Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,365 --> 00:05:30,000
The Navajeros!
2
00:07:19,597 --> 00:07:20,801
Let's go, and be quick about it!
3
00:07:22,256 --> 00:07:24,402
Calm now, calm down and
stay, my beautiful horsy!
4
00:07:31,299 --> 00:07:32,203
Open it up!
5
00:07:35,390 --> 00:07:38,745
Gold, gold! Minted
gold! Ready to be used!!
6
00:09:17,618 --> 00:09:19,439
Goo...good day, gents!
7
00:09:20,793 --> 00:09:22,243
We'd need a loan ...
8
00:09:22,244 --> 00:09:25,386
...and they told us that you are
the only person who can give one.
9
00:09:26,520 --> 00:09:28,079
But we don't want to
pay too much interest...
10
00:09:28,080 --> 00:09:29,591
But the information they
gave you is incorrect.
11
00:09:29,626 --> 00:09:31,501
I'm only a notary, I'm sorry...
12
00:09:31,894 --> 00:09:34,475
Ahh is that so? They were
probably mistaken then...
13
00:09:35,477 --> 00:09:36,808
but we don't like to
leave with empty hands.
14
00:09:37,276 --> 00:09:38,961
I repeat, I'm only a notary...
15
00:09:38,962 --> 00:09:40,633
...I don't have money
to give out a loan.
16
00:09:40,634 --> 00:09:42,575
You have to approach someon else...
17
00:09:42,576 --> 00:09:42,982
Ah is that so?
18
00:09:44,764 --> 00:09:46,263
I don't have any money!
19
00:09:50,731 --> 00:09:52,204
Okay.
20
00:09:52,239 --> 00:09:53,836
You want to say that we
will have to serve ourselves.
21
00:10:01,628 --> 00:10:04,491
Now he won't cause any
more difficulties, no?
22
00:10:10,077 --> 00:10:11,504
Ah, there we are!
23
00:10:11,505 --> 00:10:13,955
He doesn't have any money, ey?
24
00:10:13,956 --> 00:10:42,014
They left town THAT way!!
25
00:10:44,109 --> 00:10:45,639
Fucking bastards!!!
26
00:10:49,053 --> 00:10:52,274
Either we eliminate those navajeros
or we leave town ourselves.
27
00:10:52,275 --> 00:10:54,227
The army is fully involved
in the Indian wars.
28
00:10:54,228 --> 00:10:55,570
It's up to us to resolve the problem.
29
00:10:55,571 --> 00:10:57,046
We'd have already resolved
it in one strike...
30
00:10:57,047 --> 00:10:59,522
...if only the sheriff knew
how to go about his job!
31
00:10:59,523 --> 00:11:02,312
I do everything that's possible and
don't need to reproach myself of anything.
32
00:11:02,313 --> 00:11:03,519
But here there's something
that doesn't feel right.
33
00:11:03,520 --> 00:11:07,880
Every gold transport destined to arrive here
at Trinit� is attacked, on a regular basis.
34
00:11:07,881 --> 00:11:11,158
What if someone here informed
the navajeros of those transports?
35
00:11:12,240 --> 00:11:17,126
Mayor, if things are that way - and
I am firmly convinced of that - ...
36
00:11:17,127 --> 00:11:19,379
it's clear that I'm no longer
capable of doing my job properly.
37
00:11:19,693 --> 00:11:20,708
My hand are bound!
38
00:11:20,709 --> 00:11:22,863
And then I can't endanger
human lives any longer!
39
00:11:22,995 --> 00:11:26,502
Remember that only recently have
I lost already two deputies !
40
00:11:26,503 --> 00:11:29,969
Sheriff, you are paid to make
sure that people respect the law...
41
00:11:29,970 --> 00:11:33,065
...and in so doing, you run the
risks that form part of your salary.
42
00:11:33,411 --> 00:11:35,481
Right, but I cannot continue -
43
00:11:35,482 --> 00:11:36,840
This talking doesn't get us anywhere!
44
00:11:36,841 --> 00:11:39,418
For me, the only solution is
to hire a bounty killer ...
45
00:11:39,419 --> 00:11:40,662
... and clean up the place -
46
00:11:41,027 --> 00:11:42,456
... once and for all!
47
00:11:42,457 --> 00:11:46,631
Besides, the navajeros all have
a price set out on their heads...
48
00:11:46,632 --> 00:11:49,198
... and when we can bring ourselves
to heighten the bounties, ...
49
00:11:49,199 --> 00:11:50,812
... we'll find someone
who'll take the job.
50
00:11:51,041 --> 00:11:52,749
No, no! I don't agree!
51
00:11:52,750 --> 00:11:55,341
We have a right to be protected, ...
52
00:11:55,342 --> 00:11:57,577
and so why do have to
spend money on that?
53
00:11:57,578 --> 00:11:58,541
Exactly!
54
00:11:58,542 --> 00:12:00,610
My funeral won't cost you a cent!
55
00:12:02,898 --> 00:12:05,884
Be quiet, I want to
make a proposition.
56
00:12:06,860 --> 00:12:09,219
I find it more reasonable to
contact the justice department ...
57
00:12:09,220 --> 00:12:13,309
and that's why I'll have a telegraph sent
to Dallas to send us a federal sheriff.
58
00:12:13,310 --> 00:12:14,996
Great!
- I'm all for it.
59
00:12:37,471 --> 00:12:38,780
Pizarro's arriving!
60
00:12:51,703 --> 00:12:53,579
What gave us the
pleasure of your visit?
61
00:12:53,580 --> 00:12:54,654
Do you come to check on us?
62
00:12:54,655 --> 00:12:56,068
Don't you trust us any longer?
