43
00:06:14,771 --> 00:06:16,551
Imam mornarsko knjigo.
44
00:06:18,800 --> 00:06:21,049
Ti �e nisi mornar.
45
00:06:44,600 --> 00:06:45,861
Dobrodo�li mornarji.
46
00:06:46,237 --> 00:06:48,766
Pofukal bi te z mojo salamo.
47
00:06:56,024 --> 00:06:58,963
Ostaja� glavni.
-Velja �efe.
48
00:07:00,877 --> 00:07:04,410
Daj mi 5 $ gospod.
-Zakaj? Ker sem �iv.
49
00:07:22,187 --> 00:07:23,993
Gremo!
50
00:07:46,040 --> 00:07:48,377
�e 5 jih je...gremo, gremo.
51
00:08:11,360 --> 00:08:13,666
Kam potuje� v New York?
52
00:08:14,119 --> 00:08:17,726
Ja...delam tukaj.
-Tudi ti ho�e� odpluti v veliko mesto?
53
00:08:18,024 --> 00:08:19,373
Delam...
54
00:08:23,496 --> 00:08:24,220
Delam...
55
00:08:24,584 --> 00:08:26,819
Gremo delat, gremo, gremo, ...
56
00:08:57,216 --> 00:09:01,468
Stojte...pridite.
Pomagajte mi.
57
00:09:01,469 --> 00:09:02,469
Hitro!
58
00:09:07,387 --> 00:09:09,410
Dajmo skupaj!
59
00:09:42,549 --> 00:09:46,889
Poglej tole.
-Velika ladja in veliko skrivali��.
60
00:09:48,087 --> 00:09:50,850
Uporabili jih bomo, da
pobegnemo vstran od tod.
61
00:09:50,851 --> 00:09:52,364
V New York, ne?
62
00:09:57,198 --> 00:09:59,249
Kdaj bomo poskusili Kingsley?
63
00:10:00,201 --> 00:10:02,188
Posku�am se ponovno roditi.
64
00:10:03,185 --> 00:10:04,824
Preve� rizi�no je.
65
00:10:06,715 --> 00:10:08,778
Kingsley, kaj?
66
00:10:11,823 --> 00:10:14,747
Kingsley...
tvoja �tevilka je!
67
00:10:17,026 --> 00:10:19,725
2, 6, 6, 4, 1, 4
68
00:10:23,623 --> 00:10:25,832
Moj brat je zadel na loteriji.
69
00:10:40,802 --> 00:10:42,723
Ne morem sprejeti teh rabljenih.
70
00:10:43,615 --> 00:10:44,960
Daj mi nove.
71
00:11:04,010 --> 00:11:07,299
Vozi hitro staro kripo...
72
00:11:11,335 --> 00:11:13,520
Nekaj si izgubil.
73
00:11:23,741 --> 00:11:26,226
Kupi si novi avto.
74
00:11:39,004 --> 00:11:40,802
Sedaj sva bogata.
75
00:11:41,932 --> 00:11:43,474
Greva noter.
76
00:11:48,157 --> 00:11:53,319
Sedaj ko si zadel na loteriji,
�e vedno ho�e� v ameriko?
77
00:11:53,522 --> 00:11:54,926
Vsi ho�emo.
78
00:11:56,782 --> 00:11:59,729
Razmisli malo Kingsley.
Ima� denar...
79
00:11:59,964 --> 00:12:03,522
...za pre�ivetje, hrano in
mesto kjer lahko dela�.
80
00:12:03,967 --> 00:12:05,781
Zdaj je �as.
81
00:12:46,543 --> 00:12:49,840
Kupil bom 1000 dolarjev.
82
00:12:50,516 --> 00:12:53,291
Dovolj je za otroka, dragi.
83
00:12:54,450 --> 00:12:59,778
Za leto...dve...tri maximalno.
84
00:13:13,721 --> 00:13:16,965
Ne, ne dovolj sem �e spil.
85
00:13:17,365 --> 00:13:21,079
Odganja duhove vstran.
86
00:13:35,423 --> 00:13:39,078
Ne moreva kupiti varnost.
Torej kaj lahko kupiva?
87
00:13:39,686 --> 00:13:41,863
Denar ne bo ve�no.
88
00:13:42,164 --> 00:13:43,715
Prilo�nost.
89
00:13:44,051 --> 00:13:45,920
Za naju nov za�etek.
90
00:13:46,299 --> 00:13:47,815
Mogo�e.
91
00:13:58,738 --> 00:13:59,554
Albert.
92
00:14:01,654 --> 00:14:02,913
Naredili bomo.
93
00:14:03,211 --> 00:14:05,551
�im prej, ko bo barka priplula.
94
00:14:06,406 --> 00:14:07,875
Naredili kaj?
95
00:14:08,638 --> 00:14:10,579
Kar sanja�.
96
00:14:10,922 --> 00:14:13,127
Jutri gremo na ladijo.
97
00:14:18,351 --> 00:14:20,108
Grem poiskat Agnes.
98
00:14:20,880 --> 00:14:23,923
Zakaj ne po�aka�, da
se otrok rodi?
99
00:14:24,426 --> 00:14:26,807
Agnes...moram iti sedaj.
100
00:14:28,885 --> 00:14:30,476
Mora� mi zaupati.
101
00:14:34,313 --> 00:14:36,850
Ne bom �el, �e te bo strah.
102
00:14:41,488 --> 00:14:43,050
Ali te skrbi za denar?
103
00:14:51,225 --> 00:14:52,571
Vzami polovico.
