Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,195 --> 00:00:14,445
Anteriormente,
em FBI: Turma de 2009.
2
00:00:14,446 --> 00:00:15,572
PASSADO
3
00:00:15,781 --> 00:00:17,658
Tayo, fez a autoavaliação?
4
00:00:18,367 --> 00:00:20,827
- Fiz, sim, senhor.
- E passou?
5
00:00:21,870 --> 00:00:24,164
- Sim, senhora.
- Dessa vez você não passou.
6
00:00:24,539 --> 00:00:26,708
Não ligo se gostam um do outro.
7
00:00:26,917 --> 00:00:28,794
São estas pessoas
que estarão ao seu lado
8
00:00:29,086 --> 00:00:31,129
- na linha de fogo.
- Agora eles estão me vigiando.
9
00:00:31,797 --> 00:00:32,714
FUTURO
10
00:00:32,715 --> 00:00:34,423
Fale com a Hour. Ela é a única
11
00:00:34,424 --> 00:00:36,009
que entende o código.
12
00:00:38,971 --> 00:00:40,222
PRESENTE
13
00:00:40,347 --> 00:00:41,556
- Por que está aqui?
- Nós
14
00:00:41,723 --> 00:00:43,141
só queremos ter uma conversa.
15
00:00:44,101 --> 00:00:49,731
Li que J. Edgar Hoover costumava mandar
agentes malquistos a Butte e Billings.
16
00:00:50,190 --> 00:00:51,817
Fez algo de errado,
agente Michaels?
17
00:01:10,711 --> 00:01:11,753
O porão.
18
00:01:21,471 --> 00:01:24,725
ESPOSA
19
00:01:37,237 --> 00:01:38,780
Nós impedimos algo?
20
00:01:42,242 --> 00:01:43,410
Ou iniciamos?
21
00:01:53,962 --> 00:01:55,922
Se ficar com medo,
levante a mão e eu paro.
22
00:02:11,188 --> 00:02:13,690
Os carros e o FBI
cresceram juntos.
23
00:02:13,982 --> 00:02:17,277
O FBI foi fundado em 1908.
24
00:02:17,736 --> 00:02:20,614
No mesmo ano, Henry Ford iniciou
a produção em massa
25
00:02:20,822 --> 00:02:24,534
do Ford Modelo T, na fábrica da
Piquette Avenue, em Detroit.
26
00:02:26,161 --> 00:02:28,455
Pela primeira vez,
famílias comuns
27
00:02:28,705 --> 00:02:29,873
podiam ter os próprios carros.
28
00:02:30,457 --> 00:02:34,127
E, pela primeira vez,
os criminosos também.
29
00:02:35,587 --> 00:02:38,465
O que seria do FBI sem o carro?
30
00:02:39,257 --> 00:02:41,134
Será que teria
sido alguma coisa?
31
00:02:45,597 --> 00:02:47,724
Pista liberada
para manobra de giro.
32
00:02:49,226 --> 00:02:51,436
Certo. Aqui vou eu.
33
00:03:05,117 --> 00:03:06,451
Está muito nervosa.
34
00:03:14,084 --> 00:03:15,252
Vamos lá.
35
00:03:18,171 --> 00:03:20,048
Você é guerreira. Gosto disso.
36
00:03:20,257 --> 00:03:22,509
Mas para fazer uma J-turn,
deve se deixar levar.
37
00:03:38,108 --> 00:03:39,109
Isso!
38
00:03:40,193 --> 00:03:41,194
É!
39
00:04:13,018 --> 00:04:15,729
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM
loschulosteam@gmail.com
40
00:04:16,026 --> 00:04:19,098
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
41
00:04:24,488 --> 00:04:25,947
Atenção às janelas.
42
00:04:27,240 --> 00:04:30,743
PRESENTE 2023
43
00:04:30,744 --> 00:04:33,455
Ele estava no rancho do Tupirik.
Nós o cercamos.
44
00:04:34,289 --> 00:04:35,540
Está disposto a negociar.
45
00:04:36,708 --> 00:04:38,502
Esquadrão.
Dirija-se às posições...
46
00:04:50,180 --> 00:04:51,264
Posições!
47
00:05:07,864 --> 00:05:09,574
Equipes Alpha
e Bravo em posição.
48
00:05:11,535 --> 00:05:12,827
Não atirem!
49
00:05:13,245 --> 00:05:14,454
Atenção. Cowboy entrando.
50
00:05:16,831 --> 00:05:18,458
- Vá para o parapeito.
- Entendido.
51
00:05:23,171 --> 00:05:24,965
FBI! Mãos para cima!
52
00:05:27,926 --> 00:05:29,344
Onde está Mark Tupirik?
53
00:05:30,679 --> 00:05:32,472
Não faz ideia
do que está por vir.
54
00:05:41,314 --> 00:05:44,943
FUTURO 2034
55
00:05:47,279 --> 00:05:50,490
BLOQUEIO DE SINAIS ELETRÔNICOS
56
00:05:51,491 --> 00:05:54,619
Atenção! Interferência
magnética detectada.
57
00:05:56,830 --> 00:06:00,041
Atenção! Interferência
magnética detectada.
58
00:06:01,459 --> 00:06:04,212
Atenção!
Interferência magnética...
59
00:07:22,666 --> 00:07:23,750
Mamãe!
