All language subtitles for Black.Cat.White.Cat.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,910 --> 00:00:30,950 Who's dealing, you or me? 2 00:00:31,510 --> 00:00:32,870 Me. 3 00:00:33,910 --> 00:00:36,590 One card for you... 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,710 ...one card for me. 5 00:00:38,870 --> 00:00:40,910 Three for you, one for me. 6 00:00:41,070 --> 00:00:43,390 Four for me, one for you. 7 00:00:43,550 --> 00:00:45,230 Five for me. 8 00:00:47,710 --> 00:00:49,710 Rotten hand. 9 00:00:49,870 --> 00:00:51,310 You're playing funny. 10 00:00:51,470 --> 00:00:54,910 You don't want? Don't get mad. 11 00:00:55,110 --> 00:00:57,070 I was only asking. 12 00:00:57,230 --> 00:00:59,790 How many cards do you want? Three? 13 00:01:31,750 --> 00:01:33,670 Are you going to give me a break? 14 00:01:33,830 --> 00:01:35,430 I have a bad hand. 15 00:01:35,590 --> 00:01:38,870 Wait till you see what I'm going to do. Moron. 16 00:01:39,070 --> 00:01:40,710 This will be my victory. 17 00:01:46,630 --> 00:01:48,310 Daddy. 18 00:01:49,790 --> 00:01:52,110 Did you see how brilliant? 19 00:01:52,270 --> 00:01:55,150 Show your hand... Don't get mad. 20 00:02:01,470 --> 00:02:03,670 You, don't interrupt me... 21 00:02:03,830 --> 00:02:05,550 ...or you'll be sorry. 22 00:02:05,710 --> 00:02:08,830 When I get married, buy me a truck like that. 23 00:02:08,990 --> 00:02:12,390 I take two. And you? None? Great. 24 00:02:14,390 --> 00:02:16,550 Two for me. 25 00:02:17,230 --> 00:02:21,110 Lovely hand. Three Aces. – Swanker. 26 00:02:21,310 --> 00:02:23,470 Promise, when I get married. 27 00:02:23,630 --> 00:02:25,710 Four Sevens. 28 00:02:25,950 --> 00:02:27,430 Look, how lovely. 29 00:02:27,590 --> 00:02:30,030 Screw your «lovely». 30 00:02:30,430 --> 00:02:32,590 Daddy, look. 31 00:02:33,630 --> 00:02:38,190 I told you, don't interrupt when I'm playing cards. 32 00:02:44,750 --> 00:02:47,710 Daddy likes you, but you're troubling him. 33 00:03:06,990 --> 00:03:11,430 Cards are like whores. 34 00:03:11,590 --> 00:03:13,190 Fickle. 35 00:03:15,310 --> 00:03:17,510 Who do you think I am? 36 00:03:17,750 --> 00:03:19,630 I can bluff. 37 00:03:51,870 --> 00:03:55,230 Maxim Gorki is here. The Russians. 38 00:04:00,790 --> 00:04:05,190 Look at this. Poker. 39 00:04:05,510 --> 00:04:07,550 Maradona. 40 00:04:16,550 --> 00:04:21,790 Hurry up, Zare. – Give my eggs back. 41 00:05:22,790 --> 00:05:25,870 How much for the horns, comrade? 42 00:05:28,590 --> 00:05:29,950 Ten marks. 43 00:05:34,950 --> 00:05:37,310 Come on, five marks. 44 00:05:37,630 --> 00:05:39,030 No way. Ten. 45 00:05:39,230 --> 00:05:42,630 What do you want with it? – Silence. Simpleton. 46 00:05:42,830 --> 00:05:44,790 It is secondhand raw material. One for five marks. 47 00:05:45,110 --> 00:05:47,470 One million horns, five million marks. 48 00:05:47,710 --> 00:05:49,070 Sure. 49 00:05:49,230 --> 00:05:52,910 How much for the washingmachine? – 300 marks. 50 00:05:55,150 --> 00:05:58,150 Fine machine. Very good. 51 00:05:58,390 --> 00:06:00,910 I'll make you an excellent offer. 52 00:06:01,070 --> 00:06:05,510 220 marks for the horns, the washingmachine and the computer. 53 00:06:05,750 --> 00:06:08,310 No way. 280. – 250. 54 00:06:09,390 --> 00:06:11,550 Sold. – Shake hands. 55 00:06:16,150 --> 00:06:18,590 Can I help? – It's all right. 56 00:06:32,710 --> 00:06:34,070 On that side. 57 00:06:55,390 --> 00:06:56,830 Daddy. 58 00:06:56,990 --> 00:06:58,790 We've been swindled. 59 00:07:13,830 --> 00:07:15,310 Have a look. 60 00:07:16,950 --> 00:07:19,070 The Russians trade water for Diesel. 61 00:07:22,350 --> 00:07:23,750 What? 62 00:07:23,950 --> 00:07:26,830 Water. Have a look. 63 00:07:45,270 --> 00:07:46,710 100 percent Diesel. 64 00:07:51,950 --> 00:07:54,590 Water. – The barrel is full of water. 65 00:07:54,750 --> 00:07:56,950 The whole barrel? 66 00:08:00,670 --> 00:08:07,590 The cold rain falls at dawn. 67 00:08:10,590 --> 00:08:12,310 I don't understand. 68 00:08:12,470 --> 00:08:15,670 Why is she wearing spy-glasses and a grater? 69 00:08:15,870 --> 00:08:18,950 Some small change for the baby she's expecting. 70 00:08:19,310 --> 00:08:21,430 For the surgery. 71 00:08:23,510 --> 00:08:26,110 Grandma expresses her gratitude. 72 00:08:26,310 --> 00:08:30,230 – What? It will be two, according to the echo. 73 00:08:30,390 --> 00:08:33,230 Piss off, bloody gipsy. 74 00:08:55,870 --> 00:08:57,510 The gate, the gate. 75 00:09:12,710 --> 00:09:14,110 Halt, who goes there? 76 00:09:15,830 --> 00:09:18,710 Hello. – Who are you? 77 00:09:18,870 --> 00:09:21,150 Matko Destanov. – Hands up. 78 00:09:23,910 --> 00:09:25,310 Hands up. 79 00:09:25,470 --> 00:09:26,910 Goose, over. 80 00:09:32,270 --> 00:09:35,870 I was planning to go to Hungary tonight. 81 00:09:36,030 --> 00:09:38,670 To the fair in Pecs. 82 00:09:39,830 --> 00:09:44,390 Go to the fair wherever you like, but don't return without a fiancйe. 83 00:09:44,550 --> 00:09:46,390 Understood? 84 00:09:46,550 --> 00:09:49,230 Hello, mister Grga, boss. 85 00:09:50,430 --> 00:09:52,710 Little bird, why have you returned? 86 00:09:52,950 --> 00:09:55,110 I've never been here. 87 00:10:00,110 --> 00:10:03,470 Yes you have, five years ago. – Me? No. 88 00:10:03,670 --> 00:10:07,830 Don't contradict me. – We saw each other, but not here. 89 00:10:08,030 --> 00:10:10,590 Someone important relocates often. 90 00:10:10,790 --> 00:10:14,110 Eight years ago then. – Eight? That's impossible. 91 00:10:16,950 --> 00:10:18,430 O yes, yes. 92 00:10:18,670 --> 00:10:22,630 My compliments, uncle Grga. 93 00:10:28,110 --> 00:10:30,590 Look at me. – I am looking at you. 94 00:10:30,790 --> 00:10:33,830 Why are you here? And don't tell lies. 95 00:10:34,070 --> 00:10:37,070 I would do anything for your father. 96 00:10:37,270 --> 00:10:39,750 He saved my life twice. 97 00:10:39,950 --> 00:10:43,910 In Genova, and in Marseille. – I know. 98 00:10:44,110 --> 00:10:47,950 He beat up half the city... 99 00:10:48,150 --> 00:10:50,190 ...to get me out of jail. 100 00:10:50,390 --> 00:10:52,750 He is a gentlemen. 101 00:10:53,950 --> 00:10:56,910 Was. May the Lord have mercy on his soul. 102 00:10:58,150 --> 00:11:02,310 On whose soul? – My father's. Last year. 103 00:11:04,510 --> 00:11:07,710 One day I was doing allright, the next day I was an orphan. 104 00:11:07,910 --> 00:11:09,510 Without any help. 105 00:11:09,710 --> 00:11:11,190 Lost and lonely. 106 00:11:11,430 --> 00:11:14,390 No one can help me. 107 00:11:14,590 --> 00:11:20,550 You were his downfall. A swindler, a rotter, gambler, vagabond. 108 00:11:20,750 --> 00:11:22,910 That was temporary. 109 00:11:23,110 --> 00:11:25,830 Making mistakes is human. I have changed. 110 00:11:26,070 --> 00:11:28,710 I've learned my lesson. 111 00:11:28,950 --> 00:11:32,110 Uncle Grga, I've got a brilliant plan. 112 00:11:32,310 --> 00:11:34,630 What kinda plan? – A train. 113 00:11:34,870 --> 00:11:37,310 A train with 20 waggon-loads of gasoline. 114 00:11:37,510 --> 00:11:39,830 Gasoline? What use is that going to be to me? 115 00:11:40,870 --> 00:11:43,990 Since the death of my father... 116 00:11:44,190 --> 00:11:46,750 ...I don't get anybodies help. 117 00:11:46,950 --> 00:11:50,030 That's business for the pro's. 118 00:11:50,190 --> 00:11:53,590 They'll screw you. You're a freshman. 119 00:11:53,790 --> 00:11:58,390 No, ungle Grga. I've got it all covered this time. It'll be allright. 120 00:12:02,230 --> 00:12:05,070 I've got it on paper. 121 00:12:06,950 --> 00:12:08,590 I'll show you the fax. 122 00:12:11,550 --> 00:12:13,630 Don't come back without a wife. 123 00:12:13,870 --> 00:12:15,830 Are you up to something again? 124 00:12:16,030 --> 00:12:17,990 Laugh, damnit. 125 00:12:21,270 --> 00:12:25,030 I received an urgent fax. Everything's in there. 126 00:12:27,110 --> 00:12:28,910 All the details. 127 00:12:38,870 --> 00:12:40,310 Birdy. 128 00:12:42,190 --> 00:12:43,710 Come here. 129 00:12:49,230 --> 00:12:53,950 Goose, over... Reply. 130 00:12:55,510 --> 00:12:57,390 Look, uncle Grga. 131 00:12:57,630 --> 00:13:00,990 Everything's in the fax. 132 00:13:02,790 --> 00:13:05,390 We invest 70.000 marks... 133 00:13:07,270 --> 00:13:08,710 What, boss? 134 00:13:08,910 --> 00:13:13,030 Goose, the labourers can go. And you too. 135 00:13:13,270 --> 00:13:14,990 All right, boss. 136 00:13:15,190 --> 00:13:16,670 Let's have a break. 137 00:13:18,430 --> 00:13:22,470 I want to loan 70.000 and within a week I'll return you 100.000. 138 00:13:29,110 --> 00:13:31,110 Did you see that? 139 00:13:31,310 --> 00:13:33,710 I see it, uncle Grga. 140 00:13:36,350 --> 00:13:39,310 You sure have a lot of money. 141 00:13:45,390 --> 00:13:48,550 I'm only doing this for your father. 