All language subtitles for Confession (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,506 --> 00:01:37,830 Yoo Min-ho, a suspect in the murder of Kim Se-hee, 2 00:01:37,913 --> 00:01:40,467 was released today 3 00:01:40,550 --> 00:01:43,013 after the arrest warrant was invalidated. 4 00:01:43,678 --> 00:01:46,514 Yoo's marriage to a daughter of Na-in Group, Lee Ji-yeon 5 00:01:46,597 --> 00:01:48,020 made headlines, 6 00:01:48,103 --> 00:01:49,562 but he is said to have been having an affair 7 00:01:49,645 --> 00:01:52,186 with the slain Ms. Kim. 8 00:01:52,687 --> 00:01:54,404 The prosecution hopes to acquire more evidence 9 00:01:54,487 --> 00:01:56,407 and get a new warrant, 10 00:01:56,691 --> 00:02:00,615 while Mr. Yoo is considering his options for a defense lawyer. 11 00:02:10,519 --> 00:02:11,768 Hello? 12 00:02:14,607 --> 00:02:17,734 Yes. I will leave right away. 13 00:02:20,405 --> 00:02:24,578 (Manager Han) 14 00:02:36,172 --> 00:02:38,091 (Continue driving to Bellagio Hotel?) 15 00:02:38,174 --> 00:02:40,549 (No) 16 00:03:05,950 --> 00:03:10,955 (So Ji-sup) 17 00:03:12,750 --> 00:03:17,755 (Kim Yun-jin) 18 00:03:18,711 --> 00:03:22,298 (Choe Gwang-il) 19 00:03:23,884 --> 00:03:28,889 (Nana) 20 00:04:13,770 --> 00:04:18,775 (Written and Directed by Yun Jong-seok) 21 00:04:27,361 --> 00:04:34,756 (Confession) 22 00:04:53,603 --> 00:04:55,391 (Record of Vehicles Entering Time) (License No.) 23 00:05:01,774 --> 00:05:03,776 (No Entry - Private Property) 24 00:05:06,531 --> 00:05:08,781 You have reached your destination. 25 00:05:32,805 --> 00:05:35,684 Mr. Yoo Min-ho? I am Attorney Yang Shin-ae. 26 00:05:36,517 --> 00:05:38,266 Hello. 27 00:05:39,520 --> 00:05:41,502 Attorney Jang called me. 28 00:05:41,585 --> 00:05:43,316 He said you were hurrying over. 29 00:05:43,399 --> 00:05:44,797 I was heading to the hotel 30 00:05:44,880 --> 00:05:46,363 when I received some new information. 31 00:05:46,735 --> 00:05:49,907 It could not wait until our meeting in the morning. 32 00:05:51,407 --> 00:05:53,409 Can I come in? 33 00:05:54,034 --> 00:05:55,163 Thanks. 34 00:05:55,996 --> 00:05:57,998 I guess Attorney Jang is busy. 35 00:05:58,375 --> 00:05:59,895 He will come after finishing up. 36 00:05:59,978 --> 00:06:00,957 This way. 37 00:06:03,336 --> 00:06:05,693 This was far for you to come 38 00:06:05,776 --> 00:06:07,464 after an all-night interrogation. 39 00:06:08,176 --> 00:06:10,636 I had to escape the press. 40 00:06:11,427 --> 00:06:15,389 You have not escaped the prosecution, though. 41 00:06:15,472 --> 00:06:16,972 Police are stationed 5 minutes 42 00:06:17,055 --> 00:06:18,391 from here. 43 00:06:21,647 --> 00:06:23,023 (Attorney Yang Shin-ae) 44 00:06:24,192 --> 00:06:25,898 Is coffee okay? 45 00:06:48,005 --> 00:06:50,007 Is this the Chairman's family cabin? 46 00:06:51,136 --> 00:06:52,718 It used to be. 47 00:06:52,801 --> 00:06:54,909 His wife's family grave was nearby, 48 00:06:54,992 --> 00:06:56,024 but since it was moved, 49 00:06:56,107 --> 00:06:57,434 no one comes. 50 00:06:58,182 --> 00:07:00,184 Just me sometimes, to clear my head. 51 00:07:06,483 --> 00:07:08,485 Thank you for taking on the defense. 52 00:07:13,113 --> 00:07:14,823 Let me be clear. 53 00:07:15,452 --> 00:07:16,975 I will decide whether to do it 54 00:07:17,058 --> 00:07:19,203 after hearing the whole story, and... 55 00:07:19,705 --> 00:07:21,999 what you should be grateful for is the Chairman. 56 00:07:22,082 --> 00:07:25,170 I never imagined the warrant would be nullified. 57 00:07:27,504 --> 00:07:31,132 The prosecution obtained game-changing evidence. 58 00:07:31,215 --> 00:07:34,720 A new arrest warrant could be issued at dawn. 59 00:07:36,805 --> 00:07:39,724 Arrest warrant? But I did not kill her. 60 00:07:39,994 --> 00:07:41,935 The prosecution thinks differently. 61 00:07:46,230 --> 00:07:47,773 What do you think? 62 00:07:47,856 --> 00:07:51,152 There are too many holes in your testimony. 63 00:07:51,235 --> 00:07:53,237 Let's hear it from the beginning. 64 00:08:01,245 --> 00:08:03,582 How long were you seeing Kim Se-hee? 65 00:08:03,665 --> 00:08:05,479 For a year and a half, 66 00:08:05,562 --> 00:08:08,045 but it ended last fall. 67 00:08:08,128 --> 00:08:10,130 Then why meet her again? 68 00:08:14,467 --> 00:08:17,303 I received a blackmail threat that morning. 69 00:08:17,386 --> 00:08:19,286 I had to pay $1 million, 70 00:08:19,369 --> 00:08:20,518 or they would reveal the affair. 71 00:08:21,433 --> 00:08:23,574 I did not have that much on me, 72 00:08:23,657 --> 00:08:24,853 but I took what I had. 73 00:08:27,649 --> 00:08:29,106 Checking in? 74 00:08:29,189 --> 00:08:31,193 Room 514, please. 75 00:08:31,276 --> 00:08:35,488 Your guest has already gone up to the room. 76 00:08:41,663 --> 00:08:45,039 I did not expect both of us to be under the same threat. 77 00:08:45,122 --> 00:08:47,813 They told us to wait in the room. 78 00:08:47,896 --> 00:08:49,294 So we did. 79 00:08:51,171 --> 00:08:53,213 Had you gone there with Kim Se-hee before? 80 00:08:53,675 --> 00:08:55,092 No. 81 00:08:55,175 --> 00:08:56,264 Why did they call you 82 00:08:56,347 --> 00:08:57,719 to such a far-off place? 83 00:08:58,511 --> 00:08:59,973 Does that matter? 84 00:09:00,056 --> 00:09:01,297 You must explain all the details 85 00:09:01,380 --> 00:09:03,185 to get an innocent verdict. 86 00:09:03,268 --> 00:09:04,727 Why didn't you report it? 87 00:09:04,810 --> 00:09:06,812 The affair was already over, 88 00:09:08,690 --> 00:09:10,316 and I did not want my wife to know. 89 00:09:10,399 --> 00:09:11,509 Did you think 90 00:09:11,592 --> 00:09:13,235 you had a lot to lose? 91 00:09:13,318 --> 00:09:15,320 I never thought that way. 92 00:09:16,653 --> 00:09:18,238 Please continue. 93 00:09:27,877 --> 00:09:30,503 We waited for about an hour. 94 00:09:42,055 --> 00:09:44,057 What is going on? 95 00:09:47,020 --> 00:09:49,022 Something is not right. 96 00:09:50,815 --> 00:09:52,817 Let's go! 97 00:10:09,751 --> 00:10:11,294 When I woke up, 98 00:10:11,377 --> 00:10:13,338 I heard knocking. 99 00:10:23,056 --> 00:10:25,515 Excuse me, sir? 100 00:10:30,520 --> 00:10:32,522 Are you in there? 101 00:10:38,948 --> 00:10:40,990 Sir, this is the police. 102 00:10:42,075 --> 00:10:44,077 Please open the door. 103 00:10:47,120 --> 00:10:50,792 This is the police. Open the door! 104 00:10:57,799 --> 00:10:59,136 We are responding to a call. 105 00:11:00,138 --> 00:11:01,634 Are you in there? 106 00:11:11,768 --> 00:11:13,770 Se-hee! Se-hee! 107 00:11:14,439 --> 00:11:16,818 Se-hee, wake up. 108 00:11:21,278 --> 00:11:23,156 Help! 109 00:11:24,742 --> 00:11:26,451 Help! 110 00:11:28,706 --> 00:11:30,708 Se-hee... 111 00:11:31,581 --> 00:11:32,959 Freeze! 112 00:11:33,042 --> 00:11:34,669 Hands up! 113 00:11:34,752 --> 00:11:36,379 Move slowly. 114 00:11:36,462 --> 00:11:38,797 Slowly, come out of there. 115 00:11:38,880 --> 00:11:40,049 Come out! 116 00:11:41,218 --> 00:11:43,177 It was not me. 117 00:11:43,260 --> 00:11:45,719 - I did not do this. - Step outside! 118 00:11:49,226 --> 00:11:51,246 - Don't move! - It was not me. 119 00:11:51,329 --> 00:11:53,896 - Don't move! - Someone else was here! 120 00:11:53,979 --> 00:11:55,351 Stay still! 121 00:11:56,942 --> 00:11:58,232 Don't move! 122 00:11:58,315 --> 00:12:00,317 Another person is here! 123 00:12:02,447 --> 00:12:05,074 Another person is here! 124 00:12:12,705 --> 00:12:14,877 According to police records, 125 00:12:14,960 --> 00:12:18,421 a housekeeper was outside Room 514 at that time, 126 00:12:18,504 --> 00:12:21,046 but she did not see anyone exit the room. 127 00:12:21,129 --> 00:12:22,652 Plus, it is impossible to come out 128 00:12:22,735 --> 00:12:25,511 with the keychain locked. 129 00:12:25,927 --> 00:12:28,053 So the only place left is the balcony, 130 00:12:28,136 --> 00:12:31,141 But that too was locked from the inside. 131 00:12:31,224 --> 00:12:33,622 They checked every possible means of entry, 132 00:12:33,705 --> 00:12:35,938 and found nothing. 133 00:12:36,021 --> 00:12:40,274 The police see this as a closed-door crime, 134 00:12:40,357 --> 00:12:42,256 so if your testimony is true, 135 00:12:42,339 --> 00:12:45,907 did the criminal simply vanish? 136 00:12:47,864 --> 00:12:49,283 I don't know. 137 00:12:49,366 --> 00:12:50,913 And how did he get in? 138 00:12:50,996 --> 00:12:52,998 Must have been inside already. 139 00:12:53,539 --> 00:12:56,644 Someone framed me. 140 00:12:56,727 --> 00:12:57,628 Who? 141 00:12:57,711 --> 00:12:58,942 I don't know. 142 00:12:59,602 --> 00:13:01,464 The police should catch him. 143 00:13:01,547 --> 00:13:02,742 You need more than intelligence 144 00:13:02,825 --> 00:13:04,591 to create good testimony. 145 00:13:04,674 --> 00:13:06,800 You need creativity. 146 00:13:06,883 --> 00:13:09,347 Your testimony has no creativity. 147 00:13:09,430 --> 00:13:11,142 I am telling the truth. 148 00:13:11,593 --> 00:13:13,018 Why do I need creativity? 149 00:13:15,144 --> 00:13:16,405 With that testimony, 150 00:13:16,488 --> 00:13:19,356 you are the only one who saw a third person. 151 00:13:20,317 --> 00:13:22,319 You are obviously the criminal. 152 00:13:23,821 --> 00:13:25,402 Ms. Yang. 153 00:13:26,363 --> 00:13:27,731 It was not me. 154 00:13:28,707 --> 00:13:30,243 I did not do it. 155 00:13:34,411 --> 00:13:36,666 (Manager Han) 156 00:13:39,084 --> 00:13:40,878 Hello? 157 00:13:42,131 --> 00:13:44,133 Is it confirmed? 