Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,487 --> 00:01:16,070
Cinta
2
00:01:16,153 --> 00:01:17,903
Kehormatan
3
00:01:17,986 --> 00:01:19,861
Kesetiaan
4
00:01:19,944 --> 00:01:27,693
Keluarga
5
00:01:54,691 --> 00:01:56,024
Alexis?
6
00:01:57,816 --> 00:01:59,315
Kau baik-baik saja?
7
00:02:00,315 --> 00:02:02,023
Anak-anak baik-baik saja?
8
00:02:03,315 --> 00:02:04,399
Ya.
9
00:02:05,774 --> 00:02:07,190
Mereka baik-baik saja.
10
00:02:08,940 --> 00:02:10,356
Mereka baik-baik saja.
11
00:02:17,355 --> 00:02:18,897
Itu sangat nyata.
12
00:02:20,063 --> 00:02:21,647
Kita sedang di Hawaii.
13
00:02:23,272 --> 00:02:26,605
Aku bisa mendengar
anak-anak berteriak dari kejauhan...
14
00:02:26,688 --> 00:02:29,521
Dan aku bisa melihat
jejak kaki mereka di pasir.
15
00:02:30,313 --> 00:02:31,688
Aku mengikuti mereka.
16
00:02:32,021 --> 00:02:34,937
Tapi aku tidak bisa masuk ke air.
Itu seperti kaca.
17
00:02:35,437 --> 00:02:36,479
Dan aku memukul airnya...
18
00:02:36,562 --> 00:02:38,938
Tapi itu seperti jendela di akuarium.
19
00:02:39,479 --> 00:02:41,646
Aku bisa melihat anak-anak menatapku
dan aku hanya...
20
00:02:42,687 --> 00:02:44,062
Itu hanya mimpi.
21
00:02:45,020 --> 00:02:47,186
- Itu tidak nyata.
- Tidak, David.
22
00:02:49,478 --> 00:02:50,936
Itu sangat nyata.
23
00:02:54,852 --> 00:02:56,311
Aku harus membersihkan dapur.
24
00:02:56,394 --> 00:02:58,436
Apa? Sekarang?
25
00:02:58,519 --> 00:02:59,852
Ya.
26
00:02:59,936 --> 00:03:02,019
Favi akan datang. Dia suka menilai.
27
00:03:02,102 --> 00:03:04,060
Persetan dengan Favi.
28
00:03:05,476 --> 00:03:07,601
- Jangan kutuk kakakku.
- Maaf.
29
00:03:07,684 --> 00:03:11,267
Ayah, gigiku goyang!
Ini siap untuk lepas?
30
00:03:11,351 --> 00:03:12,893
Ya, coba ayah lihat.
31
00:03:12,976 --> 00:03:14,643
- Coba ayah lihat.
- Ayah akan menariknya.
32
00:03:14,726 --> 00:03:17,601
Tidak akan.
Ayah hanya ingin melihatnya.
33
00:03:17,684 --> 00:03:18,892
Buka mulutmu.
34
00:03:19,267 --> 00:03:20,392
Buka mulutmu.
35
00:03:21,267 --> 00:03:22,350
Buka.
36
00:03:23,225 --> 00:03:25,183
- Yang ini, bukan?
- Ya.
37
00:03:25,266 --> 00:03:26,683
Astaga.
38
00:03:27,849 --> 00:03:29,307
Ini memang goyang.
39
00:03:29,391 --> 00:03:31,141
- Apa itu menyakitimu?
- Ya.
40
00:03:31,600 --> 00:03:32,766
Baiklah, Sayang.
41
00:03:33,224 --> 00:03:35,432
- Ayah!
- Hei, dengar, jika kau menelannya...
42
00:03:35,516 --> 00:03:37,932
Kau tidak bisa dapat uang
dari Peri Gigi.
43
00:03:38,015 --> 00:03:41,140
- Boleh aku minta sepuluh dolar?
- Apa? Untuk satu gigi?
44
00:03:41,223 --> 00:03:44,515
Tuhan, terima kasih
atas karunia dan berkah-Mu.
45
00:03:44,598 --> 00:03:47,682
Aku akan menjadi instrumen
kehendak-Mu hari ini.
46
00:03:47,765 --> 00:03:51,056
Tolong kirim malaikat pelindung-Mu
untuk awasi istri dan anak-anakku...
47
00:03:51,140 --> 00:03:54,472
Ibunya, Janet,
dan kakaknya, Faviola, dan Jazmin.
48
00:03:54,556 --> 00:03:59,680
Tuhan Yang Maha Kuasa yang hidup
dan kuasai dunia tanpa akhir, amin.
49
00:03:59,763 --> 00:04:01,138
- Amin.
- Amin.
50
00:04:02,596 --> 00:04:04,472
Soal kencan penting,
apa yang terjadi?
51
00:04:04,555 --> 00:04:07,097
Dia mengajakku
ke restoran steik yang enak.
52
00:04:07,180 --> 00:04:08,680
Pria itu ada di Tinder?
53
00:04:08,763 --> 00:04:10,429
Apa dia super menyukaimu?
54
00:04:10,513 --> 00:04:12,388
Aku ada di Tinder, David...
55
00:04:12,471 --> 00:04:15,095
Karena tidak semua orang
menang lotre pernikahan.
56
00:04:16,345 --> 00:04:17,637
Aku tak percaya kau ada di Tinder.
57
00:04:17,720 --> 00:04:19,553
- Alexis.
- David, hentikan.
58
00:04:22,179 --> 00:04:24,012
Hei, apa kabar, Kak?
59
00:04:26,053 --> 00:04:28,053
Semua makanan ini
untuk ulang tahun Jazmin?
60
00:04:28,136 --> 00:04:30,053
David, berhenti makan.
61
00:04:30,136 --> 00:04:32,636
Apa? Aku lapar dan aromanya enak.
62
00:04:32,719 --> 00:04:35,052
Nak, kau cantik sekali.
63
00:04:35,135 --> 00:04:36,260
Hei, boleh aku meriasnya?
64
00:04:36,343 --> 00:04:38,051
- Tidak.
- Sudah sewa seseorang.
65
00:04:39,386 --> 00:04:41,469
Kau mau membantu kami?
Kita harus mulai mengiris dagingnya.
66
00:04:41,552 --> 00:04:43,635
Ibu, mataku pedih.
67
00:04:43,718 --> 00:04:45,843
- Sayang, perbaiki alarmnya.
- Perbaiki? Ia lakukan tugasnya.
68
00:04:45,926 --> 00:04:47,468
Di sini berasap. Buka jendelanya.
69
00:04:47,551 --> 00:04:48,718
- Ibu!
- Cabut baterainya.
70
00:04:50,634 --> 00:04:52,717
Santai saja dengan cabainya sebentar.
71
00:04:56,509 --> 00:04:57,842
- Aku harus pergi.
- Antar Dillon ke pertandingannya.
72
00:04:57,926 --> 00:04:58,967
Tidak bisa, aku terlambat.
73
00:04:59,050 --> 00:05:01,175
Dengar, aku saja.
Aku akan mengantar Dillon, mengerti?
74
00:05:01,258 --> 00:05:04,425
- Lagi pula, aku harus ke toko.
- Terima kasih, Favi.
75
00:05:04,508 --> 00:05:05,591
Hei, kita harus mengambil gaunmu.
76
00:05:05,675 --> 00:05:07,216
Kapan kau ambil gaunnya?
Apa warnanya?
77
00:05:07,299 --> 00:05:08,341
Favi, aku akan membayar gaunnya.
78
00:05:08,424 --> 00:05:10,549
- Tidak, sungguh.
- Sudah selesai.
79
00:05:10,632 --> 00:05:11,715
Aku akan membayar gaunnya.
80
00:05:11,799 --> 00:05:14,299
Jazmin, bisa bantu aku
memotong tomat?
81
00:05:14,383 --> 00:05:16,174
- Jaga adikmu, ya?
- Baiklah.
82
00:05:16,257 --> 00:05:17,965
- Sampai jumpa, Ayah.
- Baiklah, ayah menyayangimu.
83
00:06:10,627 --> 00:06:12,585
Sedang apa kau di sini?
84
00:06:13,168 --> 00:06:14,251
Aku pemilik tempat ini.
85
00:06:14,335 --> 00:06:16,418
Kau seharusnya buka satu jam lalu.
86
00:06:16,501 --> 00:06:18,543
Toh tidak ada yang datang.
87
00:06:19,668 --> 00:06:21,001
Jangan berpesta di sini...
88
00:06:21,085 --> 00:06:22,709
Dengan teman-teman kampungmu,
paham?
89
00:06:22,793 --> 00:06:24,417
Tidak. Kami hanya bersantai.
90
00:06:24,501 --> 00:06:25,542
Pergi dari sini.
91
00:06:25,626 --> 00:06:28,167
Ayo.
92
00:06:28,250 --> 00:06:30,667
Tapi dia menyukaimu.
Dia bilang akan meneleponmu.
93
00:06:30,750 --> 00:06:32,750
Lupe, ini bisnis.
94
00:06:32,833 --> 00:06:34,459
Kau pernah mendengar kata itu, bukan?
95
00:06:34,542 --> 00:06:36,417
Alexis membuatmu kesal lagi?
96
00:06:36,500 --> 00:06:38,541
Jangan lampiaskan kepadaku.
97
00:06:39,166 --> 00:06:40,499
Sial.
98
00:06:43,624 --> 00:06:44,707
Benarkah?
99
00:06:44,791 --> 00:06:46,124
Aku butuh ini.
100
00:06:48,082 --> 00:06:49,998
Buka
101
00:06:51,749 --> 00:06:53,207
Apa kabar, Lupe? Peluk aku.
102
00:06:53,290 --> 00:06:55,040
Persetan kau. Aku tak mau memelukmu.
103
00:06:55,123 --> 00:06:57,998
- Sial.
- Lupe buat kita tetap rendah hati?
104
00:06:58,081 --> 00:07:00,456
- Kawan, jangan ganggu aku.
- Kabarmu baik?
105
00:07:01,247 --> 00:07:04,247
Kenapa mesin kasirnya terbuka, Lupe?
106
00:07:05,122 --> 00:07:06,913
Aku mengambil beberapa 20 dolar.
107
00:07:06,997 --> 00:07:08,163
Aku akan membayarmu saat gajian.
108
00:07:08,246 --> 00:07:10,455
Kita butuh departemen SDM, bukan?
109
00:07:10,539 --> 00:07:12,913
Aku sepupumu, kau tak bisa memecatku.
110
00:07:21,121 --> 00:07:23,412
Kau Victor dari Big Loma?
111
00:07:25,203 --> 00:07:26,662
Aku Victor.
112
00:07:26,746 --> 00:07:28,037
Ada apa dengan pemegang kuncimu?
113
00:07:28,121 --> 00:07:29,620
- Siapa namanya?
- Prieto.
114
00:07:34,036 --> 00:07:35,828
Polisi membunuhnya semalam.
115
00:07:35,911 --> 00:07:37,911
Aku turut berduka.
116
00:07:40,535 --> 00:07:41,744
Aku David.
117
00:07:43,619 --> 00:07:44,994
Ini Creeper.
118
00:07:46,327 --> 00:07:47,702
Pernah dengar tentangku?
119
00:07:50,452 --> 00:07:51,952
Apa yang kau dengar, Victor?
120
00:07:53,993 --> 00:07:55,159
Kudengar kau iblis.
121
00:07:56,159 --> 00:07:57,367
Mungkin.
122
00:07:59,200 --> 00:08:01,743
Kemarilah dan tatap mataku, Victor.
123
00:08:27,490 --> 00:08:30,573
- Maafkan aku.
- Kenapa? Tidak ada yang terjadi.
124
00:08:30,656 --> 00:08:33,198
- Entahlah. Aku hanya...
- Kau hanya apa?
125
00:08:33,947 --> 00:08:35,740
Kau baik-baik saja. Tenanglah.
126
00:08:38,323 --> 00:08:40,198
Kau membawa
yang diminta untuk dibawa?
127
00:08:40,281 --> 00:08:41,572
Ya?
128
00:08:42,447 --> 00:08:43,572
Ambillah.
129
00:08:51,863 --> 00:08:53,280
Berapa harganya?
130
00:08:53,363 --> 00:08:54,863
63 sekian.
131
00:08:54,946 --> 00:08:56,904
Mereka akan tahu asal barangnya?