142 00:13:48,750 --> 00:13:51,710 You won't have to pay me back... 143 00:13:51,910 --> 00:13:55,830 ...but I do want a full report of your lucrative deal. 144 00:13:55,990 --> 00:14:02,150 If not I'll send my grandsons to skin you alive. 145 00:14:02,350 --> 00:14:05,510 Am I making myself clear? – Very clear. 146 00:14:14,990 --> 00:14:19,190 Weirdo. – Millions. Maradona. 147 00:14:20,510 --> 00:14:22,070 You said your granddad died. 148 00:14:22,230 --> 00:14:25,110 He's in a hospital, that's practically the same. 149 00:14:25,310 --> 00:14:30,390 He has a large cement factory and never gave me a penny. 150 00:14:32,190 --> 00:14:35,630 Zare, my son. With this money your daddy will buy you a future... 151 00:14:35,830 --> 00:14:37,990 ...and your children's future. 152 00:14:38,350 --> 00:14:41,110 Leave me be. I'll never forgive you. 153 00:15:01,670 --> 00:15:03,430 Zare. 154 00:15:11,270 --> 00:15:14,070 Take a look at this miracle. 155 00:15:25,070 --> 00:15:26,990 Now that's what I call an invention. 156 00:15:27,230 --> 00:15:30,310 Only the Germans can invent something like that. 157 00:15:35,550 --> 00:15:37,110 Daddy makes a promise to you... 158 00:15:37,270 --> 00:15:41,310 Boy, when I'm rich, I'll make a ship-owner out of you. 159 00:16:13,270 --> 00:16:14,710 Dadi. 160 00:16:21,390 --> 00:16:23,830 There's our benefactor. 161 00:16:49,390 --> 00:16:52,230 Pitbull. Terrier. 162 00:17:02,470 --> 00:17:05,070 Fortune favours the bold. 163 00:17:05,350 --> 00:17:09,310 Ungrateful bastard. I give you something to eat and that's your way of saying thank you? 164 00:17:10,630 --> 00:17:12,150 It's all in the game. 165 00:17:19,270 --> 00:17:21,710 Welcome, Dadi, my dear brother. – Who is he? 166 00:17:21,910 --> 00:17:25,510 What the fuck do you care? – I was only asking. 167 00:17:33,110 --> 00:17:34,830 So there's a God after all. 168 00:17:36,270 --> 00:17:38,390 Is there anything to see? 169 00:17:38,590 --> 00:17:41,030 Unlucky person. Read this. 170 00:17:41,430 --> 00:17:43,270 You wanted to see me. 171 00:17:43,990 --> 00:17:46,790 I don't wanna work with thieves anymore. 172 00:17:46,950 --> 00:17:51,270 What are you waiting for? Give the man someting to drink. 173 00:17:56,470 --> 00:17:59,350 I've got a cunning plan. – You? 174 00:17:59,590 --> 00:18:01,830 Honderd percent failsafe. 175 00:18:03,150 --> 00:18:05,150 It's the plan of the century. 176 00:18:06,230 --> 00:18:08,630 I've got a connection in Jordan. 177 00:18:08,830 --> 00:18:10,990 He sells me a train full of gasoline. 178 00:18:11,230 --> 00:18:15,310 Brilliant. A stroke of luck. – Well just buy it. 179 00:18:21,190 --> 00:18:22,710 I don't have the money. 180 00:18:26,190 --> 00:18:30,190 That's why I need you. You know the custom-house officers. 181 00:18:30,390 --> 00:18:32,470 You don't need to know the custom-house officers. 182 00:18:32,670 --> 00:18:37,110 The Bulgarians always say: «Brother, if you can't solve a problem with money... 183 00:18:37,310 --> 00:18:40,030 ...solve it with a lot of money» 184 00:18:43,350 --> 00:18:44,710 Have a drink. 185 00:18:47,910 --> 00:18:49,270 What is it? 186 00:18:52,110 --> 00:18:53,990 Whisky in a gin-glass? 187 00:18:54,230 --> 00:18:57,150 You don't like gypsies? Get lost, bitch. 188 00:18:57,350 --> 00:18:58,750 Get lost all of you. 189 00:18:58,950 --> 00:19:02,190 Fuck you all. You too, out. You choose her side. 190 00:19:02,670 --> 00:19:04,390 No. – He's lying. 191 00:19:04,590 --> 00:19:08,350 Forget it. – Piss off. 192 00:19:10,030 --> 00:19:11,550 Suckers. 193 00:19:13,390 --> 00:19:15,430 I'm not a racist. 194 00:19:17,510 --> 00:19:21,070 Huh, Matko? – You have always been tolerant. 195 00:19:21,270 --> 00:19:24,110 I've known you since you were little. – Sorry. 196 00:19:24,350 --> 00:19:26,270 I'll drink from the bottle. 197 00:19:26,510 --> 00:19:28,870 No way. Cheers. 198 00:19:29,070 --> 00:19:31,190 On our deal. 199 00:19:37,630 --> 00:19:39,750 Ain't he cute? 200 00:19:44,390 --> 00:19:46,110 He's old enough to get married. 201 00:19:46,270 --> 00:19:49,750 Zare? He's not of age, but he is mature. 202 00:19:49,990 --> 00:19:53,870 Is he honest? – One hunderd percent. That's what counts. 203 00:19:55,470 --> 00:19:58,350 Lucky you. You live like a man. 204 00:19:58,550 --> 00:20:02,230 Not like me, with that scum. 205 00:20:02,430 --> 00:20:06,630 Motherfucking junkies. Don't you dare that again. 206 00:20:10,350 --> 00:20:14,990 Stop whining. Apparently you're not short on anything. 207 00:20:15,270 --> 00:20:18,030 What's that to me? Tell me. 208 00:20:18,270 --> 00:20:20,390 I've got it made. 209 00:20:20,590 --> 00:20:23,790 I have a big house, a castle. 210 00:20:24,030 --> 00:20:26,070 2500 square metres. 211 00:20:27,990 --> 00:20:33,870 Daddy's mausoleum. No-one in this land has one like it. 212 00:20:34,070 --> 00:20:36,830 Ain't it beautiful? – Very much so. 213 00:20:43,070 --> 00:20:45,750 Why are you crying, Dadi? 214 00:20:45,950 --> 00:20:47,710 Don't cry. – Why not? 215 00:20:47,910 --> 00:20:52,710 Why shouldn't I cry? – It's a wonderful house. 216 00:20:52,910 --> 00:20:56,070 It's a shame. A shame. – How come? 217 00:20:56,270 --> 00:20:58,710 I've fulfilled all of daddy's wishes. Except one: 218 00:20:58,950 --> 00:21:01,430 Nobody wants to marry my sister. 219 00:21:01,630 --> 00:21:03,590 It's a disgrace. 220 00:21:03,790 --> 00:21:07,630 Don't you worry, my brother. All will be well. 221 00:21:07,830 --> 00:21:11,950 We'll make this deal and drink on it. 222 00:21:13,550 --> 00:21:15,110 Cheers. 223 00:21:39,630 --> 00:21:41,310 Hello, Aksim? 224 00:21:41,470 --> 00:21:47,350 I'm in trouble, help me. I've heard you've got a singer. 225 00:21:47,550 --> 00:21:53,390 She can work miracles. 226 00:22:07,910 --> 00:22:09,950 Go serve the customer. 227 00:22:10,110 --> 00:22:14,150 Wait till he comes in. – Go water the pole. 228 00:22:19,030 --> 00:22:22,470 What's her name? Medusa? 229 00:22:23,310 --> 00:22:28,590 Damn, disconnected again. The devil's playing with that phone. 230 00:22:31,070 --> 00:22:34,030 The line got disconnected again. 231 00:22:34,230 --> 00:22:36,590 I told you: It's the devil. 232 00:22:36,870 --> 00:22:42,470 Damn it. Go water the telephone pole. I can't do business this way. 233 00:22:42,710 --> 00:22:45,590 She's getting on my nerves. 234 00:23:00,870 --> 00:23:02,670 Hey you. Come here. 235 00:23:06,110 --> 00:23:08,070 Who? Me? 236 00:23:08,270 --> 00:23:12,790 Stop acting funny, you're not waiting for anyone. You're following me all the time. 237 00:23:13,030 --> 00:23:15,110 I only want a lemonade. 238 00:23:17,150 --> 00:23:18,550 Of course. 239 00:23:22,390 --> 00:23:26,030 Go water the pole. Hurry up. Grab a bucket. 240 00:23:27,430 --> 00:23:30,150 Go water the pole. 241 00:23:35,270 --> 00:23:37,070 What a jerk. 242 00:23:38,150 --> 00:23:39,990 Pour. 243 00:23:40,190 --> 00:23:43,910 I don't hear you... I don't hear anything. 244 00:23:45,110 --> 00:23:47,110 Pour. 245 00:23:48,030 --> 00:23:53,230 Now I can hear you. Loud and clear. 246 00:23:53,390 --> 00:23:57,950 Send that singer with the fast train. 247 00:23:58,150 --> 00:24:00,830 She begins tomorrow. 248 00:24:01,070 --> 00:24:02,830 And my lemonade? 249 00:24:03,630 --> 00:24:08,030 You'll get that when when the goose grow a beard. 250 00:24:51,390 --> 00:24:52,990 Music. 251 00:24:58,510 --> 00:25:00,710 My dear grandson. 252 00:25:00,910 --> 00:25:02,870 I brought you some clothes. 253 00:25:05,350 --> 00:25:07,190 What does the doc say? 254 00:25:07,390 --> 00:25:11,710 That I'll live to become 100, if they leave me alone. 255 00:25:11,910 --> 00:25:15,310 And your liver? – Completely gone to pot. 256 00:25:16,270 --> 00:25:17,830 You shouldn't drink anymore. 257 00:25:18,070 --> 00:25:22,150 What? I will drink. 258 00:25:22,350 --> 00:25:24,310 I will drink if I feel like it. 259 00:25:27,470 --> 00:25:32,350 This is a hospital. Music isn't allowed here. 260 00:25:33,270 --> 00:25:36,070 Doctor, you've got to make an end to this. 261 00:25:37,630 --> 00:25:41,470 Imagine what it would be like if all patients brought an orchestra. 262 00:25:41,630 --> 00:25:46,710 You don't have the right to be so cross. 263 00:25:46,870 --> 00:25:48,670 It's a matter of respect. 264 00:26:12,950 --> 00:26:16,350 What a wonderful life. 265 00:26:33,630 --> 00:26:35,870 Excellent booze. I'm on fire. 266 00:26:37,150 --> 00:26:40,710 Grandson, I've got to tell you something. 267 00:26:45,710 --> 00:26:49,030 You don't have a mother, your father is no good. 268 00:26:49,230 --> 00:26:51,550 I sold the cement factory. 269 00:26:51,830 --> 00:26:56,430 Up in smoke. I sold it to that crook, Dadan. 270 00:26:58,590 --> 00:27:05,110 I took the money. For your future. 