158 00:13:45,591 --> 00:13:47,593 Yes. 159 00:13:48,425 --> 00:13:50,593 Yes. 160 00:13:50,676 --> 00:13:52,722 Okay, then. 161 00:13:53,930 --> 00:13:57,018 I found out what the new evidence is. 162 00:13:58,480 --> 00:14:01,190 A witness at the crime scene. 163 00:14:02,067 --> 00:14:04,070 Is that possible? 164 00:14:04,153 --> 00:14:05,652 You called it a closed-door crime. 165 00:14:05,735 --> 00:14:06,905 That is right. 166 00:14:06,988 --> 00:14:09,822 There can't be any witnesses to Kim Se-hee's murder. 167 00:14:10,616 --> 00:14:12,825 Then what crime did this 168 00:14:13,782 --> 00:14:15,828 new witness see? 169 00:14:17,538 --> 00:14:19,540 I don't follow you. 170 00:14:23,629 --> 00:14:27,677 My clients typically fall into two groups. 171 00:14:29,257 --> 00:14:30,626 Some clients confess 172 00:14:30,709 --> 00:14:32,181 and cooperate. 173 00:14:33,138 --> 00:14:35,286 And some want to go free without a drop of blood 174 00:14:35,369 --> 00:14:37,265 on their hands. 175 00:14:41,939 --> 00:14:43,609 (Missing Person) 176 00:14:47,360 --> 00:14:48,434 If you didn't recognize him, 177 00:14:48,517 --> 00:14:50,488 you would have looked closer. 178 00:14:51,156 --> 00:14:52,470 You glanced away quickly, 179 00:14:52,553 --> 00:14:54,075 so you know this person. 180 00:14:56,746 --> 00:14:58,351 Is the new witness connected 181 00:14:58,434 --> 00:15:00,666 to this missing person case? 182 00:15:03,212 --> 00:15:05,146 If your lawyer does not know what the prosecution knows, 183 00:15:05,229 --> 00:15:06,672 it is a lost cause. 184 00:15:08,550 --> 00:15:10,062 I need to know everything 185 00:15:10,145 --> 00:15:11,929 to rebut the witness's testimony. 186 00:15:12,470 --> 00:15:14,011 Tell me. 187 00:15:21,939 --> 00:15:23,855 If you waste time like this, 188 00:15:23,938 --> 00:15:26,067 you will surely be arrested. 189 00:15:37,162 --> 00:15:39,164 It was two months ago. 190 00:15:46,836 --> 00:15:48,090 Hi, honey. 191 00:15:48,173 --> 00:15:51,093 - Where are you? - Busan. 192 00:15:51,176 --> 00:15:52,635 Is everything fine? 193 00:15:52,718 --> 00:15:54,889 Conferences are all the same. 194 00:15:54,972 --> 00:15:56,847 Discussions, meetings... 195 00:15:56,930 --> 00:15:58,932 You sound tired. 196 00:16:00,433 --> 00:16:02,397 It will go fine. 197 00:16:02,480 --> 00:16:04,855 Dad does not say it, but he expects a lot. 198 00:16:04,938 --> 00:16:07,419 Doesn't he expect a grandchild 199 00:16:07,502 --> 00:16:10,112 more than anything? 200 00:16:10,195 --> 00:16:12,490 How about talking face-to-face? 201 00:16:13,823 --> 00:16:15,782 Are you coming to the opening today? 202 00:16:15,865 --> 00:16:18,204 Are the preparations going well? 203 00:16:18,287 --> 00:16:20,415 Don't deflect my question. 204 00:16:20,498 --> 00:16:22,500 You will be back later, right? 205 00:16:24,626 --> 00:16:26,211 Hello? 206 00:16:26,752 --> 00:16:28,294 Hello? 207 00:16:28,377 --> 00:16:30,340 Sorry, what did you say? 208 00:16:30,423 --> 00:16:32,425 When will you leave? 209 00:16:33,759 --> 00:16:35,846 As soon as I finish up here. 210 00:16:35,929 --> 00:16:37,680 Hurry, I miss you. 211 00:16:37,763 --> 00:16:39,765 Miss you too. 212 00:16:42,728 --> 00:16:44,772 Going already? 213 00:16:44,855 --> 00:16:46,857 It is late. 214 00:16:49,190 --> 00:16:50,801 Stay a bit longer. 215 00:16:51,364 --> 00:16:52,986 You are not sober yet. 216 00:16:54,155 --> 00:16:56,282 Drive for me, will you? 217 00:16:56,365 --> 00:16:58,617 The two of you came here? 218 00:16:58,700 --> 00:17:00,702 We had no other place to go unnoticed. 219 00:17:01,831 --> 00:17:03,601 Se-hee liked it here, 220 00:17:03,684 --> 00:17:04,998 but I was uncomfortable. 221 00:17:17,303 --> 00:17:20,392 - What? - My bracelet. 222 00:17:20,475 --> 00:17:21,724 I left it at the lodge. 223 00:17:21,807 --> 00:17:23,809 I will get it next time. 224 00:17:46,792 --> 00:17:50,212 - Turn right. - Not the main road? 225 00:17:50,295 --> 00:17:52,297 It is a shortcut. And no cameras. 226 00:18:05,644 --> 00:18:07,477 What is wrong? 227 00:18:09,062 --> 00:18:11,064 I am tired. 228 00:18:13,026 --> 00:18:15,028 Tired of lying. 229 00:18:15,320 --> 00:18:17,322 You are honest with me. 230 00:18:18,155 --> 00:18:19,507 I have to lie to everyone 231 00:18:19,590 --> 00:18:21,619 except you. 232 00:18:27,997 --> 00:18:29,488 Do you remember what we said 233 00:18:29,571 --> 00:18:30,628 when we first met? 234 00:18:31,501 --> 00:18:33,174 Just being together is enough. 235 00:18:33,257 --> 00:18:34,841 Think like that. 236 00:18:37,174 --> 00:18:39,093 One can't have everything. 237 00:18:39,176 --> 00:18:41,178 Then can you choose? 238 00:18:49,018 --> 00:18:51,020 I am not interested in marriage. 239 00:18:53,230 --> 00:18:55,232 So what we have is perfect. 240 00:19:01,283 --> 00:19:03,285 Do you want to end it? 241 00:19:06,288 --> 00:19:08,290 Let's do that. 242 00:19:31,521 --> 00:19:34,984 - Are you okay? - Yeah, I am okay. 243 00:20:06,596 --> 00:20:08,598 Hello? 244 00:20:18,151 --> 00:20:20,153 Are you okay? 245 00:20:22,904 --> 00:20:24,366 Hello? 246 00:20:51,725 --> 00:20:53,020 What are you doing? 247 00:20:53,103 --> 00:20:55,269 - We should report it. - Wait! 248 00:20:55,352 --> 00:20:57,354 There was nothing we could do. 249 00:20:59,192 --> 00:21:00,293 He was texting, 250 00:21:00,376 --> 00:21:01,820 not wearing a seatbelt. 251 00:21:01,903 --> 00:21:03,174 What does that matter? 252 00:21:03,257 --> 00:21:04,674 The accident was our fault. 253 00:21:05,115 --> 00:21:06,033 We did not hit him! 254 00:21:06,116 --> 00:21:08,866 - He hit the boulder. - So what? 255 00:21:15,001 --> 00:21:17,003 You and I are not supposed to be here now. 256 00:21:19,714 --> 00:21:22,047 If you call the cops, we are finished. 257 00:21:27,052 --> 00:21:29,054 Nobody saw it. 258 00:21:31,348 --> 00:21:33,392 We can just keep driving. 259 00:21:33,475 --> 00:21:35,933 - Don't be absurd! - Listen. 260 00:21:36,393 --> 00:21:38,395 All you have accomplished... 261 00:21:40,482 --> 00:21:42,484 Your family. 262 00:21:44,322 --> 00:21:46,324 Your family! 263 00:21:47,325 --> 00:21:49,327 What about them? 264 00:21:50,908 --> 00:21:52,910 Huh? 265 00:21:53,955 --> 00:21:55,957 Let's go. 266 00:22:00,755 --> 00:22:02,296 - Why won't it start? - Come on! 267 00:22:02,379 --> 00:22:04,381 Please, just... 268 00:22:05,675 --> 00:22:07,677 Hold on. 269 00:22:26,489 --> 00:22:28,029 Wait. 270 00:22:55,348 --> 00:22:56,604 What are you doing? 271 00:22:56,687 --> 00:22:58,561 We are discussing the accident. 272 00:22:58,644 --> 00:23:01,271 - I am that car's driver. - What? 273 00:23:01,354 --> 00:23:03,857 - Just follow my lead. - You...! 274 00:23:12,618 --> 00:23:15,623 Oh my... Seems you had an accident? 275 00:23:15,706 --> 00:23:19,417 An elk jumped out on the road. Our cars skidded. 276 00:23:20,373 --> 00:23:22,669 Does nobody hurt? 277 00:23:22,752 --> 00:23:24,754 No, we are fine. 278 00:23:35,558 --> 00:23:37,893 Sounds like your phone is ringing. 279 00:23:37,976 --> 00:23:39,978 Must be the insurance company. 280 00:23:48,337 --> 00:23:49,714 (Gwon Min-jun) 281 00:23:55,033 --> 00:23:57,035 Are you sure you are okay? 282 00:23:57,912 --> 00:24:01,206 A bit startled, but fine. 283 00:24:02,500 --> 00:24:04,502 Well, then... 284 00:24:19,309 --> 00:24:21,311 Yes, please do that. 285 00:24:24,814 --> 00:24:26,816 As quickly as possible. 286 00:24:31,237 --> 00:24:32,948 All set now. 287 00:24:33,031 --> 00:24:35,325 That is a relief. Drive safely. 288 00:24:35,950 --> 00:24:37,952 Yes, thank you. 289 00:24:47,377 --> 00:24:49,924 Are you sure the witness did not see the body? 290 00:24:50,007 --> 00:24:52,428 I was not there, 291 00:24:52,511 --> 00:24:54,344 so I can only trust what Se-hee said. 292 00:24:54,427 --> 00:24:55,971 The license plate? 293 00:24:56,054 --> 00:24:57,473 I did not see it. 294 00:24:57,556 --> 00:24:59,024 Is the prosecution's new witness 295 00:24:59,492 --> 00:25:01,477 that truck driver? 296 00:25:01,560 --> 00:25:03,562 Right now it seems likely. 297 00:25:19,328 --> 00:25:21,330 Go, quickly. 298 00:25:22,288 --> 00:25:24,290 And you? 299 00:25:24,914 --> 00:25:26,916 I will figure something out. 300 00:25:30,211 --> 00:25:32,547 As you said, we didn't hit him. 301 00:25:32,630 --> 00:25:33,593 We can still report it. 302 00:25:33,676 --> 00:25:36,010 Get rid of this car, and it is finished. 303 00:25:38,681 --> 00:25:40,683 And we are finished. 304 00:25:42,808 --> 00:25:44,810 Just as you wanted. 305 00:26:07,665 --> 00:26:09,667 I was plagued by regret. 306 00:26:14,383 --> 00:26:16,385 I should not have gone that way. 307 00:26:17,427 --> 00:26:21,055 If I had gone left, there would have been no accident. 308 00:26:22,765 --> 00:26:24,767 Nothing would have happened. 309 00:26:26,312 --> 00:26:28,314 I remembered what Se-hee said. 310 00:26:29,147 --> 00:26:31,189 He is already dead. 311 00:26:31,272 --> 00:26:33,301 He has no future, 312 00:26:33,798 --> 00:26:35,569 but we do. 313 00:26:38,448 --> 00:26:40,450 And then? 314 00:26:42,200 --> 00:26:43,834 After ditching the car, 315 00:26:43,917 --> 00:26:46,456 I met Se-hee again. 316 00:26:59,678 --> 00:27:01,597 What is wrong? 317 00:27:01,680 --> 00:27:03,682 What? 318 00:27:10,565 --> 00:27:12,587 For roadside repair, 319 00:27:12,670 --> 00:27:14,694 please approve the use of location data. 320 00:27:14,777 --> 00:27:17,964 Your call may be recorded... 321 00:27:49,812 --> 00:27:52,687 Excuse me. Are you having trouble? 