132
00:08:56,988 --> 00:08:58,196
Mereka tahu.
133
00:08:59,446 --> 00:09:01,029
Berapa banyak metkatinon
yang kau punya?
134
00:09:03,445 --> 00:09:05,362
Sekitar 50.
135
00:09:06,486 --> 00:09:07,778
Kau pemegang kuncinya sekarang?
136
00:09:07,861 --> 00:09:08,986
Ya, Pak.
137
00:09:10,070 --> 00:09:11,362
Aku pembuat keputusan.
138
00:09:19,319 --> 00:09:20,860
Jangan pernah datang kemari lagi.
139
00:09:22,360 --> 00:09:23,735
Aku akan mendatangimu.
140
00:09:32,818 --> 00:09:36,234
Setiap geng di LA
harus membayar pajak.
141
00:09:37,109 --> 00:09:40,692
Kami dapat 30% dari semua
yang kau hasilkan.
142
00:09:41,275 --> 00:09:42,942
Di mana uangnya?
143
00:09:46,150 --> 00:09:47,400
40, Pak.
144
00:09:49,025 --> 00:09:50,275
Bawa keluar.
145
00:10:13,856 --> 00:10:17,439
Jangan kira kau bisa menyimpan
dan bohongi penagih pajak besar...
146
00:10:17,522 --> 00:10:19,064
Dan menahan uang.
147
00:10:20,647 --> 00:10:21,814
Tidak bisa.
148
00:10:23,189 --> 00:10:24,814
Mereka benar-benar cenayang.
149
00:10:43,728 --> 00:10:47,270
Tak ada kejadian di jalanan
yang belum mereka ketahui.
150
00:10:47,353 --> 00:10:49,519
Mereka menyadap seluruh dunia.
151
00:10:51,644 --> 00:10:53,561
Semua heroin yang kau jual...
152
00:10:53,645 --> 00:10:55,519
Wanita yang kau jual...
153
00:10:55,603 --> 00:10:58,144
Paisa yang kau pakai bayar sewa.
154
00:10:59,894 --> 00:11:01,602
Semua pergerakan.
155
00:11:02,018 --> 00:11:03,768
Setiap jilatan uang.
156
00:11:05,518 --> 00:11:09,017
Setiap transaksi kecil.
157
00:11:09,976 --> 00:11:13,226
Penagih pajak besar dapat bagiannya.
158
00:11:15,018 --> 00:11:19,059
Apa pun yang terjadi,
Wizard adalah raja.
159
00:11:20,225 --> 00:11:23,058
Jangan uji itu.
160
00:11:24,308 --> 00:11:26,808
Aku pernah melihat orang
dikuliti hidup-hidup...
161
00:11:27,767 --> 00:11:29,183
Direndam dalam asam.
162
00:11:33,724 --> 00:11:35,557
Tangan dan kaki dipotong
dengan gergaji mesin...
163
00:11:35,641 --> 00:11:39,098
Berguling-guling seperti anak
anjing laut yang memanggil induknya.
164
00:11:42,806 --> 00:11:44,681
Jika uangmu kurang...
165
00:11:44,764 --> 00:11:46,223
Rampok bank...
166
00:11:47,098 --> 00:11:49,348
Rampok ibumu sendiri...
167
00:11:49,431 --> 00:11:51,473
Jual vagina kakakmu.
168
00:11:52,181 --> 00:11:54,097
Tidak ada alasan.
169
00:12:15,554 --> 00:12:17,345
Maaf soal sepatumu.
170
00:12:17,428 --> 00:12:19,303
Saat kau bersama kami...
171
00:12:19,386 --> 00:12:24,095
Tidak ada siapa pun,
maksudku siapa pun...
172
00:12:24,178 --> 00:12:25,553
Yang akan macam-macam denganmu.
173
00:12:28,428 --> 00:12:29,469
Tundukkan kepalamu.
174
00:12:47,051 --> 00:12:49,051
Sudah berapa kali kau ucapkan
pidato itu?
175
00:12:49,842 --> 00:12:51,050
Terlalu sering.
176
00:12:51,717 --> 00:12:53,633
Lihat juga si bodoh itu dibunuh...
177
00:12:53,717 --> 00:12:56,051
Dan aku akan mengatakan hal yang sama
kepada pria berikutnya.
178
00:12:56,676 --> 00:12:58,592
Kau sudah makan? Lihat pendinginnya.
179
00:12:58,675 --> 00:13:01,258
Aku punya kacang mete,
paha ayam, keju...
180
00:13:01,342 --> 00:13:03,591
Brokoli, ikan makerel, dan lainnya.
181
00:13:03,675 --> 00:13:06,758
Apa-apaan ini? Aku tak mau ini.
182
00:13:06,841 --> 00:13:09,174
Ada semua makanan ketogenikku.
Aku sudah turun 4,5 kilogram.
183
00:13:09,257 --> 00:13:11,924
- Kenapa tak pesan burrito saja?
- Karena aku punya misi.
184
00:13:12,008 --> 00:13:14,216
- Ketahuilah ini, Bodoh.
- Ada apa?
185
00:13:14,299 --> 00:13:15,716
- Tubuh manusia...
- Ya.
186
00:13:15,799 --> 00:13:18,382
Adalah mesin. Sains.
187
00:13:18,465 --> 00:13:19,632
Mesin butuh bahan bakar.
188
00:13:19,715 --> 00:13:22,215
Tunjukkan foto-foto wanita jalang
yang kau tiduri.
189
00:13:24,964 --> 00:13:26,797
Aku melihat wanita itu
dari Diamond Bar.
190
00:13:26,881 --> 00:13:27,964
Lucy.
191
00:13:28,047 --> 00:13:29,840
Dia punya saudari kembar.
192
00:13:29,923 --> 00:13:31,798
Hilda dari El Monte.
193
00:13:33,256 --> 00:13:34,755
Teruskan. Veronica.
194
00:13:34,839 --> 00:13:36,380
Kenapa dia berpakaian seperti satpam?
195
00:13:36,464 --> 00:13:38,422
Karena dia satpam, Bodoh.
196
00:13:38,505 --> 00:13:41,213
Berdada besar. Lihat rompi itu
membungkus dadanya.
197
00:13:41,296 --> 00:13:42,546
- Ya. Baiklah.
- Paham maksudku?
198
00:13:42,629 --> 00:13:43,838
Ini dia dengan wortel di bokongnya.
199
00:13:43,921 --> 00:13:45,462
Tidak.
200
00:13:46,172 --> 00:13:47,421
- Ayo, Bodoh.
- Aku hebat, bukan?
201
00:13:47,505 --> 00:13:49,796
- Sial.
- Kau butuh Yesus, Kawan.
202
00:13:49,879 --> 00:13:51,629
Aku butuh wortel lagi, Kawan.
203
00:14:01,544 --> 00:14:03,253
- Bibi.
- Selamat pagi.
204
00:14:11,502 --> 00:14:13,210
- Aku baru dari Rosarito.
- Benarkah?
205
00:14:13,293 --> 00:14:15,126
- Ya. Kami merindukanmu.
- Baiklah.
206
00:14:15,251 --> 00:14:19,627
Kau tahu pemegang kunci
dari Big Loma pagi ini?
207
00:14:19,710 --> 00:14:21,835
Victor. Dia sangat gugup.
208
00:14:21,918 --> 00:14:24,543
Marisol, Victor dari Big Loma?
209
00:14:26,542 --> 00:14:28,084
Dia bagus. Mereka menelepon.
210
00:14:28,167 --> 00:14:29,334
Dia bersih.
211
00:14:29,417 --> 00:14:31,625
Tentu saja dia sangat gugup.
Lihat kalian.
212
00:14:31,708 --> 00:14:33,791
Kalian seperti sepasang monster.
213
00:14:33,875 --> 00:14:36,209
Pria kecil itu terbiasa berurusan
dengan orang-orang kecil...
214
00:14:36,292 --> 00:14:38,167
Dan kini dia bicara dengan penguasa.
215
00:14:38,250 --> 00:14:40,750
- Hanya berhati-hati, Paman.
- Benarkah? Aku akan hati-hati.
216
00:14:40,833 --> 00:14:43,666
- Lakukan saja tugasmu.
- Ayolah, Paman.
217
00:14:43,749 --> 00:14:45,291
Polisi menembak pria yang bersamaku.
218
00:14:45,374 --> 00:14:46,415
Diam, mereka mendengarkan.
219
00:14:46,499 --> 00:14:47,999
Bagaimana uangnya?
220
00:14:49,373 --> 00:14:50,790
Jaga baik-baik.
221
00:14:51,957 --> 00:14:54,790
Perhatikan.
Big Loma harus mengimbangi...
222
00:14:54,874 --> 00:14:56,665
Atau mereka akan mengizinkannya.
223
00:14:56,957 --> 00:14:58,706
Jangan lupa kau bekerja untuk Wizard.
224
00:14:58,790 --> 00:15:00,789
Semua terkendali.
225
00:15:03,039 --> 00:15:04,747
Aku dengar rumor penjara.
226
00:15:05,664 --> 00:15:07,955
Rumor penjara apa?
227
00:15:08,038 --> 00:15:09,622
Tiga orang tewas lagi.
228
00:15:10,289 --> 00:15:13,705
Wizard memukul Cartel.
229
00:15:13,872 --> 00:15:16,746
Hei, untuk ulang tahun Jazmin,
ambil ini.
230
00:15:16,830 --> 00:15:19,454
- Pakai untuk makanan.
- Ibu Alexis mengurusnya.
231
00:15:19,538 --> 00:15:22,329
- Mereka memasak seharian.
- Ambillah untuk beli bir.
232
00:15:22,412 --> 00:15:25,203
- Baiklah, bir.
- Kemarilah. Peluk aku.
233
00:15:27,371 --> 00:15:29,870
Terima kasih.
Aku menyayangimu. Hati-hati.
234
00:15:29,954 --> 00:15:31,329
Aku menyayangimu, Paman.
235
00:15:34,536 --> 00:15:36,661
- Sampai jumpa di pesta.
- Sampai jumpa di pesta.
236
00:15:44,244 --> 00:15:46,702
Hei, kenapa aku tidak diundang
ke ulang tahunnya?
237
00:15:46,786 --> 00:15:48,535
Kau bisa datang.
238
00:15:48,619 --> 00:15:49,744
Itu bukan undangan.
239
00:15:49,827 --> 00:15:51,618
Kau bilang begitu
karena aku bertanya.
240
00:15:51,702 --> 00:15:54,826
Undangan sungguhan seperti
kartu bagus dengan tepi berenda.
241
00:15:54,910 --> 00:15:56,076
Kalau begitu, jangan datang.
242
00:15:56,201 --> 00:15:58,492
Aku mau datang.
Aku ingin menyokong keluargamu.
243
00:15:58,576 --> 00:16:01,076
Aku tahu Alexis tidak nyaman
di dekatku, jadi, aku menjauh.
244
00:16:01,160 --> 00:16:04,534
Jika ada masalah dengan Alexis,
minum kopi dengannya.
245
00:16:04,617 --> 00:16:05,659
Kau punya nomornya, Kawan.
246
00:16:05,742 --> 00:16:07,450
Kopi, ya. Aku akan meneleponnya.
247
00:16:07,534 --> 00:16:09,117
Kau sungguh ingin undangan cetak?
248
00:16:09,200 --> 00:16:10,367
Ya.
249
00:16:10,700 --> 00:16:12,575
Satunya 20 dolar.
250
00:16:13,033 --> 00:16:14,324
Kupikir itu akan menjadi suvenir
yang bagus.
251
00:16:14,408 --> 00:16:15,449
Jazmin gadis yang baik.
252
00:16:15,533 --> 00:16:18,825
Kenapa kau tak punya anak?
253
00:16:18,908 --> 00:16:21,449
Kondom, KB spiral, pil KB...
254
00:16:21,533 --> 00:16:23,491
Pil pagi, rencana A,
rencana B, rencana C.
255
00:16:23,574 --> 00:16:25,241
- Ada banyak pilihan, Nak.
- Kau akan masuk neraka, Bung.
256
00:16:25,324 --> 00:16:26,615
Ya, tapi aku bisa menerimanya.
257
00:16:26,699 --> 00:16:28,240
Aku tak akan berdebat
soal Yesus denganmu.