63
00:12:56,069 --> 00:12:58,343
Or is there something that
brings a change to our plans?
64
00:12:58,344 --> 00:13:01,412
No, the federal sheriff
will pass by soon as planned.
65
00:13:01,413 --> 00:13:04,780
No difficulty in that, it's like
he was already dead and buried.
66
00:13:04,781 --> 00:13:06,228
Pedro will take care of that.
67
00:13:06,229 --> 00:13:08,765
It's not going to be the
first sheriff he takes out.
68
00:13:08,766 --> 00:13:11,938
You're mistaken. We will have to stop doing
business with each other for some time.
69
00:13:11,939 --> 00:13:12,985
I have never left out ...
- Hey!!
70
00:13:12,986 --> 00:13:14,377
He's coming!
71
00:13:47,610 --> 00:13:49,315
Where are you going, doctor?
72
00:13:49,316 --> 00:13:52,474
I am not a doctor, I
am a federal sheriff.
73
00:13:52,509 --> 00:13:53,615
And I have to get to Trinit�.
74
00:13:54,344 --> 00:13:58,521
It's a bloody crime with Trinit�, it's
no place for frightened people, sheriff!
75
00:13:58,522 --> 00:14:00,927
Alright, I have to get
there before sunset.
76
00:14:03,914 --> 00:14:05,193
Take care at what
you're doing, young man!
77
00:14:05,656 --> 00:14:06,991
Oh no, Raya!
78
00:14:06,992 --> 00:14:09,182
Don't frighten the sheriff, now...
79
00:14:11,139 --> 00:14:11,965
Thank you.
80
00:14:11,966 --> 00:14:13,869
And now let me pass!
81
00:14:20,886 --> 00:14:21,862
Have a nice trip!
82
00:14:26,301 --> 00:14:28,589
Go get yourself you heritage, Raya!
83
00:14:35,838 --> 00:14:37,168
It has stopped!
84
00:14:37,169 --> 00:14:38,984
Just like its owner.
85
00:14:38,985 --> 00:14:40,944
Only that a watch is
something you can fix!
86
00:14:40,945 --> 00:14:41,176
Let's go!
87
00:15:42,243 --> 00:15:43,505
Hey, wake up!!
88
00:15:43,506 --> 00:15:45,686
Is there noone in Trinit�?
89
00:15:51,053 --> 00:15:52,939
Where are you, sheriff??
90
00:15:52,940 --> 00:15:55,773
Don't be afraid, we only kill men!
91
00:15:57,255 --> 00:16:01,549
No mortal on this land...
Let's do some fireworks!
92
00:16:11,062 --> 00:16:12,545
You sods!
93
00:16:13,709 --> 00:16:16,830
Tell your boss that the
next time it'll be HIS turn!
94
00:16:19,501 --> 00:16:20,881
And now we're ready to leave!
95
00:16:21,988 --> 00:16:26,213
Hey, sheriff, see you soon!
- Arrivederci, sheriff!
96
00:16:30,559 --> 00:16:32,014
Let go of me!
97
00:16:42,050 --> 00:16:44,065
You want to save the
skin of your sons?
98
00:16:44,066 --> 00:16:46,250
Then sign the farmstead over to me!
99
00:16:46,251 --> 00:16:49,233
I will do as you will, but the
judge won't approve the deal.
100
00:16:49,922 --> 00:16:51,007
We'll convince him, alright!
101
00:16:51,008 --> 00:16:53,846
You sods, one day they
will make you pay for it!
102
00:16:53,847 --> 00:16:56,059
Hand over the quill, the old
one has made his decision.
103
00:16:56,060 --> 00:16:57,433
There, boss!
104
00:17:09,713 --> 00:17:13,162
Fast, to the horses!
105
00:17:19,945 --> 00:17:21,775
Be done with it! Let's go!
106
00:17:24,120 --> 00:17:26,081
They're coming back!
107
00:17:30,135 --> 00:17:31,282
Ah, look who's here:
108
00:17:31,283 --> 00:17:32,894
It's our friend Pizarro!
109
00:17:37,118 --> 00:17:41,797
So what d'ya say? Today we've
done a great job for you ...
110
00:17:41,798 --> 00:17:43,277
It's not bad, Sancho.
111
00:17:43,278 --> 00:17:45,135
I think they begin
to learn their lesson.
112
00:17:45,170 --> 00:17:48,528
So everything's swell,
you'll be the boss in Trinit�!
113
00:17:48,529 --> 00:17:50,333
Your saloon will turn
out to be a goldmine!
114
00:17:50,334 --> 00:17:54,647
And all in all, we've have left a
good impression down there in town.
115
00:17:54,648 --> 00:17:58,240
It's equally nice that they have
raised the rewards placed on your heads.
116
00:17:58,241 --> 00:18:00,841
Now they amount to 10.000
$ for each one of you.
117
00:18:05,043 --> 00:18:06,499
That's a nice sum!
118
00:18:06,500 --> 00:18:09,136
No, we can't complain now, can we?
119
00:18:09,137 --> 00:18:11,421
Tell the truth, now,
you envy us, don't you?
120
00:18:13,694 --> 00:18:17,932
Yeah...but watch out, the thing might
raise the appetite of a bounty hunter.
121
00:18:19,229 --> 00:18:21,676
Sure, 'cos it's a lot, 20.000 $...
122
00:18:21,677 --> 00:18:24,303
What do YOU say to
that, my little brother?
123
00:18:24,304 --> 00:18:27,822
...that this hunter will catch
himself 20.000 slugs in his ass!
124
00:18:28,628 --> 00:18:30,552
What's your plan:
to return to Trinit�?