322 00:27:52,770 --> 00:27:55,842 I skidded to avoid an elk, 323 00:27:55,925 --> 00:27:57,821 but now it won't start. 324 00:27:57,904 --> 00:28:01,364 - Didn't you get hurt? - No, I am fine. 325 00:28:01,447 --> 00:28:03,449 Did you call for help? 326 00:28:05,074 --> 00:28:07,914 Not yet. They said it would take a while. 327 00:28:10,208 --> 00:28:11,604 I can take a look. 328 00:28:11,687 --> 00:28:13,752 Want to open the hood? 329 00:28:18,008 --> 00:28:20,674 I run a car repair shop. 330 00:28:21,884 --> 00:28:23,886 - Just a minute. - Okay. 331 00:28:28,727 --> 00:28:30,729 It is my sister's car. 332 00:28:31,770 --> 00:28:34,395 There is a lever down on the left. 333 00:28:37,398 --> 00:28:39,400 Oh, right... 334 00:28:47,701 --> 00:28:49,496 Just a minute. 335 00:28:56,879 --> 00:28:59,775 Don't see anything wrong. 336 00:28:59,858 --> 00:29:01,677 The ECU must have re-set. 337 00:29:01,760 --> 00:29:03,779 Cars have so much electronics, 338 00:29:03,862 --> 00:29:05,263 one error can shut them down. 339 00:29:09,932 --> 00:29:12,520 How about coming to my house? 340 00:29:12,603 --> 00:29:15,482 I will plug in a scanner and fix the settings. 341 00:29:16,437 --> 00:29:21,236 Or should I call a tow truck? 342 00:29:21,319 --> 00:29:22,614 How long will it take? 343 00:29:22,697 --> 00:29:25,407 - The tow truck? - No. To fix it. 344 00:29:26,785 --> 00:29:29,182 With travel time, 345 00:29:29,265 --> 00:29:30,913 an hour should do it. 346 00:29:32,037 --> 00:29:34,793 Please do that, then. 347 00:29:43,881 --> 00:29:45,883 Here. 348 00:29:47,494 --> 00:29:48,412 (Sehyun Auto Center Han Young-seok) 349 00:29:48,495 --> 00:29:50,242 You are not from around here? 350 00:29:50,325 --> 00:29:51,850 Neither am I. 351 00:29:53,182 --> 00:29:55,437 We moved here when my wife got sick. 352 00:29:55,814 --> 00:29:57,666 We did all the chemotherapy, 353 00:29:57,749 --> 00:29:59,419 but the treatment is worse 354 00:30:00,026 --> 00:30:02,067 than the disease. 355 00:30:03,530 --> 00:30:07,113 She got better after moving here, though. 356 00:30:07,196 --> 00:30:10,993 She is even started working again. 357 00:30:12,077 --> 00:30:15,333 - That is great. - Yes. 358 00:30:22,549 --> 00:30:23,631 Producer Lee? 359 00:30:23,714 --> 00:30:25,716 Se-hee, how is the video coming? 360 00:30:26,300 --> 00:30:29,344 I finished editing and uploaded it to the cloud. 361 00:30:29,427 --> 00:30:30,345 Then when are you coming? 362 00:30:30,428 --> 00:30:32,430 The thing is... 363 00:30:33,768 --> 00:30:35,479 Something came up. 364 00:30:35,827 --> 00:30:38,148 I will go as fast as I can. 365 00:30:43,193 --> 00:30:45,195 Do you work in video? 366 00:30:48,198 --> 00:30:49,616 Yes. 367 00:30:50,408 --> 00:30:52,410 I met my wife at a broadcasting company. 368 00:30:53,327 --> 00:30:54,932 She was a local news reporter, 369 00:30:55,015 --> 00:30:56,875 and I drove the broadcast van. 370 00:30:58,040 --> 00:31:02,172 Basically, I was her manager. 371 00:31:02,544 --> 00:31:06,926 I took care of clothes, makeup, even her meals, 372 00:31:07,009 --> 00:31:09,011 so she just said, let's just get married! 373 00:31:09,636 --> 00:31:11,443 She is the type to make up 374 00:31:11,526 --> 00:31:14,349 her mind in five seconds. 375 00:31:14,432 --> 00:31:16,327 If she had not gotten sick, 376 00:31:16,410 --> 00:31:19,269 she would be a news anchor by now. 377 00:31:34,053 --> 00:31:35,179 (Automobile Communication System in progress) 378 00:31:39,498 --> 00:31:41,500 Let's take a look. 379 00:31:54,973 --> 00:31:57,352 Oh my, I woke you. 380 00:31:57,435 --> 00:31:59,437 It is all fixed now. 381 00:32:03,021 --> 00:32:05,023 Just a minute! 382 00:32:05,960 --> 00:32:08,736 - How much do I...? - No, no, no. 383 00:32:08,819 --> 00:32:11,196 Just consider it a favor. 384 00:32:13,115 --> 00:32:15,596 Sorry, I did not get you anything. 385 00:32:15,679 --> 00:32:16,788 Have some chrysanthemum tea. 386 00:32:16,871 --> 00:32:18,081 No, I am fine. 387 00:32:18,164 --> 00:32:20,707 It won't take a minute. Bring it with you. 388 00:32:21,375 --> 00:32:23,354 My son dried the tea himself. 389 00:32:23,437 --> 00:32:25,753 Perfect weather for it. 390 00:32:25,836 --> 00:32:29,095 That boy put off college 391 00:32:29,456 --> 00:32:30,719 and got a job for himself. 392 00:32:30,802 --> 00:32:34,657 Growing up with a sick mother, 393 00:32:34,740 --> 00:32:37,348 I guess he wanted to stay close. 394 00:32:37,431 --> 00:32:39,175 My wife will be home soon. 395 00:32:39,258 --> 00:32:40,436 Join us for dinner. 396 00:32:40,519 --> 00:32:43,105 Just a minute. 397 00:32:45,315 --> 00:32:47,317 Hi, Min-jun. 398 00:32:49,359 --> 00:32:51,279 Sure, how have you been? 399 00:32:51,362 --> 00:32:53,701 (Award for Broadcast Reporter of the Month) 400 00:32:53,784 --> 00:32:55,307 How are your parents? 401 00:32:55,642 --> 00:32:58,368 Give my best regards to them. 402 00:33:00,078 --> 00:33:01,789 Sun-jae? 403 00:33:01,872 --> 00:33:03,302 Of course, he left. 404 00:33:03,385 --> 00:33:05,335 He left right away. 405 00:33:06,168 --> 00:33:07,394 Didn't he show up? 406 00:33:08,063 --> 00:33:10,005 And he is not answering the phone? 407 00:33:10,088 --> 00:33:11,798 That is strange. 408 00:33:13,512 --> 00:33:15,514 Let me call you back. 409 00:33:16,555 --> 00:33:17,556 Hello? 410 00:33:32,402 --> 00:33:33,904 (Dad) 411 00:34:30,420 --> 00:34:34,424 Look, he forgot to take his phone! 412 00:34:36,928 --> 00:34:38,930 I will be going now. 413 00:34:41,556 --> 00:34:42,721 But... 414 00:35:13,924 --> 00:35:16,968 Then what do we do now? 415 00:35:19,262 --> 00:35:21,264 I have an idea. 416 00:35:24,515 --> 00:35:26,517 But I can't do it myself. 417 00:35:28,354 --> 00:35:31,274 Se-hee told me about her plan. 418 00:35:32,483 --> 00:35:34,307 I could not believe 419 00:35:34,390 --> 00:35:36,319 she came up with it so quickly. 420 00:35:36,402 --> 00:35:38,404 Felt like a plan hatched over a lifetime. 421 00:35:39,405 --> 00:35:41,407 The look in her eye scared me. 422 00:35:42,324 --> 00:35:44,764 We promised that would be our last meeting, 423 00:35:44,847 --> 00:35:45,788 and left. 424 00:36:15,942 --> 00:36:20,155 Lastly, let's watch the video that we prepared. 425 00:36:20,238 --> 00:36:24,620 Thanks for coming to the opening of the Haseon Art Gallery. 426 00:36:38,717 --> 00:36:41,008 Did you hear it all? 427 00:36:41,091 --> 00:36:43,093 You did great. 428 00:36:59,193 --> 00:37:01,489 We succeeded somehow, 429 00:37:01,572 --> 00:37:04,450 but I worried it could fall apart in an instant. 430 00:37:08,540 --> 00:37:09,856 What? 431 00:37:09,939 --> 00:37:11,498 Do you want to junk the car? 432 00:37:13,832 --> 00:37:16,334 It is at the construction site. Make sure it can't be traced. 433 00:37:18,881 --> 00:37:20,508 Why there? 434 00:37:20,591 --> 00:37:21,673 It was a simple accident. 435 00:37:21,756 --> 00:37:22,841 Just don't want trouble. 436 00:37:26,180 --> 00:37:28,767 Anything else? Just the car? 437 00:37:29,892 --> 00:37:31,894 Do that for me. 438 00:37:36,022 --> 00:37:38,377 Scrapping it will leave a record, 439 00:37:38,460 --> 00:37:39,602 better to strip 440 00:37:39,685 --> 00:37:40,944 and export it. 441 00:37:41,027 --> 00:37:43,492 If we use a professional, 442 00:37:43,575 --> 00:37:44,534 they won't cause trouble 443 00:37:44,617 --> 00:37:46,032 because they are illegal, too. 444 00:37:47,325 --> 00:37:48,777 I am your lawyer. 445 00:37:48,860 --> 00:37:50,621 If you need anything, say it. 446 00:37:51,999 --> 00:37:54,001 And just focus on the deal. 447 00:37:57,544 --> 00:37:59,421 There was no more trouble, 448 00:37:59,504 --> 00:38:01,381 but I could not rest from work. 449 00:38:01,464 --> 00:38:03,231 I was preparing to export 450 00:38:03,314 --> 00:38:05,053 my security program to China. 451 00:38:05,136 --> 00:38:07,806 The fate of the company depended on it. 452 00:38:10,517 --> 00:38:12,228 Make sure it can't be traced. 453 00:38:12,311 --> 00:38:14,313 Don't worry. 454 00:38:20,274 --> 00:38:22,485 There are many concerns with your proposal. 455 00:38:23,401 --> 00:38:25,573 Your software is too expensive, 456 00:38:25,656 --> 00:38:26,977 long development period, 457 00:38:27,060 --> 00:38:29,369 maintenance issue in China. 458 00:38:29,452 --> 00:38:31,619 And the most important thing, your software is not verified! 459 00:38:31,702 --> 00:38:34,124 (You have a visitor from the police station.) 460 00:38:40,756 --> 00:38:43,631 Sir. It is totally cost-effective. 461 00:38:43,714 --> 00:38:47,010 We will create and build this system as soon as possible. 462 00:38:47,093 --> 00:38:48,507 Then you will be the very first 463 00:38:48,590 --> 00:38:49,473 and the best in China. 464 00:38:50,349 --> 00:38:53,060 At 5:40 p.m. on that day, 465 00:38:53,143 --> 00:38:55,598 Han Sun-jae drove out to meet a friend, 466 00:38:55,681 --> 00:38:57,605 and disappeared. 467 00:38:57,688 --> 00:39:00,023 His car vanished as well. 468 00:39:00,106 --> 00:39:02,232 The boy's father stopped 469 00:39:02,315 --> 00:39:04,112 on his way home to tow 470 00:39:04,195 --> 00:39:07,823 and fix a car that had broken down. 471 00:39:07,906 --> 00:39:10,995 He said a woman was driving it. 472 00:39:11,078 --> 00:39:13,497 Some parts that were found 473 00:39:13,580 --> 00:39:16,916 where the car broke down matched Han Sun-jae's missing car. 474 00:39:16,999 --> 00:39:19,069 At the very spot 475 00:39:19,152 --> 00:39:20,504 where the father towed her car, 476 00:39:20,587 --> 00:39:23,631 there are signs that a car struck a boulder. 