258
00:16:31,240 --> 00:16:32,614
Kau pernah bermeditasi?
259
00:16:34,531 --> 00:16:35,990
- Tidak.
- Tidak?
260
00:16:36,073 --> 00:16:37,823
Aku tak suka itu.
261
00:16:37,906 --> 00:16:39,656
Itu sesat.
262
00:16:39,739 --> 00:16:42,239
Beberapa orang bilang yoga itu sesat.
263
00:16:43,031 --> 00:16:44,989
Beberapa orang. Sungguh.
264
00:16:46,530 --> 00:16:49,446
- Kulakukan latihan kesadaran itu.
- Apa itu?
265
00:16:49,530 --> 00:16:51,654
- Hal pertama di pagi hari...
- Ya?
266
00:16:51,738 --> 00:16:53,947
Kosongkan pikiran.
267
00:16:54,738 --> 00:16:55,988
Fokus pada pernapasanku.
268
00:16:56,738 --> 00:16:58,238
Amati pikiranku.
269
00:16:58,696 --> 00:17:00,237
Lalu aku memulai hariku.
270
00:17:02,487 --> 00:17:05,237
Apa kita akan membunuh hari ini?
Aku memakai sepatu yang bagus.
271
00:17:11,820 --> 00:17:13,028
Grumpy!
272
00:17:17,944 --> 00:17:20,111
- Boleh minta rokokmu, Kawan?
- Ya, kau bisa ambil rokoknya.
273
00:17:20,194 --> 00:17:21,652
Terima kasih, Kawan.
274
00:17:29,319 --> 00:17:31,360
Kerja bagus. Itu garis yang bersih.
275
00:17:34,651 --> 00:17:37,442
Boleh aku melakukannya?
Ini selalu menjadi impianku.
276
00:17:43,983 --> 00:17:45,109
Satu hal.
277
00:17:45,776 --> 00:17:47,817
Kau punya yang kami cari?
278
00:17:47,900 --> 00:17:49,650
- Ya?
- Tas.
279
00:17:54,024 --> 00:17:55,274
Kelihatannya bagus.
280
00:17:56,649 --> 00:17:58,274
Creeper, hentikan.
281
00:18:00,940 --> 00:18:02,358
Bagaimana pemakamannya?
282
00:18:02,441 --> 00:18:04,524
Kau tahu, agak sedih.
283
00:18:04,857 --> 00:18:07,773
Ada keluarga, jadi,
baringkan anak-anak di luar sana.
284
00:18:07,857 --> 00:18:09,731
Turut berduka soal orangmu, Kawan.
285
00:18:12,273 --> 00:18:13,314
Sungguh.
286
00:18:14,064 --> 00:18:16,939
Dia punya keluarga,
tapi dia juga tahu aturan.
287
00:18:17,814 --> 00:18:19,439
Dia memutuskan.
288
00:18:19,523 --> 00:18:21,064
Kami juga memutuskan.
289
00:18:22,439 --> 00:18:24,897
Akan kuambil lampu hijau itu darimu.
290
00:18:25,772 --> 00:18:27,563
Tunjukkan wajahmu...
291
00:18:27,647 --> 00:18:29,271
Kau berjalan di blok...
292
00:18:29,355 --> 00:18:31,604
Kau menjalankan bisnis
dengan aman.
293
00:18:33,062 --> 00:18:34,229
Terima kasih.
294
00:18:40,271 --> 00:18:44,145
Dia terbunuh dan punya empat anak.
295
00:18:44,770 --> 00:18:46,728
- Kenapa kau mengacaukan itu?
- Tidak.
296
00:18:46,811 --> 00:18:49,478
Kau punya uangnya, cepat bayar.
297
00:18:49,561 --> 00:18:51,352
Itu keserakahan. Mereka penjahat.
298
00:18:51,436 --> 00:18:54,061
Sudah sifat alami mereka
untuk menipu. Ini bukan hal baru.
299
00:18:55,520 --> 00:18:57,936
- Itu bisa terjadi pada kita.
- Tidak.
300
00:18:58,019 --> 00:18:59,769
Kekurangan uang...
301
00:18:59,852 --> 00:19:01,560
Atau kita berada
di sisi politik yang salah.
302
00:19:01,644 --> 00:19:03,393
- Kita akan kalah.
- Hei.
303
00:19:03,810 --> 00:19:06,893
Kau punya banyak koneksi.
Tidak ada yang menyentuhmu.
304
00:19:07,351 --> 00:19:09,976
Hei, Kawan, itu bau sekali.
305
00:19:10,476 --> 00:19:12,268
Ini? Ini ikan. Memang bau.
306
00:19:12,351 --> 00:19:13,935
Seperti mayat di musim panas
yang menjijikkan.
307
00:19:14,018 --> 00:19:15,518
Aku tidak akan minta maaf untuk itu.
308
00:19:15,601 --> 00:19:17,934
Kau terlalu sensitif. Aku punya
lebih banyak energi dengan diet ini.
309
00:19:18,017 --> 00:19:19,184
Itu bukan hal bagus.
310
00:19:19,309 --> 00:19:21,059
- Kau mau potongan terakhir ini?
- Aku tidak mau.
311
00:19:21,142 --> 00:19:23,183
Buang itu ke luar jendela.
312
00:19:24,058 --> 00:19:27,516
Hei, apa kabar, Kawan?
Baru saja satu menit. Kau tak apa?
313
00:19:28,475 --> 00:19:30,017
Baik, biar kulakukan, Kawan.
314
00:19:30,100 --> 00:19:32,141
Jangan tersandung. Aku mendukungmu.
315
00:19:33,516 --> 00:19:34,558
Misi sampingan, Bung.
316
00:19:44,848 --> 00:19:46,140
Apa kabar, Holmes?
317
00:19:50,806 --> 00:19:51,889
Bangun.
318
00:20:11,263 --> 00:20:13,179
Dia meniduri istri temannya.
319
00:20:13,846 --> 00:20:16,387
Pria itu habiskan semua uang tunainya
untuk cincin pertunangan...
320
00:20:16,470 --> 00:20:18,970
Lalu menemukan nomor gigolo ini
di ponselnya...
321
00:20:19,053 --> 00:20:20,471
Berhubungan seks
via pesan teks dengannya.
322
00:20:20,554 --> 00:20:21,804
Ayolah.
323
00:20:22,679 --> 00:20:25,678
Kita peras ini
sebelum timbul masalah.
324
00:20:25,762 --> 00:20:29,469
- Kau ingin aku melakukan apa?
- Lepaskan dan bersihkan dia.
325
00:20:30,178 --> 00:20:32,177
Kalian tak bisa melakukan ini.
326
00:20:32,261 --> 00:20:33,760
Ini bukan Vietnam.
327
00:20:34,552 --> 00:20:36,093
Kami ada urusan dengan Bloods.
328
00:20:37,053 --> 00:20:38,969
Dia perlu memeriksa wanitanya...
329
00:20:39,052 --> 00:20:42,593
Bukan para keparat
yang bercinta dengannya, paham?
330
00:20:43,260 --> 00:20:44,468
Baiklah, David.
331
00:20:45,551 --> 00:20:46,718
Maaf.
332
00:20:48,759 --> 00:20:50,301
Bawa bedebah itu ke sini.
333
00:20:51,384 --> 00:20:52,467
Hei, Pete.
334
00:20:53,717 --> 00:20:55,343
Habisi bedebah ini.
335
00:21:01,258 --> 00:21:02,550
Berengsek.
336
00:21:13,133 --> 00:21:14,549
Lihat, mereka menangkapnya.
337
00:21:15,799 --> 00:21:17,091
Apa-apaan ini?
338
00:21:19,174 --> 00:21:20,423
Sial!
339
00:21:21,798 --> 00:21:23,048
Apa yang terjadi, Blood?
340
00:21:23,131 --> 00:21:26,714
Tunggu. Ada apa dengan itu?
Tunggu, Blood.
341
00:21:28,172 --> 00:21:30,590
- Apa-apaan ini?
- Tanpa mengurangi rasa hormat...
342
00:21:30,673 --> 00:21:32,839
Bukan karena bisnis dan rasialis.
343
00:21:32,923 --> 00:21:34,756
Hanya anak muda
dengan masalah pribadi.
344
00:21:35,297 --> 00:21:37,172
Periksa yang bertanggung jawab.
345
00:21:37,255 --> 00:21:39,005
Jaga anak buahmu sebelum jadi gila.
346
00:21:42,713 --> 00:21:44,379
Aku akan jujur, David.
347
00:21:44,921 --> 00:21:47,172
Dan aku tahu kau punya bidak catur...
348
00:21:47,255 --> 00:21:48,880
Dan tentu saja aku juga punya.
349
00:21:48,963 --> 00:21:51,129
Tapi aku ingin
semua ini berakhir hari ini...
350
00:21:51,796 --> 00:21:53,462
Aku ingin pergi dengan bersih...
351
00:21:54,629 --> 00:21:57,378
Dan fokus pada bisnis, paham?
352
00:21:59,128 --> 00:22:01,669
Kau lilin dalam kegelapan.
353
00:22:03,129 --> 00:22:04,712
Tetaplah jujur.
354
00:22:29,084 --> 00:22:30,584
Kau tidak perlu melakukan itu.
355
00:22:30,667 --> 00:22:32,375
Perlu.
356
00:22:33,167 --> 00:22:36,500
Bone membantuku
menyelesaikan masalah di masa lalu.
357
00:22:38,209 --> 00:22:39,542
60, bukan?
358
00:22:43,083 --> 00:22:45,249
Ini dia. Semuanya ada di sana.
359
00:22:45,333 --> 00:22:46,749
Tunjukkan kepadaku.
360
00:22:49,124 --> 00:22:50,165
Baiklah.
361
00:22:56,166 --> 00:22:58,290
Saat ini agak sepi, kau tahu?
362
00:22:58,374 --> 00:23:00,957
Banyak mahasiswa ke luar kota.
363
00:23:01,040 --> 00:23:03,206
Aku membeli ekstasi itu
jika kau membutuhkannya.
364
00:23:03,290 --> 00:23:04,998
Aku punya dua teman
di luar San Francisco.
365
00:23:05,081 --> 00:23:06,997
Mereka mengedarkan barang
ke mana-mana...
366
00:23:07,081 --> 00:23:08,664
Di Silicon Valley.
367
00:23:08,747 --> 00:23:12,789
Semua orang mau asam dan LSD.
Di sana gila.
368
00:23:13,247 --> 00:23:14,706
Kini mereka mengonsumsi dosis mikro.
369
00:23:14,789 --> 00:23:16,205
Mereka minum dosis kecil ini
setiap hari.
370
00:23:16,289 --> 00:23:18,663
Itu seharusnya membuat mereka
lebih kreatif.
371
00:23:18,955 --> 00:23:22,329
Minum LSD setiap hari selama sebulan,
tapi dosisnya tinggi.
372
00:23:22,413 --> 00:23:25,371
Besar. Membuatku merasa
seperti kawat logam...
373
00:23:25,454 --> 00:23:27,870
Dan alien berterbangan ke mana-mana.
374
00:23:27,954 --> 00:23:29,954
- Astaga, Kawan.
- Aneh sekali, Bodoh.
375
00:23:30,038 --> 00:23:33,454
Hei, aku tak mau merusaknya
atau apa pun...
376
00:23:33,537 --> 00:23:35,704
Tapi jika kalian kenal ahli kimia
yang bagus, beri tahu aku.
377
00:23:35,787 --> 00:23:37,745
Adderall juga, tahu maksudku?
378
00:23:37,828 --> 00:23:40,036
Ya, seperti berondong jagung
bagi anak-anak kuliahan ini.
379
00:23:40,120 --> 00:23:41,536
Percayalah saat kuberi tahu.
380
00:23:42,244 --> 00:23:43,327
Aku akan mencari tahu.
381
00:23:45,785 --> 00:23:48,953
Bung, Paisa memberi kita kompetisi
yang hebat.
382
00:23:49,078 --> 00:23:52,369
Mereka tidak membayar pajak,
jadi, harganya lebih baik.
383
00:23:52,452 --> 00:23:53,702
Kau tidak bisa menghasilkan uang...
384
00:23:53,785 --> 00:23:56,243
Karena orang perbatasan
punya harga lebih baik?
385
00:23:58,326 --> 00:24:00,701
Hei, tunggu.