271 00:27:05,350 --> 00:27:08,190 If you need money, go to my friend... 272 00:27:08,430 --> 00:27:10,550 ...whom I haven't seen in 25 years. His name is... 273 00:27:10,750 --> 00:27:13,270 I know. Grga Pitic. – You know him? 274 00:27:13,470 --> 00:27:17,790 You've told me about your friendship a thousand times. 275 00:27:18,710 --> 00:27:22,750 A seven feet giant with hands like shovels. 276 00:27:22,990 --> 00:27:24,670 He's got two rows of teeth. 277 00:27:24,910 --> 00:27:28,510 One gold, the other normal. 278 00:27:29,390 --> 00:27:32,750 Elegant as a vampire. 279 00:27:34,030 --> 00:27:37,270 Music... aggression. 280 00:28:04,870 --> 00:28:07,670 Shoot me. 281 00:28:07,950 --> 00:28:13,110 Here's a flowerpot. Leave me alone, Apin. 282 00:28:48,350 --> 00:28:51,910 I'll tell you something, old man. I despise death. 283 00:29:31,950 --> 00:29:37,230 «Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship» 284 00:29:47,470 --> 00:29:51,070 Boss, try to taste the difference. 285 00:30:04,990 --> 00:30:06,950 Our whisky is better than the real thing. 286 00:30:07,310 --> 00:30:10,270 Logical. Our technology is better. 287 00:30:17,390 --> 00:30:21,390 Where are you, children? – We're here, grandpa. 288 00:30:23,550 --> 00:30:25,030 Sit down. 289 00:30:37,430 --> 00:30:39,550 That's enough, children. 290 00:30:43,830 --> 00:30:48,630 You, what have you've been up to? – You know, I was looking for a wife. 291 00:30:48,790 --> 00:30:53,510 He's been to 28 fairs. – And did he find a wife? 292 00:30:55,470 --> 00:30:57,550 Answer him, jackass. 293 00:30:57,790 --> 00:31:03,430 There are enough women for fun and making out, but not to marry. 294 00:31:03,590 --> 00:31:08,430 Why? All your friends are married and have children. 295 00:31:08,670 --> 00:31:11,990 When I was your age I had been married four times. 296 00:31:12,630 --> 00:31:14,110 The sister? 297 00:31:15,550 --> 00:31:18,430 Find a girl and get it over with. 298 00:31:18,630 --> 00:31:22,990 Don't get excited. What was number five like? The one that stole your heart? 299 00:31:23,230 --> 00:31:25,790 Tell me. 300 00:31:31,310 --> 00:31:33,990 My darling. 301 00:31:36,150 --> 00:31:40,510 Only the memory of her was enough to lighten my heart. 302 00:31:41,470 --> 00:31:43,550 My darling... 303 00:31:46,390 --> 00:31:48,230 That's family. 304 00:31:48,470 --> 00:31:52,310 As soon as you saw her, you knew she was the one. That's what I want too. 305 00:31:52,550 --> 00:31:56,270 When will that be? When I'm dead? 306 00:31:56,470 --> 00:31:59,990 Why don't you be a good boy and marry for him. 307 00:32:00,230 --> 00:32:04,590 Yesterday I had another attack. I can barely see. 308 00:32:04,790 --> 00:32:06,350 Again? – Again. 309 00:32:07,030 --> 00:32:12,350 I beg you for the last time: Find yourself a wife. 310 00:32:12,550 --> 00:32:15,790 Take me to the hospital to recover. 311 00:32:16,030 --> 00:32:18,470 I'll get out for your marriage. 312 00:32:18,710 --> 00:32:20,870 Bring me a daughter in law. 313 00:32:21,070 --> 00:32:23,110 Ok, grandad. 314 00:32:23,310 --> 00:32:24,630 Kssss, cat. 315 00:32:27,310 --> 00:32:30,190 Black cats are bad luck. 316 00:32:50,270 --> 00:32:51,630 Mincha, brother. 317 00:32:51,830 --> 00:32:56,990 Take care of the passenger train, I'll take the goods train. 318 00:33:14,670 --> 00:33:16,710 There's the train. 319 00:33:16,910 --> 00:33:18,270 One... 320 00:33:19,550 --> 00:33:23,110 ...two, three... 321 00:33:27,070 --> 00:33:29,190 ...five... 322 00:33:29,870 --> 00:33:32,070 ...six... 323 00:34:03,830 --> 00:34:05,510 ...nineteen... 324 00:34:06,110 --> 00:34:07,710 ...and twenty. 325 00:34:07,910 --> 00:34:09,270 All's well. 326 00:34:09,470 --> 00:34:12,510 This calls for a celebration. 327 00:34:17,030 --> 00:34:19,990 I was scared shitless to be screwed. 328 00:34:22,230 --> 00:34:25,430 The train is here, as promised. 329 00:34:25,630 --> 00:34:27,670 The money is here too, as promised. You got what you asked for. 330 00:34:27,910 --> 00:34:30,910 I was anxious when the train crossed the border. 331 00:34:31,110 --> 00:34:33,630 Is all going ahead of schedule? – You made a promise. 332 00:34:33,830 --> 00:34:35,670 Cheers. 333 00:34:54,430 --> 00:34:56,430 Why are you hiding? 334 00:34:56,630 --> 00:35:00,710 Damnit, I call the shots around here. 335 00:35:01,070 --> 00:35:02,950 Stop, youngman. 336 00:35:07,470 --> 00:35:09,390 That suitcase is mine. 337 00:35:10,070 --> 00:35:12,550 But I gave everybody their share. 338 00:35:58,070 --> 00:35:59,950 Where's the rest? 339 00:36:00,270 --> 00:36:03,350 It's all, I swear on the Bible. 340 00:36:17,190 --> 00:36:19,190 There must be a misunderstanding. 341 00:36:22,270 --> 00:36:24,190 You black soul! 342 00:36:25,030 --> 00:36:27,190 I should finish you. – No. 343 00:36:33,470 --> 00:36:36,270 Shame on you. 344 00:36:47,710 --> 00:36:50,430 Here's the little birdy. He's sleeping. 345 00:38:14,830 --> 00:38:16,590 My suitcase. 346 00:38:26,270 --> 00:38:28,830 Give back my suitcase, thief. 347 00:38:31,310 --> 00:38:33,150 I spit on your dead. 348 00:38:45,950 --> 00:38:48,870 Get down, you pig. 349 00:38:54,150 --> 00:38:56,750 I want my suitcase back. 350 00:39:05,710 --> 00:39:07,870 I'll climb up there. 351 00:39:14,470 --> 00:39:18,830 The moment has arrived for you and me... 352 00:39:19,030 --> 00:39:21,150 ...to look each other in the eye. 353 00:39:21,350 --> 00:39:24,750 Just you and me. 354 00:39:24,950 --> 00:39:27,830 Bloody son of a bitch. 355 00:39:37,830 --> 00:39:39,390 I'm here. 356 00:39:46,310 --> 00:39:49,390 Man, this is way too high. 357 00:40:05,870 --> 00:40:08,110 Dadan, brother. 358 00:40:14,710 --> 00:40:17,630 Dadan, It's me. Matko. 359 00:40:18,270 --> 00:40:20,590 The train is not here. – What? 360 00:40:20,790 --> 00:40:23,310 Did he cross the border? 361 00:40:25,710 --> 00:40:30,550 Answer me. Where are my 17 wagons I paid for? 362 00:40:30,750 --> 00:40:35,550 It crossed the border 30 minutes ago. It's here somewhere. 363 00:40:35,750 --> 00:40:39,510 Here? Where? You don't lose track of a train. 364 00:40:39,710 --> 00:40:44,110 Somebody drugged me. I was asleep for only 10 minutes. 365 00:40:44,310 --> 00:40:45,990 – Who done it? 366 00:40:46,190 --> 00:40:47,510 He did. 367 00:40:48,790 --> 00:40:52,110 It was him. – That pig? 368 00:40:54,030 --> 00:40:58,190 My Bulgarian custom officers didn't see no train. 369 00:40:59,430 --> 00:41:03,550 They're lying. They're double crossing, but they will have to pay. 370 00:41:03,750 --> 00:41:06,990 A train rides on track, not just through the woods. 371 00:41:07,190 --> 00:41:09,790 It can't just have gone up in smoke, or can it? Boss? 372 00:41:12,550 --> 00:41:14,910 No way, damnit. 373 00:41:29,030 --> 00:41:30,470 My dear public... 374 00:41:30,710 --> 00:41:35,350 After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia... 375 00:41:35,590 --> 00:41:41,910 ...I'm proud to present to you: Medusa. 376 00:41:42,110 --> 00:41:44,830 An act, never seen before: 377 00:41:45,030 --> 00:41:50,710 ...to pull a nail from a beam in the most spectacular fashion. 378 00:41:50,910 --> 00:41:55,750 It wasn't an ordinary fight, but more one man against King Kong. 379 00:41:55,990 --> 00:41:57,470 Who was the man? – Me. 380 00:41:57,670 --> 00:41:59,230 It wasn't an ordinary Bulgarian. 381 00:41:59,430 --> 00:42:04,990 That jerk could only pass the doorway sideways. 382 00:42:05,190 --> 00:42:07,630 Name? – Rambo. 383 00:42:07,870 --> 00:42:12,270 A warm welcome for this youngman named Rambo. 384 00:42:12,470 --> 00:42:16,830 Please hold your breaths, my honoured guests... 385 00:42:17,030 --> 00:42:21,710 The great, unforgettable, breathtaking moment is near. 386 00:42:21,870 --> 00:42:27,350 It will be burned into your memory. 387 00:42:27,550 --> 00:42:31,470 I proposed an honest fight. 388 00:42:31,670 --> 00:42:35,390 But he kicked me in the balls. 389 00:42:35,590 --> 00:42:40,310 I grabbed him by the hair and whirled his head around. He gets angry. 390 00:42:40,510 --> 00:42:45,110 I had to save my skin after all, didn't I? 391 00:43:36,510 --> 00:43:43,030 You'll return my money tonight at 11 o'clock. 392 00:43:43,190 --> 00:43:45,270 Otherwise I'll hang you by the balls on the windmill. 393 00:43:50,190 --> 00:43:52,510 So you can learn to be an astronaut. 394 00:43:53,550 --> 00:43:54,870 Jerk. 395 00:44:02,390 --> 00:44:04,470 Don't you have the money? 396 00:44:05,750 --> 00:44:07,110 I'm in trouble. 397 00:44:07,310 --> 00:44:11,190 Three wagons were mine. I invested all I got. 398 00:44:28,390 --> 00:44:34,110 I've got a cunning plan. There's a different solution. 399 00:44:35,910 --> 00:44:39,150 Yesterday I bought your father's factory in the hospital. 