104
00:14:55,568 --> 00:14:57,537
Dovolj bo za �ivalni stroj.
105
00:14:59,927 --> 00:15:01,075
Da ne bom delala.
106
00:15:07,285 --> 00:15:09,584
Rekla si, da slike ne bodo
nikoli uporabne.
107
00:15:25,760 --> 00:15:26,707
Gremo.
108
00:15:36,301 --> 00:15:37,079
Pridite.
109
00:15:39,018 --> 00:15:40,084
Gremo.
110
00:15:49,328 --> 00:15:50,727
Ostanite skupaj.
111
00:15:52,153 --> 00:15:53,494
Poglejte kdo je tukaj.
112
00:15:54,076 --> 00:15:55,655
Ostanite skupaj.
113
00:16:18,763 --> 00:16:20,477
Tukaj.
114
00:16:46,594 --> 00:16:47,672
Srkrite se.
115
00:16:55,628 --> 00:16:56,652
Pridite.
116
00:17:06,457 --> 00:17:08,082
Gremo,
pozni smo �e.
117
00:17:08,209 --> 00:17:10,940
Odpluti moramo �im prej...
118
00:17:11,892 --> 00:17:13,532
Kaj pa pregled ladje?
119
00:17:14,298 --> 00:17:16,791
Zberi vse mo�e na pregledajo.
Ima� eno uro.
120
00:17:18,229 --> 00:17:20,045
Ne bo dovolj.
121
00:17:20,171 --> 00:17:21,046
Naredi.
122
00:17:30,741 --> 00:17:32,806
Glej, �eleznica.
123
00:17:33,687 --> 00:17:36,921
Pridi nazaj...ne bomo jo uporabljali.
124
00:17:37,803 --> 00:17:39,030
Pusti jo tukaj.
125
00:18:12,318 --> 00:18:13,460
Moj bog.
126
00:18:20,925 --> 00:18:21,958
Zapri vrata.
127
00:18:24,063 --> 00:18:25,762
Bolj po tiho.
128
00:18:42,041 --> 00:18:43,317
Skrimo vodo.
129
00:19:15,197 --> 00:19:17,985
Daj sem to.
Da nas ne bodo videli.
130
00:19:29,397 --> 00:19:31,927
Kje je tvoj neumen pes, da
bi preiskal?
131
00:19:31,958 --> 00:19:34,504
Pri�el bi samo do konca stopnic.
Koliko �e imava?
132
00:19:35,813 --> 00:19:37,223
Neuporaben.
133
00:19:39,702 --> 00:19:42,589
Kurvi je bil v�e�.
Zelo je bila navdu�ena.
134
00:19:57,108 --> 00:19:59,787
Do mosta sem vse pregledal.
135
00:20:00,203 --> 00:20:03,912
Pregledal prvi in drugi del ladje.
136
00:20:04,259 --> 00:20:04,913
Glavni del...
137
00:20:07,394 --> 00:20:08,559
Glavni del...
138
00:20:08,653 --> 00:20:10,975
Ura je 6, ali je vse pregledano?
139
00:20:13,059 --> 00:20:14,817
Glavni del je pregledan.
140
00:20:19,157 --> 00:20:21,023
Pripravite linijo za odhod.
141
00:21:24,655 --> 00:21:28,438
HLAJENJE SKLADI��A.
USMERJEVALNIK TEMPERATURE.
142
00:21:38,827 --> 00:21:42,088
Sem vam rekel, da se bomo
peljali v prvem razredu.
143
00:21:47,787 --> 00:21:50,565
Daj mi sem moj dnevnik.
144
00:21:50,943 --> 00:21:52,351
Daj mi ga na mizo...
-Kapitan
145
00:21:53,351 --> 00:21:56,803
Zelo ste prijazni, da ste mi prebrali
to prej�njo no�.
146
00:21:59,418 --> 00:22:00,404
Prej�njo no�?
147
00:22:01,839 --> 00:22:03,684
Da, prej�njo no�.
148
00:22:04,291 --> 00:22:06,185
In zgleda zelo obetavno.
149
00:22:07,753 --> 00:22:13,190
In zame ima to veliko privilegi
in tak�no mo�nost, da slu�im ZDA.
150
00:22:14,890 --> 00:22:17,272
Pravzaprav, pa ZDA
zame ve� ne obstaja.
151
00:22:18,440 --> 00:22:20,552
Na Rusijo in Gr�ijo...
152
00:22:22,470 --> 00:22:23,889
Vsi skupaj na eni barki.
153
00:22:27,140 --> 00:22:30,244
Slabo gledate na nas.
154
00:22:31,338 --> 00:22:34,670
Sem pijan, ampak nisem ambasador.
155
00:22:35,110 --> 00:22:39,599
Ne bom vas gledal za to mizo
kako pljuvate po vsem.
156
00:22:40,421 --> 00:22:43,492
Dajte no predale� sva �la.
Samo sedim in...
157
00:22:43,662 --> 00:22:45,209
Kapitalizem.
158
00:22:45,498 --> 00:22:47,928
Vse se, da naredit z denarjem.
159
00:22:48,855 --> 00:22:50,644
In ni� ni tega vredno.
160
00:22:51,669 --> 00:22:53,068
Sem malo utrujen...
161
00:22:54,412 --> 00:22:55,251
...za...
162
00:22:56,237 --> 00:22:57,877
...sentimentalno lekcijo.
163
00:22:58,567 --> 00:23:00,985
Zla �rnega trga.