386
00:24:00,784 --> 00:24:01,951
Aku mengerti.
387
00:24:04,785 --> 00:24:07,284
Kuning adalah salah satu
warna favoritku.
388
00:24:08,034 --> 00:24:11,034
45 menit. Di mana David?
389
00:24:13,034 --> 00:24:15,866
- Kau baik-baik saja?
- Gaunnya tak jadi hari ini.
390
00:24:15,950 --> 00:24:18,783
Kardashian Meksiko tiba sebelum kita!
391
00:24:18,866 --> 00:24:21,450
- Dan tokonya tutup besok.
- Kita akan ambil gaunku?
392
00:24:21,533 --> 00:24:23,866
Ya, kami akan mengambil gaunmu,
Sayang, jangan khawatir.
393
00:24:23,950 --> 00:24:26,241
- Sayang, aku butuh bantuanmu.
- Baiklah.
394
00:24:26,324 --> 00:24:29,657
- Jangan sampai ultahnya kacau.
- Biar kutangani.
395
00:24:29,740 --> 00:24:32,198
- Baiklah, beri aku 15 menit.
- Terima kasih, Sayang.
396
00:24:33,115 --> 00:24:34,198
Sial.
397
00:24:42,406 --> 00:24:43,781
- Ayo pergi.
- Kita tiba di sini lebih dahulu.
398
00:24:43,864 --> 00:24:45,822
- Ayo pergi.
- Ini gaun pernikahanku.
399
00:24:45,906 --> 00:24:46,947
- Sampai jumpa.
- Ayo pergi.
400
00:24:47,031 --> 00:24:49,322
Aku sudah menunggu sepekan untuk ini.
401
00:24:50,655 --> 00:24:51,697
Sampai jumpa.
402
00:24:52,738 --> 00:24:54,405
- Baik, mari kita selesaikan.
- Di mana gaunnya?
403
00:24:54,488 --> 00:24:56,572
- Jelas bukan yang itu.
- Mari kita lihat.
404
00:25:00,571 --> 00:25:03,363
Kau punya koneksi
di Taman San Diego Chicano...
405
00:25:03,446 --> 00:25:08,195
Yang memberimu 14 kilogram
metamfetamina sepekan sejak April.
406
00:25:08,695 --> 00:25:13,029
Jadi, kau berutang pajak 56 kilogram.
407
00:25:15,903 --> 00:25:17,403
Kau punya 50.000 dolar?
408
00:25:21,444 --> 00:25:23,944
Baiklah, mari kita tutup hari ini.
409
00:25:24,777 --> 00:25:26,860
Aku harus kembali ke peternakan.
410
00:25:32,402 --> 00:25:33,444
Ayah!
411
00:25:33,527 --> 00:25:35,777
Bibi Favi membawa kami ke In-N-Out.
412
00:25:37,401 --> 00:25:38,651
Di mana Alexis?
413
00:25:39,318 --> 00:25:40,776
Di kamar, sedang tidur.
414
00:25:41,192 --> 00:25:42,692
Bagaimana gaunnya?
415
00:25:44,234 --> 00:25:45,317
Terima kasih.
416
00:25:46,442 --> 00:25:49,317
Tidak, sungguh. Itu manis sekali.
417
00:25:50,026 --> 00:25:51,525
Jazmin sangat senang.
418
00:26:10,024 --> 00:26:11,273
Sayang?
419
00:26:13,023 --> 00:26:14,315
Ada apa?
420
00:26:15,523 --> 00:26:17,564
Uangnya kurang 20 ribu dolar.
421
00:26:19,856 --> 00:26:21,064
Kau yakin?
422
00:26:27,522 --> 00:26:29,147
Maksudku, aku tak menghitungnya.
423
00:26:29,230 --> 00:26:30,938
Itu geng Big Loma.
424
00:26:32,438 --> 00:26:33,813
Berengsek.
425
00:26:34,521 --> 00:26:36,188
Dia orang baru dan tidak tahu
banyaknya utang mereka...
426
00:26:36,271 --> 00:26:37,812
Dan aku lupa memeriksa
layang-layang dari gadis...
427
00:26:37,896 --> 00:26:39,188
Dan aku terlambat
mendatangi semua lingkungan.
428
00:26:39,271 --> 00:26:41,688
Tidak apa-apa. Tenang, Sayang.
429
00:26:43,063 --> 00:26:45,062
Ada sedikit uang
yang selalu kusisihkan tiap pekan...
430
00:26:45,146 --> 00:26:46,479
Untuk hal semacam ini.
431
00:26:46,562 --> 00:26:49,520
Tapi kita tidak bisa menutupi
kesalahan orang lain.
432
00:26:54,561 --> 00:26:55,852
Apa itu Wizard?
433
00:26:58,728 --> 00:27:00,478
- Ya?
- Dengar.
434
00:27:00,561 --> 00:27:02,686
Pajaknya harus berjalan lancar
bulan ini.
435
00:27:03,977 --> 00:27:05,810
Ada hal besar terjadi.
436
00:27:06,227 --> 00:27:07,477
Jangan mengacau.
437
00:27:07,893 --> 00:27:09,101
Aku mengerti.
438
00:27:09,185 --> 00:27:11,643
Sambungkan ke si bodoh.
Aku tahu dia di sana.
439
00:27:12,018 --> 00:27:13,393
Ya, tunggu sebentar.
440
00:27:16,976 --> 00:27:18,268
Dia ingin bicara denganmu.
441
00:27:29,725 --> 00:27:30,934
Ya, Pak.
442
00:27:37,058 --> 00:27:38,099
Halo.
443
00:27:51,098 --> 00:27:53,015
Aku hanya dengar dia tertawa,
lalu menutup teleponnya. Apa katanya?
444
00:27:53,098 --> 00:27:56,723
Dia bilang ada banyak
yang terjadi pekan ini...
445
00:27:56,806 --> 00:27:59,431
Dan dia butuh pajak pekan ini
berjalan lancar.
446
00:27:59,514 --> 00:28:02,680
- Tanpa kesalahan.
- Apa dia mendengarkan kita?
447
00:28:02,763 --> 00:28:04,555
Apa tempat ini disadap?
448
00:28:04,638 --> 00:28:08,139
Tenang, Sayang. Tenanglah, ya?
449
00:28:08,222 --> 00:28:09,722
Bersantailah.
450
00:28:09,805 --> 00:28:12,221
Pergilah minum bir.
Bermainlah dengan anak-anak.
451
00:28:13,055 --> 00:28:15,096
Lalu kau akan keluar lagi.
452
00:28:15,179 --> 00:28:16,512
Selesaikan rute kertasmu...
453
00:28:16,596 --> 00:28:20,012
Agar aku bisa mengemas semua ini
dan mengeluarkannya dari rumah kita.
454
00:28:21,012 --> 00:28:22,137
Baiklah.
455
00:28:35,927 --> 00:28:37,094
Baiklah.
456
00:28:47,927 --> 00:28:50,926
Kau berutang 20.000 dolar, Kawan.
457
00:28:51,009 --> 00:28:53,509
Aku memberimu instruksi dasar.
458
00:28:53,592 --> 00:28:56,050
Dia akan mencipratkan otakmu
di sekujur tubuh istrimu.
459
00:28:56,134 --> 00:28:58,468
Kau tak mau itu. Aku tidak mau.
460
00:28:58,551 --> 00:29:00,301
Dia jelas tak menginginkan itu.
461
00:29:00,384 --> 00:29:02,426
Aku mau itu.
462
00:29:02,509 --> 00:29:04,759
Hei, pria ini menginginkan itu.
463
00:29:04,842 --> 00:29:06,050
Aku mau itu, Victor.
464
00:29:08,716 --> 00:29:10,924
Aku bertanya padamu, Sobat,
kenapa kau lakukan itu?
465
00:29:11,008 --> 00:29:12,257
Dengar...
466
00:29:13,966 --> 00:29:15,550
- Buka mulutmu.
- Baik!
467
00:29:15,966 --> 00:29:17,258
Akan kuambil istrimu
sebagai jaminan...
468
00:29:17,341 --> 00:29:19,466
Dan memasukkannya ke trukku
sampai kau bisa memperbaikinya.
469
00:29:19,549 --> 00:29:21,215
Aku akan memperbaikinya.
470
00:29:21,299 --> 00:29:22,799
Aku tidak bisa mendengarmu.
Apa maksudmu, Kawan?
471
00:29:22,882 --> 00:29:24,715
Aku akan memperbaikinya.
472
00:29:24,798 --> 00:29:26,715
- Apa?
- Aku akan memperbaikinya.
473
00:29:27,381 --> 00:29:28,964
Di lemari es, ada makanan beku.
474
00:29:29,048 --> 00:29:31,631
Makanan beku apa?
Aku sedang diet khusus.
475
00:29:31,715 --> 00:29:34,423
- Ambil uangnya!
- Ayo!
476
00:29:36,673 --> 00:29:38,506
Uangnya di lemari pembeku.
477
00:29:39,172 --> 00:29:41,005
Kau menyembunyikan uangnya, Victor.
478
00:29:41,089 --> 00:29:43,088
- Maafkan aku.
- Kenapa?
479
00:29:43,172 --> 00:29:45,838
Kenapa kau berpikir begitu, Victor?
480
00:29:47,338 --> 00:29:49,380
Putriku mengidap leukemia...
481
00:29:49,463 --> 00:29:50,838
Dan kami tak punya asuransi.
482
00:29:50,922 --> 00:29:53,130
- Victor, kau pikir aku bodoh, Kawan?
- Ambil ini.
483
00:29:53,879 --> 00:29:56,629
Bedebah ini. Coba lagi.
484
00:29:56,754 --> 00:29:58,254
Kenapa kau
sembunyikan uangnya, Victor?
485
00:29:58,337 --> 00:30:01,045
Gadis kecilku
mengidap leukemia, Bung. Maafkan aku.
486
00:30:01,128 --> 00:30:02,295
Buktikan.
487
00:30:04,003 --> 00:30:06,379
Pagi ini di rumah sakit anak-anak.
488
00:30:06,462 --> 00:30:07,920
Dia berbohong, David.
489
00:30:10,628 --> 00:30:11,711
Siapa namanya?
490
00:30:12,419 --> 00:30:13,461
Isabella.
491
00:30:13,544 --> 00:30:14,794
- Berapa usianya?
- Lima tahun.
492
00:30:14,877 --> 00:30:16,752
- Di mana dia lahir?
- Montebello.
493
00:30:18,710 --> 00:30:21,210
Apa yang kulakukan?
David, apa yang kulakukan?
494
00:30:22,751 --> 00:30:24,752
- Tunggu.
- Sial.
495
00:30:26,877 --> 00:30:28,127
Jangan, David.
496
00:30:38,292 --> 00:30:39,625
Ayo, Creeper.
497
00:31:07,539 --> 00:31:09,081
Itulah masalahmu.
498
00:31:09,581 --> 00:31:10,747
Kau tak bisa pilih-pilih.
499
00:31:10,831 --> 00:31:12,414
Kau memajak 43 geng jalanan
yang berbeda.
500
00:31:12,497 --> 00:31:14,080
Ribuan pria di subkultur terkacau...
501
00:31:14,164 --> 00:31:15,706
Dan paling keji di Los Angeles...
502
00:31:15,789 --> 00:31:17,497
Dan kau ingin menjadi Paus di sini.
503
00:31:17,581 --> 00:31:19,955
Kau harus tahu
kapan harus diam, Creeper.
504
00:31:21,455 --> 00:31:25,080
- Alexis akan mengacaukan hidupmu.
- Ya, aku sudah tahu, Kawan.
505
00:31:25,163 --> 00:31:26,746
Aku sudah tahu.
506
00:31:26,829 --> 00:31:28,371
Tak perlu mengingatkanku.
507
00:31:32,120 --> 00:31:33,663
Apa-apaan?
508
00:31:34,829 --> 00:31:36,787
- Apa?
- Kita harus menemui Venom...
509
00:31:36,871 --> 00:31:39,370
Dari Hillside. 200.000 dolar.
510
00:31:39,454 --> 00:31:41,787
- Hillside Trece 200.000 dolar?
- Ya.
511
00:31:43,870 --> 00:31:46,952
Pasti ada masalah besar di sana, ya?
512
00:31:47,202 --> 00:31:49,911
Ayo ambil uang mereka. Sudah kutiduri
semua wanita di lingkungan mereka.