60
00:07:24,459 --> 00:07:26,044
Quero que conheça minha família.
61
00:07:38,306 --> 00:07:39,391
Oi, sou a Poet.
62
00:07:40,725 --> 00:07:41,851
Sei quem você é.
63
00:07:43,228 --> 00:07:45,980
- Essa é a Sara.
- Olá!
64
00:07:46,606 --> 00:07:48,358
Por que você parece tão triste?
65
00:07:50,777 --> 00:07:52,195
Não estou triste. Estou feliz.
66
00:07:54,155 --> 00:07:55,699
Você é amiga da mamãe?
67
00:07:59,327 --> 00:08:00,870
Ela era minha melhor amiga.
68
00:08:11,548 --> 00:08:12,549
Preciso da sua ajuda.
69
00:08:13,758 --> 00:08:14,926
Minha ajuda?
70
00:08:16,177 --> 00:08:17,220
Você estava certa.
71
00:08:18,430 --> 00:08:19,931
- E eu, errada.
- Sobre o quê?
72
00:08:20,056 --> 00:08:21,057
Sobre tudo!
73
00:08:21,850 --> 00:08:24,810
Eles roubaram seu sistema.
Transformaram em algo terrível.
74
00:08:24,811 --> 00:08:26,396
Eu disse que isso
iria acontecer.
75
00:08:26,521 --> 00:08:28,147
Eu não tive escolha,
não foi minha decisão.
76
00:08:28,148 --> 00:08:29,649
Podia ter escolhido
confiar em mim.
77
00:08:29,774 --> 00:08:34,195
Não é mais uma hipótese, está
bem? Está acontecendo, é real.
78
00:08:34,320 --> 00:08:35,655
O que está acontecendo?
79
00:08:38,533 --> 00:08:40,660
- Amos Garcia está morto.
- Ótimo!
80
00:08:41,327 --> 00:08:45,623
Que ele apodreça! Ele roubou
meu sistema. E você o apoiou.
81
00:08:49,586 --> 00:08:53,006
Eu estava lá quando foi baleado.
Ele me deu algo.
82
00:08:55,133 --> 00:08:58,136
E preciso
de sua ajuda para decifrar.
83
00:09:01,431 --> 00:09:05,185
O sistema se expandiu para todas
as partes das nossas vidas.
84
00:09:05,935 --> 00:09:07,896
Eu implorei pela sua ajuda.
85
00:09:08,563 --> 00:09:10,106
Nunca tinha te pedido nada.
86
00:09:10,440 --> 00:09:13,485
E implorei.
E você me deu as costas.
87
00:09:17,697 --> 00:09:22,619
Eu te conheço, Poet. Sei
que teria sido demais para você...
88
00:09:25,079 --> 00:09:28,583
ficar ao meu lado, depois
de eu dizer que te amava.
89
00:09:42,889 --> 00:09:43,890
Bem...
90
00:09:45,725 --> 00:09:46,768
Aqui estamos nós.
91
00:09:51,272 --> 00:09:52,440
E aqui estou eu.
92
00:09:53,399 --> 00:09:55,527
Humilhada, sozinha.
93
00:09:57,028 --> 00:10:00,864
Perdi o FBI, perdi minha melhor
amiga, e não posso mudar nada disso.
94
00:10:00,865 --> 00:10:04,869
Mas posso tentar! Posso tentar
consertar as coisas.
95
00:10:26,391 --> 00:10:31,729
PRESENTE
96
00:11:02,427 --> 00:11:04,137
Chamamos de "Better Tomorrow".
97
00:11:11,370 --> 00:11:13,539
E como você imagina
o "Better Tomorrow"?
98
00:11:14,592 --> 00:11:17,053
É um futuro em que nada
de ruim passa despercebido
99
00:11:17,696 --> 00:11:20,282
e nenhuma
evidência é negligenciada.
100
00:11:20,711 --> 00:11:22,129
Gosto da ideia.
101
00:11:22,421 --> 00:11:26,007
Não acha louco
que depois de 20 anos
102
00:11:26,009 --> 00:11:28,136
eles nos descartem,
bem quando estamos ficando bons?
103
00:11:28,246 --> 00:11:31,249
- Sim, acho.
- Todo o tempo que levamos para aprender.
104
00:11:32,003 --> 00:11:35,173
E se toda essa experiência
de vida, e todo esse conhecimento
105
00:11:36,002 --> 00:11:37,337
ficassem armazenados aqui?
106
00:11:39,433 --> 00:11:40,893
É assim que você o vê?
107
00:11:43,014 --> 00:11:45,475
Quando o FBI estava investigando
o caso Unabomber,
108
00:11:45,555 --> 00:11:48,850
eles implantaram o sistema z-index
nos computadores, lembra disso?
109
00:11:49,469 --> 00:11:51,679
Ninguém se lembra
do sistema z-index.
110
00:11:52,472 --> 00:11:55,892
Foi um dos primeiros programas
de computador usados pelo FBI.
111
00:11:56,316 --> 00:12:01,155
Armazenava os 11 milhões de documentos
do caso Unabomber. 84 milhões de nomes.
112
00:12:02,192 --> 00:12:05,070
E os agentes não precisavam mais ficar
procurando entre pilhas de caixas.
113
00:12:05,158 --> 00:12:06,827
O FBI mudou do dia para a noite.