477 00:39:23,714 --> 00:39:27,094 But strangely enough, no accident was reported. 478 00:39:27,177 --> 00:39:28,552 So? 479 00:39:28,635 --> 00:39:30,129 What does an incident in Gangwon 480 00:39:30,212 --> 00:39:32,016 have to do with us? 481 00:39:32,099 --> 00:39:34,018 The site of Han's accident... 482 00:39:34,101 --> 00:39:36,620 You said he is missing. 483 00:39:36,703 --> 00:39:38,978 You can't assume it was him. 484 00:39:41,900 --> 00:39:44,777 His presumed accident matches 485 00:39:44,860 --> 00:39:47,448 the location of that woman. 486 00:39:47,531 --> 00:39:48,841 And the boy's father remembers 487 00:39:48,924 --> 00:39:52,536 the car's license plate. 488 00:39:54,121 --> 00:39:55,768 A search showed that 489 00:39:55,851 --> 00:39:58,499 the car belongs to this company. 490 00:39:58,582 --> 00:40:02,418 Mostly driven by you, sir. 491 00:40:02,501 --> 00:40:05,214 Any employee can drive a company car. 492 00:40:06,340 --> 00:40:07,876 And I told you. 493 00:40:08,353 --> 00:40:10,426 It was stolen. 494 00:40:10,509 --> 00:40:12,157 We reported you the day after 495 00:40:12,240 --> 00:40:13,972 our CEO came back from Busan. 496 00:40:14,973 --> 00:40:18,437 What were you doing in Busan? 497 00:40:19,270 --> 00:40:21,650 There was a conference. 498 00:40:21,733 --> 00:40:24,485 And about the license plate, 499 00:40:24,568 --> 00:40:28,489 we can't be sure the father remembered correctly, can we? 500 00:40:28,572 --> 00:40:30,030 Can we see records 501 00:40:30,113 --> 00:40:31,784 on the use of the company car? 502 00:40:31,867 --> 00:40:33,786 How about we stop? 503 00:40:33,869 --> 00:40:35,371 Or you can get a warrant. 504 00:40:35,454 --> 00:40:37,666 Don't you want to find your stolen car? 505 00:40:37,749 --> 00:40:40,124 The Transportation Division will find it. 506 00:40:40,207 --> 00:40:41,936 It is not your jurisdiction, 507 00:40:42,019 --> 00:40:43,167 so don't pull in my client 508 00:40:43,250 --> 00:40:45,544 without evidence. 509 00:40:47,838 --> 00:40:50,802 We are busy, so why don't you go? 510 00:40:53,680 --> 00:40:55,054 We will go. 511 00:41:14,032 --> 00:41:16,429 The car looked fine. 512 00:41:16,512 --> 00:41:19,037 Why so nervous about a tiny incident? 513 00:41:22,918 --> 00:41:25,043 I was only in Busan on the first day. 514 00:41:27,421 --> 00:41:29,423 What about the second day? 515 00:41:30,300 --> 00:41:32,302 With that woman? 516 00:41:37,179 --> 00:41:39,181 You will need an alibi, then. 517 00:41:41,228 --> 00:41:42,509 And the missing person? 518 00:41:43,501 --> 00:41:44,980 Any connection? 519 00:41:52,030 --> 00:41:53,742 Find a truck for me. 520 00:41:53,825 --> 00:41:54,907 Know the license number? 521 00:41:54,990 --> 00:41:56,684 I just know the model, color, 522 00:41:57,272 --> 00:41:59,246 and driver's face. 523 00:42:01,665 --> 00:42:04,168 That will take time. 524 00:42:04,251 --> 00:42:06,878 What about the police? 525 00:42:08,086 --> 00:42:09,688 You saw them. 526 00:42:10,158 --> 00:42:12,801 They still can't touch you. 527 00:42:12,884 --> 00:42:14,855 So I got an alibi, 528 00:42:14,938 --> 00:42:17,097 and no more contact from the police. 529 00:42:17,180 --> 00:42:18,771 I thought it was over, 530 00:42:18,854 --> 00:42:20,476 then the real nightmare started. 531 00:42:21,853 --> 00:42:25,481 Daddy wants to go on a trip, where should we go? 532 00:42:26,104 --> 00:42:28,399 I am glad to go anywhere, you decide. 533 00:42:30,025 --> 00:42:31,278 Let's see... 534 00:42:31,361 --> 00:42:34,173 The missing person case of Han Sun-jae is now 535 00:42:34,256 --> 00:42:36,200 a public investigation. 536 00:42:36,283 --> 00:42:39,286 Gangwon police and residents are combing the area, 537 00:42:39,369 --> 00:42:40,873 but the mountainous terrain is 538 00:42:40,956 --> 00:42:42,663 making the search difficult. 539 00:42:42,746 --> 00:42:44,248 They still have not found him. 540 00:42:44,331 --> 00:42:47,002 Police say it may not be a simple disappearance... 541 00:42:47,085 --> 00:42:48,505 Right. 542 00:42:48,588 --> 00:42:52,340 ...but they are waiting for conclusive evidence. 543 00:42:52,423 --> 00:42:56,260 Police are also tracing the whereabouts of one woman. 544 00:42:56,343 --> 00:42:58,470 She was seen by the missing man's father, 545 00:42:58,553 --> 00:43:01,225 and was driving a stolen vehicle on that day. 546 00:43:01,308 --> 00:43:04,704 Police are investigating a possible link 547 00:43:04,787 --> 00:43:06,731 to the missing person case. 548 00:43:06,814 --> 00:43:10,443 This is Ma Jeong-pil on the scene for YTN News. 549 00:43:10,526 --> 00:43:12,528 Would you like some more wine? 550 00:43:14,113 --> 00:43:15,823 Sure. 551 00:43:30,574 --> 00:43:31,736 Are you crazy? 552 00:43:31,819 --> 00:43:32,713 How dare you call this number? 553 00:43:32,796 --> 00:43:34,441 Did you watch the news? What is going on? 554 00:43:34,524 --> 00:43:35,442 What? 555 00:43:35,525 --> 00:43:37,349 Is it not a simple disappearance? 556 00:43:37,432 --> 00:43:38,926 Why am I a suspect? 557 00:43:39,009 --> 00:43:41,011 What did you tell the police? 558 00:43:50,814 --> 00:43:52,648 Police saw signs of an accident, 559 00:43:52,731 --> 00:43:54,136 but no one reported it, 560 00:43:54,219 --> 00:43:55,819 so they are suspicious. 561 00:43:55,902 --> 00:43:57,904 Who decided to report the car stolen? 562 00:44:00,491 --> 00:44:03,620 The car disappeared, it would be strange not to. 563 00:44:03,703 --> 00:44:05,705 Then you should have told me! 564 00:44:11,209 --> 00:44:12,753 What is that? 565 00:44:12,836 --> 00:44:16,338 His wallet. I removed it while putting him in the trunk. 566 00:44:18,718 --> 00:44:20,676 What should I do with it? 567 00:44:20,759 --> 00:44:23,262 All you need is in there. 568 00:44:23,345 --> 00:44:25,601 His ID, business card, even credit cards. 569 00:44:27,186 --> 00:44:28,813 Do you think it is possible? 570 00:44:28,896 --> 00:44:30,898 Make it possible. 571 00:44:32,354 --> 00:44:33,402 It is your specialty. 572 00:44:33,485 --> 00:44:35,486 The accident could not be helped. 573 00:44:36,364 --> 00:44:38,862 But that is a crime! 574 00:44:39,237 --> 00:44:41,239 You hid the body. 575 00:44:42,157 --> 00:44:44,244 Isn't that a crime? 576 00:44:44,327 --> 00:44:45,954 What? 577 00:44:46,037 --> 00:44:48,748 You feel safe because the father didn't see you, 578 00:44:50,080 --> 00:44:52,082 but I won't go down alone. 579 00:44:54,252 --> 00:44:55,631 Never. 580 00:45:04,139 --> 00:45:07,682 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 581 00:45:27,078 --> 00:45:29,204 (Credit Card Transactions) 582 00:45:33,252 --> 00:45:35,834 (Financial Transactions of Suspicious Accounts) 583 00:45:36,255 --> 00:45:37,827 I accessed criminal records 584 00:45:37,910 --> 00:45:39,799 for a voice phishing case. 585 00:45:43,133 --> 00:45:45,305 By fabricating transactions, 586 00:45:45,388 --> 00:45:48,976 I made it look like it was linked to the Han Sun-jae case. 587 00:45:55,398 --> 00:46:00,320 Was this all Se-hee's idea? 588 00:46:00,403 --> 00:46:03,074 You don't know her. 589 00:46:05,155 --> 00:46:07,576 She is the type who never gives up. 590 00:46:07,659 --> 00:46:10,097 Han Sun-jae's case is being turned 591 00:46:10,180 --> 00:46:12,417 into a criminal investigation. 592 00:46:12,500 --> 00:46:13,892 (Criminal Investigation Opens) 593 00:46:13,975 --> 00:46:15,667 Several days before his disappearance, 594 00:46:15,750 --> 00:46:17,559 a voice phishing organization made 595 00:46:17,642 --> 00:46:19,795 suspicious deposits 596 00:46:19,878 --> 00:46:22,759 into the bank account of the missing man. 597 00:46:22,842 --> 00:46:27,094 The police conducted a search for the residence, 598 00:46:27,177 --> 00:46:30,142 believing that Han had disappeared on his own. 599 00:46:30,225 --> 00:46:32,828 With the police investigating Han, 600 00:46:32,911 --> 00:46:34,978 we were no longer under suspicion. 601 00:46:35,646 --> 00:46:37,734 We concluded the deal, 602 00:46:37,817 --> 00:46:40,319 and I was named IT Businessman of the Year. 603 00:46:40,984 --> 00:46:42,369 I was soaked with congratulations 604 00:46:42,452 --> 00:46:43,823 and interview requests. 605 00:46:44,696 --> 00:46:47,450 But it was all such a sham. 606 00:46:48,243 --> 00:46:50,245 I felt sick inside. 607 00:46:57,585 --> 00:46:59,002 Hello? 608 00:46:59,085 --> 00:47:01,633 - Is Ms. Yang there? - She is with me now. 609 00:47:02,088 --> 00:47:03,800 She signed the defense agreement? 610 00:47:03,883 --> 00:47:05,885 No, not yet. 611 00:47:08,263 --> 00:47:10,598 Tell her everything. 612 00:47:10,681 --> 00:47:13,185 She is never lost a case. 613 00:47:13,268 --> 00:47:16,853 Make sure she signs the agreement. 614 00:47:16,936 --> 00:47:18,104 All right. 615 00:47:19,523 --> 00:47:24,573 And I think I found the truck. 616 00:47:24,656 --> 00:47:26,658 Really? And the driver? 617 00:47:27,446 --> 00:47:29,448 The truck was there, but his house was empty. 618 00:47:31,450 --> 00:47:33,121 The prosecution is certainly moving fast. 619 00:47:33,204 --> 00:47:34,122 What do you mean? 620 00:47:34,205 --> 00:47:35,581 The prosecution's witness may be 621 00:47:35,664 --> 00:47:36,665 that truck driver. 622 00:47:36,748 --> 00:47:37,874 Witness? 623 00:47:37,957 --> 00:47:40,589 The evidence they have is a witness? 624 00:47:40,672 --> 00:47:42,674 That is what Ms. Yang heard. 625 00:47:44,339 --> 00:47:47,887 - Let me speak to her. - Just a second, please. 626 00:47:49,929 --> 00:47:51,390 It is Attorney Jang. 627 00:47:52,764 --> 00:47:53,682 Hello? 