125
00:18:30,587 --> 00:18:32,154
Yep, it's the right time
for my horse to rest.
126
00:18:32,155 --> 00:18:34,818
Alright, tomorrow
we'll come to find you -
127
00:18:34,853 --> 00:18:38,322
Prepare a river of whisky,
for us and the boys!
128
00:18:38,357 --> 00:18:40,663
We'll cut down the telegrapher's sons!
129
00:18:40,698 --> 00:18:42,740
... after the ceremony
and the festivities.
130
00:18:43,292 --> 00:18:43,741
Perfect.
131
00:18:51,012 --> 00:18:52,310
The navajeros are coming!
132
00:18:52,311 --> 00:18:53,902
Now! Everyone to their posts!
133
00:18:53,903 --> 00:18:55,405
We'll welcome them
just like they deserve!
134
00:18:55,406 --> 00:18:57,514
They arrive!
- You, go back there! You, stay here!
135
00:18:57,515 --> 00:18:59,128
Venga, signor sheriff!
136
00:18:59,129 --> 00:19:00,639
Bring the women in safety!
137
00:19:00,640 --> 00:19:01,853
Let's set up those things!
138
00:19:01,854 --> 00:19:04,226
Where's the father? -
Up there! - Quiet now!
139
00:19:05,228 --> 00:19:09,748
Come and party with us!
140
00:19:47,730 --> 00:19:49,530
Have they gone mad?
141
00:20:33,462 --> 00:20:35,723
Seems they're serious
about it this time.
142
00:20:42,339 --> 00:20:43,808
What's the plan, boss?
143
00:20:48,731 --> 00:20:50,005
Let's leave!
144
00:20:50,040 --> 00:20:57,558
They get away!
145
00:20:57,559 --> 00:20:59,474
We've given them a good lesson now!
146
00:20:59,475 --> 00:21:01,482
Good chances they'll
leave us in peace.
147
00:21:02,161 --> 00:21:03,560
No reason to have illusions about it!
148
00:21:03,561 --> 00:21:05,322
We have remained practically isolated.
149
00:21:05,357 --> 00:21:07,351
Even if today we managed
to fight them off,
150
00:21:07,352 --> 00:21:09,198
this does not turn
round things completely.
151
00:21:09,199 --> 00:21:11,129
You should say: THEY
managed to fight them back.
152
00:21:11,130 --> 00:21:15,605
'Cos during the time the others were
fighting, you stayed in hiding God knows where!
153
00:21:15,796 --> 00:21:17,353
Could we quiet down now, gentlemen?
154
00:21:17,354 --> 00:21:20,017
And let's try to find a solution.
155
00:21:20,018 --> 00:21:22,159
And promptly!
- We can't place our trust in the government.
156
00:21:22,160 --> 00:21:23,866
You've seen who they sent us.
157
00:21:23,867 --> 00:21:27,151
A decrepit old man to
fight a band of navajeros.
158
00:21:29,153 --> 00:21:29,153
Come on! ... The situation
calls for a hotshot!
159
00:21:29,154 --> 00:21:30,434
A bounty killer!
160
00:21:31,687 --> 00:21:33,427
Just follow me in this!
161
00:21:33,428 --> 00:21:35,271
Let's send someone
to fetch us Adam Boyd!
162
00:21:35,306 --> 00:21:37,115
According to me, there's
nothing else to do.
163
00:21:37,116 --> 00:21:40,786
Okay, but a bounty killer's bills
will be steep, or what do you think?
164
00:21:40,787 --> 00:21:42,912
We'll pay what we have to.
165
00:21:42,913 --> 00:21:44,546
Let's go and call this man!
- Right.
166
00:21:44,547 --> 00:21:46,528
So we're all okay with
that, we'll call him.
167
00:21:46,529 --> 00:21:49,230
But we have to choose someone
whom the bandits won't suspect.
168
00:21:49,231 --> 00:21:50,707
Of course.
169
00:21:51,218 --> 00:21:53,293
Why don't we send the
son of Sam Geoffrey?
170
00:21:53,294 --> 00:21:58,135
Why not?
- The bandits won't ever suspect that a mere boy was trusted with a mission as important as that.
171
00:21:58,136 --> 00:21:59,709
What do you say?
172
00:21:59,710 --> 00:22:00,710
I agree. - Okay. -
Yes, I agree as well.
173
00:22:00,711 --> 00:22:03,281
Alright, it's been decided.
174
00:22:05,395 --> 00:22:07,333
So, unexpectedly, they woke up...
175
00:22:07,334 --> 00:22:08,892
Sons of dogs!
176
00:22:08,893 --> 00:22:11,457
They have to arrange themselves with
us, haven't they grasped that yet?
177
00:22:11,458 --> 00:22:12,244
It seems they haven't.
178
00:22:12,245 --> 00:22:14,892
And they're about to send the
son of Sam Geoffrey to call ...
179
00:22:14,893 --> 00:22:16,573
... for a bounty killer.
180
00:22:16,574 --> 00:22:18,703
It's clear that he can't be
allowed to finish his journey.
181
00:22:18,704 --> 00:22:21,010
He won't arrive, I can guarantee that.
182
00:22:21,011 --> 00:22:25,102
And then ... we'll have to
prepare a heads-on confrontation.
183
00:22:25,103 --> 00:22:28,864
Only when WE rule the roost
will order be able to return.
184
00:22:28,899 --> 00:22:31,238
Just so! Does everyone agree?
185
00:22:35,597 --> 00:22:37,177
Order and rule of the law...
- OUR way!
186
00:22:48,246 --> 00:22:50,944
Listen to my advice,
sonny: Be careful!