400 00:44:39,350 --> 00:44:42,630 The cement factory? – I paid it. 401 00:44:42,830 --> 00:44:44,950 You can always ask. 402 00:44:45,150 --> 00:44:49,950 But it's not enough to cover your debt. It's only two thirds. 403 00:44:59,590 --> 00:45:02,510 I've got a better idea. 404 00:45:10,870 --> 00:45:15,070 You have a marriageable son. And I've got a marriageable sister. 405 00:45:18,150 --> 00:45:22,710 We arrange a marriage and forget your debt. 406 00:45:22,950 --> 00:45:26,470 I'll give you anything you want, Dadi. But that's impossible. – Why? 407 00:45:29,030 --> 00:45:30,710 I'll bet the nail. 408 00:45:30,950 --> 00:45:32,430 Name? 409 00:45:33,950 --> 00:45:38,950 Don't lose your soul. How can you propose something like that? 410 00:45:39,150 --> 00:45:42,390 Your sister is 25, my son 17. 411 00:45:42,670 --> 00:45:45,990 Younger men like ripe women. 412 00:45:46,190 --> 00:45:48,150 And that's not all, Dadi. 413 00:45:48,510 --> 00:45:51,150 What else? – You know, you know. 414 00:45:51,390 --> 00:45:55,550 She looks like a little Smurf. Everyone calls her little Lady-bird. 415 00:45:55,750 --> 00:45:59,030 So what? A diamond is small, but valuable. 416 00:46:01,790 --> 00:46:04,590 Wanna bet? Doesn't matter what. 417 00:46:10,630 --> 00:46:11,990 Hands off. 418 00:46:14,550 --> 00:46:16,270 Let's toast on the deal. 419 00:46:16,470 --> 00:46:19,270 No. I've got it figured now. 420 00:46:19,510 --> 00:46:22,630 I know who stole my train and drugged me. 421 00:46:22,830 --> 00:46:27,710 And who messed with my father and stole my heritage. 422 00:46:27,910 --> 00:46:30,750 Safet. Kazatchok. 423 00:46:30,950 --> 00:46:34,030 I know who cheated my father. 424 00:46:47,310 --> 00:46:48,790 Last chance. 425 00:46:53,270 --> 00:46:55,590 The moment of truth. 426 00:47:07,670 --> 00:47:10,430 Kiss my ass. 427 00:47:30,950 --> 00:47:32,550 Attention. 428 00:47:34,110 --> 00:47:37,630 One, two, three... freedom. 429 00:48:27,590 --> 00:48:29,230 What are you doing? 430 00:48:58,150 --> 00:48:59,670 Is this seat taken? 431 00:49:03,150 --> 00:49:06,590 What do you want? – Lemonade. 432 00:49:32,950 --> 00:49:35,670 Hey you. – Me? 433 00:49:35,870 --> 00:49:37,510 Get an ice-cream. 434 00:49:50,510 --> 00:49:53,110 I'm not an errand-boy. 435 00:49:53,310 --> 00:49:58,030 You're always following me around, might as well make yourself useful. 436 00:50:00,950 --> 00:50:03,390 Don't you think so? – Exactly. 437 00:50:22,470 --> 00:50:24,110 Out of the way. 438 00:50:25,030 --> 00:50:26,950 Strawberry or vanilla? 439 00:50:27,150 --> 00:50:30,790 Strawberry and vanilla. Four servings. 440 00:51:34,150 --> 00:51:36,270 Where are you going? 441 00:51:37,390 --> 00:51:39,110 Are you in a hurry? 442 00:51:40,590 --> 00:51:42,590 I've got to tell you something. 443 00:51:56,950 --> 00:52:01,350 Where did you go to? – Finish my lemonade. 444 00:52:06,830 --> 00:52:09,550 Shame you're getting married. 445 00:52:09,750 --> 00:52:12,910 I just thought: He's young, but handsome. 446 00:52:13,110 --> 00:52:14,750 I'm falling in love. 447 00:52:14,950 --> 00:52:17,510 And now you're getting married. 448 00:52:17,710 --> 00:52:20,790 Married? Who's getting married? 449 00:52:21,030 --> 00:52:22,670 I'm only thinking about you. 450 00:52:22,870 --> 00:52:25,350 I'm always here for you. 451 00:52:25,550 --> 00:52:28,190 It's over. Don't make a fuss. 452 00:52:30,070 --> 00:52:33,790 That's a lie. Someone's setting me up. 453 00:52:34,230 --> 00:52:37,470 Don't lie to me. I'm too young, I don't want to marry. 454 00:52:37,710 --> 00:52:40,310 Prepare yourself to get engaged. 455 00:52:40,550 --> 00:52:45,390 I overheard your father and Dadan in my grandma's inn. 456 00:52:45,590 --> 00:52:48,790 They agreed last night. 457 00:52:55,510 --> 00:52:57,510 It's a shame. Here. 458 00:53:44,150 --> 00:53:47,750 Dadan stole the factory. That son of a bitch. 459 00:53:49,030 --> 00:53:54,670 And now he wants me too. You know how many people he cheated. 460 00:53:55,550 --> 00:53:59,870 He got the train, the factory... What else does he want? 461 00:54:00,070 --> 00:54:01,710 What else? 462 00:54:01,910 --> 00:54:03,910 His mother's pussy. 463 00:54:05,270 --> 00:54:07,110 The Russians are here. 464 00:54:08,350 --> 00:54:10,270 The water is nice. 465 00:54:12,230 --> 00:54:14,550 He wants something else... 466 00:54:16,510 --> 00:54:17,950 ...that Dadan. 467 00:54:18,190 --> 00:54:22,630 He wants to arrange a marriage to pay of my debt. 468 00:54:23,470 --> 00:54:25,790 A marriage? For whom? 469 00:54:26,990 --> 00:54:30,670 For our child Zare and his sister. 470 00:54:30,910 --> 00:54:32,910 The Lady-bird. 471 00:54:33,110 --> 00:54:36,670 That bawler, the midget? 472 00:54:36,910 --> 00:54:39,870 She's barely three feet tall. 473 00:54:40,070 --> 00:54:44,790 Now I have to ask the help of my friend Grga Pitic. 474 00:54:44,990 --> 00:54:47,590 You're coming with me. – It's too late. 475 00:54:51,390 --> 00:54:55,150 Grga Pitic... is dead. 476 00:54:55,390 --> 00:54:57,350 Dead? 477 00:55:11,510 --> 00:55:14,510 God have mercy on his soul. I haven't had a drink yet... 478 00:55:14,750 --> 00:55:17,670 ...but I'll have one now for his salvation. 479 00:55:40,870 --> 00:55:42,430 Grandfather. 480 00:55:47,910 --> 00:55:50,070 There's my grandson. 481 00:55:50,270 --> 00:55:52,350 Ain't he handsome? 482 00:56:01,270 --> 00:56:02,750 I'll introduce you. 483 00:56:02,950 --> 00:56:04,750 Hello, nurse. 484 00:56:05,510 --> 00:56:07,430 Have you seen her? – Who? 485 00:56:07,670 --> 00:56:09,190 The girl. 486 00:56:12,830 --> 00:56:14,150 No. 487 00:56:14,390 --> 00:56:16,030 The nurse. 488 00:56:16,270 --> 00:56:18,710 They call her Candy. 489 00:56:18,950 --> 00:56:22,390 Those boobies, that body. 490 00:56:22,590 --> 00:56:25,230 And that tiny butt. All so delicate. 491 00:56:25,430 --> 00:56:29,350 I want love at first sight, or nothing at all. 492 00:56:29,550 --> 00:56:33,190 Love at first sight? Ridiculous. 493 00:56:34,230 --> 00:56:37,430 The son of your deceased friend Zarija dropped by. 494 00:56:37,630 --> 00:56:39,270 He came for help. 495 00:56:40,350 --> 00:56:42,590 All his money is being stolen. 496 00:56:42,790 --> 00:56:46,150 I've got a score to settle with those villians, with Little Grga. 497 00:56:46,350 --> 00:56:50,190 We'll skin them like cats and eat them alive. 498 00:56:50,390 --> 00:56:54,070 I'm coming with you. I want to see the grave of Zarija. 499 00:56:54,230 --> 00:56:56,110 As you will, grandad. 500 00:56:57,350 --> 00:56:59,990 It was only a proposition. 501 00:57:00,350 --> 00:57:04,190 Nobody listens to me. I'm talking to you. 502 00:57:04,390 --> 00:57:07,470 I'm not getting married this way. – Shame on you. 503 00:57:08,590 --> 00:57:09,990 Miss, please. 504 00:57:10,230 --> 00:57:12,510 You're my greatest enemy. 505 00:57:12,710 --> 00:57:15,110 You're no brother to me. 506 00:57:15,310 --> 00:57:17,070 You're a butcher. 507 00:57:18,110 --> 00:57:21,950 Must our parents curse me from their grave? 508 00:57:22,110 --> 00:57:23,790 I don't want to marry. 509 00:57:24,230 --> 00:57:26,750 I'm not getting married. Do you hear me? 510 00:57:27,430 --> 00:57:31,710 If my true love appears, I'll marry him. 511 00:57:33,870 --> 00:57:36,790 Waist, 68. – Who is it? 512 00:57:36,990 --> 00:57:39,790 Tell me. Who is it? 513 00:57:39,990 --> 00:57:42,310 I'll know when I see him. 514 00:57:42,510 --> 00:57:46,110 I saw him a hundred times in my dreams. I know what he looks like. 515 00:57:46,350 --> 00:57:49,350 I know his eyes, his face, his lips. 516 00:57:49,550 --> 00:57:50,990 He's big, very big... 517 00:57:51,230 --> 00:57:55,110 Which big man would want you, stupid goose? 518 00:57:55,310 --> 00:57:57,390 You're barely over three feet. 519 00:57:57,590 --> 00:57:59,470 One day he'll come. 520 00:57:59,710 --> 00:58:02,950 Breast, 88. – Silence. Leave me alone. 521 00:58:03,150 --> 00:58:04,470 Safet. 522 00:58:04,670 --> 00:58:06,230 Cool down. 523 00:58:10,790 --> 00:58:13,270 When will you let me find peace in my own home? 524 00:58:29,990 --> 00:58:33,390 Let me go. I'll marry the man I love. 525 00:58:38,790 --> 00:58:40,230 Pull. 526 00:58:43,910 --> 00:58:46,670 Little sister... what can I do? 527 00:58:47,030 --> 00:58:50,790 Daddy's looking at you, little sister. 528 00:58:59,470 --> 00:59:01,430 Are you convinced? 529 00:59:03,390 --> 00:59:05,950 I'll turn you into a fountain. 530 00:59:06,550 --> 00:59:09,750 Fuck you... Go on. 531 00:59:09,950 --> 00:59:12,390 I'll marry the man I love. 532 00:59:12,590 --> 00:59:16,310 What about your soul? – Our parents are watching from above. 533 00:59:16,510 --> 00:59:18,990 They can't see anything, it's clouded. 