628 00:47:53,765 --> 00:47:55,812 Ms. Yang, thanks for your help. 629 00:47:55,895 --> 00:47:56,815 Yes. 630 00:47:57,312 --> 00:47:59,230 What is this about a witness? 631 00:47:59,691 --> 00:48:02,126 I am trying to find out the details. 632 00:48:02,209 --> 00:48:03,859 I am not sure who... 633 00:48:04,484 --> 00:48:06,778 - Hello? - Hello? 634 00:48:09,324 --> 00:48:10,530 Hello? 635 00:48:14,870 --> 00:48:15,995 We were cut off. 636 00:48:17,789 --> 00:48:21,044 So all the cards are on the table. 637 00:48:22,753 --> 00:48:24,755 Two incidents. 638 00:48:25,925 --> 00:48:27,927 Two bodies. 639 00:48:29,721 --> 00:48:32,573 The police only know Se-hee's murder, 640 00:48:32,656 --> 00:48:35,183 so you are the only suspect. 641 00:48:35,266 --> 00:48:36,857 They need to know about Han 642 00:48:36,940 --> 00:48:38,854 to see other possibilities. 643 00:48:39,270 --> 00:48:41,733 The third person hidden in that room is surely connected 644 00:48:42,149 --> 00:48:44,816 to Han Sun-jae. 645 00:48:47,402 --> 00:48:49,320 Did you say you were blackmailed? 646 00:48:51,030 --> 00:48:52,160 Sir! 647 00:48:52,243 --> 00:48:55,163 - This came for you. - Who sent it? 648 00:48:55,246 --> 00:48:57,913 No sender is written. 649 00:49:11,927 --> 00:49:13,481 The price of my silence is 650 00:49:13,564 --> 00:49:15,099 $1 million in cash. 651 00:49:15,182 --> 00:49:16,314 If you bring anyone, 652 00:49:16,397 --> 00:49:18,226 or report this, 653 00:49:18,309 --> 00:49:20,311 I will reveal your infidelity. 654 00:49:26,065 --> 00:49:26,985 Mr. Yoo. 655 00:49:27,779 --> 00:49:29,781 I can't listen anymore. 656 00:49:30,990 --> 00:49:33,384 I understand why you would call this blackmail 657 00:49:33,467 --> 00:49:35,159 over infidelity. 658 00:49:35,242 --> 00:49:37,954 Because you want to keep the Han Sun-jae incident secret. 659 00:49:38,037 --> 00:49:39,909 Answer one of three questions, 660 00:49:39,992 --> 00:49:40,956 and I will believe it. 661 00:49:41,248 --> 00:49:44,236 First, who called the cops 662 00:49:44,319 --> 00:49:46,396 before the attack in the hotel? 663 00:49:46,479 --> 00:49:49,152 - This is the police. - Second, 664 00:49:49,235 --> 00:49:50,967 why didn't the blackmailer take the money? 665 00:49:51,050 --> 00:49:54,177 Third, how did he leave the closed room? 666 00:49:58,057 --> 00:50:00,144 You can't answer. 667 00:50:00,227 --> 00:50:03,330 So it is not convincing to say 668 00:50:03,413 --> 00:50:04,896 it was a blackmail over infidelity. 669 00:50:06,774 --> 00:50:08,712 Forget creativity, 670 00:50:08,795 --> 00:50:09,985 your logic is a mess. 671 00:50:11,402 --> 00:50:14,490 Then what is your logic? 672 00:50:17,537 --> 00:50:19,956 You say both of you got the same threat? 673 00:50:20,039 --> 00:50:22,958 Yes, but only I was asked for money. 674 00:50:24,375 --> 00:50:26,377 The way I view this incident... 675 00:50:28,339 --> 00:50:30,341 Something is not right. 676 00:50:31,422 --> 00:50:32,676 Let's go. 677 00:51:10,421 --> 00:51:11,463 Wait a minute. 678 00:51:11,755 --> 00:51:14,467 Do you think the boy's father killed her? 679 00:51:14,550 --> 00:51:17,637 Han Young-seok has the clearest motivation. 680 00:51:18,053 --> 00:51:19,971 What is his motivation? 681 00:51:20,392 --> 00:51:21,311 Revenge. 682 00:51:24,684 --> 00:51:26,479 Look at this. 683 00:51:26,562 --> 00:51:28,064 My son made a call 684 00:51:28,147 --> 00:51:29,774 before I met that woman. 685 00:51:29,857 --> 00:51:31,820 She carried the phone to my house. 686 00:51:32,191 --> 00:51:34,362 There are no grounds to see it as an accident. 687 00:51:34,445 --> 00:51:37,345 And that woman was not alone. 688 00:51:37,638 --> 00:51:38,556 There was a passenger. 689 00:51:38,639 --> 00:51:39,974 You only saw her. 690 00:51:40,057 --> 00:51:40,975 What is your evidence? 691 00:51:41,058 --> 00:51:42,723 I told you! 692 00:51:42,806 --> 00:51:44,833 She adjusted the car seat. 693 00:51:44,916 --> 00:51:47,083 It was not her car! 694 00:51:47,166 --> 00:51:49,253 It is my sister's car. 695 00:51:49,336 --> 00:51:51,087 The car is not hers. 696 00:51:51,170 --> 00:51:53,022 It belongs to D&T Security. 697 00:51:53,105 --> 00:51:54,006 Sir. 698 00:51:54,089 --> 00:51:58,301 I am begging you. Please investigate, okay? 699 00:51:59,679 --> 00:52:01,681 Han Sun-jae! 700 00:52:02,305 --> 00:52:03,643 Sun-jae! 701 00:52:04,853 --> 00:52:06,855 Everybody move! 702 00:52:08,063 --> 00:52:10,606 We have the warrant to search your home. 703 00:52:11,607 --> 00:52:12,861 But... 704 00:52:12,944 --> 00:52:15,151 Start with his room! 705 00:52:15,234 --> 00:52:16,905 What is going on? 706 00:52:16,988 --> 00:52:20,293 Your son may have been involved 707 00:52:20,376 --> 00:52:21,826 in financial crimes. 708 00:52:21,909 --> 00:52:23,455 My son? 709 00:52:23,787 --> 00:52:25,165 Honey! 710 00:52:32,251 --> 00:52:34,006 Sun-jae! 711 00:52:34,089 --> 00:52:37,341 A parent who loses a child is already a monster. 712 00:52:37,633 --> 00:52:39,439 If the son is wrongly accused, 713 00:52:39,522 --> 00:52:41,345 and he can't even find the body, 714 00:52:41,428 --> 00:52:42,846 he might do anything. 715 00:52:44,184 --> 00:52:47,226 Han Young-seok lost his faith in the police, 716 00:52:47,604 --> 00:52:50,899 so he prepared to judge you directly. 717 00:52:50,982 --> 00:52:52,578 The price of my silence is 718 00:52:52,661 --> 00:52:53,650 $1 million in cash. 719 00:52:53,733 --> 00:52:55,046 If you bring anyone, 720 00:52:55,129 --> 00:52:56,613 or report this, 721 00:52:56,696 --> 00:52:58,822 I will reveal your infidelity. 722 00:52:59,991 --> 00:53:02,203 He would have been convinced 723 00:53:02,286 --> 00:53:04,621 that he would not be suspected. 724 00:53:05,705 --> 00:53:09,250 Because he knew you would never talk 725 00:53:09,333 --> 00:53:11,167 about his son's case. 726 00:53:11,250 --> 00:53:12,838 That weakness was 727 00:53:12,921 --> 00:53:14,923 what he targeted. 728 00:53:20,011 --> 00:53:22,013 And he succeeded. 729 00:53:22,594 --> 00:53:25,032 He made everyone think that you, 730 00:53:25,115 --> 00:53:27,683 her illicit lover, killed Se-hee. 731 00:53:29,938 --> 00:53:32,187 During the three days of your questioning, 732 00:53:32,649 --> 00:53:34,651 he watched over your lawyer. 733 00:53:35,775 --> 00:53:38,809 And he checked all the ways 734 00:53:39,154 --> 00:53:40,613 you might try to free yourself. 735 00:53:40,696 --> 00:53:46,786 - Mr. Yoo, give us a comment! - Mr. Yoo! 736 00:53:47,703 --> 00:53:51,540 When your arrest warrant was nullified, 737 00:53:51,623 --> 00:53:53,625 he even came to see me. 738 00:53:56,145 --> 00:53:57,355 (Missing Person) 739 00:54:04,095 --> 00:54:07,639 So you already knew what happened two months ago. 740 00:54:07,931 --> 00:54:09,933 If so, I would not have wasted our time. 741 00:54:10,810 --> 00:54:15,106 But if we don't know how he got in and out of that room, 742 00:54:16,191 --> 00:54:18,150 It is all useless, isn't it? 743 00:54:18,233 --> 00:54:20,906 Han Young-seok knows all about you, 744 00:54:20,989 --> 00:54:22,654 but you know nothing. 745 00:54:23,700 --> 00:54:27,787 So you can't see the key to that closed room. 746 00:54:29,120 --> 00:54:30,662 These are the crime photos. 747 00:54:38,422 --> 00:54:42,466 The key is outside the room, not in it. 748 00:54:45,761 --> 00:54:48,139 Do you recognize this person? 749 00:54:53,104 --> 00:54:56,188 - No. - Of course not. 750 00:54:58,650 --> 00:55:01,445 You have never met Han Sun-jae's mother. 751 00:55:02,822 --> 00:55:06,281 She is even started working again. 752 00:55:06,658 --> 00:55:10,702 Your guest has already gone up to the room. 753 00:55:11,122 --> 00:55:12,664 Would you like a second key? 754 00:55:15,207 --> 00:55:17,585 Name: Lee Hee-jung. 755 00:55:18,293 --> 00:55:20,295 She worked at the hotel's front desk. 756 00:55:21,881 --> 00:55:23,268 Now you understand? 757 00:55:23,351 --> 00:55:25,260 Why they called you to that hotel? 758 00:55:26,554 --> 00:55:27,899 Han Young-seok knew 759 00:55:27,982 --> 00:55:30,767 you would both recognize the accident scene. 760 00:55:31,223 --> 00:55:33,577 The fact you came to the hotel was 761 00:55:33,660 --> 00:55:35,727 half a confession. 762 00:55:37,357 --> 00:55:39,652 The rest went according to plan. 763 00:55:50,535 --> 00:55:52,746 Booking the room next to the storage closet 764 00:55:52,829 --> 00:55:55,122 was intentional. 765 00:56:06,466 --> 00:56:08,343 (The woman has gone up) 766 00:56:10,138 --> 00:56:14,394 Han Young-seok waited for them in the closet. 767 00:56:24,776 --> 00:56:26,906 Lee Hee-jung called the police. 768 00:56:52,473 --> 00:56:55,376 And Han staged the crime 769 00:56:55,459 --> 00:56:57,645 as the police were arriving. 770 00:56:58,895 --> 00:57:00,897 We received a call. 771 00:57:09,697 --> 00:57:11,699 Excuse me. 772 00:57:38,935 --> 00:57:40,690 Is everything okay? 773 00:57:40,773 --> 00:57:42,775 I heard a strange noise inside. 774 00:58:01,542 --> 00:58:03,280 And he escaped the room 775 00:58:03,363 --> 00:58:05,296 with his wife's help. 776 00:58:27,107 --> 00:58:28,776 Help! 777 00:58:30,739 --> 00:58:31,903 Hands up! 778 00:58:32,656 --> 00:58:34,660 Don't move! 779 00:58:34,743 --> 00:58:35,869 It was not me. 780 00:58:35,952 --> 00:58:36,870 Don't move! Stay still! 