187
00:22:50,979 --> 00:22:53,751
Rest assured, daddy, tomorrow evening
I'll be home again safe and sound.
188
00:22:53,752 --> 00:22:57,410
I have the fastest horse in the
country, nobody will be able to stop me.
189
00:22:57,411 --> 00:22:58,039
Alright, go, sonny!
190
00:22:58,040 --> 00:22:59,544
And may God be with you!
191
00:22:59,545 --> 00:23:02,886
See you soon, daddy!
- See you soon!
192
00:23:02,921 --> 00:23:04,160
Have a good trip, sonny!
193
00:23:22,553 --> 00:23:24,757
Our move was premature.
194
00:23:24,758 --> 00:23:27,108
We have sacrificed the
life of this boy in vain.
195
00:23:27,109 --> 00:23:29,250
The sheriff is right:
196
00:23:29,285 --> 00:23:31,785
Somebody tells them about our actions.
197
00:23:31,786 --> 00:23:33,523
But if that's so, we don't
have any escape-route left.
198
00:23:33,558 --> 00:23:36,926
Pent up in this city, we'll have to suffer
the assaults of the navajeros indefinitely!
199
00:23:36,927 --> 00:23:40,737
No: I won't tell nobody when and how
I will go to meet the bounty killer.
200
00:23:40,738 --> 00:23:44,733
I imagine you have calculated the risks you meet, advocate.
- Sure.
201
00:23:44,768 --> 00:23:46,389
That's very generous on your part.
202
00:23:46,390 --> 00:23:49,434
Be careful, and as far as the deal
is concerned, you have carte blanche.
203
00:23:49,435 --> 00:23:51,839
I thank you. And as things are now:
204
00:23:51,840 --> 00:23:54,435
The sooner I leave,
the better it will be.
205
00:24:32,975 --> 00:24:34,269
Mm, okay.
206
00:24:34,270 --> 00:24:35,828
Where were we?
207
00:24:35,829 --> 00:24:38,563
You were just telling me
that you're very expensive.
208
00:24:41,164 --> 00:24:43,112
Like all serious professionals.
209
00:24:45,827 --> 00:24:47,787
Yes, I know, I know.
210
00:24:47,788 --> 00:24:49,531
But that's not the problem, Mr. Boyd.
211
00:24:50,528 --> 00:24:52,157
We'll pay just about any sum...
212
00:24:52,192 --> 00:24:54,094
... to get rid of those bandits.
213
00:24:54,248 --> 00:24:57,458
See, recently I've had many offers.
214
00:24:57,843 --> 00:25:00,731
Right now, my fee is
20.000$ in advance...
215
00:25:00,732 --> 00:25:03,054
...and 2.000 for each dead guy.
And then the bounties, of course.
216
00:25:07,308 --> 00:25:09,421
Take it or leave it.
217
00:25:18,780 --> 00:25:19,922
... forgot:
218
00:25:22,712 --> 00:25:24,413
3 dead guys in advance.
219
00:25:24,535 --> 00:25:26,897
I have some small expenses, too.
220
00:25:32,850 --> 00:25:33,876
It's a deal.
221
00:25:35,772 --> 00:25:36,890
There you go.
222
00:25:38,781 --> 00:25:40,169
And what's that you have there?
223
00:25:41,055 --> 00:25:42,620
That's a gun that never rusts.
224
00:25:45,983 --> 00:25:47,797
But...
225
00:25:48,549 --> 00:25:50,454
...it's deadlier than a Winchester.
226
00:25:53,397 --> 00:25:54,691
And is it accurate?
227
00:26:01,491 --> 00:26:02,861
Watch.
228
00:26:07,390 --> 00:26:09,098
What do you make of that?
229
00:26:12,876 --> 00:26:14,154
Alright, it's a deal.
230
00:26:14,155 --> 00:26:16,038
We'll be expecting you.
231
00:26:16,039 --> 00:26:17,834
We'll meet again in Trinit�.
- Okay.
232
00:28:03,787 --> 00:28:06,388
Come on, Willy, rise!
233
00:28:06,389 --> 00:28:10,066
Each time I see you, I ask myself
how it fits you to joke about -
234
00:28:10,101 --> 00:28:11,710
- with this damned job of yours!
235
00:28:11,711 --> 00:28:12,567
Who knows.
236
00:28:13,240 --> 00:28:16,058
Maybe it's because recently,
business is good. And then ...
237
00:28:16,059 --> 00:28:20,789
Something tells me that from today
onwards, it'll be even better!
238
00:28:20,790 --> 00:28:22,229
What exactly's the reason?
239
00:28:22,230 --> 00:28:24,300
The fact that you have arrived here.
240
00:28:24,301 --> 00:28:25,939
My visit is strictly business.
241
00:28:25,940 --> 00:28:32,279
If you're a true friend, you have to tell me: Who in town
informs the navajeros of everything that happens in Trinit�.
242
00:28:32,280 --> 00:28:34,986
You know, hereabouts, the more I
watch my breath, the longer I live.
243
00:28:34,987 --> 00:28:36,420
I won't give away anybody. (?)
244
00:28:36,421 --> 00:28:38,043
But there's a certain Pizarro...
245
00:28:39,594 --> 00:28:41,682
He's the owner of the
saloon and of half the city.
246
00:28:41,683 --> 00:28:43,138
... and if you ask me, he wants
to cash in the other half too.
247
00:28:44,577 --> 00:28:46,875
However, let's tread lightly:
I never told you anything.
248
00:28:48,756 --> 00:28:51,577
But Willy: You know you
make beautiful things?
249
00:28:51,578 --> 00:28:53,826
It got better since
last time I was here.
