All language subtitles for Class.of.09.S01E03.Thank.You.for.Not.Driving.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,195 --> 00:00:14,445 Anteriormente, em FBI: Turma de 2009. 2 00:00:14,446 --> 00:00:15,572 PASSADO 3 00:00:15,781 --> 00:00:17,658 Tayo, fez a autoavaliação? 4 00:00:18,367 --> 00:00:20,827 - Fiz, sim, senhor. - E passou? 5 00:00:21,870 --> 00:00:24,164 - Sim, senhora. - Dessa vez você não passou. 6 00:00:24,539 --> 00:00:26,708 Não ligo se gostam um do outro. 7 00:00:26,917 --> 00:00:28,794 São estas pessoas que estarão ao seu lado 8 00:00:29,086 --> 00:00:31,129 - na linha de fogo. - Agora eles estão me vigiando. 9 00:00:31,797 --> 00:00:32,714 FUTURO 10 00:00:32,715 --> 00:00:34,423 Fale com a Hour. Ela é a única 11 00:00:34,424 --> 00:00:36,009 que entende o código. 12 00:00:38,971 --> 00:00:40,222 PRESENTE 13 00:00:40,347 --> 00:00:41,556 - Por que está aqui? - Nós 14 00:00:41,723 --> 00:00:43,141 só queremos ter uma conversa. 15 00:00:44,101 --> 00:00:49,731 Li que J. Edgar Hoover costumava mandar agentes malquistos a Butte e Billings. 16 00:00:50,190 --> 00:00:51,817 Fez algo de errado, agente Michaels? 17 00:01:10,711 --> 00:01:11,753 O porão. 18 00:01:21,471 --> 00:01:24,725 ESPOSA 19 00:01:37,237 --> 00:01:38,780 Nós impedimos algo? 20 00:01:42,242 --> 00:01:43,410 Ou iniciamos? 21 00:01:53,962 --> 00:01:55,922 Se ficar com medo, levante a mão e eu paro. 22 00:02:11,188 --> 00:02:13,690 Os carros e o FBI cresceram juntos. 23 00:02:13,982 --> 00:02:17,277 O FBI foi fundado em 1908. 24 00:02:17,736 --> 00:02:20,614 No mesmo ano, Henry Ford iniciou a produção em massa 25 00:02:20,822 --> 00:02:24,534 do Ford Modelo T, na fábrica da Piquette Avenue, em Detroit. 26 00:02:26,161 --> 00:02:28,455 Pela primeira vez, famílias comuns 27 00:02:28,705 --> 00:02:29,873 podiam ter os próprios carros. 28 00:02:30,457 --> 00:02:34,127 E, pela primeira vez, os criminosos também. 29 00:02:35,587 --> 00:02:38,465 O que seria do FBI sem o carro? 30 00:02:39,257 --> 00:02:41,134 Será que teria sido alguma coisa? 31 00:02:45,597 --> 00:02:47,724 Pista liberada para manobra de giro. 32 00:02:49,226 --> 00:02:51,436 Certo. Aqui vou eu. 33 00:03:05,117 --> 00:03:06,451 Está muito nervosa. 34 00:03:14,084 --> 00:03:15,252 Vamos lá. 35 00:03:18,171 --> 00:03:20,048 Você é guerreira. Gosto disso. 36 00:03:20,257 --> 00:03:22,509 Mas para fazer uma J-turn, deve se deixar levar. 37 00:03:38,108 --> 00:03:39,109 Isso! 38 00:03:40,193 --> 00:03:41,194 É! 39 00:04:13,018 --> 00:04:15,729 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM loschulosteam@gmail.com 40 00:04:16,026 --> 00:04:19,098 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 41 00:04:24,488 --> 00:04:25,947 Atenção às janelas. 42 00:04:27,240 --> 00:04:30,743 PRESENTE 2023 43 00:04:30,744 --> 00:04:33,455 Ele estava no rancho do Tupirik. Nós o cercamos. 44 00:04:34,289 --> 00:04:35,540 Está disposto a negociar. 45 00:04:36,708 --> 00:04:38,502 Esquadrão. Dirija-se às posições... 46 00:04:50,180 --> 00:04:51,264 Posições! 47 00:05:07,864 --> 00:05:09,574 Equipes Alpha e Bravo em posição. 48 00:05:11,535 --> 00:05:12,827 Não atirem! 49 00:05:13,245 --> 00:05:14,454 Atenção. Cowboy entrando. 50 00:05:16,831 --> 00:05:18,458 - Vá para o parapeito. - Entendido. 51 00:05:23,171 --> 00:05:24,965 FBI! Mãos para cima! 52 00:05:27,926 --> 00:05:29,344 Onde está Mark Tupirik? 53 00:05:30,679 --> 00:05:32,472 Não faz ideia do que está por vir. 54 00:05:41,314 --> 00:05:44,943 FUTURO 2034 55 00:05:47,279 --> 00:05:50,490 BLOQUEIO DE SINAIS ELETRÔNICOS 56 00:05:51,491 --> 00:05:54,619 Atenção! Interferência magnética detectada. 57 00:05:56,830 --> 00:06:00,041 Atenção! Interferência magnética detectada. 58 00:06:01,459 --> 00:06:04,212 Atenção! Interferência magnética... 59 00:07:22,666 --> 00:07:23,750 Mamãe! 