781 00:58:36,953 --> 00:58:38,539 Another person is here! 782 00:58:39,411 --> 00:58:41,249 Another person is here! 783 00:58:46,755 --> 00:58:50,130 If you want to prove you did not kill Se-hee, 784 00:58:50,922 --> 00:58:53,594 you need to implicate Han Young-seok. 785 00:58:53,677 --> 00:58:56,219 So you can't help but pull in the Han Sun-jae case. 786 00:59:01,685 --> 00:59:02,992 The most incriminating thing is 787 00:59:03,075 --> 00:59:04,482 the bank hacking... 788 00:59:04,565 --> 00:59:07,315 It will be impossible to prove it was me. 789 00:59:07,860 --> 00:59:09,566 Good. 790 00:59:09,649 --> 00:59:11,860 That day, you were not in the car with Se-hee. 791 00:59:11,943 --> 00:59:13,945 You were in Busan as per your alibi. 792 00:59:14,739 --> 00:59:17,408 Se-hee, who often drove your car, had the accident 793 00:59:18,158 --> 00:59:20,581 and covered it up herself. 794 00:59:21,746 --> 00:59:23,748 Then she stopped calling. 795 00:59:25,794 --> 00:59:29,254 So I become Se-hee's victim... 796 00:59:29,337 --> 00:59:30,875 You saw her in the hotel 797 00:59:30,958 --> 00:59:32,718 for the first time in two months, 798 00:59:32,801 --> 00:59:35,760 and learned about the Han Sun-jae incident. 799 00:59:39,600 --> 00:59:40,869 If you had an accident in my car, 800 00:59:40,952 --> 00:59:43,183 you should have told me! 801 00:59:44,396 --> 00:59:46,328 Why didn't you say something? 802 00:59:46,411 --> 00:59:47,399 What do I do now? 803 00:59:54,694 --> 00:59:57,282 Is that possible? 804 00:59:57,365 --> 00:59:59,450 The dead don't talk. 805 01:00:00,076 --> 01:00:02,509 We need one more puzzle piece 806 01:00:02,592 --> 01:00:04,580 to prove she acted alone. 807 01:00:06,042 --> 01:00:09,292 Where is Han Sun-jae's car? 808 01:00:12,171 --> 01:00:13,741 Still, 809 01:00:13,824 --> 01:00:15,091 the truck driver saw me. 810 01:00:15,883 --> 01:00:17,763 Testimony can't compete with evidence. 811 01:00:17,846 --> 01:00:19,680 We can refute his credibility. 812 01:00:19,763 --> 01:00:21,851 The prosecutor won't sit still during the appeal trial. 813 01:00:21,934 --> 01:00:23,936 We make sure there is no appeal. 814 01:00:27,648 --> 01:00:29,650 How? 815 01:00:30,313 --> 01:00:32,033 We just need direct evidence 816 01:00:32,116 --> 01:00:34,154 that Se-hee killed Han Sun-jae. 817 01:00:34,734 --> 01:00:37,698 Then if Se-hee, the only suspect, is dead, 818 01:00:37,781 --> 01:00:40,201 the prosecutor can't indict. 819 01:00:40,284 --> 01:00:41,901 It will be impossible 820 01:00:41,984 --> 01:00:44,496 to prosecute the case. 821 01:00:45,582 --> 01:00:48,792 They just need to find something of hers or DNA. 822 01:00:50,086 --> 01:00:51,481 But to plant it, 823 01:00:51,564 --> 01:00:52,920 we need the car. 824 01:00:55,175 --> 01:00:57,342 Isn't there another method? 825 01:00:57,425 --> 01:00:59,427 To prove Se-hee did it herself. 826 01:01:01,097 --> 01:01:02,599 You come up with one. 827 01:01:08,351 --> 01:01:10,899 This is when I start doubting. 828 01:01:14,318 --> 01:01:15,728 When my client keeps trying 829 01:01:15,811 --> 01:01:17,362 to deceive me. 830 01:01:17,445 --> 01:01:18,908 How am I deceiving you? 831 01:01:18,991 --> 01:01:20,490 Are you telling the truth? 832 01:01:20,573 --> 01:01:21,781 Yes. 833 01:01:28,208 --> 01:01:30,958 You seemed to like the scenario I imagined, 834 01:01:31,835 --> 01:01:33,270 no matter how well you defend a lie, 835 01:01:33,353 --> 01:01:36,213 it will collapse in court. 836 01:01:36,296 --> 01:01:37,714 Isn't it the truth? 837 01:01:37,797 --> 01:01:39,799 Only you know that. 838 01:01:43,179 --> 01:01:45,642 What if everything was reversed? 839 01:01:46,434 --> 01:01:47,476 Reversed? 840 01:01:51,855 --> 01:01:53,857 Removing Sun-jae's wallet, 841 01:01:57,400 --> 01:01:58,405 and hacking the bank was 842 01:01:58,488 --> 01:01:59,571 all your idea. 843 01:02:02,034 --> 01:02:05,369 And what if she was the one who wanted to break up? 844 01:02:06,955 --> 01:02:08,372 Sorry. 845 01:02:09,205 --> 01:02:10,623 The person driving was not Se-hee, 846 01:02:13,377 --> 01:02:15,379 it was you. 847 01:02:21,053 --> 01:02:23,055 Shall we go back to the start? 848 01:02:27,768 --> 01:02:28,933 Hello? 849 01:02:29,016 --> 01:02:31,018 Sorry, what did you say? 850 01:02:31,351 --> 01:02:33,061 When will you leave? 851 01:02:33,144 --> 01:02:35,108 As soon as I finish up here. 852 01:02:35,191 --> 01:02:36,858 Hurry, I miss you. 853 01:02:36,941 --> 01:02:38,441 You too. 854 01:02:57,546 --> 01:03:00,133 If you took the lead in all this, 855 01:03:00,216 --> 01:03:01,802 doesn't it fit better? 856 01:03:02,675 --> 01:03:05,678 - What are you doing? - We should report it. 857 01:03:06,138 --> 01:03:07,470 Nobody saw it. 858 01:03:07,553 --> 01:03:09,141 We can just keep driving. 859 01:03:10,683 --> 01:03:12,605 If you call the cops, we are both finished! 860 01:03:13,313 --> 01:03:15,148 Get a grip! 861 01:03:15,231 --> 01:03:18,776 What if this whole situation was driven by you, 862 01:03:18,859 --> 01:03:23,488 and Se-hee was the one who tried to stop it? 863 01:03:23,796 --> 01:03:24,697 (Medical Report) 864 01:03:24,780 --> 01:03:26,782 These are psychiatric records of Se-hee. 865 01:03:27,283 --> 01:03:28,698 After the accident, 866 01:03:28,781 --> 01:03:31,078 she suffered severe anxiety. 867 01:03:33,125 --> 01:03:36,336 She could not take it anymore. 868 01:03:40,256 --> 01:03:45,427 Police say it may not be a simple disappearance, 869 01:03:45,510 --> 01:03:48,221 but they are waiting for conclusive evidence. 870 01:03:48,304 --> 01:03:51,641 Police are also tracing the whereabouts of one woman. 871 01:03:51,724 --> 01:03:54,227 She was seen by the missing man's father, 872 01:03:54,310 --> 01:03:56,854 and was driving a stolen vehicle on that day. 873 01:03:56,937 --> 01:03:59,629 Police are investigating the possibility of a connection 874 01:03:59,712 --> 01:04:02,487 to the missing person case. 875 01:04:05,697 --> 01:04:07,699 Let's meet now and talk. 876 01:04:08,785 --> 01:04:10,787 I will go to you. 877 01:04:11,496 --> 01:04:12,835 Are you crazy? 878 01:04:12,918 --> 01:04:14,121 I told you not to call me. 879 01:04:14,539 --> 01:04:16,165 Why am I a suspect? 880 01:04:16,248 --> 01:04:19,002 What did you tell the police? 881 01:04:23,632 --> 01:04:25,634 Hello. 882 01:04:27,468 --> 01:04:29,470 Hello. 883 01:04:29,846 --> 01:04:31,848 This is my son. 884 01:04:37,605 --> 01:04:41,357 Finally, she made up her mind. 885 01:04:41,440 --> 01:04:44,462 If she can't bring back their son, 886 01:04:44,545 --> 01:04:46,571 at least she can do the right thing. 887 01:04:49,702 --> 01:04:51,367 Hello? 888 01:04:51,784 --> 01:04:55,749 Se-hee called the boy's father. 889 01:04:55,832 --> 01:04:57,834 It was an accident. 890 01:04:58,290 --> 01:05:00,043 Honey. 891 01:05:00,921 --> 01:05:04,549 Promising she would find the location of the son's body, 892 01:05:06,258 --> 01:05:07,845 she begged for forgiveness. 893 01:05:07,928 --> 01:05:10,847 I will tell you where your son is. 894 01:05:12,388 --> 01:05:14,390 I am sorry. 895 01:05:28,320 --> 01:05:30,978 Then, why didn't he report it 896 01:05:31,061 --> 01:05:33,619 after getting Se-hee's call? 897 01:05:33,702 --> 01:05:36,372 Proving a murder with nobody is near impossible. 898 01:05:36,749 --> 01:05:38,876 Han must have known... 899 01:05:38,959 --> 01:05:41,669 That you would never say where the body is. 900 01:05:42,795 --> 01:05:46,130 That you would always find a way out. 901 01:05:47,299 --> 01:05:49,079 He just hoped 902 01:05:49,586 --> 01:05:52,306 Se-hee might find out the body's location. 903 01:05:52,389 --> 01:05:53,806 But Ms. Yang. 904 01:05:54,391 --> 01:05:58,018 Actually, I was not passed out completely. 905 01:05:58,979 --> 01:06:02,523 I saw him for sure from that room. 906 01:06:02,939 --> 01:06:04,774 Why didn't you say so before? 907 01:06:04,857 --> 01:06:10,031 An attorney I have never met will determine my fate. 908 01:06:10,114 --> 01:06:12,116 I need to judge, too. 909 01:06:13,618 --> 01:06:15,620 You never change. 910 01:06:16,288 --> 01:06:18,305 It is my job to make you innocent, 911 01:06:18,388 --> 01:06:19,916 but I can't do it 912 01:06:20,208 --> 01:06:22,210 - if you lie. - What lie? 913 01:06:23,668 --> 01:06:25,462 This photo proves it. 914 01:06:25,838 --> 01:06:28,503 This woman and her husband plotted 915 01:06:28,586 --> 01:06:30,468 to get revenge on me. 916 01:06:30,551 --> 01:06:32,137 What stronger evidence is there? 917 01:06:32,220 --> 01:06:34,222 That woman is not Han Sun-jae's mother. 918 01:06:37,389 --> 01:06:39,391 She is just a hotel employee. 919 01:06:40,437 --> 01:06:42,314 I don't know her either. 920 01:06:42,687 --> 01:06:46,151 There was never a third person in that room. 921 01:06:46,234 --> 01:06:49,361 It was just you and Se-hee. 922 01:06:50,070 --> 01:06:52,990 At one mention of Han Sun-jae's mother, 923 01:06:53,073 --> 01:06:55,244 you lie about seeing the father? 924 01:06:55,327 --> 01:06:56,785 If you know all this, 925 01:06:58,703 --> 01:07:00,414 why invent such a story? 926 01:07:00,497 --> 01:07:01,764 I need to hear the truth 927 01:07:01,847 --> 01:07:03,541 from your mouth. 928 01:07:04,336 --> 01:07:06,047 I told you. 929 01:07:07,504 --> 01:07:08,881 Not to contact me. 930 01:07:10,090 --> 01:07:11,619 So why dream up this crap 931 01:07:11,702 --> 01:07:13,050 to get me out here? 932 01:07:13,133 --> 01:07:15,553 Otherwise you would never take my calls. 933 01:07:15,636 --> 01:07:18,222 So what is it? What do you want? 934 01:07:19,431 --> 01:07:20,601 Let's confess. 