250
00:28:53,827 --> 00:28:55,491
One can see you had
a chance to practice.
251
00:28:55,492 --> 00:28:58,198
Anyway ...
252
00:28:58,199 --> 00:29:00,866
... get ready some
duplicates of these!
253
00:29:00,867 --> 00:29:03,046
The next few days, you'll
have a whole lot of clients.
254
00:29:05,780 --> 00:29:06,908
You want my advice, Alan?
255
00:29:06,909 --> 00:29:09,331
Be on your watch, those
people are reckless.
256
00:29:09,332 --> 00:29:11,246
They're not human, they're beasts!
257
00:29:11,247 --> 00:29:13,458
And you never find them alone.
They're like a pack of wolves...
258
00:29:13,459 --> 00:29:16,125
... ready to kill whoever
they meet on the streets.
259
00:29:16,160 --> 00:29:20,029
I wouldn't like it if it had to
be I who'd make your last garment.
260
00:29:20,030 --> 00:29:22,818
Even though for you...
261
00:29:22,819 --> 00:29:24,877
... I'm sure I'd make my masterpiece.
262
00:29:24,878 --> 00:29:28,084
So sorry to rob you
of a masterpiece -
263
00:29:28,085 --> 00:29:31,858
But the guy who'll have to make
my coffin hasn't yet been born.
264
00:30:09,361 --> 00:30:10,923
Do I disturb you?
265
00:30:11,884 --> 00:30:14,420
Listen, even if I am your prisoner:
266
00:30:14,421 --> 00:30:16,127
You knock first, before entering.
267
00:30:17,149 --> 00:30:19,156
You're the boss of
the saloon, not mine.
268
00:30:19,157 --> 00:30:20,448
Prisoner...!
269
00:30:20,449 --> 00:30:22,922
If you wanted it, I'd be
even ready to marry you.
270
00:30:24,942 --> 00:30:27,706
Since your father doesn't tell
me where he hides his gold ...
271
00:30:27,707 --> 00:30:32,526
after marrying you...it'd
become mine by right.
272
00:30:32,527 --> 00:30:37,666
You're despicable, recklessly ambitious. Even
to thought of living with you makes me shudder.
273
00:30:52,057 --> 00:30:53,784
You'll never have as much as the gold!
274
00:30:53,785 --> 00:30:55,874
I always get what I want.
275
00:31:06,671 --> 00:31:08,418
A glass of milk!
276
00:31:08,419 --> 00:31:10,037
Did you say milk?
- Milk!
277
00:31:10,072 --> 00:31:10,719
Instantly.
278
00:31:14,047 --> 00:31:16,418
Hey, stranger, how
did you ever get here?
279
00:31:16,419 --> 00:31:17,951
It's forbidden.
280
00:31:17,952 --> 00:31:23,428
Don't you know that in these bars, children
need to be accompanied by their mother?
281
00:31:29,865 --> 00:31:31,846
Forget about it, stranger.
282
00:31:31,847 --> 00:31:34,357
You know how to play ...?
- Sure.
283
00:31:34,358 --> 00:31:36,176
You'd play a game with me?
- I'd love to.
284
00:31:39,885 --> 00:31:42,643
I like this piece of land, I
think I'll stay here for awhile.
285
00:31:42,644 --> 00:31:45,243
I am one who loves
peace and tranquillity.
286
00:31:45,244 --> 00:31:47,648
You know, I have so
often changed places...
287
00:31:47,649 --> 00:31:51,036
...and this here seems to me just the right quiet spot.
- Quiet?
288
00:31:51,966 --> 00:31:53,729
Nice for you!
289
00:31:53,730 --> 00:31:55,199
Once it was a quiet spot.
290
00:31:55,200 --> 00:31:57,381
But now ... Let's forget about it!
291
00:31:58,034 --> 00:32:03,441
Now people are leaving because they now longer want to suffer
- And if you come down to it, they're right.
292
00:32:03,442 --> 00:32:05,434
Why? What is it they no
longer want to suffer?
293
00:32:07,343 --> 00:32:08,702
Can you tell me?
294
00:32:08,703 --> 00:32:13,033
There's a rotten pack of bastards that
controls the whole territory around here.
295
00:32:13,034 --> 00:32:15,458
A certain Pizarro has
bought up half the city ...
296
00:32:15,459 --> 00:32:17,236
... and has brought everbody
else to rack and ruin.
297
00:32:17,237 --> 00:32:19,917
Hold your beak, you old trollop!
298
00:32:24,093 --> 00:32:26,672
I forbid you to talk
badly about my boss.
299
00:32:28,895 --> 00:32:30,754
And Mr.Pizarro doesn't
harm a single person.
300
00:32:30,755 --> 00:32:32,172
He's always obliging.
301
00:32:33,859 --> 00:32:36,629
When he took over this saloon, he allowed
me to drink here as much as I want -
302
00:32:36,664 --> 00:32:41,188
'Cos he's a real gentleman... And here things
have never been as good as they are now!
303
00:32:41,884 --> 00:32:43,996
You, you talk in madness and rage...
304
00:32:43,997 --> 00:32:46,081
... cos' he doesn't like you.
305
00:32:47,297 --> 00:32:50,290
This man has the stuff to be the
boss, and he merits to be just that!
306
00:32:50,291 --> 00:32:52,166
He always...
307
00:32:57,186 --> 00:32:59,525
He's always informed of
everything that's going on...
308
00:32:59,526 --> 00:33:01,110
He knows everything about everything.
309
00:33:04,937 --> 00:33:07,265
He knows even who has
sent for Adam Boyd...