513
00:32:16,200 --> 00:32:17,867
- David?
- Ya.
514
00:32:20,075 --> 00:32:21,241
Baiklah.
515
00:32:40,823 --> 00:32:42,240
Duduklah.
516
00:32:42,324 --> 00:32:43,948
Minum beberapa pista, Kawan.
517
00:32:44,740 --> 00:32:46,573
Kau tahu aku tak di sini
untuk bersosialisasi.
518
00:32:48,906 --> 00:32:50,697
Pamanmu biasa mengerjakan
pekerjaanmu.
519
00:32:51,281 --> 00:32:53,489
Dia dan si Spanky gemuk itu.
520
00:32:53,572 --> 00:32:57,238
Pergi ke berbagai geng
di lingkungan ini mengumpulkan uang.
521
00:32:57,321 --> 00:33:00,072
Kau hanya di sini karena ayahmu.
522
00:33:00,614 --> 00:33:02,405
Aku meraih kesuksesan.
523
00:33:03,113 --> 00:33:05,613
Aku datang untuk menagih
pajak kalian.
524
00:33:05,696 --> 00:33:08,404
Jadi, letakkan uangmu di meja itu...
525
00:33:08,904 --> 00:33:12,695
Berhenti membuka mulutmu,
dan lakukan yang diperintahkan.
526
00:33:12,778 --> 00:33:14,945
Aku punya uangnya.
Bukan itu masalahnya.
527
00:33:15,028 --> 00:33:16,987
Taruh uangnya
di atas meja sekarang...
528
00:33:17,071 --> 00:33:19,820
Atau ini makan malam terakhirmu, Nak.
529
00:33:19,903 --> 00:33:21,112
Sekarang.
530
00:33:31,277 --> 00:33:32,568
Ini bukan milikmu.
531
00:33:42,068 --> 00:33:43,526
Siapa kau?
532
00:33:43,609 --> 00:33:46,192
Aku masa depan dan kau masa lalu.
533
00:33:46,276 --> 00:33:48,775
Venom, kini dia bekerja untukku.
534
00:33:50,067 --> 00:33:51,776
Dan semua ini...
535
00:33:52,109 --> 00:33:53,734
Adalah uangku.
536
00:33:55,567 --> 00:33:57,192
Siapa kau?
537
00:33:57,817 --> 00:33:59,900
Aku Conejo, dan jangan lupa nama itu.
538
00:33:59,983 --> 00:34:03,483
Saat mengatakannya,
katakan dengan hormat.
539
00:34:04,482 --> 00:34:07,732
Aku tahu siapa kau.
Aku tahu kau bersama siapa.
540
00:34:12,274 --> 00:34:13,732
Baiklah, Conejo.
541
00:34:23,606 --> 00:34:25,898
Terkadang orang-orang bingung.
542
00:34:26,523 --> 00:34:28,231
Mereka tidak tahu siapa orangnya.
543
00:34:31,231 --> 00:34:33,730
Percayalah. Ini...
544
00:34:34,480 --> 00:34:35,688
Adalah kesalahan.
545
00:34:37,271 --> 00:34:39,063
Entah dari mana asalmu...
546
00:34:39,146 --> 00:34:41,229
Atau kau terhubung dengan siapa.
547
00:34:41,312 --> 00:34:43,396
Tapi jelas, kau orang penting.
548
00:34:44,813 --> 00:34:47,854
Kau menyentuh sesuatu yang besar.
549
00:34:47,937 --> 00:34:49,646
Lebih besar dariku...
550
00:34:49,729 --> 00:34:51,270
Lebih besar darimu.
551
00:34:51,354 --> 00:34:53,187
Itu sangat cerdas...
552
00:34:53,270 --> 00:34:55,228
Dan sangat dingin.
553
00:34:55,311 --> 00:34:57,103
Kau hanya seorang pria.
554
00:34:57,936 --> 00:34:59,687
Kau bernapas..
555
00:34:59,770 --> 00:35:01,561
Dan berdarah.
556
00:35:01,645 --> 00:35:04,103
Begitu juga orang-orang
yang kau cintai.
557
00:35:06,269 --> 00:35:08,602
Dengar, bicaralah dengan pamanmu.
558
00:35:08,685 --> 00:35:10,893
Beri tahu dia Conejo kembali
dari Jalisco.
559
00:35:10,977 --> 00:35:13,810
Dia tahu siapa aku.
560
00:35:14,185 --> 00:35:15,726
Karena itu bukan kesalahan.
561
00:35:15,809 --> 00:35:17,519
Ini gempa bumi...
562
00:35:17,602 --> 00:35:19,143
Dan semuanya runtuh.
563
00:35:19,435 --> 00:35:21,310
Kembali ke rumah besarmu.
564
00:35:21,393 --> 00:35:24,559
Nikmatilah istri cantik
dan dua anakmu.
565
00:35:25,559 --> 00:35:26,892
Ya, seperti itu.
566
00:35:28,017 --> 00:35:29,767
Dengan segala hormat...
567
00:35:30,600 --> 00:35:32,267
Ini permainan yang buruk.
568
00:35:47,685 --> 00:35:48,893
Ayo, Creeper.
569
00:35:54,311 --> 00:35:56,228
Kematian mengejarmu.
570
00:36:00,311 --> 00:36:03,228
Kaliber 380 di tiap pergelangan kaki,
38 di kanan, 25 di kiri...
571
00:36:03,311 --> 00:36:04,894
Golok di bagasi,
Glock di sabukku, sial.
572
00:36:04,978 --> 00:36:07,228
Jangan terlalu semangat, Kawan.
573
00:36:07,311 --> 00:36:09,521
Itu hanya uang yang banyak.
574
00:36:09,604 --> 00:36:11,979
Kau tahu pamanku membunuh ayah
Venom.
575
00:36:12,562 --> 00:36:13,896
Dia pasti ingin mengoyak jantungmu.
576
00:36:13,979 --> 00:36:16,229
Katakan saja,
akan kutarik wig jalang itu.
577
00:36:16,812 --> 00:36:19,354
- Tenanglah, Creeper.
- Aku siap.
578
00:36:22,979 --> 00:36:25,229
Siapa dia? Siapa Conejo?
579
00:36:25,938 --> 00:36:28,105
Mengambil uang Wizard
adalah langkah percaya diri.
580
00:36:28,188 --> 00:36:30,105
Dia pasti punya koneksi kuat.
581
00:36:30,730 --> 00:36:31,980
Aku tahu dia.
582
00:36:32,063 --> 00:36:33,897
Orang penting dari West Side.
583
00:36:33,980 --> 00:36:35,272
Ingat dia menculik orang?
584
00:36:35,355 --> 00:36:37,439
Aku memotong-motongnya,
pernah membakar pria itu...
585
00:36:37,522 --> 00:36:39,272
Mengirim rekaman video kepada ibunya.
586
00:36:39,355 --> 00:36:41,397
Dasar teroris jalanan.
587
00:36:42,022 --> 00:36:44,065
Tapi Wizard hendak membunuhnya.
588
00:36:44,148 --> 00:36:47,356
Jadi, dia pindah ke Meksiko.
Sudah sepuluh tahun dia menghilang.
589
00:36:48,148 --> 00:36:50,731
Conejo berengsek. Persetan dengannya.
590
00:36:50,815 --> 00:36:53,440
Aku akan mengulitinya.
Seharusnya biarkan aku menghajarnya.
591
00:36:53,523 --> 00:36:55,273
Aku harus mengadakan
pemungutan suara.
592
00:36:55,356 --> 00:36:58,065
Aku butuh 24 jam.
Harus dilakukan dengan benar.
593
00:36:59,940 --> 00:37:01,233
Kau takut padanya.
594
00:37:02,024 --> 00:37:03,524
Apa katamu?
595
00:37:04,024 --> 00:37:06,358
Jika kau bukan keponakanku,
sudah kubakar kau...
596
00:37:06,441 --> 00:37:08,566
Sampai kau berhenti bergerak.
Mengerti?
597
00:37:08,649 --> 00:37:11,399
Aku tak takut pada jalang apa pun.
598
00:37:11,483 --> 00:37:14,024
Dan kau tak boleh pergi
sampai kusuruh.
599
00:37:15,649 --> 00:37:17,316
Duduk saja.
600
00:37:24,609 --> 00:37:26,234
Kau harus memedulikan seseorang?
601
00:37:27,359 --> 00:37:29,651
Kau keponakanku, aku menyayangimu
dan kau jahat, David...
602
00:37:29,734 --> 00:37:31,734
Tapi kau tak sejahat itu.
603
00:37:32,984 --> 00:37:34,109
Sekarang pergilah.
604
00:37:50,360 --> 00:37:52,486
Marisol, berikan aku piring.
605
00:38:16,154 --> 00:38:17,446
Alexis.
606
00:38:18,654 --> 00:38:19,904
Alexis.
607
00:38:27,614 --> 00:38:30,322
Apa yang kau lihat dariku
saat kita bertemu?
608
00:38:32,239 --> 00:38:34,739
- Sudah kubilang berkali-kali.
- Tidak.
609
00:38:34,822 --> 00:38:37,030
Ada cerita yang kau ceritakan
berulang kali...
610
00:38:37,114 --> 00:38:38,780
Karena kau suka menceritakannya.
611
00:38:38,864 --> 00:38:40,697
Dan orang-orang suka mendengarnya.
612
00:38:41,405 --> 00:38:45,782
Lalu ada yang sebenarnya.
Aku mau itu. Kebenaran.
613
00:38:49,282 --> 00:38:50,615
Baiklah.
614
00:38:51,240 --> 00:38:53,073
Kau ingat saat kita pertama bertemu?
615
00:38:54,282 --> 00:38:56,323
King Taco di South Central?
616
00:38:56,657 --> 00:38:58,157
Aku tidak akan pernah lupa.
617
00:38:59,907 --> 00:39:01,241
Kau bersikap bodoh...
618
00:39:01,324 --> 00:39:03,366
Bercinta dengan sepupumu dahulu.
619
00:39:03,449 --> 00:39:06,574
Ya, terserah. Kami masih anak-anak.
620
00:39:07,449 --> 00:39:09,616
Itu bukan kali pertama aku melihatmu.
621
00:39:09,700 --> 00:39:11,033
Apa maksudmu?
622
00:39:11,908 --> 00:39:13,908
Begini, beberapa pekan
sebelum kau bertemu denganku...
623
00:39:13,991 --> 00:39:16,200
Ayahku sangat mabuk.
624
00:39:16,783 --> 00:39:20,450
Aku mendengar suara berisik,
lalu keluar dari kamarku...
625
00:39:20,533 --> 00:39:23,825
Dan ayahku memukuli ibuku
dengan kursi.
626
00:39:24,950 --> 00:39:32,616
"Dasar pelacur!
Kau dan anak-anakmu harus ke neraka!"
627
00:39:37,949 --> 00:39:40,657
Dia memukuli ibuku
sampai kursi patah.
628
00:39:40,741 --> 00:39:46,074
Ibuku berdarah dan menangis,
ayahku menatapku...
629
00:39:46,157 --> 00:39:50,782
Dan dia mulai berjalan
ke arahku dan kupikir, "Aku mati."
630
00:39:53,199 --> 00:39:56,532
Dia berjalan melewatiku,
tak bilang apa-apa.
631
00:39:56,616 --> 00:40:01,407
Dia masuk ke kamarnya
dan tidur selama dua hari.
632
00:40:05,241 --> 00:40:08,074
Aku dengar tentangmu
dan kau gangster jahat besar...
633
00:40:08,158 --> 00:40:10,824
Yang membunuh orang. Lalu aku...
634
00:40:10,908 --> 00:40:12,949
Putri Meksiko-Amerika...
635
00:40:13,033 --> 00:40:16,116
Pergi ke lingkungan itu,
mencari tempat kalian berkumpul.
636
00:40:17,824 --> 00:40:21,158
Tadinya aku ingin membuatmu
jatuh cinta kepadaku...
637
00:40:21,241 --> 00:40:23,448
Dan membuatmu membunuh ayahku.
638
00:40:26,532 --> 00:40:28,615
Separuh rencana berhasil.
639
00:40:29,949 --> 00:40:31,282
Syukurlah.
640
00:40:32,240 --> 00:40:33,865
Dia berhenti minum.
641
00:40:41,574 --> 00:40:42,990
David, ada apa?