114
00:12:06,952 --> 00:12:11,081
- Isso não é só um sistema de arquivos.
- É uma biblioteca para os agentes.
115
00:12:11,331 --> 00:12:14,084
É o melhor de você.
E o melhor de mim.
116
00:12:16,751 --> 00:12:17,961
É um sonho.
117
00:12:21,498 --> 00:12:22,582
É um sonho.
118
00:12:24,511 --> 00:12:26,930
Não entendo
por que o FBI diria não.
119
00:12:27,097 --> 00:12:30,600
Adotar essa tecnologia significaria
que investigações inteiras
120
00:12:30,725 --> 00:12:34,604
não dependeriam mais do julgamento
ou da memória de um único agente.
121
00:12:35,353 --> 00:12:37,438
Poderíamos rever
qualquer interrogatório,
122
00:12:37,440 --> 00:12:40,068
consultar qualquer caso,
mesmo estando em campo.
123
00:12:40,420 --> 00:12:43,298
É uma segurança contra
erros e preconceitos.
124
00:12:44,643 --> 00:12:45,686
Está bem.
125
00:12:45,991 --> 00:12:49,494
Por que você acha que a Hour está
tão concentrada na tecnologia do FBI?
126
00:12:49,661 --> 00:12:51,079
Acabei de dizer o porquê.
127
00:12:51,788 --> 00:12:52,956
Motivações...
128
00:12:54,040 --> 00:12:55,459
podem ser complicadas.
129
00:12:57,544 --> 00:12:59,212
Onde quer chegar com isso?
130
00:13:06,720 --> 00:13:11,892
SEXUALIDADE E PERSONALIDADE
REPRIMIDAS IMPREVISIBILIDADE
131
00:13:13,852 --> 00:13:16,605
- Não estamos em 1960!
- Não é um julgamento.
132
00:13:16,813 --> 00:13:18,899
- É o que parece.
- É um fato.
133
00:13:20,400 --> 00:13:22,736
O que o sistema
da Hour diria sobre ela?
134
00:13:23,278 --> 00:13:27,115
Diria que ela se importa muito
com igualdade e justiça.
135
00:13:27,365 --> 00:13:30,327
Ou que ela confia na tecnologia
mais do que nas pessoas.
136
00:13:30,494 --> 00:13:35,748
Sabe, talvez ela só queira criar
um mundo mais justo para os outros,
137
00:13:35,749 --> 00:13:36,958
que também favoreça a ela.
138
00:13:37,125 --> 00:13:38,501
Parece ótimo para mim. Qual...
139
00:13:38,502 --> 00:13:40,378
qual o problema
se a motivação for essa?
140
00:13:40,962 --> 00:13:42,088
É pessoal demais.
141
00:13:43,006 --> 00:13:46,843
Não é apenas um projeto.
Faz parte da identidade dela.
142
00:13:47,219 --> 00:13:50,889
Quando as ideias estão tão enraizadas,
é difícil abrir mão delas.
143
00:13:51,223 --> 00:13:53,265
Se ela não puder reformar o FBI,
144
00:13:53,266 --> 00:13:57,979
isso pode virar um trauma pior
que a rejeição.
145
00:13:58,855 --> 00:14:00,732
Já aconteceu antes, Poet.
146
00:14:00,899 --> 00:14:02,651
Você sabe quem.
Não preciso nomear.
147
00:14:02,818 --> 00:14:04,778
Você não queria
que eu avaliasse o sistema dela.
148
00:14:05,987 --> 00:14:09,032
Queria que eu administrasse
suas emoções, no caso de você desligá-la.
149
00:14:09,157 --> 00:14:15,121
Ela sabe de todos os segredos,
Poet. Passou dez anos coletando-os.
150
00:14:15,330 --> 00:14:17,581
Sabe o que é engraçado?
O FBI afirma
151
00:14:17,582 --> 00:14:21,252
querer pessoas diferentes,
com experiências diferentes,
152
00:14:21,253 --> 00:14:23,463
contanto que todos
façamos a mesma merda.
153
00:14:24,047 --> 00:14:26,006
O FBI não é
uma página em branco, Poet.
154
00:14:26,007 --> 00:14:28,343
Não posso recriá-lo,
e ninguém pode.
155
00:14:34,140 --> 00:14:39,062
Em 1985, o FBI inventou o 'Programa
de Captura de Criminosos Violentos - VICAP'.
156
00:14:39,479 --> 00:14:43,816
O VICAP começou com um sistema
chamado VACS-11785.
157
00:14:43,817 --> 00:14:45,276
Era do tamanho desta sala.
158
00:14:45,277 --> 00:14:48,822
Agente Nazari, o encontro de hoje
não é sobre programas do passado.
159
00:14:49,072 --> 00:14:50,949
O passado é a base
do que estamos falando.
160
00:14:51,575 --> 00:14:54,870
É sobre preservar o conhecimento,
ao invés de deixá-lo escapar.
161
00:14:57,122 --> 00:14:58,748
Um banco de dados centralizado
162
00:14:59,332 --> 00:15:02,335
com todas as investigações criminais,
disponível para qualquer agente
163
00:15:02,460 --> 00:15:03,920
em qualquer parte do país.
164
00:15:04,045 --> 00:15:08,133
Era uma ideia brilhante em 1985.