60 00:07:24,459 --> 00:07:26,044 Quero que conheça minha família. 61 00:07:38,306 --> 00:07:39,391 Oi, sou a Poet. 62 00:07:40,725 --> 00:07:41,851 Sei quem você é. 63 00:07:43,228 --> 00:07:45,980 - Essa é a Sara. - Olá! 64 00:07:46,606 --> 00:07:48,358 Por que você parece tão triste? 65 00:07:50,777 --> 00:07:52,195 Não estou triste. Estou feliz. 66 00:07:54,155 --> 00:07:55,699 Você é amiga da mamãe? 67 00:07:59,327 --> 00:08:00,870 Ela era minha melhor amiga. 68 00:08:11,548 --> 00:08:12,549 Preciso da sua ajuda. 69 00:08:13,758 --> 00:08:14,926 Minha ajuda? 70 00:08:16,177 --> 00:08:17,220 Você estava certa. 71 00:08:18,430 --> 00:08:19,931 - E eu, errada. - Sobre o quê? 72 00:08:20,056 --> 00:08:21,057 Sobre tudo! 73 00:08:21,850 --> 00:08:24,810 Eles roubaram seu sistema. Transformaram em algo terrível. 74 00:08:24,811 --> 00:08:26,396 Eu disse que isso iria acontecer. 75 00:08:26,521 --> 00:08:28,147 Eu não tive escolha, não foi minha decisão. 76 00:08:28,148 --> 00:08:29,649 Podia ter escolhido confiar em mim. 77 00:08:29,774 --> 00:08:34,195 Não é mais uma hipótese, está bem? Está acontecendo, é real. 78 00:08:34,320 --> 00:08:35,655 O que está acontecendo? 79 00:08:38,533 --> 00:08:40,660 - Amos Garcia está morto. - Ótimo! 80 00:08:41,327 --> 00:08:45,623 Que ele apodreça! Ele roubou meu sistema. E você o apoiou. 81 00:08:49,586 --> 00:08:53,006 Eu estava lá quando foi baleado. Ele me deu algo. 82 00:08:55,133 --> 00:08:58,136 E preciso de sua ajuda para decifrar. 83 00:09:01,431 --> 00:09:05,185 O sistema se expandiu para todas as partes das nossas vidas. 84 00:09:05,935 --> 00:09:07,896 Eu implorei pela sua ajuda. 85 00:09:08,563 --> 00:09:10,106 Nunca tinha te pedido nada. 86 00:09:10,440 --> 00:09:13,485 E implorei. E você me deu as costas. 87 00:09:17,697 --> 00:09:22,619 Eu te conheço, Poet. Sei que teria sido demais para você... 88 00:09:25,079 --> 00:09:28,583 ficar ao meu lado, depois de eu dizer que te amava. 89 00:09:42,889 --> 00:09:43,890 Bem... 90 00:09:45,725 --> 00:09:46,768 Aqui estamos nós. 91 00:09:51,272 --> 00:09:52,440 E aqui estou eu. 92 00:09:53,399 --> 00:09:55,527 Humilhada, sozinha. 93 00:09:57,028 --> 00:10:00,864 Perdi o FBI, perdi minha melhor amiga, e não posso mudar nada disso. 94 00:10:00,865 --> 00:10:04,869 Mas posso tentar! Posso tentar consertar as coisas. 95 00:10:26,391 --> 00:10:31,729 PRESENTE 96 00:11:02,427 --> 00:11:04,137 Chamamos de "Better Tomorrow". 97 00:11:11,370 --> 00:11:13,539 E como você imagina o "Better Tomorrow"? 98 00:11:14,592 --> 00:11:17,053 É um futuro em que nada de ruim passa despercebido 99 00:11:17,696 --> 00:11:20,282 e nenhuma evidência é negligenciada. 100 00:11:20,711 --> 00:11:22,129 Gosto da ideia. 101 00:11:22,421 --> 00:11:26,007 Não acha louco que depois de 20 anos 102 00:11:26,009 --> 00:11:28,136 eles nos descartem, bem quando estamos ficando bons? 103 00:11:28,246 --> 00:11:31,249 - Sim, acho. - Todo o tempo que levamos para aprender. 104 00:11:32,003 --> 00:11:35,173 E se toda essa experiência de vida, e todo esse conhecimento 105 00:11:36,002 --> 00:11:37,337 ficassem armazenados aqui? 106 00:11:39,433 --> 00:11:40,893 É assim que você o vê? 107 00:11:43,014 --> 00:11:45,475 Quando o FBI estava investigando o caso Unabomber, 108 00:11:45,555 --> 00:11:48,850 eles implantaram o sistema z-index nos computadores, lembra disso? 109 00:11:49,469 --> 00:11:51,679 Ninguém se lembra do sistema z-index. 110 00:11:52,472 --> 00:11:55,892 Foi um dos primeiros programas de computador usados pelo FBI. 111 00:11:56,316 --> 00:12:01,155 Armazenava os 11 milhões de documentos do caso Unabomber. 84 milhões de nomes. 112 00:12:02,192 --> 00:12:05,070 E os agentes não precisavam mais ficar procurando entre pilhas de caixas. 113 00:12:05,158 --> 00:12:06,827 O FBI mudou do dia para a noite. 