534 00:59:55,430 --> 00:59:57,310 Hands up in the air. 535 01:00:01,350 --> 01:00:03,950 Dadan. You're doing fine. 536 01:00:04,790 --> 01:00:07,830 Move over, let the lady sit. 537 01:00:18,950 --> 01:00:20,270 Congratulations. 538 01:00:20,470 --> 01:00:22,190 Do you want something to drink? – Coffee. 539 01:00:22,350 --> 01:00:24,510 Only coffee? – Only coffee. 540 01:00:24,710 --> 01:00:26,710 Can I help you? 541 01:00:26,910 --> 01:00:29,390 Ask Matko, that dumb ass. 542 01:00:29,590 --> 01:00:32,430 Take care of the kitchen, I fear the worst. 543 01:00:34,950 --> 01:00:40,230 The one who looks like a vampire and the fat one are married. 544 01:00:42,070 --> 01:00:44,350 So only the little one is left. 545 01:00:44,590 --> 01:00:47,590 They call her Little Lady-bird or Smurf. 546 01:00:47,830 --> 01:00:49,310 That midget? 547 01:00:49,510 --> 01:00:51,550 Yes, in her bridal gown. 548 01:00:51,790 --> 01:00:53,390 Good luck. 549 01:00:54,590 --> 01:00:56,110 Never. 550 01:00:56,830 --> 01:00:59,710 I'm here for business. 551 01:00:59,870 --> 01:01:01,190 What business, Sujka? 552 01:01:01,430 --> 01:01:03,830 You marry my Ida. 553 01:01:04,030 --> 01:01:06,150 I see she pleases you. 554 01:01:06,910 --> 01:01:08,710 My Ida. 555 01:01:08,910 --> 01:01:12,910 You'll won't find a prettier girl in the whole region. 556 01:01:13,110 --> 01:01:18,670 I fed her from her birth. 557 01:01:18,870 --> 01:01:20,710 We've been everywhere. 558 01:01:20,910 --> 01:01:24,270 In spa's to make her beautiful. 559 01:01:25,750 --> 01:01:28,470 To buy her Italian clothes... 560 01:01:28,670 --> 01:01:33,390 ...we went to Rome and Napels. – Liar. 561 01:01:33,590 --> 01:01:36,190 I showed her all countries. 562 01:01:36,390 --> 01:01:39,510 In the end we went to Sweden. 563 01:01:39,750 --> 01:01:42,110 I know. To beg. 564 01:01:44,350 --> 01:01:50,030 At least we didn't scavenge the thrash like you did. 565 01:01:50,470 --> 01:01:52,470 How much do you ask? 566 01:01:54,950 --> 01:01:58,270 Give me 35.000 marks. 567 01:02:00,790 --> 01:02:03,510 Grandma. 568 01:02:04,630 --> 01:02:06,790 15.000 up front and 15.000 after. 569 01:02:07,030 --> 01:02:08,790 For such a tip even I won't marry. 570 01:02:09,150 --> 01:02:12,550 17.000 in three parts? – At once. 571 01:02:12,790 --> 01:02:15,390 And I don't want see you ever again. 572 01:02:15,630 --> 01:02:17,790 She's selling you like cattle. 573 01:02:18,830 --> 01:02:20,470 Never. 574 01:03:07,790 --> 01:03:09,550 Carry me. 575 01:03:11,510 --> 01:03:13,630 Come on, carry me. 576 01:03:31,830 --> 01:03:34,110 You're a weirdo. 577 01:03:34,510 --> 01:03:36,470 And now... kiss me. 578 01:05:04,830 --> 01:05:06,390 Damn tie. 579 01:05:08,950 --> 01:05:11,750 Save me, grandpa. Don't let me be married. 580 01:05:23,430 --> 01:05:25,390 I'll drink his blood. 581 01:05:26,190 --> 01:05:27,950 Take it easy. 582 01:05:29,990 --> 01:05:32,390 Give me that gun. Calm down. 583 01:05:32,630 --> 01:05:34,390 The gun. – I'll finish him. 584 01:05:38,350 --> 01:05:40,150 You should be ashamed of yourself. 585 01:05:40,390 --> 01:05:41,790 Give me that gun. 586 01:05:42,390 --> 01:05:44,990 Relax. Keep cool. 587 01:05:52,910 --> 01:05:54,830 I'll teach him. 588 01:05:59,750 --> 01:06:03,110 I know what I have to do. 589 01:06:03,470 --> 01:06:06,350 I don't want to. – Listen. 590 01:06:06,590 --> 01:06:08,990 I was nearly dead. Listen. 591 01:06:09,230 --> 01:06:11,870 Her brother Dadan is a war criminal. 592 01:06:12,110 --> 01:06:13,950 He'll exterminate our family. 593 01:06:14,190 --> 01:06:17,670 He'll drink our blood. – But she's a midget. 594 01:06:17,870 --> 01:06:21,270 O mirror, the dead with the dead... 595 01:06:21,510 --> 01:06:24,270 ...the living with the living, the children with their father. 596 01:06:24,550 --> 01:06:27,150 For two months. Then you get a divorce. 597 01:06:29,350 --> 01:06:31,670 ...the dead with the dead... 598 01:06:33,110 --> 01:06:34,710 I don't want to marry. 599 01:06:41,230 --> 01:06:42,950 I won't. 600 01:06:49,630 --> 01:06:55,070 I'll prevent the marriage in an elegant manner. 601 01:07:00,230 --> 01:07:01,590 Zare. 602 01:07:06,390 --> 01:07:08,350 You'll get punished. 603 01:07:08,590 --> 01:07:11,630 You'll fulfill your draft in the zoo. 604 01:07:19,550 --> 01:07:23,030 I'll fuck your ratface. 605 01:07:32,670 --> 01:07:34,070 Where is he? 606 01:07:34,270 --> 01:07:36,030 Who? – Your grandson. 607 01:07:38,510 --> 01:07:40,910 Go ahead, play. Great. 608 01:07:41,470 --> 01:07:45,830 Where is he? Should Dadan slaughter us all? 609 01:07:49,190 --> 01:07:52,190 Where is my son? – I don't know. Couldn't care less. 610 01:07:52,430 --> 01:07:54,710 Where is he? – I don't know. 611 01:08:05,710 --> 01:08:07,310 Get out of there. 612 01:08:07,830 --> 01:08:10,550 You shouldn't hide your shoe. 613 01:08:15,310 --> 01:08:17,030 You should be ashamed of yourself. 614 01:08:17,270 --> 01:08:19,270 It's a disgrace. 615 01:08:24,910 --> 01:08:30,870 The dead with the dead, the living with the living... 616 01:08:57,350 --> 01:08:58,830 Granddad. 617 01:09:10,870 --> 01:09:12,870 He doesn't breathe anymore. 618 01:09:16,190 --> 01:09:18,070 Grandpa is dead. 619 01:09:18,310 --> 01:09:19,630 Come. 620 01:09:20,150 --> 01:09:22,030 He is dead. 621 01:09:23,070 --> 01:09:25,390 Come, grandpa is dead. 622 01:09:41,950 --> 01:09:44,550 His heart stopped beating. 623 01:09:51,750 --> 01:09:53,550 Dead? 624 01:09:56,990 --> 01:10:00,670 Do you die on the day your grandson marries? 625 01:10:00,910 --> 01:10:02,550 The day he marries... 626 01:10:03,030 --> 01:10:07,070 Grandpa saved me. He saved me. 627 01:10:07,950 --> 01:10:11,390 We'll flee together after the period of mourning. 628 01:10:12,310 --> 01:10:16,390 You'll need a costume, shoes, a butterfly-tie... 629 01:10:16,590 --> 01:10:19,270 Wreaths of flowers, candles... 630 01:10:24,870 --> 01:10:27,070 Definitively dead. 631 01:10:41,070 --> 01:10:44,710 Ah it's you, Matko, you womaniser. 632 01:10:46,510 --> 01:10:49,270 You're early. Eight o'clock, you said. 633 01:10:49,510 --> 01:10:51,550 Where's the son in law? 634 01:10:52,070 --> 01:10:55,110 I've got something to tell you. 635 01:10:55,350 --> 01:10:58,430 It's urgent. I've got to talk to you in private. 636 01:10:58,670 --> 01:11:02,670 Today I only want to hear good news. 637 01:11:14,190 --> 01:11:15,510 I'm listening. 638 01:11:20,110 --> 01:11:21,830 My father is dead. 639 01:11:26,990 --> 01:11:30,230 Really? – Yes. 640 01:11:30,390 --> 01:11:33,030 My condolences. – What can I do? 641 01:11:33,270 --> 01:11:37,310 A marriage and a funeral don't get along well. 642 01:11:39,830 --> 01:11:41,830 He can die in three days. 643 01:11:42,070 --> 01:11:44,830 But he died this morning. 644 01:11:45,070 --> 01:11:48,150 Who says so? Who knows? 645 01:11:48,390 --> 01:11:51,030 I know. Zare... 646 01:11:51,230 --> 01:11:55,430 I told you straight away. We'll have to mourn for fourty days. 647 01:11:55,630 --> 01:11:58,670 I'll mourn with you... in three days. 648 01:12:03,990 --> 01:12:05,910 You're a wise man. 649 01:12:06,150 --> 01:12:08,550 You didn't stop the preperations? 650 01:12:08,790 --> 01:12:10,630 Sure I did. 651 01:12:10,830 --> 01:12:14,350 Should my father turn in his grave? 652 01:12:14,550 --> 01:12:16,150 Of course not. 653 01:12:16,350 --> 01:12:19,270 Don't tell anyone about the old man. 654 01:12:19,470 --> 01:12:23,150 It doesn't matter to him if he dies on wednesday or friday. 655 01:12:23,390 --> 01:12:25,670 Death's forever. 656 01:12:27,430 --> 01:12:30,110 It doesn't matter when it begins. 657 01:12:30,350 --> 01:12:33,310 You didn't hear anything. – Nope. 658 01:12:33,550 --> 01:12:36,230 We didn't hear anything. – No. 659 01:12:37,070 --> 01:12:38,670 Me neither. 660 01:12:38,910 --> 01:12:42,350 Wait for the guests and get the bride. 661 01:12:42,550 --> 01:12:45,390 As you like, Dadi. – Cheers. 662 01:12:52,270 --> 01:12:54,830 He doesn't want to hear it. – What? 663 01:12:56,950 --> 01:13:01,550 Even if he kills us and places us dead at the dinnertable, the wedding will continue! 664 01:13:01,790 --> 01:13:03,110 I don't want to. 665 01:13:03,550 --> 01:13:06,550 Does he have to rip my head off? 666 01:13:08,790 --> 01:13:10,590 Take this. 667 01:13:11,790 --> 01:13:13,630 For your soul, daddy. 668 01:13:15,190 --> 01:13:18,470 Take his legs. We are going to the attic. 669 01:13:22,790 --> 01:13:25,110 Turn him aside. 670 01:13:32,830 --> 01:13:34,870 Get ice downstairs. 671 01:13:35,110 --> 01:13:37,070 Hurry up! 672 01:13:38,030 --> 01:13:39,390 Quick! 673 01:13:50,550 --> 01:13:54,630 Don't do this to me. You don't need money anymore. 674 01:14:21,790 --> 01:14:24,510 Put his legs on the chair. 