164
00:23:28,907 --> 00:23:32,001
Prosim ne stori mi ni� �alega.
165
00:23:35,213 --> 00:23:35,919
Pustite me.
166
00:23:36,715 --> 00:23:39,011
Ne skrbi, ne bomo
ti storili ni� slabega.
167
00:23:39,352 --> 00:23:41,306
Iz kje prihaja�?
-Kamerun
168
00:23:46,300 --> 00:23:47,841
Prosim, vodo.
169
00:23:48,480 --> 00:23:50,453
Dajmo ga tja.
170
00:23:57,140 --> 00:24:00,208
Sedaj ko plujemo po morju
ne bodo preverjal skladi��a.
171
00:24:00,328 --> 00:24:01,209
Zakaj ne?
172
00:24:01,425 --> 00:24:02,210
Zakaj bi.
173
00:24:02,650 --> 00:24:04,764
Saj so samo kokos in banane.
174
00:24:05,103 --> 00:24:07,093
Jaz bom postal elektri�ar.
175
00:24:07,565 --> 00:24:09,331
Vsi potrebujejo elektri�arja.
176
00:24:09,733 --> 00:24:12,275
Mi dva z bratom bova postala
in�enirja.
177
00:24:12,693 --> 00:24:14,940
Rekel si, da bo� nogometa�,
das bom lahko v tvojem timu.
178
00:24:15,122 --> 00:24:17,778
Ne bom.
Nogomet ne prina�a dru�ino.
179
00:24:18,111 --> 00:24:20,138
Amerika je kraj
za plesalce.
180
00:24:20,139 --> 00:24:23,030
Jaz bom mornar,
kot moj o�e.
181
00:24:23,105 --> 00:24:26,418
Kako �e nikoli nisem videl
tvojega o�eta kot mornarja.
182
00:24:28,867 --> 00:24:30,871
Jaz bom kuhar.
183
00:24:31,133 --> 00:24:32,991
Kakor moj o�e.
184
00:24:34,678 --> 00:24:40,057
Vi lahko samo sanjate.
Vem, da bom postal profesionalni trener.
185
00:24:42,638 --> 00:24:46,216
Taksist.
Majhen taksist kot na TV.
186
00:24:55,517 --> 00:24:58,670
Zdravnik bom in imel
bom debelo �eno in 5 otrok.
187
00:25:08,198 --> 00:25:09,507
Taksist.
188
00:25:09,858 --> 00:25:11,403
Ne zna� govorit angle�ko.
189
00:25:11,740 --> 00:25:13,326
Ne zna vozit, pa kaj.
190
00:25:17,776 --> 00:25:20,862
Veliko je slabih ljudi
na tej ladiji.
191
00:25:21,047 --> 00:25:23,233
Ja in ti ga bodo pocuzali.
192
00:25:37,091 --> 00:25:38,531
�asovno smo na dobrem.
193
00:25:39,186 --> 00:25:41,868
V Franciji bomo �ez 4 dni
in v New York-u 12-ga.
194
00:25:42,171 --> 00:25:43,771
Dobro napredujemo.
195
00:26:05,541 --> 00:26:09,806
Izvoli.
Nekaj, da te po�ivi.
196
00:26:13,455 --> 00:26:18,698
Ve�...ljudje igrajo enako vlogo
kot marinci v vojski.
197
00:26:19,910 --> 00:26:24,958
Ampak ljudje kot ste
vi birokrati nas bodo pokopali.
198
00:26:25,381 --> 00:26:28,304
Moram vas spomniti,
da sedaj niste v vojski.
199
00:26:28,644 --> 00:26:32,046
Sedaj ste kakor jaz.
Slu�ite agenciji dokler bo to potrebno.
200
00:26:36,504 --> 00:26:37,819
Oprostite.
201
00:26:38,521 --> 00:26:41,776
Sedaj nazdravimo Banderi...
nacionalnemu heroju.
202
00:26:41,971 --> 00:26:44,264
Danes je njegov roj.dan.
203
00:26:44,961 --> 00:26:49,196
Bojevnik Rusije in �idov.
204
00:27:03,585 --> 00:27:04,445
Gospod Vlachos.
205
00:27:04,842 --> 00:27:06,132
Ra�ni�i.
206
00:27:06,493 --> 00:27:08,634
Kako znate pe�ti ra�ni�e.
207
00:27:09,208 --> 00:27:12,008
Poznam prave oficirje,
ki poznajo prave ljudi.
208
00:27:13,177 --> 00:27:14,595
Zelo ste modri �lovek.
209
00:27:17,643 --> 00:27:20,987
Gospod Vlachos, kako dolgo
�e bom moral �akat na prvi ukaz?
210
00:27:21,475 --> 00:27:23,465
Firma ima ve� kot 100 �ipov.
211
00:27:24,160 --> 00:27:25,594
Ve� kot 4000...
212
00:27:27,444 --> 00:27:29,699
Lahko bi mi bili boter.
213
00:27:31,306 --> 00:27:32,921
Boter jaz...
214
00:27:34,609 --> 00:27:35,832
Gospod Vlachos...
215
00:27:36,927 --> 00:27:38,628
Pofukaj svojo staro mamo.
216
00:27:39,537 --> 00:27:41,515
Ima zelo sexy okus.
Hvala.
217
00:27:48,406 --> 00:27:49,804
Ritoliznik.
218
00:27:50,875 --> 00:27:52,599
Ho�e� ostati brez dela
prijatelj moj?
219
00:27:53,512 --> 00:27:55,753
Poka�i mi nekaj spo�tovanja.