114 00:12:06,952 --> 00:12:11,081 - Isso não é só um sistema de arquivos. - É uma biblioteca para os agentes. 115 00:12:11,331 --> 00:12:14,084 É o melhor de você. E o melhor de mim. 116 00:12:16,751 --> 00:12:17,961 É um sonho. 117 00:12:21,498 --> 00:12:22,582 É um sonho. 118 00:12:24,511 --> 00:12:26,930 Não entendo por que o FBI diria não. 119 00:12:27,097 --> 00:12:30,600 Adotar essa tecnologia significaria que investigações inteiras 120 00:12:30,725 --> 00:12:34,604 não dependeriam mais do julgamento ou da memória de um único agente. 121 00:12:35,353 --> 00:12:37,438 Poderíamos rever qualquer interrogatório, 122 00:12:37,440 --> 00:12:40,068 consultar qualquer caso, mesmo estando em campo. 123 00:12:40,420 --> 00:12:43,298 É uma segurança contra erros e preconceitos. 124 00:12:44,643 --> 00:12:45,686 Está bem. 125 00:12:45,991 --> 00:12:49,494 Por que você acha que a Hour está tão concentrada na tecnologia do FBI? 126 00:12:49,661 --> 00:12:51,079 Acabei de dizer o porquê. 127 00:12:51,788 --> 00:12:52,956 Motivações... 128 00:12:54,040 --> 00:12:55,459 podem ser complicadas. 129 00:12:57,544 --> 00:12:59,212 Onde quer chegar com isso? 130 00:13:06,720 --> 00:13:11,892 SEXUALIDADE E PERSONALIDADE REPRIMIDAS IMPREVISIBILIDADE 131 00:13:13,852 --> 00:13:16,605 - Não estamos em 1960! - Não é um julgamento. 132 00:13:16,813 --> 00:13:18,899 - É o que parece. - É um fato. 133 00:13:20,400 --> 00:13:22,736 O que o sistema da Hour diria sobre ela? 134 00:13:23,278 --> 00:13:27,115 Diria que ela se importa muito com igualdade e justiça. 135 00:13:27,365 --> 00:13:30,327 Ou que ela confia na tecnologia mais do que nas pessoas. 136 00:13:30,494 --> 00:13:35,748 Sabe, talvez ela só queira criar um mundo mais justo para os outros, 137 00:13:35,749 --> 00:13:36,958 que também favoreça a ela. 138 00:13:37,125 --> 00:13:38,501 Parece ótimo para mim. Qual... 139 00:13:38,502 --> 00:13:40,378 qual o problema se a motivação for essa? 140 00:13:40,962 --> 00:13:42,088 É pessoal demais. 141 00:13:43,006 --> 00:13:46,843 Não é apenas um projeto. Faz parte da identidade dela. 142 00:13:47,219 --> 00:13:50,889 Quando as ideias estão tão enraizadas, é difícil abrir mão delas. 143 00:13:51,223 --> 00:13:53,265 Se ela não puder reformar o FBI, 144 00:13:53,266 --> 00:13:57,979 isso pode virar um trauma pior que a rejeição. 145 00:13:58,855 --> 00:14:00,732 Já aconteceu antes, Poet. 146 00:14:00,899 --> 00:14:02,651 Você sabe quem. Não preciso nomear. 147 00:14:02,818 --> 00:14:04,778 Você não queria que eu avaliasse o sistema dela. 148 00:14:05,987 --> 00:14:09,032 Queria que eu administrasse suas emoções, no caso de você desligá-la. 149 00:14:09,157 --> 00:14:15,121 Ela sabe de todos os segredos, Poet. Passou dez anos coletando-os. 150 00:14:15,330 --> 00:14:17,581 Sabe o que é engraçado? O FBI afirma 151 00:14:17,582 --> 00:14:21,252 querer pessoas diferentes, com experiências diferentes, 152 00:14:21,253 --> 00:14:23,463 contanto que todos façamos a mesma merda. 153 00:14:24,047 --> 00:14:26,006 O FBI não é uma página em branco, Poet. 154 00:14:26,007 --> 00:14:28,343 Não posso recriá-lo, e ninguém pode. 155 00:14:34,140 --> 00:14:39,062 Em 1985, o FBI inventou o 'Programa de Captura de Criminosos Violentos - VICAP'. 156 00:14:39,479 --> 00:14:43,816 O VICAP começou com um sistema chamado VACS-11785. 157 00:14:43,817 --> 00:14:45,276 Era do tamanho desta sala. 158 00:14:45,277 --> 00:14:48,822 Agente Nazari, o encontro de hoje não é sobre programas do passado. 159 00:14:49,072 --> 00:14:50,949 O passado é a base do que estamos falando. 160 00:14:51,575 --> 00:14:54,870 É sobre preservar o conhecimento, ao invés de deixá-lo escapar. 