675 01:14:28,270 --> 01:14:30,510 Get the grandchildren of Grga Pitic here! 676 01:14:30,750 --> 01:14:35,030 I left six messages. They don't answer. 677 01:14:35,270 --> 01:14:37,470 Who knows where they are? 678 01:14:38,630 --> 01:14:40,710 Daddy, forgive me. 679 01:15:11,230 --> 01:15:13,430 Hold it above the bride. 680 01:15:13,670 --> 01:15:16,230 Hold it above her head. – I don't want to. 681 01:15:49,550 --> 01:15:51,150 Get away you. 682 01:16:07,790 --> 01:16:12,110 Take the child, it will bring you luck. 683 01:16:15,470 --> 01:16:17,910 This is the most beautiful day... 684 01:16:18,150 --> 01:16:21,630 ...of your whole life. 685 01:16:21,870 --> 01:16:24,470 A unique day... 686 01:16:24,710 --> 01:16:26,710 ...to say so. 687 01:16:26,950 --> 01:16:31,030 The day of your lifes. 688 01:16:33,150 --> 01:16:36,310 Answer now in front of the witnesses... 689 01:16:36,550 --> 01:16:38,510 ...the following questions. 690 01:16:38,750 --> 01:16:41,710 Be brief. And without hesitation. 691 01:16:41,950 --> 01:16:43,670 Just yes or no. 692 01:16:43,910 --> 01:16:45,830 Do you... 693 01:16:50,350 --> 01:16:52,670 Zare Destanov do you... 694 01:16:55,670 --> 01:16:58,550 ...out of free will... 695 01:16:58,790 --> 01:17:02,030 ...take Afrodita Karambolis to be your wife? 696 01:17:08,670 --> 01:17:10,070 Karambolo. 697 01:17:14,670 --> 01:17:15,990 Yes. 698 01:17:16,350 --> 01:17:17,710 Yes. 699 01:17:20,070 --> 01:17:22,070 And you, Afrodita... 700 01:17:22,310 --> 01:17:26,910 ...lovely beauty and so sweet... 701 01:17:27,150 --> 01:17:34,070 ...do you take Zare Destanov to be your husband out of free will? 702 01:17:36,510 --> 01:17:38,630 She says she wants to. 703 01:17:38,910 --> 01:17:41,550 Let her tell. Yes or no. 704 01:17:41,790 --> 01:17:44,070 I want an answer. – Yes. 705 01:17:44,310 --> 01:17:45,830 So yes it is. 706 01:17:46,030 --> 01:17:50,190 I don't see any legal objection. 707 01:17:51,110 --> 01:17:54,110 I now declare you man and wife... 708 01:17:54,350 --> 01:17:57,470 ...in my presence... 709 01:17:57,710 --> 01:18:02,070 ...and in the presence of this crowd. 710 01:18:03,670 --> 01:18:05,870 See if the food is ready. 711 01:18:07,230 --> 01:18:08,550 I don't want to. 712 01:18:08,790 --> 01:18:11,110 You know my hand can be very swift. 713 01:18:11,350 --> 01:18:15,710 Thunder in one hand, lightning in the other. 714 01:18:15,950 --> 01:18:17,870 Please sign this. 715 01:18:18,310 --> 01:18:20,870 I cannot serve on his wedding. 716 01:18:21,070 --> 01:18:23,790 Why do you care about his wedding?? 717 01:18:24,030 --> 01:18:28,510 On behave of the people of Sarduk... 718 01:18:28,750 --> 01:18:31,470 ...I declare married: 719 01:18:31,710 --> 01:18:34,030 Zare Destanov and Afrodita Karambolis. 720 01:18:34,270 --> 01:18:37,230 Do you cry for him? – Yes. 721 01:18:37,470 --> 01:18:39,830 Then cry. 722 01:18:40,070 --> 01:18:41,870 Cry, baby, cry. 723 01:18:48,430 --> 01:18:51,790 I will buy you a convertible and half the ocean! 724 01:18:52,030 --> 01:18:54,510 And three houses bigger than America 725 01:18:54,750 --> 01:18:58,190 Little girl, you have stolen my heart 726 01:18:58,430 --> 01:19:01,270 and if you were mine, you would live like a queen, 727 01:19:01,510 --> 01:19:04,710 at daytime a queen and at nightime an empress. 728 01:19:51,350 --> 01:19:53,150 Cheers, Dadi. 729 01:19:53,390 --> 01:19:56,310 A real businessman and patriot. 730 01:20:03,910 --> 01:20:06,030 Come and dance, little sister. 731 01:20:06,270 --> 01:20:07,910 I can't. 732 01:20:11,070 --> 01:20:13,110 Untie her. 733 01:20:15,950 --> 01:20:19,710 Respect your brother in law, a sensible man. 734 01:20:21,830 --> 01:20:24,190 Dance with your brother, it's tradition. 735 01:20:24,430 --> 01:20:26,190 I don't want to. 736 01:20:26,430 --> 01:20:29,950 Fine. It's your wedding. 737 01:20:30,190 --> 01:20:32,030 Freedom. 738 01:20:37,510 --> 01:20:39,790 Daddy, I hope you see this. 739 01:20:40,030 --> 01:20:43,150 Let's see who has spent the most. 740 01:20:45,350 --> 01:20:49,510 A portable recordplayer... 741 01:20:49,750 --> 01:20:53,550 ...from Nada Adzovic. 742 01:21:07,350 --> 01:21:11,670 Zudija Adzovic donates a vacuum cleaner. 743 01:21:14,550 --> 01:21:17,750 Spaho Ahmetovic, pots and pans. 744 01:21:28,030 --> 01:21:30,710 It's ok, friend. 745 01:22:18,710 --> 01:22:21,590 I am going to look how daddy is doing. 746 01:22:21,830 --> 01:22:25,830 Stay here and please don't get us in trouble. 747 01:22:34,070 --> 01:22:37,270 Nebojsa Palanovic donates this ugly thing. 748 01:22:37,470 --> 01:22:40,230 Don't show the people you are crying. 749 01:22:54,590 --> 01:22:57,030 Don't get us in trouble. 750 01:23:03,190 --> 01:23:06,750 I am a pitbul-terrier. 751 01:23:18,910 --> 01:23:21,830 I am going to give new ice to daddy. 752 01:23:23,950 --> 01:23:26,350 You live poorly. 753 01:23:26,550 --> 01:23:28,630 Repair your roof. 754 01:23:33,590 --> 01:23:35,950 There is nothing wrong with the roof. 755 01:23:36,190 --> 01:23:38,670 It's daddy who needs to be repaired. 756 01:23:54,710 --> 01:23:56,750 Don't cry. 757 01:24:01,430 --> 01:24:04,550 Do you want to marry someone you don't love? 758 01:24:04,710 --> 01:24:06,070 No. 759 01:24:06,830 --> 01:24:09,070 Neither do I. 760 01:24:12,550 --> 01:24:15,750 Do you love her? – Yes. 761 01:24:23,310 --> 01:24:26,230 Help me run away. 762 01:24:26,470 --> 01:24:29,870 What? – Help me escape. 763 01:24:33,870 --> 01:24:36,990 There is a big shutter near the table... 764 01:24:37,190 --> 01:24:39,190 ...two meter two the left. 765 01:24:39,430 --> 01:24:42,350 It leads to the oil-barrels. 766 01:25:23,590 --> 01:25:27,390 Can you be somewhere better? 767 01:25:33,430 --> 01:25:36,790 For once be honest with me, daddy. 768 01:25:37,030 --> 01:25:39,910 Where is your money from the factory sale? 769 01:25:41,710 --> 01:25:43,150 Safet. 770 01:25:43,470 --> 01:25:46,230 The grenades. 771 01:25:50,670 --> 01:25:52,430 Grenades? 772 01:28:46,830 --> 01:28:51,470 Where is the bride? – Ask the businessman and patriot. 773 01:28:53,870 --> 01:28:56,150 Everybody listen. 774 01:28:56,350 --> 01:28:57,950 The bride has fled. 775 01:29:00,590 --> 01:29:02,710 Chief, the bride has fled. 776 01:29:06,630 --> 01:29:09,670 Chief, your siter is gone. 777 01:29:37,670 --> 01:29:39,470 My sister. 778 01:29:50,190 --> 01:29:51,710 Zare. 779 01:29:59,110 --> 01:30:01,870 My sister... 780 01:30:03,270 --> 01:30:04,990 Stop it. 781 01:30:05,230 --> 01:30:07,270 Don't worry. 782 01:30:07,550 --> 01:30:11,070 Your brother will not abandon you. 783 01:30:12,790 --> 01:30:14,830 I will find the guilty one. 784 01:30:15,950 --> 01:30:20,110 How could she remove her dress and escape? 785 01:30:20,350 --> 01:30:23,990 You let your wife escape. 786 01:30:24,230 --> 01:30:27,110 What have you done, stupid fool? 787 01:30:27,350 --> 01:30:29,070 What have you done? 788 01:30:33,710 --> 01:30:36,670 Has your sister escaped? – No, yours. 789 01:30:36,910 --> 01:30:39,230 Then why the fuck are crying? Get fucking lost. 790 01:30:42,190 --> 01:30:43,510 Stupid junkies. 791 01:30:57,430 --> 01:30:59,430 What are you doing here? 792 01:30:59,670 --> 01:31:01,270 Searching for smurfette. 793 01:31:01,470 --> 01:31:03,670 How did you call her? 794 01:31:05,430 --> 01:31:06,750 Smurfette. 795 01:31:06,990 --> 01:31:08,350 Shame on you. 796 01:31:11,310 --> 01:31:13,590 You don't call my sister smurfette. 797 01:31:13,830 --> 01:31:15,510 Eat shit. 798 01:31:15,750 --> 01:31:18,350 Dont you know who I am? 799 01:31:18,590 --> 01:31:20,270 Fuck you. 800 01:31:21,030 --> 01:31:23,150 It's not her fault, she doesn't know anything. 801 01:31:23,390 --> 01:31:24,870 She does know something. 802 01:31:25,070 --> 01:31:29,510 Stop it. Everybody calls her ladybird or smurfette. 803 01:31:31,470 --> 01:31:33,150 Grandfather. 804 01:31:33,350 --> 01:31:36,990 Grandfather? You are unrealistic, boy. 805 01:31:37,830 --> 01:31:39,750 Grandfather. 806 01:31:40,110 --> 01:31:42,590 Release him. 807 01:31:42,830 --> 01:31:46,230 Don't bother your grandfather, he is dead. 808 01:31:52,510 --> 01:31:54,750 Leave him, he doesn't know anything. 809 01:31:55,230 --> 01:31:57,510 Where is she? – My ear. 810 01:31:58,590 --> 01:32:00,350 Let go of him, bastard. 811 01:32:00,590 --> 01:32:03,910 Where is she? She hasn't vaporised. 812 01:32:08,670 --> 01:32:13,150 Tell me, suckers. Or I will kill you. 813 01:32:13,390 --> 01:32:16,550 Don't turn around. Look at me. 814 01:32:22,150 --> 01:32:24,910 Shall I shoot? – Later. 815 01:32:29,590 --> 01:32:31,310 Dadi. 816 01:32:42,710 --> 01:32:47,670 What are you doing here? – Dadi, I am stuck. 817 01:32:53,070 --> 01:32:55,990 I have important news. 818 01:32:59,230 --> 01:33:01,870 My balls are stuck. 