E nós a descartamos.
165
00:15:09,509 --> 00:15:11,344
Não podemos fazer isso de novo.
166
00:15:12,637 --> 00:15:14,973
Todos nesta sala podem nomear
pelo menos uma vítima
167
00:15:15,098 --> 00:15:18,310
que ainda estaria viva
se tivéssemos ligado os pontos.
168
00:15:18,476 --> 00:15:21,688
Você entende que nossos agentes
não querem ser espionados.
169
00:15:22,147 --> 00:15:25,858
- Eu entendo, sim.
- Você faria da espionagem
170
00:15:25,859 --> 00:15:28,320
uma coisa rotineira,
escutaria todas as conversas.
171
00:15:28,862 --> 00:15:30,738
- Bem, não, está sendo injusto...
- Com licença.
172
00:15:30,739 --> 00:15:32,324
Nós prevemos que isso criaria
173
00:15:33,199 --> 00:15:36,077
uma crise de recrutamento
como o FBI nunca viu antes.
174
00:15:36,202 --> 00:15:38,829
Não podemos ter
tanto medo da tecnologia
175
00:15:38,830 --> 00:15:40,832
a ponto de nem experimentar.
176
00:15:41,374 --> 00:15:46,046
Hoje, o VICAP armazena menos
de um por cento dos crimes violentos.
177
00:15:46,338 --> 00:15:50,258
Deveria haver mais de cinco milhões
de casos arquivados. Há cerca de 90.000.
178
00:15:50,383 --> 00:15:52,968
O banco de dados coleta tudo,
seja importante ou não.
179
00:15:52,969 --> 00:15:55,555
Não sabemos o que é importante
até coletarmos.
180
00:15:55,722 --> 00:15:56,890
Está bem.
181
00:15:59,142 --> 00:16:03,271
Esse pensamento...
preocupa as pessoas.
182
00:16:03,897 --> 00:16:06,399
O que está propondo
é intimidação profissional.
183
00:16:06,900 --> 00:16:10,403
Temos agentes que treinamos
e em quem confiamos.
184
00:16:10,570 --> 00:16:13,239
Isso não é um banco de dados
baseado em desconfiança.
185
00:16:13,907 --> 00:16:16,159
É um acúmulo
do conhecimento dos agentes
186
00:16:16,409 --> 00:16:18,912
que serviram antes de mim
e dos que servem hoje.
187
00:16:19,079 --> 00:16:22,332
Não é para substituí-los,
ou espioná-los. É para conectá-los.
188
00:16:22,874 --> 00:16:26,753
- Os agentes são responsáveis por avaliar.
- É mais inteligente que nós.
189
00:16:27,671 --> 00:16:30,507
Mais rápido,
e mais justo que nós.
190
00:16:31,132 --> 00:16:32,968
Não é essa a sua questão,
agente Nazari?
191
00:16:33,593 --> 00:16:38,390
Minha questão é que ele nos ajuda a sermos
mais inteligentes, rápidos e justos.
192
00:16:56,074 --> 00:16:57,325
Preciso de um drink.
193
00:17:18,138 --> 00:17:20,598
Seremos desativados
no final do mês.
194
00:17:22,767 --> 00:17:25,645
Não é culpa de vocês,
fizeram um trabalho excelente.
195
00:17:31,192 --> 00:17:32,444
Mas não estava na hora.
196
00:17:37,115 --> 00:17:38,158
Estou orgulhosa...
197
00:17:49,127 --> 00:17:52,380
Suspeito Mark Tupirik está fortemente
armado e é extremamente perigoso.
198
00:17:53,131 --> 00:17:55,258
Entendido. Prossiga!
199
00:18:04,225 --> 00:18:05,351
Pode passar. Siga em frente.
200
00:18:07,854 --> 00:18:09,814
Prossiga! Vamos!
201
00:18:16,154 --> 00:18:17,405
Para onde estão indo?
202
00:18:18,156 --> 00:18:19,574
Apenas fazendo uma entrega.
203
00:18:20,658 --> 00:18:21,701
Encoste, por favor.
204
00:18:24,704 --> 00:18:27,665
SERVIÇOS DE CONSTRUÇÃO: ESPECIALISTAS
EM ENGENHARIA CIVIL E CONCRETO
205
00:19:03,284 --> 00:19:04,410
Eles estão limpos.
206
00:19:12,752 --> 00:19:14,295
Onde está o Tupirik?
207
00:19:16,089 --> 00:19:17,173
Para onde ele está indo?
208
00:19:21,094 --> 00:19:22,679
Quando ele planeja o ataque?
209
00:19:25,932 --> 00:19:27,559
Podemos ficar aqui o dia todo.
210
00:19:29,394 --> 00:19:31,771
Nos deram outras
24h para interrogá-lo.
211
00:19:32,480 --> 00:19:35,275
Ótimo, mais 24 horas
com ele em silêncio.
212
00:20:09,392 --> 00:20:12,061
- O que temos a perder?
- Nem pensar, senhor.
213
00:20:12,353 --> 00:20:15,231
É o governo tentando controlar todos
os escritórios direto na fonte.
214
00:20:15,356 --> 00:20:18,568
Sim, mas as pessoas que estamos procurando
têm computadores melhores que os nossos.
215
00:20:18,693 --> 00:20:21,696
Se a matriz implantar esse sistema,
acabaremos sendo substituídos.