642
00:40:44,449 --> 00:40:47,282
Orang-orang selalu
menginginkan sesuatu dariku.
643
00:40:49,949 --> 00:40:52,199
Kau tak menginginkan apa pun dariku.
644
00:40:56,407 --> 00:40:57,991
Itulah yang kupikirkan.
645
00:41:03,241 --> 00:41:04,574
Aku mencintaimu.
646
00:41:44,448 --> 00:41:45,990
Benar begitu. Ambil itu darinya.
647
00:41:46,115 --> 00:41:48,532
Sekarang putar balik.
Berputar ke arahku.
648
00:41:48,615 --> 00:41:50,824
Itu sudah kuat.
649
00:41:50,907 --> 00:41:52,199
Kuncian lengan, ambillah.
650
00:41:52,282 --> 00:41:53,532
Selamat Natal.
651
00:41:55,740 --> 00:41:56,989
Luar biasa.
652
00:41:57,656 --> 00:41:59,281
- Baiklah.
- Kerja bagus, Bung.
653
00:41:59,364 --> 00:42:01,364
Baiklah, ayo. Serang.
654
00:42:01,781 --> 00:42:02,948
Tekuk dagumu.
655
00:42:03,781 --> 00:42:05,781
Pukul tulang rusuknya.
656
00:42:05,906 --> 00:42:07,948
Pelan-pelan, utamakan teknik.
657
00:42:08,698 --> 00:42:10,073
Santai saja. Jangan terburu-buru.
658
00:42:10,156 --> 00:42:12,031
Ayolah, David. Tangani itu.
659
00:42:12,490 --> 00:42:15,156
Bagus. Itu dia. Bagus.
660
00:42:16,698 --> 00:42:19,031
Bangun dan cium bunga mawar,
bukan darahmu sendiri.
661
00:42:19,990 --> 00:42:21,615
- Masuk akal?
- Ya.
662
00:42:29,615 --> 00:42:32,198
Kau punya minuman untuk kami?
Terima kasih. Di sana.
663
00:42:32,281 --> 00:42:34,531
Itu dia. Boleh juga. Terima kasih.
664
00:42:37,781 --> 00:42:39,115
- Gaun merah...
- Siapa itu?
665
00:42:39,198 --> 00:42:41,115
- Paman.
- Baiklah.
666
00:42:43,823 --> 00:42:46,739
- Hai, Tuan-tuan, apa kabar?
- Hai, Paman.
667
00:42:46,822 --> 00:42:48,781
Jazmin, selamat ulang tahun.
668
00:43:00,114 --> 00:43:01,239
Sayang.
669
00:43:02,364 --> 00:43:03,572
Aku akan pergi.
670
00:43:03,656 --> 00:43:05,781
David, kau tahu ini pesta, bukan?
671
00:43:05,864 --> 00:43:07,323
Minumlah, ayo.
672
00:43:07,948 --> 00:43:10,031
Ayolah. Kau menjaga anak-anak
semalaman.
673
00:43:10,114 --> 00:43:11,656
Ayolah, David.
674
00:43:11,739 --> 00:43:13,989
- Persetan dengannya.
- Baiklah, terserah.
675
00:43:17,531 --> 00:43:19,448
Apa kabar, Johnny Cash?
676
00:43:20,781 --> 00:43:22,364
Apa? Kau mencoba bersikap keren...
677
00:43:22,448 --> 00:43:24,239
Untuk membuat
teman wanitamu terkesan?
678
00:43:24,323 --> 00:43:25,906
Ayo minum bersama kami.
679
00:43:25,989 --> 00:43:27,781
Ayolah. Ini tequila yang sangat enak.
680
00:43:27,864 --> 00:43:29,656
Hei, jangan buat dia mabuk.
681
00:43:29,739 --> 00:43:31,781
Satu tegukan saja. Satu.
682
00:43:32,447 --> 00:43:35,239
Creeper, aku pernah melihatmu mabuk.
683
00:43:35,322 --> 00:43:36,905
Kau menangis seperti wanita.
684
00:43:36,989 --> 00:43:38,780
Aku selalu sopan kepadamu.
685
00:43:38,864 --> 00:43:40,655
Berapa banyak bantuan
yang kulakukan untukmu?
686
00:43:40,739 --> 00:43:42,780
- Berapa banyak? Banyak.
- Ya, banyak bantuan.
687
00:43:42,864 --> 00:43:44,239
Ya, tunggu, biar kuhitung.
688
00:43:44,322 --> 00:43:47,530
Bagaimana saat kau memberiku
tiga penyakit kelamin?
689
00:43:47,614 --> 00:43:48,739
Kau bercanda?
690
00:43:48,822 --> 00:43:50,905
Kau menidurinya tanpa kondom?
691
00:43:50,989 --> 00:43:54,114
- Kau menjijikkan.
- Dia bercanda. Dia...
692
00:43:54,197 --> 00:43:56,114
Aku punya banyak kondom.
Kau akan membutuhkannya.
693
00:43:56,197 --> 00:43:57,739
Begini saja,
jika kau pergi ke tempat parkir...
694
00:43:57,822 --> 00:43:59,156
Dan mobilmu terbakar,
kau tahu alasannya.
695
00:43:59,239 --> 00:44:03,864
Aku tahu alasan mobilku terbakar.
Creeper, aku naik Uber ke sini.
696
00:44:08,114 --> 00:44:09,989
Tunggu sebentar. Bagikan itu.
697
00:44:10,072 --> 00:44:12,072
Hei, tidak.
Kalian tak boleh mengisap ganja...
698
00:44:12,156 --> 00:44:14,406
Di halaman belakangku
dengan Alexis di sini.
699
00:44:14,489 --> 00:44:16,072
- Ayolah.
- Tidak.
700
00:44:16,156 --> 00:44:19,739
Bung, ayolah.
Dahulu dia sangat keren.
701
00:44:22,780 --> 00:44:24,072
Aku tahu masalahnya.
702
00:44:27,363 --> 00:44:28,613
Kau bicara dengan Ayah?
703
00:44:28,988 --> 00:44:31,155
- Tidak.
- Tidak?
704
00:44:32,113 --> 00:44:35,197
- Sejak kapan tidak?
- Hanya tidak. Mengerti?
705
00:44:35,905 --> 00:44:38,655
Dia tak mau bicara denganku.
Kau pikir dia peduli perkataanku?
706
00:44:40,572 --> 00:44:44,738
Hei, versi Ayah dari menjadi ayah
adalah sebaliknya.
707
00:44:47,863 --> 00:44:48,947
Hei.
708
00:44:50,822 --> 00:44:52,322
Maaf.
709
00:45:13,279 --> 00:45:14,446
Menarilah denganku.
710
00:46:18,988 --> 00:46:20,196
David.
711
00:46:20,279 --> 00:46:23,404
Akan kuurus hal yang kita bicarakan.
Semua baik-baik saja.
712
00:46:23,488 --> 00:46:24,779
Saat aku selesai dengan Conejo,
dia akan berharap...
713
00:46:24,863 --> 00:46:26,863
Dia tinggal di Meksiko menjual taco.
714
00:46:33,196 --> 00:46:35,196
Hei, Conejo akan dihabisi.
715
00:46:44,737 --> 00:46:46,945
Aku ingin tahu hubunganmu
dengan Alexis.
716
00:46:48,612 --> 00:46:50,487
Ada istri, anak-anak...
717
00:46:50,570 --> 00:46:52,154
Kau punya kastelmu.
718
00:46:52,237 --> 00:46:54,070
Kau keluar sana,
kau kembali ke sini...
719
00:46:54,154 --> 00:46:57,654
Kau aman di balik dinding ini. Sial.
720
00:46:57,737 --> 00:46:59,529
Aku selalu menjalani hidupku
dengan baik.
721
00:46:59,654 --> 00:47:02,237
Aku selalu mengawasi peluru.
722
00:47:04,821 --> 00:47:06,154
Aku menyayangi keluargaku.
723
00:47:06,946 --> 00:47:08,196
Aku cinta Tuhan.
724
00:47:08,279 --> 00:47:09,821
Sial.
725
00:47:10,362 --> 00:47:12,029
Tuhan mengizinkanku berjalan
melalui kegelapan...
726
00:47:12,112 --> 00:47:13,904
Dan kembali ke cahaya.
727
00:47:15,446 --> 00:47:16,904
Aku punya dua dunia.
728
00:47:17,987 --> 00:47:19,154
Kau juga bisa.
729
00:47:19,654 --> 00:47:21,196
Kau pikir Tuhan
akan menerimaku, Bodoh?
730
00:47:21,279 --> 00:47:22,987
Pasti.
731
00:47:23,487 --> 00:47:25,071
Tuhan itu tidak ada.
732
00:47:25,321 --> 00:47:27,279
Aku hasil evolusi, David.
733
00:47:27,904 --> 00:47:29,446
Aku harus meneror kawanan.
734
00:47:29,529 --> 00:47:31,778
Itu fungsiku. Itulah pengetahuan
yang kumiliki sejak lahir.
735
00:47:31,862 --> 00:47:32,903
Jangan bilang begitu.
736
00:47:32,987 --> 00:47:36,528
Aku sudah melihat banyak orang mati.
Banyak sekali.
737
00:47:36,612 --> 00:47:39,487
Saat lampu padam,
hanya tersisa setumpuk daging.
738
00:47:39,570 --> 00:47:40,737
Itu saja.
739
00:47:41,570 --> 00:47:44,820
Jadi, aku tahu saat mati, aku mati.
Itu akhir cerita.
740
00:47:44,903 --> 00:47:47,987
Aku melihat banyak orang memohon,
kencing, berak di celana...
741
00:47:48,070 --> 00:47:49,737
Demi satu detik lagi dalam hidup.
742
00:47:49,820 --> 00:47:51,445
Dan saat aku menarik kartu mereka...
743
00:47:51,529 --> 00:47:54,362
Aku Tuhan mereka saat di sana.
744
00:47:57,570 --> 00:47:59,779
Saat aku di sana, aku adalah Tuhan.
745
00:48:00,654 --> 00:48:02,070
Rumah yang bagus.
746
00:48:02,612 --> 00:48:04,279
Apa yang dia lakukan di sini?
747
00:48:04,362 --> 00:48:05,904
Sedang apa kau di sini?
748
00:48:08,362 --> 00:48:12,154
Sayang jika ada yang mengebomnya
dan membunuh semua orang ini.
749
00:48:13,320 --> 00:48:15,154
Akan kupotong kakimu.
750
00:48:15,237 --> 00:48:16,862
Kau tak memeriksa ponselmu?
751
00:48:20,611 --> 00:48:23,153
Pamanmu ingin kau menemui Conejo.
752
00:48:24,445 --> 00:48:26,195
Katanya kita harus memperbaikinya.
753
00:48:27,195 --> 00:48:28,278
Persetan kau.
754
00:48:28,611 --> 00:48:31,653
Kau datang ke rumahku.
Kenapa aku harus memercayaimu?
755
00:48:32,986 --> 00:48:34,070
Sayang.
756
00:48:37,195 --> 00:48:38,695
Sebaiknya kau bergegas.
757
00:48:45,778 --> 00:48:48,237
Hei, Bodoh, itu dirimu versi wanita.
758
00:48:48,320 --> 00:48:50,862
Kalian harus menikah
dan punya bayi jahat.
759
00:48:52,403 --> 00:48:55,195
Terus terang, aku sangat tertarik.
760
00:49:09,778 --> 00:49:14,069
Keamanan
761
00:49:31,361 --> 00:49:33,986
Kau sudah memikirkan
pembicaraan kita?
762
00:49:34,069 --> 00:49:35,445
Di mana pamanku?
763
00:49:36,361 --> 00:49:40,028
Pamanmu sudah lama berkecimpung
di bisnis ini.
764
00:49:40,111 --> 00:49:42,570
Dia sering membicarakan masa lalu...
765
00:49:42,653 --> 00:49:46,903
Dan lupa ada banyak produk
yang harus dipindahkan.
766
00:49:47,195 --> 00:49:49,528
Keputusan nyata
dibuat jauh dari sini.
767
00:49:49,611 --> 00:49:51,195
Tapi apa kau sudah bertanya
pada dirimu...
768
00:49:51,278 --> 00:49:54,111
Kenapa kau hanya mematahkan
lengan Wizard?