935 01:07:22,771 --> 01:07:24,773 It is not as if we killed him. 936 01:07:37,117 --> 01:07:39,119 Kim Se-hee... 937 01:07:41,205 --> 01:07:42,499 You have really gone mad. 938 01:07:46,166 --> 01:07:48,168 I called his parents. 939 01:07:49,962 --> 01:07:51,215 I told them everything. 940 01:07:52,132 --> 01:07:54,635 Tell them where the car is, and ask forgiveness. 941 01:08:05,229 --> 01:08:09,566 It was not Han Young-seok who killed Se-hee. 942 01:08:10,651 --> 01:08:12,653 I don't care what you do to me. 943 01:08:14,030 --> 01:08:16,865 My mind is made up. 944 01:08:19,536 --> 01:08:21,578 You killed Se-hee, 945 01:08:22,286 --> 01:08:24,288 and trapped yourself in that closed room. 946 01:08:26,959 --> 01:08:28,672 You must have gone over it 947 01:08:28,755 --> 01:08:30,923 several times in your mind. 948 01:08:34,090 --> 01:08:37,930 Excuse me, sir. Are you in there? 949 01:08:42,014 --> 01:08:43,389 This is the police. 950 01:08:44,121 --> 01:08:45,562 Open the door! 951 01:08:46,479 --> 01:08:48,481 I won't let you. 952 01:08:51,275 --> 01:08:53,277 Mr. Yoo. 953 01:08:54,987 --> 01:08:56,989 Salvation is never painless. 954 01:08:59,660 --> 01:09:01,994 And you are not as smart as I am. 955 01:09:03,828 --> 01:09:05,830 Admit it, and tell the truth. 956 01:09:06,707 --> 01:09:08,625 Then everything will be easier. 957 01:09:11,295 --> 01:09:13,297 I will help you. 958 01:09:22,014 --> 01:09:25,602 Did you kill Kim Se-hee? 959 01:09:57,758 --> 01:09:58,679 Yes. 960 01:10:02,346 --> 01:10:04,348 I killed her. 961 01:10:23,992 --> 01:10:25,369 Very well. 962 01:10:26,078 --> 01:10:28,080 We will take a break, then continue. 963 01:10:51,187 --> 01:10:53,065 It will all be over soon. 964 01:10:54,147 --> 01:10:56,149 We are almost there. 965 01:11:02,576 --> 01:11:05,117 Then what about his real mother? 966 01:11:06,242 --> 01:11:08,244 One thing I am sure of is that 967 01:11:10,663 --> 01:11:13,794 she must feel like she died herself. 968 01:11:32,894 --> 01:11:34,480 You are back late. 969 01:11:35,439 --> 01:11:38,567 But I can't reach Sun-jae. 970 01:11:39,340 --> 01:11:40,238 Really? 971 01:11:40,321 --> 01:11:42,531 Yeah. He forgot his phone at home. 972 01:11:43,781 --> 01:11:46,659 I am sure he is out having fun. 973 01:11:48,993 --> 01:11:50,580 I am cold. 974 01:11:50,663 --> 01:11:53,875 We have the warrant to search your home. 975 01:11:53,958 --> 01:11:55,585 What is going on? 976 01:11:55,668 --> 01:11:59,061 Your son may have been involved 977 01:11:59,144 --> 01:12:00,673 in financial crimes. 978 01:12:19,315 --> 01:12:21,317 Honey! 979 01:12:28,826 --> 01:12:31,953 I know about your son's disappearance. 980 01:12:33,165 --> 01:12:34,668 It was an accident. 981 01:12:36,208 --> 01:12:40,505 I will find out where he is. 982 01:12:44,966 --> 01:12:46,218 I am sorry. 983 01:12:51,015 --> 01:12:53,017 I am truly sorry. 984 01:12:56,228 --> 01:12:57,230 Breaking news. 985 01:12:57,313 --> 01:12:59,177 The head of an IT company has been 986 01:12:59,260 --> 01:13:00,942 arrested on suspicion of murder. 987 01:13:01,025 --> 01:13:03,817 Police have requested an autopsy 988 01:13:03,900 --> 01:13:04,986 on the slain woman's body, 989 01:13:05,069 --> 01:13:08,909 while the suspect, Mr. Yoo, vigorously denies the charges. 990 01:13:36,602 --> 01:13:37,731 Who are you? 991 01:13:40,734 --> 01:13:42,736 I will see you tonight. 992 01:13:45,611 --> 01:13:47,613 Mom!... 993 01:13:58,207 --> 01:14:00,048 However hard I try, 994 01:14:00,376 --> 01:14:02,211 I can't remember it. 995 01:14:03,336 --> 01:14:06,422 What my son said to me that morning... 996 01:14:11,972 --> 01:14:13,974 It was the last time. 997 01:14:16,349 --> 01:14:18,048 I could sense my son every day 998 01:14:18,418 --> 01:14:20,312 when I woke up. 999 01:14:21,730 --> 01:14:25,193 Whether he was home, or out... 1000 01:14:27,488 --> 01:14:29,490 Every single day. 1001 01:14:31,992 --> 01:14:35,829 But now I can't feel anything. 1002 01:14:37,622 --> 01:14:39,541 What do you want? 1003 01:14:39,624 --> 01:14:41,835 I know that it was an accident. 1004 01:14:42,836 --> 01:14:45,521 Whether coincidence or a mistake, 1005 01:14:45,604 --> 01:14:47,549 I won't demand anything. 1006 01:14:51,428 --> 01:14:54,431 But please... find my son. 1007 01:14:55,264 --> 01:14:56,889 These people 1008 01:14:58,267 --> 01:15:02,023 are not people you can stand up to. 1009 01:15:29,922 --> 01:15:32,151 (I must meet the client right away.) 1010 01:15:32,234 --> 01:15:33,510 (Some new evidence...) 1011 01:15:41,393 --> 01:15:42,813 Hello? 1012 01:15:42,896 --> 01:15:44,562 Are you ready? 1013 01:15:44,645 --> 01:15:47,485 Yes. I will leave right away. 1014 01:15:54,238 --> 01:15:58,242 (Manager Han) 1015 01:16:14,595 --> 01:16:16,807 It seems Attorney Jang is busy. 1016 01:16:16,890 --> 01:16:18,591 He will come after finishing up. 1017 01:16:18,674 --> 01:16:19,726 This way. 1018 01:16:19,809 --> 01:16:21,914 This was far for you to come 1019 01:16:22,280 --> 01:16:24,522 after an all-night interrogation. 1020 01:16:24,605 --> 01:16:26,731 I had to escape the press. 1021 01:16:27,901 --> 01:16:31,862 You have not escaped the prosecution, though. 1022 01:16:31,945 --> 01:16:32,942 Police are stationed 5 minutes 1023 01:16:33,025 --> 01:16:34,741 from here. 1024 01:16:34,824 --> 01:16:36,826 Is coffee okay? 1025 01:16:40,245 --> 01:16:41,872 Did she sign the defense agreement? 1026 01:16:41,955 --> 01:16:43,165 No, not yet. 1027 01:16:43,248 --> 01:16:44,875 That is what Ms. Yang heard. 1028 01:16:44,958 --> 01:16:46,624 Let me speak to her. 1029 01:16:46,707 --> 01:16:48,253 Hello? 1030 01:16:48,336 --> 01:16:50,504 What is this about a witness? 1031 01:16:50,587 --> 01:16:52,048 I am not sure who... 1032 01:16:53,173 --> 01:16:54,259 Hello? 1033 01:16:54,342 --> 01:16:55,718 Ms. Yang? 1034 01:16:55,801 --> 01:16:57,886 - Hello? - Hello? 1035 01:17:01,807 --> 01:17:02,852 We were cut off. 1036 01:17:19,993 --> 01:17:22,663 So where were we? 1037 01:17:27,961 --> 01:17:30,003 You said we needed material evidence to prove 1038 01:17:30,086 --> 01:17:33,006 that Se-hee killed the boy. 1039 01:17:33,089 --> 01:17:34,840 Right. 1040 01:17:36,257 --> 01:17:38,220 I have one of Se-hee's bracelets. 1041 01:17:38,303 --> 01:17:39,343 Good. 1042 01:17:43,640 --> 01:17:45,393 We will plant the evidence, 1043 01:17:46,519 --> 01:17:48,283 then tell the police the location 1044 01:17:48,366 --> 01:17:50,062 in an anonymous tip. 1045 01:17:51,024 --> 01:17:54,192 Tell Attorney Jang to reinforce the Busan alibi. 1046 01:17:54,275 --> 01:17:56,655 The fact you concealed knowledge of the crime will get 1047 01:17:56,738 --> 01:17:58,740 you probation at most. 1048 01:17:58,823 --> 01:18:00,033 Ms. Yang. 1049 01:18:00,949 --> 01:18:04,953 Doesn't probation mean guilty? 1050 01:18:05,706 --> 01:18:08,209 I want to be not guilty. 1051 01:18:11,419 --> 01:18:13,421 We will do our best. 1052 01:18:14,588 --> 01:18:17,927 But first we need to plant the evidence. 1053 01:18:19,012 --> 01:18:22,516 Where is the car? 1054 01:18:35,609 --> 01:18:37,030 Sunk in a lake. 1055 01:18:54,836 --> 01:18:56,296 With the body? 1056 01:18:57,090 --> 01:18:58,051 Yes. 1057 01:19:12,522 --> 01:19:14,524 There are many lakes in that area. 1058 01:19:16,192 --> 01:19:17,695 Where exactly? 1059 01:19:17,778 --> 01:19:20,026 But what if that truck driver has 1060 01:19:20,109 --> 01:19:21,782 some kind of evidence? 1061 01:19:23,076 --> 01:19:24,994 Then we would be revealing the location for nothing. 1062 01:19:25,410 --> 01:19:27,160 The prosecution has no witnesses. 1063 01:19:27,912 --> 01:19:29,163 What? 1064 01:19:29,246 --> 01:19:30,271 Any witness would have come 1065 01:19:30,354 --> 01:19:32,040 forward two months ago. 1066 01:19:33,418 --> 01:19:35,325 I made it up 1067 01:19:35,408 --> 01:19:36,336 to get your confession faster. 1068 01:19:38,423 --> 01:19:43,469 Then, rushing over here because of the prosecutor... 1069 01:19:45,514 --> 01:19:46,764 That was a lie too? 1070 01:19:47,055 --> 01:19:49,057 We saved time, 1071 01:19:49,603 --> 01:19:53,022 and discovered a way to prove you innocent. 1072 01:19:53,938 --> 01:19:56,817 You agree to defend me, right? 1073 01:20:04,490 --> 01:20:07,284 Now that you are officially my lawyer, 1074 01:20:07,367 --> 01:20:09,162 you are bound by confidentiality, right? 1075 01:20:42,863 --> 01:20:44,865 There is one thing I have not told you. 1076 01:21:22,611 --> 01:21:24,613 I thought he was dead. 1077 01:21:26,948 --> 01:21:28,157 Really. 1078 01:21:33,955 --> 01:21:35,288 Save me! 1079 01:21:36,165 --> 01:21:39,545 What are you saying? 1080 01:21:39,961 --> 01:21:43,256 It was too late to turn back. 1081 01:22:27,968 --> 01:22:29,970 When it was over, 1082 01:22:30,053 --> 01:22:31,344 I could not find the wrench. 1083 01:22:32,265 --> 01:22:33,729 I searched, 1084 01:22:33,812 --> 01:22:36,058 but it must have ended up in the trunk. 1085 01:22:36,141 --> 01:22:37,351 Please take care of it. 1086 01:22:37,434 --> 01:22:38,540 When you plant the evidence, 1087 01:22:38,623 --> 01:22:40,731 get rid of the wrench. 1088 01:22:40,814 --> 01:22:42,649 You said it was an accident. 1089 01:22:42,732 --> 01:22:45,402 By then it was too late anyway. 1090 01:22:46,652 --> 01:22:48,614 How could you...? 1091 01:22:49,114 --> 01:22:50,636 I know it is difficult, 1092 01:22:50,719 --> 01:22:51,637 but please help me. 1093 01:22:51,720 --> 01:22:53,659 Did you say he was alive? 1094 01:22:55,120 --> 01:22:57,122 You could have saved him. 1095 01:22:57,998 --> 01:23:00,250 Despite your excuses, you are a murderer. 