310
00:33:08,252 --> 00:33:10,144
The fool! He thinks
he can frighten him...
311
00:33:10,145 --> 00:33:13,937
But I tell you: This one is not
gonna arrive alive here in Trinit�.
312
00:33:13,938 --> 00:33:18,719
Duh! No wonder, he's maybe a
guy a bit dum just like you.
313
00:33:28,043 --> 00:33:29,391
I close my game.
314
00:34:29,041 --> 00:34:30,639
You plan on staying long?
315
00:34:30,640 --> 00:34:34,917
It's not up to me. Let's say it depends on the
collective conscience of the inhabitants of this land -
316
00:34:34,918 --> 00:34:39,503
I am an insurance salesman, and
I specialize in the sector 'life'.
317
00:34:39,504 --> 00:34:42,446
Do you think you have
need of me here in Trinit�?
318
00:34:45,021 --> 00:34:47,543
Here's your keys. I
wish you a pleasant rest.
319
00:34:47,544 --> 00:34:49,201
You have not answer my question.
320
00:34:49,236 --> 00:34:51,000
If you want my advice, don't
waste your time around here.
321
00:34:51,001 --> 00:34:55,357
Leave tomorrow.
- What a shame! I was convinced I'd be in for some good profits.
322
00:35:05,377 --> 00:35:07,330
A drink!
323
00:35:14,567 --> 00:35:17,514
Yesterday at the hotel, a
respectable guest arrived...
324
00:35:17,515 --> 00:35:21,971
He said he was an insurance man,
specialising in life insurances, above all.
325
00:35:21,972 --> 00:35:25,050
Make him understand that there's
only one life in danger around here.
326
00:35:26,200 --> 00:35:27,979
His.
327
00:35:31,097 --> 00:35:32,332
To our guest!
328
00:36:16,660 --> 00:36:17,517
Get on with it!
329
00:36:25,490 --> 00:36:26,076
A drink!
330
00:36:28,314 --> 00:36:31,023
Bring another bottle
of this... Quick, drink!
331
00:36:31,024 --> 00:36:34,384
Not now. I've got my hands full...
332
00:36:35,670 --> 00:36:37,211
Leave her a bit to me, too!
333
00:36:37,212 --> 00:36:38,828
Go home to momma!
334
00:36:38,829 --> 00:36:40,348
Come on, share a tiny bit!
335
00:36:40,349 --> 00:36:40,960
You're too small!
336
00:36:40,961 --> 00:36:42,682
Aah, finally!
337
00:36:42,683 --> 00:36:45,220
Stay a bit with us!
338
00:36:45,221 --> 00:36:46,961
Just look at her!
339
00:36:53,649 --> 00:36:56,452
Now it's my turn.
- Eh, scram!
340
00:37:03,408 --> 00:37:05,008
This one's already booked.
341
00:37:05,009 --> 00:37:06,643
Yes, by me.
342
00:37:08,901 --> 00:37:11,438
She's mine! She's mine, mine...
343
00:37:11,473 --> 00:37:15,438
Put away your hands! Don't
force me to use violence, now!
344
00:37:28,365 --> 00:37:29,974
You've had it coming.
345
00:37:29,975 --> 00:37:32,273
Sorry, would you hold this for me?
- You're welcome.
346
00:37:35,943 --> 00:37:38,210
Mister, here's your table.
347
00:37:44,176 --> 00:37:47,996
You rascal!
348
00:37:48,320 --> 00:37:50,069
Go to your room. Get!
349
00:37:50,070 --> 00:37:53,830
Hold yourself!
- I hold you, alright.
350
00:37:55,160 --> 00:38:02,128
You know how to deal with those smaller than you.
- Yeah, sure I can deal with them too...
351
00:38:02,927 --> 00:38:06,003
I'm larger. Now show me a bit...
352
00:38:09,153 --> 00:38:10,542
There you go!
353
00:38:26,068 --> 00:38:27,478
Come, little brother!
354
00:38:28,420 --> 00:38:31,688
Quiet there, boys!
Entertain us a bit, too!
355
00:39:22,927 --> 00:39:25,117
Let's go, now that they're all asleep!
356
00:39:50,737 --> 00:39:52,553
Where are you going?
357
00:39:53,181 --> 00:39:55,517
Blimey, come back!
358
00:39:56,957 --> 00:39:59,028
Damned whores!
359
00:40:04,838 --> 00:40:06,757
There he is. Get ready!
360
00:40:06,758 --> 00:40:24,307
But that's a puppet!
361
00:40:50,720 --> 00:40:54,586
You have let him make fun of you. - He's killed
three of our men. - It's Alan Boyd, alright.
362
00:40:54,621 --> 00:40:55,904
Kill him!
363
00:40:56,323 --> 00:40:57,707
Do you know where he's hiding out?
364
00:40:57,708 --> 00:41:00,173
Just you search him in
the surrounding land.
365
00:41:00,208 --> 00:41:01,782
We will wait for him here.
- Let's go!
366
00:41:37,255 --> 00:41:39,255
That's 6.000$, mayor.
367
00:41:39,256 --> 00:41:41,705
And I hope your
safe is well-filled -
368
00:41:41,706 --> 00:41:45,236
- 'cos I think I'll bring back
a bunch of similar dear friends.
369
00:41:45,237 --> 00:41:47,160
Sure...sure.
370
00:42:00,163 --> 00:42:05,657
Personlly, I don't sympathise with bounty hunters,
but I must admit you do your job quite well.
371
00:42:09,198 --> 00:42:10,350
Thank you.
372
00:44:23,399 --> 00:44:25,694
Don't worry, I'm not here for you.