220
00:28:10,438 --> 00:28:13,844
Fioter, vrzi melono.
221
00:28:18,020 --> 00:28:19,178
Pizda.
222
00:28:20,411 --> 00:28:21,674
Zataknila se je.
223
00:28:22,429 --> 00:28:24,816
Ne razumem, �e je pa
dobro oro�je.
224
00:28:27,295 --> 00:28:29,678
To je korejska kopija.
225
00:32:26,255 --> 00:32:28,932
Imamo ube�nike.
Sranje.
226
00:32:30,182 --> 00:32:31,327
Dobro jutro, kapitan.
227
00:32:33,324 --> 00:32:36,153
Je kaj narobe?
-Ne ni� ni narobe.
228
00:32:36,964 --> 00:32:38,745
Samo glede discipline...
229
00:32:43,856 --> 00:32:45,587
Prei��i vso posadko.
230
00:32:46,070 --> 00:32:47,595
Vedel bo, da je nekaj narobe.
231
00:32:49,241 --> 00:32:51,361
Ti si bil odgovoren za pregled.
232
00:32:52,014 --> 00:32:53,917
Sedaj je tvoj problem.
233
00:32:54,389 --> 00:32:55,710
Dali ste mi samo eno uro.
234
00:32:56,650 --> 00:33:00,202
Pravzaprav, pa ima
kapitan ve�jo odgovornost.
235
00:33:01,814 --> 00:33:03,621
Organiziral bom skrivni pregled.
236
00:33:04,002 --> 00:33:05,925
In vam sporo�il takoj,
ko jih najdemo.
237
00:33:07,024 --> 00:33:08,021
Gremo.
238
00:34:25,682 --> 00:34:27,085
Ti�ina!
239
00:34:35,191 --> 00:34:35,877
Kdo ste?
240
00:34:49,262 --> 00:34:51,475
Moje ime je Kingsley Fosune.
241
00:34:53,065 --> 00:34:56,850
Pripravljeni smo pla�ati
za to vo�njo in hrano.
242
00:35:01,492 --> 00:35:03,347
Naj vidim...
243
00:35:03,567 --> 00:35:04,348
...denar.
244
00:35:19,502 --> 00:35:21,583
Morali boste dati ve�.
245
00:35:21,670 --> 00:35:25,161
Dajmo vsi denar.
246
00:35:31,584 --> 00:35:35,857
Lahko vam pomagam
imam mornarsko knji�ico.
247
00:35:51,200 --> 00:35:53,054
Sedi.
248
00:36:01,933 --> 00:36:03,605
Stra�i jih.
249
00:36:28,941 --> 00:36:33,503
Vsi bomo dobili
45 tiso� na glavo.
250
00:36:33,930 --> 00:36:36,719
Samo zavarovalnica
nam bo pla�ala za naslednjega.
251
00:36:38,549 --> 00:36:40,672
To nas bo veliko stalo.
252
00:36:40,673 --> 00:36:43,030
Zamudo na pogreb.
253
00:36:45,049 --> 00:36:48,120
Daj jih v re�evalne �olne
ter vodo in hrano.
254
00:36:48,675 --> 00:36:50,387
Nevem, �e bodo pre�iveli.
255
00:36:58,261 --> 00:37:00,409
Za to vedo samo moji ljudje.
256
00:37:02,472 --> 00:37:03,656
Imam na�rt.
257
00:37:09,472 --> 00:37:10,369
Ne.
258
00:37:11,114 --> 00:37:12,396
Edina re�itev.
259
00:37:12,691 --> 00:37:15,005
Noben jih ne bo pogre�al,
ko jih bo odplaknilo neurje...
260
00:37:16,736 --> 00:37:17,973
Najbolj�e za oba.
261
00:37:21,053 --> 00:37:25,426
Mlad sem...
Nimam sinov, vnukov, ...
262
00:37:25,988 --> 00:37:27,593
Lahko za�nem od za�etka...
263
00:37:32,675 --> 00:37:34,839
Si jim moral res dati ves denar?
264
00:37:36,185 --> 00:37:38,773
Si moral hoditi po tej barvi?
265
00:37:41,788 --> 00:37:43,927
Moj denar bo �el za na�e napake...
266
00:37:45,368 --> 00:37:46,611
...in odgovornost.
267
00:37:46,973 --> 00:37:50,812
Jebe� to. Ne dam svojega dele�a ljudem,
ki jih ne bom ve� videl
268
00:37:51,039 --> 00:37:53,034
Vsi smo ga dali...
269
00:37:54,128 --> 00:37:56,071
Ti�ina!
270
00:38:02,875 --> 00:38:03,826
Roke gor!
271
00:38:06,825 --> 00:38:08,538
Roke gor!
272
00:38:10,726 --> 00:38:12,669
Gor, gor, gor, ...
273
00:38:15,365 --> 00:38:16,112
Dobro.
274
00:38:16,465 --> 00:38:18,808
Sedaj, pa roke dol.
275
00:38:20,963 --> 00:38:21,965
Roke gor!
276
00:38:25,598 --> 00:38:29,300
Dol, gor, dol, gor, ...
277
00:38:33,241 --> 00:38:35,150
Sedaj vstanite!
278
00:38:38,611 --> 00:38:39,652
Daj mi to.
279
00:38:45,231 --> 00:38:46,764
Lahko daste roke dol.
280
00:38:51,451 --> 00:38:52,288
Dobro, pojdite z nami.
281
00:38:52,521 --> 00:38:53,920
Kje je na� denar?