216
00:20:22,113 --> 00:20:24,908
Os que estão acima de mim
também, acredite.
217
00:20:25,158 --> 00:20:28,161
Se abrir essa caixa,
nunca mais poderá fechá-la.
218
00:21:05,448 --> 00:21:06,824
Salvou minha vida, senhor.
219
00:21:09,994 --> 00:21:11,371
Não diga isso até prová-lo.
220
00:21:11,537 --> 00:21:13,455
- Aí está.
- Tenho certeza de que está ótimo.
221
00:21:13,456 --> 00:21:14,748
- Grato.
- Certo, obrigado.
222
00:21:14,749 --> 00:21:16,918
- Muito obrigado. Tenha um ótimo dia.
- Certo.
223
00:22:40,084 --> 00:22:41,461
ELÉTRICA NORTHWEST MOUNTAIN
224
00:23:05,777 --> 00:23:06,778
Vai se foder!
225
00:24:11,008 --> 00:24:13,511
- Estou bem.
- Sim, mas eu não estou.
226
00:24:16,848 --> 00:24:17,932
Me explique sobre o vidro.
227
00:24:30,361 --> 00:24:31,446
Houve ameaças.
228
00:24:32,655 --> 00:24:34,614
- Certo, quando?
- Sempre houve,
229
00:24:34,615 --> 00:24:35,908
desde que chegamos aqui.
230
00:24:36,117 --> 00:24:37,200
Por que não disse nada?
231
00:24:37,201 --> 00:24:39,203
Porque não queria
que eles nos atingissem.
232
00:24:39,954 --> 00:24:41,831
Amor, já recebi
ameaças de morte antes.
233
00:24:44,250 --> 00:24:46,752
Certo. Olha, eu...
234
00:24:48,713 --> 00:24:52,800
Eu nunca imaginei que passaria
minha vida com alguém.
235
00:24:54,177 --> 00:24:57,305
E agora, não posso imaginar
minha vida sem você.
236
00:24:58,055 --> 00:25:00,099
Mas não é seu trabalho
me proteger do mundo.
237
00:25:00,266 --> 00:25:01,559
Esse é meu único trabalho.
238
00:25:02,977 --> 00:25:04,687
Para que tudo isso,
se não puder protegê-la?
239
00:25:11,527 --> 00:25:15,281
Se a única forma de ficarmos
seguros é comigo me demitindo...
240
00:25:17,992 --> 00:25:20,161
- É só você dizer.
- E o que você faria?
241
00:25:22,705 --> 00:25:24,457
Sei lá, cuidaria das crianças.
242
00:25:25,249 --> 00:25:26,709
Nós não temos crianças.
243
00:25:31,047 --> 00:25:33,424
Viv, eu juro por Deus.
244
00:25:35,468 --> 00:25:38,095
Se você precisar
que eu me demita...
245
00:25:39,555 --> 00:25:40,681
eu farei isso.
246
00:25:41,307 --> 00:25:43,392
Sinto muito.
247
00:25:44,018 --> 00:25:45,811
Sinto muito mesmo, amor.
248
00:25:48,981 --> 00:25:50,900
Você sabia do ataque!
249
00:25:52,401 --> 00:25:53,402
Que ataque?
250
00:25:55,112 --> 00:25:58,074
Seus amigos estão mortos
e minha esposa continua viva,
251
00:25:58,199 --> 00:26:00,826
e nós vamos
recomeçar esse interrogatório.
252
00:26:08,668 --> 00:26:11,462
- Eles se recusam a usar isso.
- Eles tiveram a chance deles.
253
00:26:15,341 --> 00:26:17,343
Preciso falar
com a agente Nazari.
254
00:26:47,623 --> 00:26:49,500
- Olá!
- Oi!
255
00:26:49,709 --> 00:26:53,421
- Como você está? Está linda.
- Você é que está linda.
256
00:26:53,879 --> 00:26:55,214
- Oi.
- Olá.
257
00:26:56,048 --> 00:26:57,300
Bom te ver de novo, Poet.
258
00:26:58,467 --> 00:27:01,804
Bom te ver, também.
Sua casa é linda.
259
00:27:01,929 --> 00:27:03,931
Esqueça a casa. Mãe, pai.
260
00:27:05,099 --> 00:27:07,226
Quero que conheçam a Poet.
261
00:27:07,393 --> 00:27:08,769
- Oi. Posso te abraçar?
- Olá.
262
00:27:09,020 --> 00:27:10,562
- Claro.
- Tão bom te conhecer.
263
00:27:10,563 --> 00:27:12,522
Meu deus. Não acredito
que estão se conhecendo.
264
00:27:12,523 --> 00:27:14,191
- Bom te conhecer, também.
- Deveriam ter
265
00:27:14,317 --> 00:27:16,986
te conhecido na minha graduação,
mas não conseguiram ir.
266
00:27:17,278 --> 00:27:20,239
Mas felizmente eles puderam vir
à festa de noivado.
267
00:27:22,116 --> 00:27:26,037
Sr. E sra. Nazari, sua filha é
minha pessoa preferida no mundo.
268
00:27:26,454 --> 00:27:30,416
- Que coisa linda de se dizer.
- A Poet sempre diz coisas lindas.
269
00:27:31,959 --> 00:27:33,793
- A fotógrafa está nos chamando.