819 01:33:14,550 --> 01:33:17,030 Shame on you. Repair that roof. 820 01:33:17,270 --> 01:33:19,230 Forget that. I have seen the bride. 821 01:33:19,470 --> 01:33:21,270 Where? – She is going to the wood. 822 01:33:21,510 --> 01:33:23,230 Safet. 823 01:33:24,870 --> 01:33:28,230 Not there, friend. Further away. 824 01:33:28,470 --> 01:33:31,350 The bride went that way. 825 01:33:43,190 --> 01:33:46,350 I love her. 826 01:33:46,990 --> 01:33:50,110 I am going to marry her. 827 01:33:51,070 --> 01:33:53,510 Granddad, do you hear me? 828 01:33:53,750 --> 01:33:55,830 Yes, what's the matter? 829 01:33:56,070 --> 01:33:58,230 We can still turn back. 830 01:33:58,470 --> 01:34:01,430 I will arrange it with Little Grga. 831 01:34:01,630 --> 01:34:04,310 Visit his grave another time. 832 01:34:04,550 --> 01:34:07,670 No, now. Who knows how long I will stay alive. 833 01:34:07,910 --> 01:34:11,070 Yes, but it's 39°c in the shadow. 834 01:34:11,270 --> 01:34:13,230 It will last. 835 01:34:13,430 --> 01:34:16,910 Zarija deserves to see me. 836 01:34:18,110 --> 01:34:19,430 Ok then. 837 01:34:19,630 --> 01:34:22,470 I said it for your own good. 838 01:34:29,230 --> 01:34:31,150 Afrodita. 839 01:34:32,910 --> 01:34:34,470 Sister. 840 01:34:34,710 --> 01:34:36,910 I will not harm you. 841 01:34:47,270 --> 01:34:48,790 There she is. 842 01:34:50,870 --> 01:34:52,510 My sister. 843 01:35:01,030 --> 01:35:04,950 All ends well. 844 01:35:28,270 --> 01:35:30,270 She is not here. 845 01:35:32,070 --> 01:35:34,230 Maybe she is in the woods. 846 01:35:37,310 --> 01:35:41,030 What a shame the bride runs away from her own wedding. 847 01:35:41,270 --> 01:35:44,830 Everybody will talk about it for years. 848 01:35:45,070 --> 01:35:46,430 Nonsense. 849 01:35:46,710 --> 01:35:50,030 I will find her. The wedding will continue. 850 01:35:50,270 --> 01:35:51,830 Chief, it's a shoe. 851 01:35:56,830 --> 01:35:58,510 Sister. 852 01:36:01,430 --> 01:36:03,510 I will kill you. 853 01:37:19,150 --> 01:37:21,230 Wake up, we are free. 854 01:37:21,510 --> 01:37:25,710 Wake up. An earthquake. 855 01:37:29,830 --> 01:37:33,470 Little Grga, if i listen to you I will get lost. 856 01:37:33,710 --> 01:37:36,310 That map is a hundred years old. 857 01:37:37,190 --> 01:37:40,110 Little Grga, do you hear me? 858 01:37:41,030 --> 01:37:43,270 Where did you find that atlas? 859 01:37:45,270 --> 01:37:46,590 Are you asleep? 860 01:38:02,350 --> 01:38:04,950 I am in trouble. 861 01:38:25,110 --> 01:38:26,590 That's destiny. 862 01:38:26,830 --> 01:38:28,830 Why destiny? 863 01:38:29,470 --> 01:38:32,990 All this. I will still marry you. 864 01:38:33,230 --> 01:38:34,630 Yes. 865 01:38:35,150 --> 01:38:38,630 Who could have thought Ladybird would be so brave? 866 01:38:38,870 --> 01:38:42,150 Nobody ever revolted against Dadan... 867 01:38:42,390 --> 01:38:44,310 ...except her. 868 01:38:46,670 --> 01:38:49,510 I am afraid. 869 01:38:49,750 --> 01:38:55,590 Why? We will manage fine. 870 01:39:02,230 --> 01:39:06,190 Congratulations, son. Briliant idea. 871 01:40:36,230 --> 01:40:39,310 I thought it was my imagination. 872 01:40:41,390 --> 01:40:44,670 But it's destiny. 873 01:41:00,190 --> 01:41:02,110 And my other shoe? 874 01:41:02,350 --> 01:41:06,670 We will find it. But this is one hundred percent destiny! 875 01:41:06,910 --> 01:41:07,470 Exactly. 876 01:41:08,550 --> 01:41:13,190 I was looking for my other half. 877 01:41:13,430 --> 01:41:14,870 Me too. 878 01:41:15,070 --> 01:41:18,990 I looked and looked, and will find her when I least expect it. 879 01:41:19,230 --> 01:41:20,630 Me too. 880 01:41:23,990 --> 01:41:27,390 Let's introduce ourselves. I am Grga. 881 01:41:28,270 --> 01:41:33,070 Me too. I mean, I am Afrodita Karambolo. Ladybird. 882 01:41:33,350 --> 01:41:35,950 We must celebrate, if you agree. 883 01:41:36,190 --> 01:41:38,430 My sister... – Quiet. 884 01:41:43,430 --> 01:41:47,830 It's a misunderstanding. 885 01:41:54,670 --> 01:41:56,470 Why do you shoot like that? 886 01:41:57,550 --> 01:42:00,470 And you, girl, you are in trouble. 887 01:42:00,710 --> 01:42:02,390 You will pay. 888 01:42:02,590 --> 01:42:05,990 If the girl has any debts I will pay them. 889 01:42:16,030 --> 01:42:18,830 What are you looking at? Do something. 890 01:42:25,590 --> 01:42:27,230 Grga. 891 01:42:29,590 --> 01:42:30,950 Give me back my sister. 892 01:42:31,190 --> 01:42:32,990 Stop or I will shoot you. 893 01:42:33,230 --> 01:42:36,150 Fuck off. Come here, sis. 894 01:42:36,390 --> 01:42:38,950 What's wrong wih you, idiot? 895 01:42:39,190 --> 01:42:43,150 And your grandfather? And your brother? You were losing us. 896 01:42:43,350 --> 01:42:44,670 Look what I have got. 897 01:42:44,910 --> 01:42:47,710 Don't come any closer or I will pump you full of lead! 898 01:42:47,950 --> 01:42:50,390 I swear to God. This is serious. 899 01:42:54,550 --> 01:42:55,910 Sister in law... 900 01:42:57,190 --> 01:42:58,910 Who are they? – Put your guns down. 901 01:42:59,150 --> 01:43:00,470 Stop. 902 01:43:00,710 --> 01:43:02,710 She is my sister. Understand? 903 01:43:02,950 --> 01:43:05,510 I don't know you. 904 01:43:05,710 --> 01:43:09,310 But I do know her. – And I know him. 905 01:43:09,550 --> 01:43:12,390 Continue your path. My path leads to her 906 01:43:12,590 --> 01:43:19,110 If you are really her brother, we can come to an agreement. 907 01:43:19,310 --> 01:43:22,230 I want to marry her immediately. 908 01:43:24,270 --> 01:43:27,150 She just ran away from her wedding. 909 01:43:27,390 --> 01:43:32,150 You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny. 910 01:43:39,070 --> 01:43:41,230 What a sniper. 911 01:43:42,310 --> 01:43:44,790 Where did that asshole come from? 912 01:43:46,030 --> 01:43:47,790 Put down your guns. 913 01:43:50,030 --> 01:43:52,950 You call this driving, idiot? 914 01:43:53,190 --> 01:43:54,990 You took the wrong road. 915 01:43:55,350 --> 01:43:58,270 Ok, but look what I found. 916 01:44:03,430 --> 01:44:04,750 Very good. 917 01:44:04,990 --> 01:44:06,790 Take it easy. 918 01:44:07,030 --> 01:44:08,910 This isn't necessary. 919 01:44:18,990 --> 01:44:21,670 How's it going, consignore Grga? 920 01:44:21,910 --> 01:44:23,790 Is it you, worthless piece of shit? 921 01:44:24,030 --> 01:44:25,990 What are you doing here? 922 01:44:26,230 --> 01:44:28,430 We were just talking. 923 01:44:28,710 --> 01:44:30,590 Talking about what? 924 01:44:32,750 --> 01:44:35,310 Are you here to pay off your debt? 925 01:44:36,550 --> 01:44:38,310 Do you know each other? 926 01:44:38,550 --> 01:44:42,390 My last resort in Italy, in 1982. 927 01:44:42,590 --> 01:44:45,430 He was a student in my brigade. 928 01:44:45,670 --> 01:44:47,550 The worst kind. 929 01:44:47,790 --> 01:44:52,230 Because of him I lost ground. 930 01:45:17,950 --> 01:45:20,230 I live nearby. 931 01:45:32,270 --> 01:45:35,110 Don't you want to marry her? – No. 932 01:45:35,350 --> 01:45:37,150 I want her. 933 01:45:38,230 --> 01:45:39,710 We shall see. 934 01:45:39,950 --> 01:45:43,070 Now. – Be silent when you are speaking to me. 935 01:45:43,310 --> 01:45:45,870 And you, do you want my grandson? 936 01:45:46,070 --> 01:45:47,430 Yes. 937 01:45:54,790 --> 01:45:59,590 And you do not object to your sister marrying my grandson? 938 01:45:59,830 --> 01:46:02,910 Of course not, if they love each other. 939 01:46:04,990 --> 01:46:07,030 Why do you look so sad? 940 01:46:07,270 --> 01:46:08,990 What's wrong? 941 01:46:10,030 --> 01:46:11,870 Ah yes, he needs to go to the factory... 942 01:46:13,550 --> 01:46:17,510 ...and pay back the three wagonloads of gasoline. 943 01:46:17,750 --> 01:46:19,790 Do you know how much that is? 944 01:46:20,030 --> 01:46:22,950 He will pay at once. – Of course. 945 01:46:23,190 --> 01:46:26,310 And the wedding must start inmediately. 946 01:46:26,550 --> 01:46:31,350 The wedding can begin. Music. It's my treat. 947 01:46:39,030 --> 01:46:41,310 What counts, is that love conquers all. 948 01:46:41,590 --> 01:46:43,430 Cheers. 949 01:46:44,990 --> 01:46:47,230 Has he drank yet? – Not yet. 950 01:46:49,310 --> 01:46:53,150 My beautiful sisters. – I hope there won't be any complications. 951 01:46:53,390 --> 01:46:56,230 You will swim in your own shit. 952 01:47:01,750 --> 01:47:04,310 Do you need anything, uncle Grga? 953 01:47:04,510 --> 01:47:09,190 Have fun, I am going visit the grave of my friend. 954 01:47:09,510 --> 01:47:10,830 The grave? 955 01:47:11,030 --> 01:47:14,070 Where is it? Tell me. – Uncle Grga... 956 01:47:17,230 --> 01:47:20,230 Don't you want to drink something first? 957 01:47:20,470 --> 01:47:22,590 A refreshment. Eat something as well. 958 01:47:22,830 --> 01:47:26,790 At this hour there are vampires in the graveyard. 