161 00:14:57,122 --> 00:14:58,748 Um banco de dados centralizado 162 00:14:59,332 --> 00:15:02,335 com todas as investigações criminais, disponível para qualquer agente 163 00:15:02,460 --> 00:15:03,920 em qualquer parte do país. 164 00:15:04,045 --> 00:15:08,133 Era uma ideia brilhante em 1985. E nós a descartamos. 165 00:15:09,509 --> 00:15:11,344 Não podemos fazer isso de novo. 166 00:15:12,637 --> 00:15:14,973 Todos nesta sala podem nomear pelo menos uma vítima 167 00:15:15,098 --> 00:15:18,310 que ainda estaria viva se tivéssemos ligado os pontos. 168 00:15:18,476 --> 00:15:21,688 Você entende que nossos agentes não querem ser espionados. 169 00:15:22,147 --> 00:15:25,858 - Eu entendo, sim. - Você faria da espionagem 170 00:15:25,859 --> 00:15:28,320 uma coisa rotineira, escutaria todas as conversas. 171 00:15:28,862 --> 00:15:30,738 - Bem, não, está sendo injusto... - Com licença. 172 00:15:30,739 --> 00:15:32,324 Nós prevemos que isso criaria 173 00:15:33,199 --> 00:15:36,077 uma crise de recrutamento como o FBI nunca viu antes. 174 00:15:36,202 --> 00:15:38,829 Não podemos ter tanto medo da tecnologia 175 00:15:38,830 --> 00:15:40,832 a ponto de nem experimentar. 176 00:15:41,374 --> 00:15:46,046 Hoje, o VICAP armazena menos de um por cento dos crimes violentos. 177 00:15:46,338 --> 00:15:50,258 Deveria haver mais de cinco milhões de casos arquivados. Há cerca de 90.000. 178 00:15:50,383 --> 00:15:52,968 O banco de dados coleta tudo, seja importante ou não. 179 00:15:52,969 --> 00:15:55,555 Não sabemos o que é importante até coletarmos. 180 00:15:55,722 --> 00:15:56,890 Está bem. 181 00:15:59,142 --> 00:16:03,271 Esse pensamento... preocupa as pessoas. 182 00:16:03,897 --> 00:16:06,399 O que está propondo é intimidação profissional. 183 00:16:06,900 --> 00:16:10,403 Temos agentes que treinamos e em quem confiamos. 184 00:16:10,570 --> 00:16:13,239 Isso não é um banco de dados baseado em desconfiança. 185 00:16:13,907 --> 00:16:16,159 É um acúmulo do conhecimento dos agentes 186 00:16:16,409 --> 00:16:18,912 que serviram antes de mim e dos que servem hoje. 187 00:16:19,079 --> 00:16:22,332 Não é para substituí-los, ou espioná-los. É para conectá-los. 188 00:16:22,874 --> 00:16:26,753 - Os agentes são responsáveis por avaliar. - É mais inteligente que nós. 189 00:16:27,671 --> 00:16:30,507 Mais rápido, e mais justo que nós. 190 00:16:31,132 --> 00:16:32,968 Não é essa a sua questão, agente Nazari? 191 00:16:33,593 --> 00:16:38,390 Minha questão é que ele nos ajuda a sermos mais inteligentes, rápidos e justos. 192 00:16:56,074 --> 00:16:57,325 Preciso de um drink. 193 00:17:18,138 --> 00:17:20,598 Seremos desativados no final do mês. 194 00:17:22,767 --> 00:17:25,645 Não é culpa de vocês, fizeram um trabalho excelente. 195 00:17:31,192 --> 00:17:32,444 Mas não estava na hora. 196 00:17:37,115 --> 00:17:38,158 Estou orgulhosa... 197 00:17:49,127 --> 00:17:52,380 Suspeito Mark Tupirik está fortemente armado e é extremamente perigoso. 198 00:17:53,131 --> 00:17:55,258 Entendido. Prossiga! 199 00:18:04,225 --> 00:18:05,351 Pode passar. Siga em frente. 200 00:18:07,854 --> 00:18:09,814 Prossiga! Vamos! 201 00:18:16,154 --> 00:18:17,405 Para onde estão indo? 202 00:18:18,156 --> 00:18:19,574 Apenas fazendo uma entrega. 203 00:18:20,658 --> 00:18:21,701 Encoste, por favor. 204 00:18:24,704 --> 00:18:27,665 SERVIÇOS DE CONSTRUÇÃO: ESPECIALISTAS EM ENGENHARIA CIVIL E CONCRETO 205 00:19:03,284 --> 00:19:04,410 Eles estão limpos. 206 00:19:12,752 --> 00:19:14,295 Onde está o Tupirik? 207 00:19:16,089 --> 00:19:17,173 Para onde ele está indo? 208 00:19:21,094 --> 00:19:22,679 Quando ele planeja o ataque? 209 00:19:25,932 --> 00:19:27,559 Podemos ficar aqui o dia todo. 210 00:19:29,394 --> 00:19:31,771 Nos deram outras 24h para interrogá-lo. 211 00:19:32,480 --> 00:19:35,275 Ótimo, mais 24 horas com ele em silêncio. 212 00:20:09,392 --> 00:20:12,061 - O que temos a perder? - Nem pensar, senhor. 