373
00:44:25,695 --> 00:44:29,501
I have to leave for Dallas, I need
money, and I just can't wait any longer.
374
00:44:31,998 --> 00:44:34,011
Where did your father hide the gold?
375
00:44:34,012 --> 00:44:37,172
No chance. I have already
told you: You will never know.
376
00:44:37,173 --> 00:44:40,768
Until now, I've played
the gentleman with you.
377
00:44:40,769 --> 00:44:44,341
But I wouldn't like to be
forced to use other ways...
378
00:44:44,342 --> 00:44:45,998
This one, for example!
379
00:44:47,586 --> 00:44:50,086
No, I'll never talk, never!
380
00:44:50,087 --> 00:44:51,960
Violence won't get you anywhere!
381
00:44:51,961 --> 00:44:54,027
If I were you, I wouldn't
be so sure of that!
382
00:44:54,028 --> 00:44:56,481
You'll talk, you'll talk...
- No!
383
00:44:56,482 --> 00:44:58,998
No! I'd rather die!
384
00:44:58,999 --> 00:45:01,293
You're no good to me dead.
385
00:45:01,294 --> 00:45:02,631
The dead don't talk.
386
00:45:02,632 --> 00:45:05,803
And I have to keep you alive.
- Bastard!
387
00:45:05,804 --> 00:45:09,166
You cling desperately to your
money in your family. Listen!...
388
00:45:09,167 --> 00:45:16,191
You've got 12 hours, and then I'll tell the navajeros to entertain
themselves a bit with you. I'm sure they'll change your ideas.
389
00:45:16,192 --> 00:45:19,330
I won't talk. Nobody will be able
to force those words out of my mouth.
390
00:45:19,331 --> 00:45:21,286
We'll see...
391
00:45:24,589 --> 00:45:26,540
Till soon, my dear.
392
00:46:28,365 --> 00:46:31,004
GO TO CHURCH AND YOU
WILL KNOW EVERYTHING
393
00:47:29,694 --> 00:47:32,919
Why did I even bother.
394
00:47:55,527 --> 00:47:58,333
I need some information,
and only you can help me.
395
00:47:58,334 --> 00:48:01,383
Who's the father of the girl
held prisoner by Pizarro?
396
00:48:02,413 --> 00:48:05,458
Hehe, why do you want to know?
You've decided to ask for her hand?
397
00:48:05,493 --> 00:48:08,429
I've decided to see clear in this story
and to clear the environment as well.
398
00:48:11,094 --> 00:48:13,985
Right. How many coffins should I prepare?
- Don't always think about your business!
399
00:48:14,020 --> 00:48:15,337
Quick, tell me all you know!
400
00:48:15,372 --> 00:48:18,442
The father of the girl
is the old Tom Massey.
401
00:48:18,443 --> 00:48:23,374
He was a gold digger, and it seems
that years ago he actually found some.
402
00:48:23,409 --> 00:48:30,901
He then became one of the
richest owners of this area.
403
00:48:37,985 --> 00:48:40,765
Get yourself ready,
you'll have a lot to do.
404
00:48:56,314 --> 00:48:58,717
Raya, Miguel, you two go!
405
00:49:01,419 --> 00:49:02,384
Wait!
406
00:49:10,504 --> 00:49:11,733
Wait here!
407
00:49:17,135 --> 00:49:20,180
Let's go, beauty! Put
something on and come with us!
408
00:49:20,181 --> 00:49:21,921
Who are you? What do you want?
409
00:49:38,135 --> 00:49:41,728
Put me down, you sob! Put me down!
410
00:49:42,945 --> 00:49:47,362
You villains! Let go
of me! Let go of me!
411
00:49:47,397 --> 00:49:48,904
Hold your beak!
- Help!
412
00:50:42,526 --> 00:50:45,297
So... do you want to make
up your mind and talk?
413
00:50:45,298 --> 00:50:51,448
Answer me! Where did your father hide the
gold? Tell me, or I'll lose my patience!
414
00:50:52,353 --> 00:50:55,814
He asked you a question.
You don't want to answer?
415
00:50:55,815 --> 00:50:58,601
Alright. Now I'll make you talk.
416
00:50:58,814 --> 00:51:02,154
You don't want to talk?
I'll go visit your father.
417
00:51:02,155 --> 00:51:05,386
Think about it! The more you keep your silence
obstinately, the worse it'll be for him!
418
00:51:06,439 --> 00:51:08,732
Just continue to
squeeze it out of her!
419
00:51:08,733 --> 00:51:11,755
If he gets tired, take turns.
420
00:51:11,756 --> 00:51:16,482
If she talks, come tell me at
Tom Massey's. Hasta la vista!
421
00:51:16,483 --> 00:51:22,252
So...let's continue our
lovely little conversation...
422
00:51:22,253 --> 00:51:25,318
I won't bore you.
423
00:51:25,319 --> 00:51:27,574
I always find convincing arguments.
424
00:51:27,575 --> 00:51:29,375
You two, bind her!
425
00:55:03,451 --> 00:55:05,871
So...
426
00:55:05,872 --> 00:55:08,524
You wanna talk, yes or no?
427
00:55:11,676 --> 00:55:13,633
Your daughter is in our hands!
428
00:55:21,077 --> 00:55:23,757
What's worth more to
you...her or the gold?
429
00:55:23,758 --> 00:55:27,575
I'm talking to you, old one!
430
00:55:27,576 --> 00:55:32,106
You've got to decide quickly, 'cos
it's Paco who's gone to work on her...
431
00:55:32,107 --> 00:55:34,648
If you wait too long, you
might not recognize her anymore.
432
00:55:34,649 --> 00:55:39,189
Just one word, and
we'll free both of you.