- Certo.
270
00:27:33,794 --> 00:27:34,920
Obrigada.
271
00:27:36,672 --> 00:27:38,341
- Prazer em conhecê-la.
- O prazer é meu.
272
00:27:38,507 --> 00:27:40,509
- Eu volto.
- Vá lá.
273
00:28:00,863 --> 00:28:01,864
Obrigada.
274
00:28:09,622 --> 00:28:10,623
Drew!
275
00:28:11,165 --> 00:28:14,043
Oi! Não sabia que você viria.
276
00:28:15,252 --> 00:28:17,296
A Hour queria
que fosse surpresa.
277
00:28:18,464 --> 00:28:20,508
Fiquei surpresa
quando ela me convidou.
278
00:28:21,592 --> 00:28:24,595
- Ainda está lecionando?
- É meu último ano.
279
00:28:24,929 --> 00:28:27,181
Uau. Como são os aprendizes?
280
00:28:29,558 --> 00:28:31,227
Vocês foram nossa melhor turma.
281
00:28:32,019 --> 00:28:35,064
Fala sério.
Sei que diz isso para todos.
282
00:28:35,272 --> 00:28:38,401
Não. Eu realmente
tenho orgulho de vocês.
283
00:28:39,276 --> 00:28:41,070
Vocês foram o ponto alto
da minha carreira.
284
00:28:43,239 --> 00:28:44,782
- Olá.
- Oi.
285
00:28:46,242 --> 00:28:47,702
Não se divirtam sem mim.
286
00:28:48,744 --> 00:28:49,787
Um brinde.
287
00:28:51,163 --> 00:28:52,206
Um brinde.
288
00:28:58,838 --> 00:29:02,091
Se não se importa, Drew,
vou roubá-la para uma dança.
289
00:29:02,717 --> 00:29:03,884
Fique à vontade.
290
00:29:04,677 --> 00:29:06,887
- Posso?
- Pensei que nunca fosse pedir.
291
00:29:22,194 --> 00:29:24,989
Poet, sei que te mandaram
para me espionar.
292
00:29:29,827 --> 00:29:31,078
Como soube?
293
00:29:34,290 --> 00:29:36,667
Quando sugeriram
que trabalhasse comigo.
294
00:29:40,629 --> 00:29:43,298
Eu recusei, mas eles disseram
que achariam outra pessoa.
295
00:29:43,299 --> 00:29:45,176
Não,
eu estou feliz que seja você.
296
00:29:49,096 --> 00:29:51,140
Queria que visse o que eu criei.
297
00:29:54,059 --> 00:29:55,311
Tenho muito orgulho.
298
00:29:59,356 --> 00:30:00,649
Eu também tenho.
299
00:30:13,537 --> 00:30:15,122
Com o que eles
tanto se preocupam?
300
00:30:16,290 --> 00:30:17,416
É ofensivo.
301
00:30:18,167 --> 00:30:21,504
O que pretende fazer?
Agora que te desligaram.
302
00:30:23,214 --> 00:30:24,215
Vou pedir demissão.
303
00:30:33,849 --> 00:30:34,934
É o Tayo.
304
00:30:37,436 --> 00:30:41,190
- Hour falando.
- Oi, Hour. Sou eu.
305
00:30:43,400 --> 00:30:44,902
Sei que faz...
306
00:30:45,778 --> 00:30:47,988
um bom tempo,
desde que nos falamos, mas...
307
00:30:49,490 --> 00:30:52,618
preciso saber tudo
sobre o seu programa.
308
00:30:54,203 --> 00:30:56,664
O que ele faz, como faz.
309
00:31:12,012 --> 00:31:13,055
Como é seu nome?
310
00:31:13,848 --> 00:31:14,890
Meu nome?
311
00:31:15,891 --> 00:31:18,394
Enquanto você pensa, aqui
está um nome que você conhece.
312
00:31:19,478 --> 00:31:20,813
Onde está Mark Tupirik?
313
00:31:22,898 --> 00:31:23,899
Tupirik?
314
00:31:25,067 --> 00:31:27,194
- Onde ele está?
- Sim. Onde está?
315
00:31:28,654 --> 00:31:29,697
Não sei.
316
00:31:30,906 --> 00:31:34,034
Talvez esteja embaixo da mesa.
Será que eu olho?
317
00:31:38,581 --> 00:31:39,665
Não está aqui.
318
00:31:40,499 --> 00:31:44,378
Aqui vai um pensamento.
Não importa o quanto tentemos,
319
00:31:45,129 --> 00:31:47,548
às vezes
até por tentarmos tanto...
320
00:31:48,507 --> 00:31:49,550
no final...
321
00:31:51,719 --> 00:31:53,262
nós sempre nos revelamos.
322
00:32:15,159 --> 00:32:16,201
O que ele está fazendo?
323
00:32:17,578 --> 00:32:18,579
Nada.
324
00:32:19,830 --> 00:32:21,540
Por quanto tempo
está fazendo isso?
325
00:32:25,044 --> 00:32:26,170
Seis horas.
326
00:32:34,845 --> 00:32:35,846
Ei.
327
00:32:36,555 --> 00:32:38,307
Nós não temos autorização.
328
00:32:38,515 --> 00:32:41,434
- Você quer que eu desligue?