282
00:38:55,184 --> 00:38:56,138
Prosim.
283
00:38:56,844 --> 00:39:00,505
Kapitan razmi�lja kaj bo
naredil z vami in denarjem.
284
00:39:02,037 --> 00:39:03,835
Peljali vas bomo na lep�e.
285
00:39:05,772 --> 00:39:06,741
Pridite.
286
00:39:12,232 --> 00:39:16,331
Hej, sem me spomni�?
Govorila sva o New York-u.
287
00:39:18,482 --> 00:39:20,177
Daj no reci zdravo.
288
00:39:20,357 --> 00:39:23,059
Oprosti.
Utihni ne pozna te.
289
00:39:50,642 --> 00:39:53,367
Kaj se dogaja?
Ne gremo v to luknjo.
290
00:39:56,066 --> 00:39:57,982
Za tebe dobro.
291
00:39:58,242 --> 00:40:00,071
Dobro?
V tej �katli?
292
00:40:00,444 --> 00:40:02,514
Moji mo�je bodo o�aljeni ,�e
vas odkrijejo.
293
00:40:04,121 --> 00:40:06,777
Ve� koliko zaslu�ijo
z delom?
294
00:40:07,245 --> 00:40:09,991
Ve� kot mi.
-1 dolar na dan.
295
00:40:14,874 --> 00:40:18,004
In vi koliko zaslu�ite?
-3 dolarje.
296
00:40:20,040 --> 00:40:23,122
Naj vam povem, da niste
edini revni ljudje na tem svetu.
297
00:40:23,343 --> 00:40:27,156
Zato pravim, da no�ete videt na�e
grde obraze mene in posadke.
298
00:40:27,454 --> 00:40:29,465
In, da boste �li noter.
Prosim.
299
00:40:31,659 --> 00:40:33,048
Ho�em videt kapitana.
300
00:40:46,321 --> 00:40:48,096
Mo�an fant.
301
00:40:48,999 --> 00:40:50,739
Ti bo� �el prvi.
302
00:40:58,192 --> 00:40:59,545
Obrni se.
303
00:41:13,400 --> 00:41:14,815
Odpri usta.
304
00:41:20,928 --> 00:41:22,644
Odpri na �iroko.
305
00:41:35,456 --> 00:41:37,141
Tvoje ustnice so prevelike.
306
00:41:49,389 --> 00:41:51,089
Pojdite v prekleto luknjo.
307
00:41:56,268 --> 00:41:57,606
Daj tace vstran.
308
00:41:58,287 --> 00:42:00,049
Pojdite v luknjo.
309
00:42:07,750 --> 00:42:08,697
Gremo.
310
00:42:37,475 --> 00:42:39,559
Si vredu?
Naj vidim.
311
00:43:02,370 --> 00:43:05,855
Brez vode, brez hrane, brez sledi.
312
00:43:06,634 --> 00:43:08,181
Kaj bomo naredili z njimi, �efe?
313
00:43:08,180 --> 00:43:09,182
Ne skrbi.
314
00:43:09,471 --> 00:43:11,842
Delamo kar je naro�il kapitan.
315
00:43:24,551 --> 00:43:26,577
Imajo kaj hrane in vode?
316
00:43:27,046 --> 00:43:28,748
Saj veste kak�ne so razmere kapitan.
317
00:43:29,299 --> 00:43:31,044
Umrli bodo preden kon�amo potovanje.
318
00:43:31,997 --> 00:43:33,990
Ampak morajo imeti hrano in vodo.
319
00:43:35,573 --> 00:43:37,539
Torej kaj naj naredim kapitan?
320
00:43:37,840 --> 00:43:42,232
Naj se sre�ajo z gospodom Agnes
in ostalo posadko?
321
00:43:45,117 --> 00:43:46,263
�elite to kapitan?
322
00:43:48,914 --> 00:43:49,407
�elite?
323
00:43:51,877 --> 00:43:52,913
Izgini!
324
00:44:32,997 --> 00:44:34,259
Zelo sem �ejen.
325
00:45:52,821 --> 00:45:56,349
Ne potrebujete nas in
ni� ne veste o tem.
326
00:46:04,211 --> 00:46:06,281
Ne morem ve� dihati.
327
00:46:10,056 --> 00:46:12,562
Nikoli ve� ne bom videl otrok.
328
00:46:13,737 --> 00:46:14,974
Ne govori tega.
329
00:46:16,967 --> 00:46:18,710
Nikoli ne bo� videl svojega otroka.
330
00:46:19,676 --> 00:46:21,651
Zakaj si nas peljal na to ladjo?
331
00:46:23,187 --> 00:46:25,507
Ti si nas prisilil k temu...
Utihni!
332
00:46:25,895 --> 00:46:27,974
Ti si kriv, da sem zapustil dru�ino.
333
00:46:29,323 --> 00:46:30,851
Utihni!
334
00:46:32,210 --> 00:46:33,961
Spat grem.
335
00:46:38,801 --> 00:46:40,051
Kam gre�?
336
00:46:40,938 --> 00:46:42,000
Spat.
337
00:46:42,894 --> 00:46:46,278
Pozna� pravila.
Brez kontaktov.
338
00:47:01,248 --> 00:47:02,264
Kdaj?
339
00:47:30,711 --> 00:47:31,699
Vode.
340
00:47:32,860 --> 00:47:34,048
Prosim vode.
341
00:47:48,012 --> 00:47:49,614
Prosim, pite hitro!
342
00:47:51,837 --> 00:47:53,292
Daj mi �utaro nazaj.