213 00:20:12,353 --> 00:20:15,231 É o governo tentando controlar todos os escritórios direto na fonte. 214 00:20:15,356 --> 00:20:18,568 Sim, mas as pessoas que estamos procurando têm computadores melhores que os nossos. 215 00:20:18,693 --> 00:20:21,696 Se a matriz implantar esse sistema, acabaremos sendo substituídos. 216 00:20:22,113 --> 00:20:24,908 Os que estão acima de mim também, acredite. 217 00:20:25,158 --> 00:20:28,161 Se abrir essa caixa, nunca mais poderá fechá-la. 218 00:21:05,448 --> 00:21:06,824 Salvou minha vida, senhor. 219 00:21:09,994 --> 00:21:11,371 Não diga isso até prová-lo. 220 00:21:11,537 --> 00:21:13,455 - Aí está. - Tenho certeza de que está ótimo. 221 00:21:13,456 --> 00:21:14,748 - Grato. - Certo, obrigado. 222 00:21:14,749 --> 00:21:16,918 - Muito obrigado. Tenha um ótimo dia. - Certo. 223 00:22:40,084 --> 00:22:41,461 ELÉTRICA NORTHWEST MOUNTAIN 224 00:23:05,777 --> 00:23:06,778 Vai se foder! 225 00:24:11,008 --> 00:24:13,511 - Estou bem. - Sim, mas eu não estou. 226 00:24:16,848 --> 00:24:17,932 Me explique sobre o vidro. 227 00:24:30,361 --> 00:24:31,446 Houve ameaças. 228 00:24:32,655 --> 00:24:34,614 - Certo, quando? - Sempre houve, 229 00:24:34,615 --> 00:24:35,908 desde que chegamos aqui. 230 00:24:36,117 --> 00:24:37,200 Por que não disse nada? 231 00:24:37,201 --> 00:24:39,203 Porque não queria que eles nos atingissem. 232 00:24:39,954 --> 00:24:41,831 Amor, já recebi ameaças de morte antes. 233 00:24:44,250 --> 00:24:46,752 Certo. Olha, eu... 234 00:24:48,713 --> 00:24:52,800 Eu nunca imaginei que passaria minha vida com alguém. 235 00:24:54,177 --> 00:24:57,305 E agora, não posso imaginar minha vida sem você. 236 00:24:58,055 --> 00:25:00,099 Mas não é seu trabalho me proteger do mundo. 237 00:25:00,266 --> 00:25:01,559 Esse é meu único trabalho. 238 00:25:02,977 --> 00:25:04,687 Para que tudo isso, se não puder protegê-la? 239 00:25:11,527 --> 00:25:15,281 Se a única forma de ficarmos seguros é comigo me demitindo... 240 00:25:17,992 --> 00:25:20,161 - É só você dizer. - E o que você faria? 241 00:25:22,705 --> 00:25:24,457 Sei lá, cuidaria das crianças. 242 00:25:25,249 --> 00:25:26,709 Nós não temos crianças. 243 00:25:31,047 --> 00:25:33,424 Viv, eu juro por Deus. 244 00:25:35,468 --> 00:25:38,095 Se você precisar que eu me demita... 245 00:25:39,555 --> 00:25:40,681 eu farei isso. 246 00:25:41,307 --> 00:25:43,392 Sinto muito. 247 00:25:44,018 --> 00:25:45,811 Sinto muito mesmo, amor. 248 00:25:48,981 --> 00:25:50,900 Você sabia do ataque! 249 00:25:52,401 --> 00:25:53,402 Que ataque? 250 00:25:55,112 --> 00:25:58,074 Seus amigos estão mortos e minha esposa continua viva, 251 00:25:58,199 --> 00:26:00,826 e nós vamos recomeçar esse interrogatório. 252 00:26:08,668 --> 00:26:11,462 - Eles se recusam a usar isso. - Eles tiveram a chance deles. 253 00:26:15,341 --> 00:26:17,343 Preciso falar com a agente Nazari. 254 00:26:47,623 --> 00:26:49,500 - Olá! - Oi! 255 00:26:49,709 --> 00:26:53,421 - Como você está? Está linda. - Você é que está linda. 256 00:26:53,879 --> 00:26:55,214 - Oi. - Olá. 257 00:26:56,048 --> 00:26:57,300 Bom te ver de novo, Poet. 258 00:26:58,467 --> 00:27:01,804 Bom te ver, também. Sua casa é linda. 259 00:27:01,929 --> 00:27:03,931 Esqueça a casa. Mãe, pai. 260 00:27:05,099 --> 00:27:07,226 Quero que conheçam a Poet. 261 00:27:07,393 --> 00:27:08,769 - Oi. Posso te abraçar? - Olá. 262 00:27:09,020 --> 00:27:10,562 - Claro. - Tão bom te conhecer. 263 00:27:10,563 --> 00:27:12,522 Meu deus. Não acredito que estão se conhecendo. 264 00:27:12,523 --> 00:27:14,191 - Bom te conhecer, também. - Deveriam ter 265 00:27:14,317 --> 00:27:16,986 te conhecido na minha graduação, mas não conseguiram ir. 266 00:27:17,278 --> 00:27:20,239 Mas felizmente eles puderam vir à festa de noivado. 