1096 01:23:00,333 --> 01:23:02,211 You said you wanted the truth. 1097 01:23:03,044 --> 01:23:04,547 So you can defend me. 1098 01:23:04,630 --> 01:23:06,756 You don't deserve one bit of help. 1099 01:23:07,216 --> 01:23:09,552 - What? - You killed two people. 1100 01:23:09,635 --> 01:23:11,301 If people find out, you are finished! 1101 01:23:11,384 --> 01:23:12,554 Shut up! 1102 01:23:20,646 --> 01:23:22,648 You are my lawyer now. 1103 01:23:23,565 --> 01:23:26,900 So do your damn job. Got it? 1104 01:24:56,369 --> 01:24:58,700 (I know where Sun-jae...) 1105 01:24:59,869 --> 01:25:00,954 Ms. Yang? 1106 01:25:02,496 --> 01:25:03,581 Yes? 1107 01:25:04,706 --> 01:25:06,335 I am sorry for shouting. 1108 01:25:09,254 --> 01:25:11,589 Our contract is still valid, right? 1109 01:25:13,591 --> 01:25:14,968 Of course. 1110 01:25:15,969 --> 01:25:18,389 I can't break confidentiality, 1111 01:25:18,472 --> 01:25:20,558 or it will leave a black mark on my career. 1112 01:25:25,439 --> 01:25:27,228 Let me formally request your help. 1113 01:25:51,296 --> 01:25:52,297 Which lake is it? 1114 01:26:15,236 --> 01:26:16,614 Is that correct? 1115 01:26:18,700 --> 01:26:19,993 Yes. 1116 01:26:20,534 --> 01:26:22,200 Very well. 1117 01:26:22,283 --> 01:26:24,954 I will arrange to plant the evidence right away. 1118 01:27:15,168 --> 01:27:16,590 (Attorney Yang Shin-ae) 1119 01:27:43,577 --> 01:27:44,497 Just a minute. 1120 01:27:51,000 --> 01:27:53,959 Sorry, you scared me. 1121 01:27:56,590 --> 01:27:57,824 You won't get out that way. 1122 01:27:58,204 --> 01:27:59,466 I will get you chains. 1123 01:27:59,801 --> 01:28:01,094 Come wait inside. 1124 01:28:33,290 --> 01:28:35,292 Where did I put them? 1125 01:28:39,798 --> 01:28:41,800 Can I ask you something? 1126 01:28:42,552 --> 01:28:43,472 What is it? 1127 01:28:46,263 --> 01:28:48,807 How did you get to know the Chairman? 1128 01:28:52,017 --> 01:28:54,104 Through a lawsuit, of course. 1129 01:28:54,604 --> 01:28:56,606 Really? 1130 01:28:58,608 --> 01:29:00,862 I heard you were from the same hometown. 1131 01:29:01,944 --> 01:29:02,988 That too. 1132 01:29:04,157 --> 01:29:06,657 I mean, we first met in court... 1133 01:29:06,740 --> 01:29:09,619 Ah, there they are. 1134 01:29:11,581 --> 01:29:13,583 Would you bring me that stool? 1135 01:29:26,845 --> 01:29:28,097 Thank you. 1136 01:29:38,772 --> 01:29:41,318 You lie, too. 1137 01:29:46,865 --> 01:29:49,242 The Chairman's hometown is in North Korea. 1138 01:30:03,424 --> 01:30:05,927 Who are you? 1139 01:30:12,726 --> 01:30:14,099 Lee Hee-jung. 1140 01:30:16,771 --> 01:30:18,773 The mother of the man you killed. 1141 01:30:21,359 --> 01:30:24,362 Then that makes sense. 1142 01:30:24,862 --> 01:30:26,613 That boy did nothing wrong. 1143 01:30:28,822 --> 01:30:30,785 You went too far. 1144 01:30:30,868 --> 01:30:32,578 So did you. 1145 01:30:32,911 --> 01:30:34,663 Your theory of Se-hee shocked me. 1146 01:30:34,746 --> 01:30:36,875 Almost perfectly accurate. 1147 01:30:36,958 --> 01:30:38,523 That is when I decided 1148 01:30:38,606 --> 01:30:42,129 I could put my fate in your hands. 1149 01:30:42,212 --> 01:30:46,760 Then you should have practiced the signature. 1150 01:30:48,635 --> 01:30:50,513 So what is it? 1151 01:30:51,597 --> 01:30:53,973 What do you want from me? 1152 01:30:54,056 --> 01:30:55,393 Do you want an apology? 1153 01:30:56,770 --> 01:30:59,897 No, just let me find him. 1154 01:31:01,355 --> 01:31:02,693 That map? 1155 01:31:02,776 --> 01:31:05,318 I almost told you for real, but... 1156 01:31:07,781 --> 01:31:11,032 You were acting so strange. 1157 01:31:13,704 --> 01:31:17,206 Right, both of us were unlucky. 1158 01:31:17,915 --> 01:31:19,793 It was an accident, as you said. 1159 01:31:20,711 --> 01:31:22,167 I won't bother you anymore. 1160 01:31:25,131 --> 01:31:27,133 You can't just leave. 1161 01:31:28,466 --> 01:31:30,136 - Wait! - Let go of me! 1162 01:31:38,351 --> 01:31:40,648 Hello? This is Mount 23. 1163 01:31:40,731 --> 01:31:42,803 Help, someone is trying to kill me. 1164 01:31:42,886 --> 01:31:43,982 Come quickly. 1165 01:32:30,028 --> 01:32:32,491 Do you think you are smarter than me? 1166 01:32:33,991 --> 01:32:35,449 What is more important is 1167 01:32:38,536 --> 01:32:40,538 to survive. 1168 01:33:27,546 --> 01:33:30,632 We have a shooting incident. Please send an ambulance. 1169 01:33:51,360 --> 01:33:54,112 Hello? This is Mount 23. 1170 01:33:54,195 --> 01:33:55,426 Help, someone is trying to kill me. 1171 01:33:55,509 --> 01:33:56,823 Come quickly. 1172 01:33:57,824 --> 01:33:59,158 That is everything. 1173 01:33:59,241 --> 01:34:00,285 We got the call, 1174 01:34:00,368 --> 01:34:01,913 and a nearby police car came. 1175 01:34:01,996 --> 01:34:04,583 We arrested Lee Hee-jung with the gun in her hands. 1176 01:34:08,333 --> 01:34:09,251 How is he? 1177 01:34:09,334 --> 01:34:11,129 The wound is not serious. 1178 01:34:11,212 --> 01:34:12,377 The road conditions are bad, 1179 01:34:12,460 --> 01:34:13,923 so we will treat him here first. 1180 01:34:14,632 --> 01:34:17,844 I don't want to see those people ever again. 1181 01:34:17,927 --> 01:34:19,515 Don't worry. 1182 01:34:19,598 --> 01:34:21,139 Attempted murder is a felony. 1183 01:34:21,222 --> 01:34:23,224 Even for a first offense, it is serious. 1184 01:34:27,396 --> 01:34:29,525 What about the recording from their car? 1185 01:34:29,608 --> 01:34:31,105 Whatever you said, 1186 01:34:31,188 --> 01:34:32,235 illegal wiretapping can't be used 1187 01:34:32,318 --> 01:34:34,778 as evidence in court. 1188 01:34:34,861 --> 01:34:37,991 Contrarily, the recording shows you are a victim. 1189 01:34:49,876 --> 01:34:52,129 The police will visit you in the hospital. 1190 01:34:52,795 --> 01:34:54,004 But don't worry. 1191 01:34:54,087 --> 01:34:56,089 I will take care of it all. 1192 01:35:10,064 --> 01:35:11,148 Just a minute! 1193 01:35:28,831 --> 01:35:30,418 Good news! 1194 01:35:30,501 --> 01:35:31,835 What is it? 1195 01:35:31,918 --> 01:35:33,707 That truck driver passed away. 1196 01:35:34,103 --> 01:35:34,965 A month ago. 1197 01:35:37,467 --> 01:35:38,794 Is it crude, 1198 01:35:38,877 --> 01:35:40,843 calling that good news? 1199 01:35:42,344 --> 01:35:45,347 They said the prosecution has no witness. 1200 01:35:45,640 --> 01:35:47,016 Really? 1201 01:35:51,312 --> 01:35:53,356 How is Attorney Yang? 1202 01:35:53,439 --> 01:35:55,024 She is the best. 1203 01:35:56,402 --> 01:35:57,860 Could not be better. 1204 01:35:58,612 --> 01:36:00,108 That is what we want. 1205 01:36:00,696 --> 01:36:02,658 Could not be better. 1206 01:36:02,741 --> 01:36:04,743 Thanks for your help. 1207 01:36:22,553 --> 01:36:27,602 The patient's condition seems good. 1208 01:36:38,901 --> 01:36:40,903 You have only made things more complicated. 1209 01:36:41,323 --> 01:36:42,905 Can you handle it? 1210 01:36:43,825 --> 01:36:45,781 You came too far. 1211 01:36:45,864 --> 01:36:47,953 We should have stopped at the rest stop. 1212 01:36:54,336 --> 01:36:56,338 Yoo Min-ho... 1213 01:36:59,089 --> 01:37:01,843 Don't defend him. 1214 01:37:03,136 --> 01:37:05,764 I say this as my apology to you. 1215 01:37:12,434 --> 01:37:16,438 You will lose for sure. 1216 01:37:23,401 --> 01:37:25,825 Stop! 1217 01:37:25,908 --> 01:37:27,827 Slowly, slowly! 1218 01:37:27,910 --> 01:37:29,829 Come forward! 1219 01:37:29,912 --> 01:37:32,748 - Go ahead. - Ambulance, stand by! 1220 01:37:32,831 --> 01:37:33,956 Confirmed. 1221 01:37:43,593 --> 01:37:47,514 Yoo Min-ho came here for a reason. 1222 01:37:47,597 --> 01:37:50,390 Attorney Yang says she will go directly to your cabin. 1223 01:37:50,473 --> 01:37:51,642 All right. 1224 01:38:07,617 --> 01:38:09,786 This was far for you to come 1225 01:38:10,158 --> 01:38:11,579 after an all-night interrogation. 1226 01:38:11,662 --> 01:38:14,207 I had to escape the press. 1227 01:38:18,252 --> 01:38:20,254 He had something to do here. 1228 01:38:24,635 --> 01:38:26,260 When it was over, 1229 01:38:26,655 --> 01:38:27,970 I could not find the wrench. 1230 01:38:29,055 --> 01:38:30,388 What do you mean? 1231 01:38:32,306 --> 01:38:33,768 My son... 1232 01:38:39,774 --> 01:38:42,235 I think I know where he is. 1233 01:38:43,902 --> 01:38:45,864 A place where no one would stumble across it. 1234 01:38:47,365 --> 01:38:49,367 A place only he knows. 1235 01:39:07,550 --> 01:39:09,552 Sunk in a lake. 1236 01:39:10,637 --> 01:39:12,347 This is private property! 1237 01:39:12,430 --> 01:39:14,267 It is also a crime scene. 1238 01:39:14,641 --> 01:39:17,020 Criminal code, article 216, clause 1. 1239 01:39:17,103 --> 01:39:19,956 A crime scene can be searched 1240 01:39:20,289 --> 01:39:22,273 without a warrant. 1241 01:39:22,356 --> 01:39:24,528 Diving team, access from behind the cabin. 1242 01:39:24,611 --> 01:39:27,197 Other search teams, you can enter the property. 1243 01:39:27,946 --> 01:39:29,199 Cabin team, go ahead. 1244 01:39:29,282 --> 01:39:31,284 Everybody move! 1245 01:39:52,887 --> 01:39:54,517 (Yoo Min-ho) 1246 01:41:09,131 --> 01:41:11,133 Found it! 1247 01:41:53,552 --> 01:41:55,694 You are under arrest 1248 01:41:55,777 --> 01:41:57,848 for the murder of Han Sun-jae. 1249 01:42:15,157 --> 01:42:16,322 Mr. Yoo. 1250 01:42:19,369 --> 01:42:21,371 Salvation is never painless. 1251 01:42:22,957 --> 01:42:26,040 Admit it, and tell the truth. 1252 01:42:28,086 --> 01:42:30,088 I will help you. 77719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.