343
00:47:57,332 --> 00:47:58,338
Hvala.
344
00:47:58,433 --> 00:48:01,589
Prinesite nam hrano.
Prosim, ne pustite nas umreti.
345
00:48:01,791 --> 00:48:04,101
Dober �lovek ste.
Ne pustite nas umreti.
346
00:48:04,936 --> 00:48:06,149
Prosim.
347
00:48:54,387 --> 00:48:55,489
Prav si imel.
348
00:48:58,630 --> 00:49:00,531
Peljal sem vas v smrt.
349
00:49:46,761 --> 00:49:47,799
Dober ve�er.
350
00:49:48,084 --> 00:49:50,314
Povejte nam kaj se dogaja?
351
00:49:51,363 --> 00:49:54,211
Kapitan je naro�il, da vas umijemo.
352
00:49:54,895 --> 00:49:57,509
Vas peljemo na lep�e
vam damo hrano in pija�o.
353
00:49:58,164 --> 00:50:01,587
Zakaj zdaj?
-Vi imate sre�o, ki ste dali denar.
354
00:50:01,900 --> 00:50:03,955
Zato prosim ne se obirati
in pridite, da ne boste umrli.
355
00:50:04,096 --> 00:50:04,956
Ne.
356
00:50:05,202 --> 00:50:07,647
Gremo skupaj ali pa nobeden.
357
00:50:08,079 --> 00:50:10,036
Ne lahko nas opazijo.
358
00:50:10,817 --> 00:50:12,231
Tvegali bomo.
359
00:50:13,059 --> 00:50:16,404
Vidite to verigo?
Ko bomo dvignili sidro...
360
00:50:16,486 --> 00:50:19,868
...boste v sekundi kot
mleto meso za hamburger.
361
00:50:20,731 --> 00:50:24,327
Jaz sem dal najve� denarja,
ne bom ve� pla�eval.
362
00:50:24,753 --> 00:50:27,802
Dobro, pridi in se bomo
pogovorili s kapitanom.
363
00:50:31,531 --> 00:50:32,984
Pridi.
364
00:50:43,583 --> 00:50:46,246
Imamo �e veliko zaloge za ostale,
ki pridejo gor.
365
00:50:48,679 --> 00:50:53,884
Prosim ne zapirajte pokrova.
-Kot sem vam rekel ne morate dobiti vsega.
366
00:51:09,156 --> 00:51:10,170
Kaj je to?
367
00:52:13,745 --> 00:52:14,805
Gremo.
368
00:52:25,944 --> 00:52:27,452
Gremo hitro.
369
00:53:19,576 --> 00:53:22,917
Pojdi v posteljo
in zapri gobec.
370
00:53:24,176 --> 00:53:25,688
Razume�?
371
00:53:45,368 --> 00:53:47,445
Dobro gremo dva ali trije.
372
00:53:50,144 --> 00:53:50,802
Gremo.
373
00:53:52,671 --> 00:53:53,663
Gremo.
374
00:53:57,948 --> 00:53:59,016
Ne pojdi.
375
00:54:15,279 --> 00:54:17,325
Dobro, gremo vsi.
376
00:54:20,152 --> 00:54:21,265
Po�akaj tukaj.
377
00:54:26,066 --> 00:54:27,264
Kdo je?
378
00:54:38,148 --> 00:54:40,331
Kingsley, povej kaj naj naredim?
379
00:54:42,110 --> 00:54:43,722
Kak�no izbiro, pa imamo?
380
00:54:44,259 --> 00:54:46,982
Mornarji so.
Moj o�e je bil mornar.
381
00:54:48,050 --> 00:54:49,712
Moramo jim zaupati.
382
00:54:51,187 --> 00:54:54,775
Kingsley, ne bo� me pustil samega?
383
00:54:55,470 --> 00:54:56,845
Saj sva brata.
384
00:54:58,029 --> 00:54:59,670
Stojiva si ob strani.
385
00:55:10,053 --> 00:55:11,015
Gremo.
386
00:55:35,626 --> 00:55:37,685
Dobrodo�la fanta.
Sem kar.
387
00:55:48,408 --> 00:55:49,257
Be�ita.
388
00:56:02,708 --> 00:56:03,848
Kristus.
389
00:56:05,876 --> 00:56:12,135
Prosim ne me ubiti.
V imenu boga.
390
00:56:43,167 --> 00:56:46,898
Ena, dva, tri, ...
391
00:57:39,142 --> 00:57:41,052
Izvolita, kar naprej.
392
00:57:55,498 --> 00:57:56,591
Ubila naju bosta.
393
00:57:59,789 --> 00:58:00,664
Be�i!
394
00:58:00,993 --> 00:58:04,000
Greva vstani se.
-Ne morem be�ati.
395
00:58:46,068 --> 00:58:47,754
Pomagajte mi.
396
00:58:48,780 --> 00:58:50,638
Pomagajte mi.
397
00:58:57,428 --> 00:59:00,646
Pomagajte mi.
Na pomo�.
398
00:59:04,604 --> 00:59:05,888
Prosim.
399
00:59:17,843 --> 00:59:19,224
Budalo noro.
400
01:00:11,788 --> 01:00:13,171
Pripeljal sem psa.
401
01:00:37,976 --> 01:00:40,746
Ne streljaj, ubil mi bo� psa.
402
01:00:44,009 --> 01:00:45,616
Moj pes.
403
01:01:44,754 --> 01:01:47,439
Prei��ita skladi��e.