769
00:49:54,444 --> 00:49:56,527
Senang rasanya
punya keluarga berkuasa...
770
00:49:56,610 --> 00:49:59,985
Dan darah bangsawan mengalir
di nadimu.
771
00:50:00,069 --> 00:50:01,986
Darah melindungi darah.
772
00:50:02,611 --> 00:50:05,194
Aku tak mau duduk di sini
mendengarkan TED Talk.
773
00:50:05,277 --> 00:50:07,236
Aku diberi tahu pamanku di sini.
774
00:50:07,319 --> 00:50:08,694
Jadi, di mana dia?
775
00:50:08,777 --> 00:50:12,944
Saat kau membunuh seseorang
dan tidak membunuh putranya...
776
00:50:13,027 --> 00:50:14,694
Inilah yang terjadi.
777
00:50:14,777 --> 00:50:17,361
Pelatuknya ditarik
bertahun-tahun lalu.
778
00:50:17,444 --> 00:50:21,069
Terkadang butuh satu menit
untuk peluru itu mengenai target.
779
00:50:21,986 --> 00:50:23,694
Gata, tunjukkan kepada mereka.
780
00:50:46,360 --> 00:50:48,027
Hanya mengikuti perintah.
781
00:50:48,110 --> 00:50:50,527
Aku ingin kau mengerti
bahwa aku bukan ancaman bagimu.
782
00:50:50,610 --> 00:50:53,360
Sebenarnya, hanya aku harapanmu.
783
00:50:53,444 --> 00:50:54,735
Kata?
784
00:50:54,819 --> 00:50:57,569
Kau sungguh berpikir
pamanmu bisa membantumu.
785
00:50:57,652 --> 00:51:00,277
Teman kecil, hanya kau yang bisa.
786
00:51:01,194 --> 00:51:03,652
Sudah berapa tahun mereka berjanji
untuk membuka buku...
787
00:51:03,735 --> 00:51:06,735
Apa kau menjadi bos
di organisasi itu?
788
00:51:06,819 --> 00:51:11,444
Kini waktu Wizard sudah berakhir,
dan duniamu sekarat.
789
00:51:11,944 --> 00:51:14,360
Jika ingin bergabung denganku,
kau boleh...
790
00:51:14,444 --> 00:51:16,319
Karena kau bekerja dengan baik.
791
00:51:16,902 --> 00:51:17,985
Aku bisa menjagamu...
792
00:51:18,069 --> 00:51:20,694
Dan membuatmu lebih kaya
daripada yang kau bayangkan.
793
00:51:21,652 --> 00:51:24,986
Kau hanya perlu mencium cincin
dan bergabung dengan keluarga...
794
00:51:25,069 --> 00:51:26,861
Dan aku akan memberimu sesuatu
yang pamanmu...
795
00:51:26,944 --> 00:51:29,402
Dan Wizard tahan untukmu selama ini.
796
00:51:29,486 --> 00:51:31,068
Jika Wizard mau...
797
00:51:31,151 --> 00:51:35,318
Dia bisa berimu kekuatan lebih dari
yang kau terima dengan anggukan.
798
00:51:36,693 --> 00:51:39,693
Tapi Wizard
tidak bicara denganmu, bukan?
799
00:52:05,568 --> 00:52:07,235
Kau bilang kita dilindungi.
800
00:52:07,985 --> 00:52:11,985
Kau tahu siapa aku
dan bagaimana keluargaku.
801
00:52:12,444 --> 00:52:14,569
- Periksa halaman belakang.
- Haruskah kita lari?
802
00:52:15,069 --> 00:52:18,276
Tidak ada tempat untuk lari
dan mereka akan menemukan kita.
803
00:52:23,359 --> 00:52:26,193
Maaf aku takut. Anak-anak...
804
00:52:26,276 --> 00:52:29,818
Alexis, ini pemain internasional
bernilai miliaran...
805
00:52:29,901 --> 00:52:33,484
Wizard dan Conejo
sedang bertarung sekarang.
806
00:52:34,401 --> 00:52:36,401
Aku dapat bagian kecil.
807
00:52:37,151 --> 00:52:38,610
Mereka jauh di atas sana.
808
00:52:38,985 --> 00:52:40,360
Dan aku di sini.
809
00:52:41,943 --> 00:52:43,151
Aku bukan apa-apa.
810
00:52:47,193 --> 00:52:50,401
Kita tak bisa ikut mereka,
kita tak bisa lari, lalu apa?
811
00:52:52,068 --> 00:52:53,401
Aku ingin melawannya.
812
00:52:57,568 --> 00:52:58,610
Baiklah.
813
00:52:59,151 --> 00:53:00,235
Aku percaya padamu.
814
00:53:00,318 --> 00:53:02,235
Aku tidak boleh menyerah
kepada Conejo.
815
00:53:05,484 --> 00:53:07,942
Dia jahat dan aku merasakannya.
816
00:53:09,859 --> 00:53:11,192
Beri tahu aku harus bagaimana.
817
00:53:11,359 --> 00:53:12,776
Jangan ubah apa pun.
818
00:53:13,401 --> 00:53:14,942
Conejo mengawasimu.
819
00:53:17,359 --> 00:53:18,692
Mereka tak akan menduganya.
820
00:53:22,484 --> 00:53:24,984
Dia bekerja untuk orang nomor dua
di Jalisco.
821
00:53:25,067 --> 00:53:26,442
Dia punya kenalan di TJ.
822
00:53:26,526 --> 00:53:28,943
Berikan apa pun yang dia mau
ke San Diego.
823
00:53:29,026 --> 00:53:30,568
Dia mungkin punya terowongan.
824
00:53:30,651 --> 00:53:33,109
Tampaknya begitu, jadi,
dia bisa membunuh untuk misinya.
825
00:53:33,193 --> 00:53:35,859
Tak ada yang cemas
kepala pamannya ada di pendingin bir?
826
00:53:36,318 --> 00:53:37,734
Di mana peran Wizard di sini?
827
00:53:39,734 --> 00:53:41,609
Kita butuh bantuan
orang berkuasa sekarang.
828
00:53:41,734 --> 00:53:44,484
Temukan bedebah ini
agar aku bisa membunuhnya.
829
00:53:44,568 --> 00:53:46,651
- Aku sedang mencari lokasinya.
- Bekerjalah lebih keras.
830
00:53:46,734 --> 00:53:49,401
Orang itu sangat kuat.
831
00:53:49,484 --> 00:53:51,734
Dia tidur di hotel,
apartemen berbeda.
832
00:53:51,818 --> 00:53:53,275
Tak percaya siapa pun,
selalu bergerak...
833
00:53:53,358 --> 00:53:55,567
Jadi, tidak ada yang tahu
ke mana dia akan pergi tiap jamnya.
834
00:53:55,650 --> 00:53:57,942
Dia bergaul
dengan penembak bintang rok.
835
00:53:58,025 --> 00:53:59,942
Satu orang anggota
Pasukan Khusus Korps Marinir.
836
00:54:00,025 --> 00:54:03,275
Satu lagi adalah mantan letnan
di tim SWAT federal Meksiko.
837
00:54:03,775 --> 00:54:06,317
Mereka pemain,
dan punya senjata berat.
838
00:54:06,400 --> 00:54:09,150
Apa kita tak akan membahas
yang sudah jelas, David?
839
00:54:11,817 --> 00:54:13,150
Berikutnya Wizard?
840
00:54:13,775 --> 00:54:14,984
Tutup mulutmu.
841
00:54:20,025 --> 00:54:24,109
David, bawa keluargamu
dan pergi dari LA...
842
00:54:24,192 --> 00:54:26,067
Sampai kami tangani ini untukmu.
843
00:54:26,151 --> 00:54:27,567
Tidak.
844
00:54:29,651 --> 00:54:31,026
Tak ada yang tak tersentuh.
845
00:54:32,442 --> 00:54:34,026
Jika ini soal uang,
kami punya uang untukmu.
846
00:54:34,109 --> 00:54:36,942
- Ya, itu akan membantu.
- Baiklah.
847
00:54:37,026 --> 00:54:40,276
Tapi kami bisa melakukan ini.
Kami hanya butuh waktu.
848
00:54:40,359 --> 00:54:41,650
Mungkin beberapa pekan.
849
00:54:41,941 --> 00:54:42,983
Hei.
850
00:54:45,025 --> 00:54:46,900
Kau punya beberapa tentara...
851
00:54:46,983 --> 00:54:48,525
Dalam permainan ini.
852
00:54:49,733 --> 00:54:51,108
Lihat sekelilingmu, Nak.
853
00:54:51,858 --> 00:54:53,900
Semua bedebah ini
akan ikut denganmu...
854
00:54:53,983 --> 00:54:55,733
Sampai rodanya lepas.
855
00:54:56,150 --> 00:54:57,275
Sekarang aku akan ke Conejo...
856
00:54:57,358 --> 00:54:59,400
Dan aku akan terus memukul
sampai salah satu dari kami mati...
857
00:54:59,483 --> 00:55:03,400
Dia juga, begitu juga dia,
dan si gila ini...
858
00:55:03,483 --> 00:55:05,067
Kau pikir dia tidak mau
menumpahkan darah, David?
859
00:55:05,150 --> 00:55:07,233
Mereka penunggang sialan, David.
860
00:55:07,608 --> 00:55:10,275
Kami mendukungmu.
Mari kita lakukan sekarang.
861
00:55:25,150 --> 00:55:26,234
Baiklah.
862
00:55:28,983 --> 00:55:30,274
Ayo.
863
00:55:37,691 --> 00:55:38,774
Dor, dor.
864
00:55:40,566 --> 00:55:42,608
Conejo jelas terkait dengan kartel.
865
00:55:42,691 --> 00:55:44,441
Serta mereka masa bodoh.
866
00:55:44,525 --> 00:55:48,608
Dia punya kekuatan
untuk mengubah permainan.
867
00:55:48,691 --> 00:55:50,733
Beri tahu aku cara menemukan
bedebah payah ini...
868
00:55:50,816 --> 00:55:53,483
- Itu yang kubutuhkan darimu.
- Aku hanya butuh waktu.
869
00:56:10,108 --> 00:56:12,942
Kau punya jutawan dan pilar batu.
870
00:56:28,899 --> 00:56:30,149
- Sial!
- Sial!
871
00:56:37,399 --> 00:56:38,441
Lari!
872
00:57:02,983 --> 00:57:05,399
Aku datang untuk bersiap perang.
873
00:57:05,482 --> 00:57:07,940
Lindungi aku dari peluru musuhku.
874
00:57:19,065 --> 00:57:21,524
Buat aku tak terlihat
oleh pemerintah.
875
00:57:21,607 --> 00:57:23,441
Buat hatiku kuat...
876
00:57:23,524 --> 00:57:25,399
Karena aku datang
untuk mengambil semuanya.
877
00:57:47,107 --> 00:57:50,274
Hei. Ayo, ambil yang kita cari.
878
00:57:52,315 --> 00:57:54,190
Gata, bawa dia kepadaku.
879
00:58:05,815 --> 00:58:08,190
Mari kita selesaikan ini...
880
00:58:08,273 --> 00:58:10,148
Dan kirim mereka ke neraka.
881
00:58:54,523 --> 00:58:57,148
Kau akan minta ditembak di kepala.
882
00:58:57,231 --> 00:58:59,023
Tapi aku takkan memberimu apa pun
kecuali rasa sakit.
883
00:58:59,106 --> 00:59:00,981
Sepupu, bawa dia.
884
00:59:04,190 --> 00:59:05,398
Hei, Berengsek.
885
00:59:09,273 --> 00:59:10,940
Kita akan mengadakan pesta untuknya.
886
00:59:50,481 --> 00:59:53,773
Aku butuh salinannya secepatnya.
887
00:59:55,814 --> 00:59:58,189
Baiklah. Maafkan aku.
888
00:59:58,273 --> 01:00:00,148
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi padamu?
889
01:00:04,065 --> 01:00:05,106
Katakan apa yang terjadi.
890
01:00:05,190 --> 01:00:07,523
Menyetir saja, Alexis.
Kemudikan mobilnya.
891
01:00:07,606 --> 01:00:10,065
- Baik, Sayang, wajahmu penuh darah.
- Berhenti. Jemput saja anak-anak.
892
01:00:10,148 --> 01:00:11,273
- Ya, David.
- Jemput anak-anak.