267 00:27:22,116 --> 00:27:26,037 Sr. E sra. Nazari, sua filha é minha pessoa preferida no mundo. 268 00:27:26,454 --> 00:27:30,416 - Que coisa linda de se dizer. - A Poet sempre diz coisas lindas. 269 00:27:31,959 --> 00:27:33,793 - A fotógrafa está nos chamando. - Certo. 270 00:27:33,794 --> 00:27:34,920 Obrigada. 271 00:27:36,672 --> 00:27:38,341 - Prazer em conhecê-la. - O prazer é meu. 272 00:27:38,507 --> 00:27:40,509 - Eu volto. - Vá lá. 273 00:28:00,863 --> 00:28:01,864 Obrigada. 274 00:28:09,622 --> 00:28:10,623 Drew! 275 00:28:11,165 --> 00:28:14,043 Oi! Não sabia que você viria. 276 00:28:15,252 --> 00:28:17,296 A Hour queria que fosse surpresa. 277 00:28:18,464 --> 00:28:20,508 Fiquei surpresa quando ela me convidou. 278 00:28:21,592 --> 00:28:24,595 - Ainda está lecionando? - É meu último ano. 279 00:28:24,929 --> 00:28:27,181 Uau. Como são os aprendizes? 280 00:28:29,558 --> 00:28:31,227 Vocês foram nossa melhor turma. 281 00:28:32,019 --> 00:28:35,064 Fala sério. Sei que diz isso para todos. 282 00:28:35,272 --> 00:28:38,401 Não. Eu realmente tenho orgulho de vocês. 283 00:28:39,276 --> 00:28:41,070 Vocês foram o ponto alto da minha carreira. 284 00:28:43,239 --> 00:28:44,782 - Olá. - Oi. 285 00:28:46,242 --> 00:28:47,702 Não se divirtam sem mim. 286 00:28:48,744 --> 00:28:49,787 Um brinde. 287 00:28:51,163 --> 00:28:52,206 Um brinde. 288 00:28:58,838 --> 00:29:02,091 Se não se importa, Drew, vou roubá-la para uma dança. 289 00:29:02,717 --> 00:29:03,884 Fique à vontade. 290 00:29:04,677 --> 00:29:06,887 - Posso? - Pensei que nunca fosse pedir. 291 00:29:22,194 --> 00:29:24,989 Poet, sei que te mandaram para me espionar. 292 00:29:29,827 --> 00:29:31,078 Como soube? 293 00:29:34,290 --> 00:29:36,667 Quando sugeriram que trabalhasse comigo. 294 00:29:40,629 --> 00:29:43,298 Eu recusei, mas eles disseram que achariam outra pessoa. 295 00:29:43,299 --> 00:29:45,176 Não, eu estou feliz que seja você. 296 00:29:49,096 --> 00:29:51,140 Queria que visse o que eu criei. 297 00:29:54,059 --> 00:29:55,311 Tenho muito orgulho. 298 00:29:59,356 --> 00:30:00,649 Eu também tenho. 299 00:30:13,537 --> 00:30:15,122 Com o que eles tanto se preocupam? 300 00:30:16,290 --> 00:30:17,416 É ofensivo. 301 00:30:18,167 --> 00:30:21,504 O que pretende fazer? Agora que te desligaram. 302 00:30:23,214 --> 00:30:24,215 Vou pedir demissão. 303 00:30:33,849 --> 00:30:34,934 É o Tayo. 304 00:30:37,436 --> 00:30:41,190 - Hour falando. - Oi, Hour. Sou eu. 305 00:30:43,400 --> 00:30:44,902 Sei que faz... 306 00:30:45,778 --> 00:30:47,988 um bom tempo, desde que nos falamos, mas... 307 00:30:49,490 --> 00:30:52,618 preciso saber tudo sobre o seu programa. 308 00:30:54,203 --> 00:30:56,664 O que ele faz, como faz. 309 00:31:12,012 --> 00:31:13,055 Como é seu nome? 310 00:31:13,848 --> 00:31:14,890 Meu nome? 311 00:31:15,891 --> 00:31:18,394 Enquanto você pensa, aqui está um nome que você conhece. 312 00:31:19,478 --> 00:31:20,813 Onde está Mark Tupirik? 313 00:31:22,898 --> 00:31:23,899 Tupirik? 314 00:31:25,067 --> 00:31:27,194 - Onde ele está? - Sim. Onde está? 315 00:31:28,654 --> 00:31:29,697 Não sei. 316 00:31:30,906 --> 00:31:34,034 Talvez esteja embaixo da mesa. Será que eu olho? 317 00:31:38,581 --> 00:31:39,665 Não está aqui. 318 00:31:40,499 --> 00:31:44,378 Aqui vai um pensamento. Não importa o quanto tentemos, 319 00:31:45,129 --> 00:31:47,548 às vezes até por tentarmos tanto... 320 00:31:48,507 --> 00:31:49,550 no final... 321 00:31:51,719 --> 00:31:53,262 nós sempre nos revelamos. 322 00:32:15,159 --> 00:32:16,201 O que ele está fazendo? 323 00:32:17,578 --> 00:32:18,579 Nada. 324 00:32:19,830 --> 00:32:21,540 Por quanto tempo está fazendo isso? 325 00:32:25,044 --> 00:32:26,170 Seis horas. 326 00:32:34,845 --> 00:32:35,846 Ei. 327 00:32:36,555 --> 00:32:38,307 Nós não temos autorização. 