404
01:01:49,326 --> 01:01:50,759
Kdo za vraga je bil to?
405
01:01:53,175 --> 01:01:55,082
Kaj za vraga se dogaja?
406
01:02:00,451 --> 01:02:03,542
Usta ostanejo zaprta!
407
01:02:04,296 --> 01:02:07,196
Jebi se.
Prijavil te bom.
408
01:02:10,163 --> 01:02:11,382
Komu pa?
409
01:02:11,873 --> 01:02:14,877
Interpolu, radiju.
410
01:02:21,745 --> 01:02:23,505
Vem kje stanuje�.
411
01:02:26,352 --> 01:02:32,069
�e kaj zine�...tvoji otroci
in tvoja debela �ena so mrtvi.
412
01:02:45,548 --> 01:02:46,901
Kapitan.
413
01:02:48,561 --> 01:02:49,739
Kapitan.
414
01:02:51,088 --> 01:02:53,664
Problem smo skoraj re�ili do konca.
415
01:02:54,206 --> 01:02:56,698
Vsi so mrtvi,
eden nam je pa pobegnil...
416
01:02:56,974 --> 01:02:59,703
...sedaj ga i��emo.
417
01:03:00,840 --> 01:03:02,427
Eden je �e vedno �iv?
418
01:03:02,740 --> 01:03:09,036
To kar se dogaja je neverjetno
na lastne o�i sem videl. Umorjeni so bili!
419
01:03:12,271 --> 01:03:18,506
V New York-u bodo policisti veseli.
Saj nobeden no�e zamorce v Ameriki.
420
01:03:20,673 --> 01:03:21,673
Skriva se nekje v glavnem skladi��u.
421
01:03:22,882 --> 01:03:23,907
Najdite ga.
422
01:03:39,677 --> 01:03:42,202
Prosim te.
423
01:03:43,662 --> 01:03:45,095
Pusti me �iveti.
424
01:03:47,898 --> 01:03:51,624
Usmili se za mojo �eno
in �e ne rojenega otroka.
425
01:03:53,216 --> 01:03:54,516
In mojo mamo.
426
01:04:08,901 --> 01:04:12,128
Ni� se nam ne bo zgodilo, ne?
427
01:04:12,918 --> 01:04:15,221
Vsi sovra�ijo �rne imigrante.
428
01:04:16,431 --> 01:04:18,029
Seveda.
429
01:04:22,707 --> 01:04:24,367
Bi vi rekli temu sre�na ladija?
430
01:04:25,722 --> 01:04:28,802
Vpra�anje o sre�i je odvisno
od kapitana in...
431
01:04:28,803 --> 01:04:31,664
...mislim, da nima ni� za bregom.
432
01:04:32,717 --> 01:04:34,685
Droge, alkohol, ...
433
01:04:35,607 --> 01:04:37,859
Gospod Agnes.
To je ruska ladja.
434
01:04:38,445 --> 01:04:39,682
Vsi pijemo alkohol.
435
01:04:40,710 --> 01:04:43,956
Ne, noben ne u�iva
droge na tej ladji.
436
01:04:44,068 --> 01:04:45,351
Prise�em.
437
01:04:56,804 --> 01:05:01,224
Predlagal bom, da
na naslednji ladji.
438
01:05:03,505 --> 01:05:05,032
Boste vi kapitan.
439
01:05:07,978 --> 01:05:09,818
Ko boste zmanj�ali popivanje.
440
01:05:11,397 --> 01:05:13,944
Ampak jaz nimam
probleme z alkoholom.
441
01:05:14,916 --> 01:05:16,471
Upam, da nimate �e drugih problemov.
442
01:05:43,427 --> 01:05:44,768
Kaj se je zgodilo s tabo?
443
01:05:46,573 --> 01:05:48,255
Pretepal se je.
444
01:05:50,224 --> 01:05:54,771
Veste gospodje, da je prepovedan
pretep na ladji dokler ga nadzorujemo mi.
445
01:06:12,241 --> 01:06:13,316
Daj vstran.
446
01:06:13,797 --> 01:06:15,962
Gospod Agnes...
-Utihni in sedi.
447
01:06:40,112 --> 01:06:41,913
Kaj za vraga se dogaja na ladji?
448
01:06:43,214 --> 01:06:45,351
Gospod Agnes...
-In ne la�i mi.
449
01:06:45,469 --> 01:06:48,393
Vidim, da se mi bo� zlagal.
Ne la�i mi.
450
01:06:56,191 --> 01:06:58,185
Ok, takole ti bom povedal.
451
01:06:59,835 --> 01:07:04,374
�e bo� sodeloval z mano ti garantiram,
da bo� kapitan na naslednji ladji.
452
01:07:04,787 --> 01:07:08,947
�e me bo� ubogal ti garantiram,
da ne bo� ve� delal kot delavec.
453
01:07:09,884 --> 01:07:11,261
Ne podcenuj me.
454
01:07:12,365 --> 01:07:14,643
Dobro.
Nikoli vas nisem.
455
01:07:16,558 --> 01:07:17,210
Dobro.
456
01:07:20,595 --> 01:07:21,852
Torej...
457
01:07:26,433 --> 01:07:28,748
Ni� nimam za povedat, gospod.
458
01:07:36,495 --> 01:07:37,978
Norec si.
459
01:07:45,817 --> 01:07:48,425
Prokleta baraba.
Mrtev si �e tako.
460
01:07:49,430 --> 01:07:51,010
Najdel te bom.
461
01:07:53,509 --> 01:07:55,012
Ne streljaj.