959 01:47:27,030 --> 01:47:30,510 Once we are there, it's already day again. 960 01:47:30,750 --> 01:47:32,230 Whatever. 961 01:47:32,470 --> 01:47:36,310 My servants will bring you to the graveyard. 962 01:47:40,990 --> 01:47:43,710 But to which graveyard? 963 01:47:53,590 --> 01:47:55,470 Give me the money. 964 01:47:56,150 --> 01:47:57,630 Traitor. 965 01:47:57,870 --> 01:48:00,230 It was only ethical. 966 01:48:02,990 --> 01:48:06,510 You must have fun. Eat and drink. 967 01:48:06,750 --> 01:48:09,750 Your sister is happy, so is my son. 968 01:48:09,990 --> 01:48:13,070 Like our benefactor, uncle... 969 01:48:15,670 --> 01:48:17,630 Damnit. 970 01:48:17,870 --> 01:48:19,430 What's the matter? – Look. 971 01:48:34,950 --> 01:48:36,630 What's the matter with him? 972 01:48:39,470 --> 01:48:40,950 He is dead. 973 01:48:49,510 --> 01:48:51,070 Really dead. 974 01:48:51,310 --> 01:48:54,230 No. He will die the day after tomorrow, like your father. 975 01:48:54,470 --> 01:48:59,190 The wedding must continue. I can't start over a hundred times. 976 01:48:59,430 --> 01:49:01,670 Am I right? – Completely. 977 01:49:01,910 --> 01:49:04,470 Shall we put him in the attic? 978 01:49:12,590 --> 01:49:16,430 We told his grandchildren, we brought him to the graveyard. 979 01:49:16,670 --> 01:49:20,550 What about the official? – Which official? 980 01:49:20,790 --> 01:49:24,950 He must cancel the first wedding and perform the second wedding. 981 01:49:25,190 --> 01:49:28,550 Don'worry, I will get him. 982 01:49:30,030 --> 01:49:32,990 Ok. We are doing well 983 01:50:07,510 --> 01:50:10,150 Goddamnit... – Eat your shit. 984 01:50:10,390 --> 01:50:11,790 Two sixes. 985 01:50:16,110 --> 01:50:17,950 There you go. 986 01:50:22,270 --> 01:50:23,910 How sweet. 987 01:50:26,310 --> 01:50:29,190 The more natural, the sweeter. 988 01:50:38,630 --> 01:50:40,350 Fifty marks. 989 01:51:16,710 --> 01:51:18,510 Look, Dadan... 990 01:51:20,150 --> 01:51:23,110 500 horns at 5 marks is 2500 marks. 991 01:51:23,350 --> 01:51:26,230 In Dьsseldorf it's wanted. 992 01:51:26,470 --> 01:51:30,710 Are you crazy? Do you want to stuff those horns? 993 01:51:32,310 --> 01:51:33,630 Wait, Dadan. 994 01:51:33,870 --> 01:51:36,150 Be a gentleman. 995 01:51:39,950 --> 01:51:41,870 My stake is the factory. 996 01:51:42,110 --> 01:51:45,790 You have lost that one already. Look, you have signed this. 997 01:51:46,030 --> 01:51:48,590 Ok, I still have a house. 998 01:51:49,470 --> 01:51:52,190 You have lost that one too, idiot. 999 01:51:55,270 --> 01:51:57,350 But you do have... 1000 01:51:59,630 --> 01:52:01,590 ...a nice golden tooth. 1001 01:52:02,950 --> 01:52:06,750 That will be the stake. 500 marks, ok? 1002 01:52:20,230 --> 01:52:21,830 What's with the ice? 1003 01:52:24,230 --> 01:52:26,670 Get lost. – What's the matter? 1004 01:52:26,910 --> 01:52:28,630 Damned black cat. 1005 01:52:33,030 --> 01:52:36,990 I am soaked. She has pissed on me. 1006 01:52:37,230 --> 01:52:38,550 Brother. 1007 01:52:39,270 --> 01:52:43,590 Where are we? Aren't we dead? – We are. 1008 01:52:43,830 --> 01:52:47,310 I know I am not dead. – They told me you were dead. 1009 01:52:47,550 --> 01:52:49,310 It's not true. 1010 01:52:49,550 --> 01:52:52,710 They have lied to you. I am alive. 1011 01:53:00,870 --> 01:53:04,350 Daddy. I am glad you are alive. 1012 01:53:04,590 --> 01:53:06,390 Goddamnit. 1013 01:53:06,630 --> 01:53:09,670 The cow is dead, the milk is finished. 1014 01:53:11,030 --> 01:53:12,470 Granddad. 1015 01:53:14,710 --> 01:53:16,510 Your father is alive. 1016 01:53:22,030 --> 01:53:25,270 I will notify you of the agreements... 1017 01:53:25,510 --> 01:53:28,310 ...of holy matremony... 1018 01:53:29,470 --> 01:53:31,950 ...and the responsibility of marriage. 1019 01:53:32,190 --> 01:53:35,310 I wish you a happy life. 1020 01:53:38,430 --> 01:53:40,670 May it last a life long... 1021 01:53:40,910 --> 01:53:43,510 ...and enjoy each others company. 1022 01:53:43,750 --> 01:53:47,990 You should consider... 1023 01:53:48,230 --> 01:53:53,430 ...fulfilling one of the most important and beautiful tasks in life. 1024 01:54:00,590 --> 01:54:05,110 Be jealous, not with each other, but on your marriage. 1025 01:54:05,350 --> 01:54:10,790 Honor it and protect it against all evil. 1026 01:54:13,030 --> 01:54:14,550 Consider it... 1027 01:54:16,390 --> 01:54:19,350 When you died, I decided to leave. 1028 01:54:19,590 --> 01:54:21,550 What has fallen? 1029 01:54:21,790 --> 01:54:26,070 Very wise. There is no sun here. 1030 01:54:27,470 --> 01:54:29,910 Forget your glasses. Hurry up. 1031 01:54:30,110 --> 01:54:31,750 Agreed? 1032 01:54:31,990 --> 01:54:34,110 I am having a difficult time. 1033 01:54:35,070 --> 01:54:37,230 I have been drinking on the funeral, just now. 1034 01:54:37,470 --> 01:54:39,510 Don't forget the accordion. 1035 01:54:39,750 --> 01:54:43,950 In it you will find enough, to become happy 1036 01:54:45,430 --> 01:54:49,430 Oh no. The deathcertificate in stead of the weddingcertificate. 1037 01:54:49,670 --> 01:54:51,350 Are you crazy? Junkie. 1038 01:54:51,590 --> 01:54:53,430 My reputation... 1039 01:54:53,670 --> 01:54:56,830 Shall I call the police? 1040 01:54:57,390 --> 01:54:58,710 Here. 1041 01:54:58,950 --> 01:55:00,950 Everything is allright. 1042 01:55:01,230 --> 01:55:04,830 The signatures. Fist the ladies, than the men. 1043 01:55:05,070 --> 01:55:08,470 The ladies don't marry each other, stupid fool. 1044 01:55:08,710 --> 01:55:10,510 Don't make a fuss. 1045 01:55:11,350 --> 01:55:13,790 It must happen according to the law. 1046 01:55:16,910 --> 01:55:20,030 Do you, Afrodita Karambolo... 1047 01:55:20,270 --> 01:55:22,270 ...take to be your husband... 1048 01:55:22,510 --> 01:55:24,070 ...Grga Pitic junior? 1049 01:55:24,310 --> 01:55:25,630 Yes. 1050 01:55:27,710 --> 01:55:31,710 Do you, Grga Pitic junior... 1051 01:55:32,070 --> 01:55:35,110 ...take to be your wife Afrodita Karambolo? 1052 01:55:35,350 --> 01:55:36,670 Yes. 1053 01:55:39,430 --> 01:55:42,190 Sign the register. 1054 01:55:42,790 --> 01:55:45,910 According to the law you are now husband and wife. 1055 01:55:46,150 --> 01:55:49,350 Wait, it's not finished yet. 1056 01:56:08,590 --> 01:56:14,070 Get me out of this mess. Come back. 1057 01:56:14,510 --> 01:56:17,150 I can't work in that manner. 1058 01:56:22,070 --> 01:56:23,630 There it is. 1059 01:56:23,870 --> 01:56:25,390 It's amazing. 1060 01:56:25,630 --> 01:56:26,950 Quickly! 1061 01:56:27,190 --> 01:56:31,110 We are not married yet. – We will do it on the way. 1062 01:56:40,110 --> 01:56:43,630 Mr. Dadan, you're in trouble. 1063 01:56:45,670 --> 01:56:50,070 You always spoil everything. We must continue the ceremony. 1064 01:56:50,310 --> 01:56:51,630 What a mess. 1065 01:56:57,190 --> 01:57:00,630 I can't work like that. – Yes you can. 1066 01:57:00,870 --> 01:57:02,870 It must be according to the rules. 1067 01:57:03,110 --> 01:57:06,190 Don't shoot. – Shut up. 1068 01:57:10,710 --> 01:57:13,390 We are missing the boat. 1069 01:57:13,630 --> 01:57:18,110 The boy has guts. – He is right. 1070 01:57:18,510 --> 01:57:20,630 Zare, my grandson. 1071 01:57:24,710 --> 01:57:27,510 You are young, you don't understand. 1072 01:57:27,750 --> 01:57:30,350 What do you want from me? – I want you to marry us. 1073 01:57:30,590 --> 01:57:32,390 Don't forget the accordion. 1074 01:57:47,510 --> 01:57:50,110 Finish the ceremony. 1075 01:57:53,790 --> 01:57:55,110 Sit down. 1076 01:57:55,350 --> 01:57:58,470 You don't have any witnesses. – Yes we do. 1077 01:57:58,710 --> 01:58:00,990 Who? – The cats. 1078 01:58:09,390 --> 01:58:10,710 You dirty pig. 1079 01:58:10,950 --> 01:58:14,670 You smell, boss. – Fuck you. 1080 01:58:32,230 --> 01:58:33,550 Yes. 1081 01:58:33,790 --> 01:58:37,190 Do you, Zare Destanov, take her to be your wife... 1082 01:58:37,430 --> 01:58:38,750 Of course. 1083 01:58:40,670 --> 01:58:42,510 Children... 1084 01:58:42,750 --> 01:58:45,350 Have a good journey. 1085 01:58:50,470 --> 01:58:54,790 Shall we drink to it like it is tradition? 1086 01:59:19,510 --> 01:59:21,790 Grandmother. 1087 01:59:29,350 --> 01:59:32,990 You have fooled me, daddy. 1088 01:59:42,910 --> 01:59:45,630 You stupid asshole. 1089 01:59:51,950 --> 01:59:54,510 It's disgusting. 1090 02:00:02,870 --> 02:00:04,510 Nice stuff. 1091 02:00:05,590 --> 02:00:08,590 Thanks, daddy, for everything you have done for me. 1092 02:00:08,710 --> 02:00:11,510 My soul is on fire. 1093 02:00:11,750 --> 02:00:13,670 Ah, children... 1094 02:00:35,830 --> 02:00:37,950 Dadan, brother. 1095 02:00:38,390 --> 02:00:44,710 «Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship» 76000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.