328 00:32:38,515 --> 00:32:41,434 - Você quer que eu desligue? - Não é sobre o que eu quero. 329 00:32:41,435 --> 00:32:44,062 - Deixe-me conseguir um aval, primeiro. - Não temos tempo. 330 00:32:44,063 --> 00:32:46,357 - Isso está acontecendo agora. - Não temos permissão. 331 00:32:47,942 --> 00:32:50,152 - "Permissão"? - É, não temos permissão. 332 00:32:50,277 --> 00:32:51,695 O que está tentando fazer? 333 00:32:52,071 --> 00:32:55,865 Não vou desligar a melhor das ferramentas investigativas 334 00:32:55,866 --> 00:32:58,743 no meio da investigação de um dos homens mais perigosos 335 00:32:58,744 --> 00:33:00,036 que este país já viu. 336 00:33:00,037 --> 00:33:02,580 Se eles quiserem desligá-la, que mandem uma equipe. 337 00:33:02,581 --> 00:33:05,084 Eles mandaram. Eu sou a equipe. 338 00:33:09,922 --> 00:33:11,715 Então é, sim, sobre o que você quer. 339 00:34:04,935 --> 00:34:08,689 Tayo, é a Hour. Uma lista de possíveis correspondências. 340 00:34:09,273 --> 00:34:10,482 Um culto religioso... 341 00:34:11,567 --> 00:34:12,943 uma marca de refrigerante... 342 00:34:13,819 --> 00:34:15,279 uma construtora. 343 00:34:15,821 --> 00:34:17,406 Uma construtora? 344 00:34:24,580 --> 00:34:26,915 TE PEGAMOS 345 00:35:12,628 --> 00:35:13,670 Atrás de você. Vamos! 346 00:35:19,510 --> 00:35:21,303 Certo, por ali. Coletem tudo o que encontrarem. 347 00:35:21,553 --> 00:35:22,721 - Aqui também. - Entendido. 348 00:35:23,222 --> 00:35:24,223 Tudo limpo! 349 00:35:26,225 --> 00:35:27,726 Andar de baixo, limpo! 350 00:35:33,148 --> 00:35:34,316 Negativo! Nada aqui. 351 00:35:37,903 --> 00:35:42,658 TCS SERVIÇOS DE CONSTRUÇÃO 352 00:35:59,967 --> 00:36:01,385 Temos uma pista sobre o Tupirik. 353 00:36:06,598 --> 00:36:09,351 Estamos rastreando um caminhão da construtora. 354 00:36:14,606 --> 00:36:17,568 BANHEIROS 355 00:36:26,326 --> 00:36:28,662 FBI! No chão! Mãos para cima! 356 00:36:30,622 --> 00:36:31,707 Temos visão para atirar! 357 00:36:42,634 --> 00:36:43,844 Abatemos um. 358 00:36:44,261 --> 00:36:45,304 Pegamos eles! 359 00:36:54,479 --> 00:36:56,523 Polícia! Mostre suas mãos! 360 00:36:57,232 --> 00:36:59,067 Não estou armado! 361 00:37:00,736 --> 00:37:01,737 Não se mexa! 362 00:37:02,821 --> 00:37:04,990 Devagar. Vamos. 363 00:37:09,828 --> 00:37:10,996 - Oi. - Oi. 364 00:37:11,121 --> 00:37:12,497 - Amor! - Quê? 365 00:37:12,664 --> 00:37:15,166 Nós os pegamos. Pegamos! 366 00:37:15,167 --> 00:37:16,375 - Meu deus. - É! 367 00:37:16,376 --> 00:37:17,669 Meu deus. 368 00:37:18,754 --> 00:37:19,880 Estão mandando um avião. 369 00:37:20,464 --> 00:37:23,008 O FBI está mandando um jato particular. Querem que eu o interrogue. 370 00:37:24,009 --> 00:37:25,719 Espere, por que tem que ser você? 371 00:37:26,678 --> 00:37:28,055 E quem mais poderia ser? 372 00:37:39,524 --> 00:37:40,442 FUTURO 373 00:37:40,443 --> 00:37:42,027 Ainda dirigindo um Tesla. 374 00:37:43,070 --> 00:37:44,195 É um clássico. 375 00:37:44,196 --> 00:37:45,571 AGRADECEMOS POR NÃO DIRIGIR 376 00:37:45,572 --> 00:37:48,242 - Então, quem está em casa? - Como assim, "quem"? 377 00:37:50,369 --> 00:37:51,370 Cônjuge? 378 00:37:54,539 --> 00:37:56,166 Não. Ninguém. 379 00:37:57,918 --> 00:38:00,462 Bem, eu... tentei, mas... 380 00:38:02,047 --> 00:38:03,340 Eu nunca senti aquele 381 00:38:04,174 --> 00:38:06,385 arrepio, entende? 382 00:38:07,678 --> 00:38:08,887 Sim, entendo. 383 00:38:09,554 --> 00:38:11,223 Além disso... 384 00:38:12,516 --> 00:38:15,769 estar com a pessoa errada é mais solitário do que estar sem ninguém. 385 00:38:24,903 --> 00:38:27,531 Seu carro está falando sobre nós para a polícia. 386 00:38:30,242 --> 00:38:32,244 Deve haver um posto de inspeção próximo. 387 00:38:33,912 --> 00:38:35,247 O que ele está dizendo? 