462
01:08:07,036 --> 01:08:08,327
Pofukani zamorc.
463
01:11:07,892 --> 01:11:09,557
Ubil mi je psa.
464
01:11:15,929 --> 01:11:17,505
Ubil ga bom.
465
01:11:31,023 --> 01:11:32,777
Fioter, pojdi dol.
466
01:11:33,827 --> 01:11:35,814
Poglej za vre�ami.
467
01:12:02,191 --> 01:12:04,042
Kje si prokleti prasec.
468
01:12:06,012 --> 01:12:07,228
Pizda!
469
01:12:08,364 --> 01:12:10,404
Dobil te bom.
470
01:12:16,591 --> 01:12:17,479
Gremo.
471
01:12:18,922 --> 01:12:21,966
Ne more priti ven.
Ga bomo �e dobili.
472
01:18:00,667 --> 01:18:02,523
Kaj bomo, �e ga ne najdemo?
473
01:18:02,855 --> 01:18:03,524
V redu je...
474
01:18:03,954 --> 01:18:06,025
Ne more ven dokler ne izpraznimo.
475
01:18:06,387 --> 01:18:07,733
Gremo iskat.
476
01:18:08,696 --> 01:18:10,609
Ne, brez oro�ja.
477
01:18:11,380 --> 01:18:12,938
Preglasno.
478
01:19:34,200 --> 01:19:36,252
Si videl kaj sumljivega?
479
01:19:36,621 --> 01:19:38,152
Ni�.
480
01:21:59,719 --> 01:22:01,895
Morilci, morilci.
481
01:23:03,701 --> 01:23:07,031
Moram vam povedati, da smo
dobili prijavo o slepih potnikih.
482
01:23:07,869 --> 01:23:11,403
In tukaj imam nalog za
pregled va�e ladje.
483
01:23:14,660 --> 01:23:17,863
Sedaj prosim, da me pospremite
do skladi��a ena.
484
01:23:21,929 --> 01:23:22,873
Gospod.
485
01:23:25,843 --> 01:23:26,524
Hvala.
486
01:23:30,844 --> 01:23:34,187
Seveda, �e bi bili slepi potniki
na krovu...
487
01:23:34,183 --> 01:23:38,582
...bi z veseljem jim omogo�ili
prevoz z pla�ilom.
488
01:23:40,029 --> 01:23:40,975
Tukaj.
489
01:24:28,455 --> 01:24:32,143
Ta �lovek vas krivi, da
ste ubili njegovega brata...
490
01:24:32,144 --> 01:24:33,802
...in sedem ostalih.
491
01:24:34,077 --> 01:24:36,147
In prav tako, ste njega
hoteli umoriti.
492
01:24:38,809 --> 01:24:41,591
Mislim, da nam ta �lovek
ho�e nekaj povedati.
493
01:24:47,939 --> 01:24:51,708
Fajn bi bilo, �e nam
bi lahko to prevedli.
494
01:24:54,268 --> 01:24:56,995
Pravi, da...
495
01:24:58,982 --> 01:25:01,635
Pravi, da sem vedel
glede ubijanja.
496
01:25:02,635 --> 01:25:04,367
In, da nisem ni�esar ukrepal.
497
01:25:05,815 --> 01:25:06,911
Je to res?
498
01:25:11,408 --> 01:25:15,841
Kot glavni te ladje
prevzemam vso odgovornost.
499
01:25:28,844 --> 01:25:33,163
Prijatelj...povej mi
kaj se je res zgodilo tem ljudjem?
500
01:25:36,790 --> 01:25:41,469
�rnuhi so hoteli ilegalno
vstopiti v va�o dr�avo.
501
01:25:44,150 --> 01:25:46,067
Hoteli smo Franciji
narediti oslugo.
502
01:25:52,038 --> 01:25:53,581
Jih izvr�iti.
503
01:25:55,654 --> 01:25:56,753
Izvr�iti?
504
01:25:59,271 --> 01:26:00,676
Kako vam je ime, prijatelj?
505
01:26:01,064 --> 01:26:01,924
Ion.
506
01:26:02,501 --> 01:26:02,925
Jung Ion.
507
01:26:03,432 --> 01:26:04,825
Jung Ion.
508
01:26:08,015 --> 01:26:09,922
Aretirani ste.
509
01:26:49,008 --> 01:26:50,680
Ime mu bo Albert.
510
01:26:59,942 --> 01:27:00,682
Agnes?
511
01:27:02,533 --> 01:27:09,057
Ko vaju bom imel pri sebi,
vaju nikoli ve� ne bom pustil same.
512
01:27:12,724 --> 01:27:13,983
Ljubim te.
513
01:27:18,189 --> 01:27:19,441
Ljubim te.
514
01:28:07,821 --> 01:28:15,042
10 Decembra, 1995
Kapitan in njegov podrejen sta bila
obsojena vseh umorov
in dobila dosmrtno je�o.
515
01:28:15,912 --> 01:28:24,293
�lani posadke Romachenko, Mikhailevsky in
Bondarenko so bili obto�eni umorov in
dobili so 20 let zaporne kazni.
Arakhmiya so usmrtili.
516
01:28:27,936 --> 01:28:35,467
Kingsley sedaj �ivi v franciji, kjer
�tudira za in�enirja. Njegova �ena
in otroci so v Gani in se mu nameravajo
kmalu pridru�iti.
517
01:28:36,400 --> 01:28:44,656
PREVEDEL PO TONSKEM ZAPISU:
Klemen The KL3x & Valentina
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.