- Não é sobre o que eu quero.
329
00:32:41,435 --> 00:32:44,062
- Deixe-me conseguir um aval, primeiro.
- Não temos tempo.
330
00:32:44,063 --> 00:32:46,357
- Isso está acontecendo agora.
- Não temos permissão.
331
00:32:47,942 --> 00:32:50,152
- "Permissão"?
- É, não temos permissão.
332
00:32:50,277 --> 00:32:51,695
O que está tentando fazer?
333
00:32:52,071 --> 00:32:55,865
Não vou desligar a melhor das
ferramentas investigativas
334
00:32:55,866 --> 00:32:58,743
no meio da investigação de um
dos homens mais perigosos
335
00:32:58,744 --> 00:33:00,036
que este país já viu.
336
00:33:00,037 --> 00:33:02,580
Se eles quiserem desligá-la,
que mandem uma equipe.
337
00:33:02,581 --> 00:33:05,084
Eles mandaram. Eu sou a equipe.
338
00:33:09,922 --> 00:33:11,715
Então é, sim,
sobre o que você quer.
339
00:34:04,935 --> 00:34:08,689
Tayo, é a Hour. Uma lista
de possíveis correspondências.
340
00:34:09,273 --> 00:34:10,482
Um culto religioso...
341
00:34:11,567 --> 00:34:12,943
uma marca de refrigerante...
342
00:34:13,819 --> 00:34:15,279
uma construtora.
343
00:34:15,821 --> 00:34:17,406
Uma construtora?
344
00:34:24,580 --> 00:34:26,915
TE PEGAMOS
345
00:35:12,628 --> 00:35:13,670
Atrás de você. Vamos!
346
00:35:19,510 --> 00:35:21,303
Certo, por ali.
Coletem tudo o que encontrarem.
347
00:35:21,553 --> 00:35:22,721
- Aqui também.
- Entendido.
348
00:35:23,222 --> 00:35:24,223
Tudo limpo!
349
00:35:26,225 --> 00:35:27,726
Andar de baixo, limpo!
350
00:35:33,148 --> 00:35:34,316
Negativo! Nada aqui.
351
00:35:37,903 --> 00:35:42,658
TCS SERVIÇOS DE CONSTRUÇÃO
352
00:35:59,967 --> 00:36:01,385
Temos uma pista sobre o Tupirik.
353
00:36:06,598 --> 00:36:09,351
Estamos rastreando
um caminhão da construtora.
354
00:36:14,606 --> 00:36:17,568
BANHEIROS
355
00:36:26,326 --> 00:36:28,662
FBI! No chão! Mãos para cima!
356
00:36:30,622 --> 00:36:31,707
Temos visão para atirar!
357
00:36:42,634 --> 00:36:43,844
Abatemos um.
358
00:36:44,261 --> 00:36:45,304
Pegamos eles!
359
00:36:54,479 --> 00:36:56,523
Polícia! Mostre suas mãos!
360
00:36:57,232 --> 00:36:59,067
Não estou armado!
361
00:37:00,736 --> 00:37:01,737
Não se mexa!
362
00:37:02,821 --> 00:37:04,990
Devagar. Vamos.
363
00:37:09,828 --> 00:37:10,996
- Oi.
- Oi.
364
00:37:11,121 --> 00:37:12,497
- Amor!
- Quê?
365
00:37:12,664 --> 00:37:15,166
Nós os pegamos. Pegamos!
366
00:37:15,167 --> 00:37:16,375
- Meu deus.
- É!
367
00:37:16,376 --> 00:37:17,669
Meu deus.
368
00:37:18,754 --> 00:37:19,880
Estão mandando um avião.
369
00:37:20,464 --> 00:37:23,008
O FBI está mandando um jato
particular. Querem que eu o interrogue.
370
00:37:24,009 --> 00:37:25,719
Espere,
por que tem que ser você?
371
00:37:26,678 --> 00:37:28,055
E quem mais poderia ser?
372
00:37:39,524 --> 00:37:40,442
FUTURO
373
00:37:40,443 --> 00:37:42,027
Ainda dirigindo um Tesla.
374
00:37:43,070 --> 00:37:44,195
É um clássico.
375
00:37:44,196 --> 00:37:45,571
AGRADECEMOS POR NÃO DIRIGIR
376
00:37:45,572 --> 00:37:48,242
- Então, quem está em casa?
- Como assim, "quem"?
377
00:37:50,369 --> 00:37:51,370
Cônjuge?
378
00:37:54,539 --> 00:37:56,166
Não. Ninguém.
379
00:37:57,918 --> 00:38:00,462
Bem, eu... tentei, mas...
380
00:38:02,047 --> 00:38:03,340
Eu nunca senti aquele
381
00:38:04,174 --> 00:38:06,385
arrepio, entende?
382
00:38:07,678 --> 00:38:08,887
Sim, entendo.
383
00:38:09,554 --> 00:38:11,223
Além disso...
384
00:38:12,516 --> 00:38:15,769
estar com a pessoa errada é mais
solitário do que estar sem ninguém.
385
00:38:24,903 --> 00:38:27,531
Seu carro está falando sobre nós
para a polícia.
386
00:38:30,242 --> 00:38:32,244
Deve haver um posto
de inspeção próximo.
387
00:38:33,912 --> 00:38:35,247
O que ele está dizendo?