388 00:38:37,291 --> 00:38:38,958 Onde estivemos, para onde vamos, 389 00:38:38,959 --> 00:38:41,044 - quem somos. - Quem somos nós? 390 00:38:42,129 --> 00:38:47,259 Duas mulheres, sem ficha criminal, com uma arma de fogo de porte legal. 391 00:38:48,552 --> 00:38:51,346 Não deveria compartilhar informações sem um motivo plausível. 392 00:38:51,763 --> 00:38:54,725 - Eles têm um motivo plausível. - Qual? 393 00:38:55,934 --> 00:38:57,185 Você está dirigindo. 394 00:38:58,061 --> 00:39:02,316 A Polícia Estadual assumiu o controle do veículo. Por favor, mantenha a calma. 395 00:39:04,609 --> 00:39:08,655 A Polícia Estadual assumiu o controle do veículo. Por favor, mantenha a calma. 396 00:39:14,745 --> 00:39:18,248 Este é um posto de inspeção de segurança. Por favor, permaneça no veículo. 397 00:39:25,881 --> 00:39:29,176 Por favor, coloque sua arma dentro do porta-luvas. 398 00:39:41,146 --> 00:39:44,024 - Agente Poet. - Como posso ajudá-lo, oficial? 399 00:39:44,399 --> 00:39:46,151 Posso saber por que está dirigindo? 400 00:39:47,235 --> 00:39:48,403 Gosto de dirigir. 401 00:39:54,534 --> 00:39:58,246 ALERTA POSSÍVEL SUSPEITA 402 00:40:01,249 --> 00:40:02,376 Está liberada. 403 00:40:04,086 --> 00:40:06,922 AGRADECEMOS POR NÃO DIRIGIR 404 00:40:52,092 --> 00:40:55,095 O FBI não conseguiu reiniciar os computadores. Estavam bloqueados. 405 00:41:06,565 --> 00:41:08,650 Ele me deu isso logo antes de morrer. 406 00:41:22,456 --> 00:41:24,499 Como isso difere do que você criou? 407 00:41:25,750 --> 00:41:27,461 Eu criei um banco de dados criminal. 408 00:41:27,919 --> 00:41:30,380 Ele coletava informações e as apresentava a nós. 409 00:41:30,547 --> 00:41:33,592 - Todo o raciocínio era feito por nós. - Era uma biblioteca. 410 00:41:34,009 --> 00:41:36,428 Esse sistema está criando associações sozinho. 411 00:41:36,553 --> 00:41:39,013 Não vejo comandos sendo dados por agentes. 412 00:41:39,014 --> 00:41:42,267 Vejo novas linhas de interação surgindo do nada. 413 00:41:42,601 --> 00:41:43,935 Ele não precisa de pessoas? 414 00:41:44,311 --> 00:41:48,607 Precisa de dados sobre pessoas, mas não das pessoas, em si. 415 00:41:49,858 --> 00:41:52,110 Essa inteligência não é como a nossa. 416 00:41:52,235 --> 00:41:53,445 Do que ela é capaz? 417 00:41:53,695 --> 00:41:54,779 Agente Poet... 418 00:41:56,072 --> 00:41:57,365 você foi enganada. 419 00:41:58,533 --> 00:42:00,327 O sistema está agindo por conta própria. 420 00:42:00,952 --> 00:42:04,331 Decidindo quem é culpado ou inocente. Executando prisões preventivas. 421 00:42:05,665 --> 00:42:07,709 Você deve investigar o que Tayo realmente sabe. 422 00:42:15,800 --> 00:42:19,554 PRESENTE 423 00:42:58,009 --> 00:42:59,094 Quer começar a falar? 424 00:43:02,430 --> 00:43:03,890 Você acha que me pegou? 425 00:43:05,016 --> 00:43:06,142 Eu peguei você. 426 00:43:06,685 --> 00:43:09,437 Eu estou exatamente onde queria estar. 427 00:43:09,854 --> 00:43:11,231 Trancado aqui, sério? 428 00:43:12,649 --> 00:43:13,942 Melhor assento da casa. 429 00:43:15,485 --> 00:43:17,279 Certo. E por quê? 430 00:43:18,446 --> 00:43:22,909 Porque posso ver a sua cara quando ouvir as novidades. 431 00:43:25,453 --> 00:43:26,496 Que novidades? 432 00:43:28,123 --> 00:43:29,291 Que novidades? 433 00:43:34,421 --> 00:43:35,755 Eu nunca imaginei... 434 00:43:38,341 --> 00:43:39,551 "Nunca imaginou"? 435 00:43:43,430 --> 00:43:44,598 ...que ainda estaria aqui. 436 00:43:47,100 --> 00:43:48,184 Nem eu. 437 00:43:55,400 --> 00:43:56,901 Onde estão os anos que eu perdi? 438 00:44:02,365 --> 00:44:03,658 Estou feliz que esteja aqui. 439 00:44:06,453 --> 00:44:07,537 Também estou. 440 00:44:11,374 --> 00:44:12,459 Você deve estar cansada. 441 00:44:13,960 --> 00:44:16,421 - Boa noite, Poet. - Boa noite. 442 00:46:16,916 --> 00:46:18,918 Legendas: Fernanda Ayre 31598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.