433
00:55:43,880 --> 00:55:46,610
So...where did you hide the gold?
434
00:55:48,692 --> 00:55:50,487
Okay. If you want it that way...
435
00:56:24,554 --> 00:56:25,707
Didn't get him!
436
00:56:25,708 --> 00:56:26,762
Patience...
437
00:56:26,763 --> 00:56:29,793
It's gonna be next time.
438
00:56:36,676 --> 00:56:40,289
One moment ... and then I'll think
about how to free your daughter as well.
439
00:56:40,290 --> 00:56:44,889
How can I thank you?
- I didn't do it for monetary purposes.
440
00:56:44,890 --> 00:56:46,352
For me, it'll be a job like any other.
441
00:56:48,822 --> 00:56:51,002
I know that you're a very rich man.
442
00:56:51,003 --> 00:56:57,256
And therefore...you'll be ready to
pay a bonus for what I've done for you.
443
00:56:57,257 --> 00:57:00,367
After all, I think on earning it.
444
00:57:02,193 --> 00:57:04,211
So...take it or leave it.
445
00:57:04,212 --> 00:57:06,657
Everything you'd want.
446
00:57:06,658 --> 00:57:09,010
But who are you?
447
00:57:09,011 --> 00:57:10,986
I've never seen you before...
448
00:57:10,987 --> 00:57:12,529
What's your name?
449
00:57:14,299 --> 00:57:16,028
And what is your profession?
450
00:57:16,029 --> 00:57:18,040
I help out the justice department...
451
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
... when there's a
recompensation, of course.
452
00:57:35,137 --> 00:57:36,843
Stop where you are!
453
00:57:47,025 --> 00:57:49,212
Up with your hands, and don't
get them out of my sight!
454
00:57:49,213 --> 00:57:52,639
Bastard! Dismount and kneel!
455
00:57:52,640 --> 00:57:54,436
It's time to die!
456
01:00:06,478 --> 01:00:10,256
Ride with me until the crossroads.
457
01:00:10,257 --> 01:00:12,275
Then, you will return to Trinit� alone
458
01:00:12,276 --> 01:00:14,058
and I will pay a visit
to the brood of navajeros.
459
01:01:02,461 --> 01:01:04,961
Paco arrives!
460
01:01:13,243 --> 01:01:16,427
Has the girl talked?
- No chance.
461
01:01:16,428 --> 01:01:18,255
She's more stubborn than a mule.
462
01:01:18,290 --> 01:01:19,479
She's rather be killed.
463
01:01:19,480 --> 01:01:20,803
Dammit!
464
01:01:20,804 --> 01:01:23,819
Now we don't have
even the old one left.
465
01:01:23,820 --> 01:01:26,666
This bounty killer freed him.
466
01:01:26,667 --> 01:01:29,904
He took me by surprise, I
couldn't do anything about it.
467
01:01:29,905 --> 01:01:32,797
But I swear I'm going to
make him pay badly for it!
468
01:05:55,767 --> 01:05:57,690
Look! Look!
469
01:06:00,859 --> 01:06:03,297
That must have been that
damned bounty killer!
470
01:09:31,419 --> 01:09:33,859
Try to get him from behind. Fast!
471
01:12:26,895 --> 01:12:29,599
Bastards! Stand still! Don't run away!
472
01:12:32,092 --> 01:12:33,943
Where did you hide yourselves?
473
01:12:35,181 --> 01:12:37,549
Are you afraid of a single man?
474
01:12:38,646 --> 01:12:40,259
Come back right here!
475
01:12:40,614 --> 01:12:42,378
You wretches!
476
01:12:43,987 --> 01:12:47,325
I'll kill you like the dogs you are!
477
01:13:00,615 --> 01:13:05,290
Ah, God! My eyes! My eyes! Help me!
478
01:13:05,291 --> 01:13:07,698
Don't abandon me!
479
01:13:09,296 --> 01:13:13,309
Help, Sancho! I can't see!
480
01:13:14,286 --> 01:13:21,394
Help me! Help me!
481
01:13:30,032 --> 01:13:33,494
An assassin for the law
is still an assassin.
482
01:13:33,495 --> 01:13:35,302
You make me sick, jackal!
483
01:15:53,219 --> 01:15:55,700
And now you'll quit, right?
484
01:15:55,701 --> 01:15:58,425
I hope you are satisfied with my work.
485
01:15:59,499 --> 01:16:02,281
The land would be in
need of a good cleanup.
486
01:16:02,282 --> 01:16:04,685
I think you shouldn't
go anyplace else.
487
01:16:04,686 --> 01:16:08,241
I don't think anyone would fancy
to be the smart one anymore.
488
01:16:09,594 --> 01:16:12,675
But ... if you still
were in need of me,
489
01:16:12,676 --> 01:16:15,167
I'm always at your disposal.
490
01:16:21,511 --> 01:16:24,409
Your daughter is imprisoned
in the old mine ...
491
01:16:24,444 --> 01:16:25,886
and she is well.
492
01:16:25,887 --> 01:16:28,853
And now, if you'd like
to recall our agreement...
493
01:16:33,645 --> 01:16:34,549
Thank you.
494
01:16:36,310 --> 01:16:38,400
Who is Alan Boyd?
- What do you want from him?
495
01:16:40,318 --> 01:16:41,990
The mayor of Carson City sent me. A
band of Mexicans has arrived there.
496
01:16:41,991 --> 01:16:44,338
Only a bounty killer
can chase them away.
497
01:16:44,339 --> 01:16:46,821
And how much are you willing to pay?
498
01:17:58,985 --> 01:18:03,610
subs by ironmaster
39272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.