388
00:38:37,291 --> 00:38:38,958
Onde estivemos, para onde vamos,
389
00:38:38,959 --> 00:38:41,044
- quem somos.
- Quem somos nós?
390
00:38:42,129 --> 00:38:47,259
Duas mulheres, sem ficha criminal,
com uma arma de fogo de porte legal.
391
00:38:48,552 --> 00:38:51,346
Não deveria compartilhar
informações sem um motivo plausível.
392
00:38:51,763 --> 00:38:54,725
- Eles têm um motivo plausível.
- Qual?
393
00:38:55,934 --> 00:38:57,185
Você está dirigindo.
394
00:38:58,061 --> 00:39:02,316
A Polícia Estadual assumiu o controle
do veículo. Por favor, mantenha a calma.
395
00:39:04,609 --> 00:39:08,655
A Polícia Estadual assumiu o controle
do veículo. Por favor, mantenha a calma.
396
00:39:14,745 --> 00:39:18,248
Este é um posto de inspeção de segurança.
Por favor, permaneça no veículo.
397
00:39:25,881 --> 00:39:29,176
Por favor, coloque sua arma
dentro do porta-luvas.
398
00:39:41,146 --> 00:39:44,024
- Agente Poet.
- Como posso ajudá-lo, oficial?
399
00:39:44,399 --> 00:39:46,151
Posso saber
por que está dirigindo?
400
00:39:47,235 --> 00:39:48,403
Gosto de dirigir.
401
00:39:54,534 --> 00:39:58,246
ALERTA POSSÍVEL SUSPEITA
402
00:40:01,249 --> 00:40:02,376
Está liberada.
403
00:40:04,086 --> 00:40:06,922
AGRADECEMOS POR NÃO DIRIGIR
404
00:40:52,092 --> 00:40:55,095
O FBI não conseguiu reiniciar
os computadores. Estavam bloqueados.
405
00:41:06,565 --> 00:41:08,650
Ele me deu isso
logo antes de morrer.
406
00:41:22,456 --> 00:41:24,499
Como isso difere
do que você criou?
407
00:41:25,750 --> 00:41:27,461
Eu criei um banco
de dados criminal.
408
00:41:27,919 --> 00:41:30,380
Ele coletava informações
e as apresentava a nós.
409
00:41:30,547 --> 00:41:33,592
- Todo o raciocínio era feito por nós.
- Era uma biblioteca.
410
00:41:34,009 --> 00:41:36,428
Esse sistema está criando
associações sozinho.
411
00:41:36,553 --> 00:41:39,013
Não vejo comandos
sendo dados por agentes.
412
00:41:39,014 --> 00:41:42,267
Vejo novas linhas de interação
surgindo do nada.
413
00:41:42,601 --> 00:41:43,935
Ele não precisa de pessoas?
414
00:41:44,311 --> 00:41:48,607
Precisa de dados sobre pessoas,
mas não das pessoas, em si.
415
00:41:49,858 --> 00:41:52,110
Essa inteligência
não é como a nossa.
416
00:41:52,235 --> 00:41:53,445
Do que ela é capaz?
417
00:41:53,695 --> 00:41:54,779
Agente Poet...
418
00:41:56,072 --> 00:41:57,365
você foi enganada.
419
00:41:58,533 --> 00:42:00,327
O sistema está
agindo por conta própria.
420
00:42:00,952 --> 00:42:04,331
Decidindo quem é culpado ou inocente.
Executando prisões preventivas.
421
00:42:05,665 --> 00:42:07,709
Você deve investigar
o que Tayo realmente sabe.
422
00:42:15,800 --> 00:42:19,554
PRESENTE
423
00:42:58,009 --> 00:42:59,094
Quer começar a falar?
424
00:43:02,430 --> 00:43:03,890
Você acha que me pegou?
425
00:43:05,016 --> 00:43:06,142
Eu peguei você.
426
00:43:06,685 --> 00:43:09,437
Eu estou exatamente
onde queria estar.
427
00:43:09,854 --> 00:43:11,231
Trancado aqui, sério?
428
00:43:12,649 --> 00:43:13,942
Melhor assento da casa.
429
00:43:15,485 --> 00:43:17,279
Certo. E por quê?
430
00:43:18,446 --> 00:43:22,909
Porque posso ver a sua cara
quando ouvir as novidades.
431
00:43:25,453 --> 00:43:26,496
Que novidades?
432
00:43:28,123 --> 00:43:29,291
Que novidades?
433
00:43:34,421 --> 00:43:35,755
Eu nunca imaginei...
434
00:43:38,341 --> 00:43:39,551
"Nunca imaginou"?
435
00:43:43,430 --> 00:43:44,598
...que ainda estaria aqui.
436
00:43:47,100 --> 00:43:48,184
Nem eu.
437
00:43:55,400 --> 00:43:56,901
Onde estão os anos que eu perdi?
438
00:44:02,365 --> 00:44:03,658
Estou feliz que esteja aqui.
439
00:44:06,453 --> 00:44:07,537
Também estou.
440
00:44:11,374 --> 00:44:12,459
Você deve estar cansada.
441
00:44:13,960 --> 00:44:16,421
- Boa noite, Poet.
- Boa noite.
442
00:46:16,916 --> 00:46:18,918
Legendas: Fernanda Ayre
31598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.