893
01:00:11,356 --> 01:00:12,815
Berhenti menyentuhku.
894
01:00:12,898 --> 01:00:14,773
Aku berusaha tetap tenang,
tapi aku takut.
895
01:00:14,856 --> 01:00:16,147
- Katakan apa yang terjadi.
- Baik, bagus.
896
01:00:16,230 --> 01:00:18,189
Takutlah. Jadilah sangat takut.
897
01:00:18,272 --> 01:00:19,730
Terobos saja lampunya.
Jangan berhenti.
898
01:00:19,814 --> 01:00:20,939
Apa? Aku tidak akan menerobos
lampu merah.
899
01:00:21,022 --> 01:00:24,272
Polisi di belakang kita, David.
Ada polisi di belakang kita.
900
01:00:25,064 --> 01:00:27,356
Menyetirlah dengan sempurna,
mengerti?
901
01:00:29,856 --> 01:00:30,897
Astaga. Dia menyalakan lampu, David.
902
01:00:30,981 --> 01:00:32,564
- Dia akan menyuruh kita menepi.
- Apa?
903
01:00:32,647 --> 01:00:34,897
- Tidak. Tenanglah.
- Sial.
904
01:00:34,981 --> 01:00:36,147
Tenanglah.
905
01:00:43,189 --> 01:00:44,439
Apa yang terjadi?
906
01:00:44,522 --> 01:00:46,439
Pria sejati tahu
kapan harus berlutut...
907
01:00:46,522 --> 01:00:48,022
Dan melayani tuan yang lebih kuat.
908
01:00:48,106 --> 01:00:49,647
Persetan kau, Berengsek.
909
01:00:49,731 --> 01:00:51,898
Perbedaan antara raja dan pelayan...
910
01:00:51,981 --> 01:00:55,689
Pelayan bertindak
sementara raja mengatur semuanya.
911
01:00:56,314 --> 01:00:57,939
Aku menahan anak buahmu.
912
01:00:58,023 --> 01:00:59,523
Dia masih hidup.
913
01:00:59,606 --> 01:01:02,356
- Itu Creeper?
- Ayo angkat dia.
914
01:01:02,439 --> 01:01:04,230
Bokongnya di sini menangisimu.
915
01:01:04,313 --> 01:01:06,147
Persetan kau, Berengsek.
916
01:01:06,730 --> 01:01:07,813
Persetan kau.
917
01:01:07,897 --> 01:01:10,522
Creeper! Tak apa-apa,
Kau akan baik-baik saja!
918
01:01:10,605 --> 01:01:13,105
Aku datang sebagai teman
dan menawarkan kehidupan.
919
01:01:13,188 --> 01:01:15,272
Kini aku datang sebagai musuh
dan membawa kematian.
920
01:01:15,355 --> 01:01:18,064
Berengsek, persetan kau, Jalang.
921
01:01:18,147 --> 01:01:20,897
Apa yang kau lakukan dengan itu,
Jalang Bodoh?
922
01:01:22,189 --> 01:01:23,772
Jangan ganggu dia, Bodoh!
923
01:01:23,855 --> 01:01:25,064
Apa yang terjadi?
924
01:01:28,814 --> 01:01:30,939
- Jangan ganggu dia!
- Astaga.
925
01:01:31,022 --> 01:01:33,022
Lepaskan dia, Berengsek.
926
01:01:37,355 --> 01:01:41,064
Lepaskan dia, Berengsek!
Jangan ganggu dia, dasar pengecut!
927
01:01:41,147 --> 01:01:43,897
Jangan mengutukku. Ini kebenaranmu.
928
01:01:43,981 --> 01:01:45,231
Harga dirimu mengorbankan ini.
929
01:01:45,314 --> 01:01:47,606
Aku dikirim ke sini dalam misi
oleh bos sungguhan...
930
01:01:47,689 --> 01:01:49,564
Untuk membalikkan keadaan.
931
01:01:49,647 --> 01:01:52,605
Baiklah, Berengsek,
kau sudah cukup jelas, Kawan.
932
01:01:52,688 --> 01:01:53,813
Jangan ganggu dia, Berengsek.
933
01:01:53,896 --> 01:01:55,646
Kau ingin sedikit kebaikan
untuk temanmu?
934
01:01:55,730 --> 01:01:59,021
Belas kasihan? Lihat.
Lihat belas kasihanku.
935
01:01:59,438 --> 01:02:00,980
Persetan kau.
936
01:02:01,188 --> 01:02:02,563
Kau jalang busuk.
937
01:02:05,021 --> 01:02:06,230
Hei!
938
01:02:16,855 --> 01:02:19,813
Semua yang kau cintai
akan mati mengenaskan.
939
01:02:34,813 --> 01:02:38,313
Dillon! Hei.
940
01:02:38,771 --> 01:02:41,979
Hei, Sayang. Kita harus pergi.
941
01:02:46,479 --> 01:02:48,021
- Sayang, kita harus pergi sekarang.
- Tapi aku...
942
01:02:48,104 --> 01:02:49,354
Biarkan saja. Ayolah.
943
01:02:50,646 --> 01:02:51,813
Ayo, Sayang. Ayolah.
944
01:02:51,896 --> 01:02:53,979
Ayo pergi dari sini. Ayo.
945
01:03:03,563 --> 01:03:05,355
Favi hendak kembali ke utara,
tapi dia berbalik.
946
01:03:05,438 --> 01:03:07,688
Dia akan menjemput anak-anak
dan mengajak mereka ke Fresno.
947
01:03:07,771 --> 01:03:10,688
- Ikut saja.
- Aku tak akan meninggalkanmu.
948
01:03:10,771 --> 01:03:13,563
- Alexis, aku tak memintamu.
- Ya, begitu juga aku.
949
01:03:15,855 --> 01:03:17,480
Tetap di sini
sementara aku mengambil uang.
950
01:03:20,313 --> 01:03:21,438
Aku akan tetap di sini.
951
01:03:23,021 --> 01:03:24,105
Dengar.
952
01:03:25,105 --> 01:03:26,270
Kita sendirian.
953
01:03:26,854 --> 01:03:28,354
Kau tak percaya itu.
954
01:03:29,896 --> 01:03:30,979
Tidak perlu.
955
01:03:31,854 --> 01:03:33,021
Aku tahu.
956
01:03:40,479 --> 01:03:41,604
David!
957
01:03:42,562 --> 01:03:45,354
Berjanjilah kita akan
memulai kembali.
958
01:03:51,937 --> 01:03:53,062
Ya?
959
01:03:56,021 --> 01:03:57,146
Memulai kembali.
960
01:04:09,021 --> 01:04:12,354
Kenapa Ayah membawa pistol?
961
01:04:46,396 --> 01:04:49,812
Jadilah kehendak-Mu
di bumi dan di surga.
962
01:04:49,896 --> 01:04:52,354
Berilah kami rezeki pada hari ini...
963
01:04:52,437 --> 01:04:54,396
Dan ampunilah kesalahan kami...
964
01:04:54,479 --> 01:04:57,562
Seperti kami mengampuni
yang bersalah kepada kami.
965
01:04:57,646 --> 01:04:59,646
Janganlah bawa kami ke pencobaan...
966
01:04:59,729 --> 01:05:01,603
Bebaskanlah kami dari yang jahat.
967
01:05:01,686 --> 01:05:02,853
Amin.
968
01:05:12,228 --> 01:05:13,812
Apa yang terjadi?
969
01:05:13,895 --> 01:05:15,853
- Apa yang terjadi?
- Hei, berhenti.
970
01:05:15,937 --> 01:05:17,353
Tenanglah.
971
01:05:17,437 --> 01:05:19,978
Jika ada yang tanya,
bilang kau tak melihatku.
972
01:05:20,437 --> 01:05:21,478
Astaga.
973
01:05:23,062 --> 01:05:24,228
Sial.
974
01:06:09,020 --> 01:06:10,228
Sial.
975
01:06:11,853 --> 01:06:13,145
Berapa jumlahnya?
976
01:06:17,561 --> 01:06:18,978
Lebih dari 1,5 juta.
977
01:06:22,603 --> 01:06:24,770
Dan itu ada di sana selama ini?
978
01:06:24,853 --> 01:06:26,186
Sembilan tahun.
979
01:06:27,061 --> 01:06:29,561
Aku dan Creeper merampok
mobil lapis baja dahulu.
980
01:06:32,478 --> 01:06:33,562
Gila.
981
01:06:39,227 --> 01:06:40,727
Sudah siap, Sepupu?
982
01:06:43,811 --> 01:06:44,852
Belum.
983
01:06:45,394 --> 01:06:46,436
Ini.
984
01:06:47,436 --> 01:06:48,936
Itu milik ayahmu.
985
01:06:49,644 --> 01:06:51,269
Sudah banyak membunuh.
986
01:06:54,394 --> 01:06:55,477
Ambillah.
987
01:07:02,603 --> 01:07:04,019
Kau mau aku ikut?
988
01:07:04,103 --> 01:07:05,769
Kau tahu aku mendukungmu.
989
01:07:06,978 --> 01:07:08,019
Tidak.
990
01:07:39,477 --> 01:07:41,977
- Menyingkir dari jalanku!
- David, hentikan.
991
01:07:42,560 --> 01:07:44,435
- Apa yang kau lakukan, David?
- Aku tahu persis yang kulakukan.
992
01:07:44,519 --> 01:07:46,060
- Benarkah?
- Ya.
993
01:07:46,644 --> 01:07:48,352
Jangan sampai Alexis tersentuh.
994
01:07:49,311 --> 01:07:52,394
Dia bersih. Jangan biarkan
bisnis keluarga menyentuhnya.
995
01:07:52,477 --> 01:07:55,394
Jika tangan menyentuh hatinya,
itu akan menjadi hitam.
996
01:08:01,227 --> 01:08:02,686
Aku harus pergi.
997
01:08:27,352 --> 01:08:29,268
- Sayang?
- Aku mendapatkannya.
998
01:08:30,727 --> 01:08:31,977
1,6 juta dolar.
999
01:08:32,060 --> 01:08:33,685
Anak-anak, matikan TV.
Pakai sepatu kalian.
1000
01:08:33,768 --> 01:08:35,518
Kau, pakai swetermu.
Kita harus pergi dalam dua menit.
1001
01:08:35,602 --> 01:08:37,268
- Baiklah.
- Akan kutemui Favi dalam 10 menit.
1002
01:08:37,352 --> 01:08:38,393
Dia akan membawa anak-anak...
1003
01:08:38,477 --> 01:08:40,477
Aku akan di sini saat kau kembali.
1004
01:08:41,977 --> 01:08:43,185
Aku mencintaimu.
1005
01:08:45,269 --> 01:08:46,519
Aku juga mencintaimu.
1006
01:08:47,644 --> 01:08:49,019
Sampai jumpa.
1007
01:08:59,144 --> 01:09:00,268
Sayang.
1008
01:09:01,851 --> 01:09:02,893
Sayang.
1009
01:09:03,851 --> 01:09:04,893
Sayang.
1010
01:09:06,726 --> 01:09:08,018
Hei, kau di mana?
1011
01:09:34,268 --> 01:09:36,102
Sayang. Hei.
1012
01:09:36,185 --> 01:09:37,435
Sayang.
1013
01:09:38,310 --> 01:09:41,893
Hei, bangun.
1014
01:09:42,935 --> 01:09:46,018
Sayang, jangan tinggalkan aku.
Sayang, bangun.
1015
01:09:47,018 --> 01:09:49,309
Kau menghancurkanku.
1016
01:10:34,726 --> 01:10:36,517
Aku akan membersihkanmu.
1017
01:10:39,434 --> 01:10:41,517
Aku akan membersihkanmu, Sayang.
1018
01:10:54,809 --> 01:10:57,101
Tuhan di surga...
1019
01:10:58,309 --> 01:10:59,559
Tolong dengarkan aku.
1020
01:11:01,267 --> 01:11:02,976
Aku pendosa.
1021
01:11:03,059 --> 01:11:04,642
Aku selalu tahu itu.
1022
01:11:05,934 --> 01:11:07,601
Tapi Alexis baik.
1023
01:11:09,392 --> 01:11:10,517
Dia orang baik.
1024
01:11:12,642 --> 01:11:16,476
Pegang tangannya, Tuhan,
dan peluk dia erat-erat.
1025
01:11:17,684 --> 01:11:19,434
Dia butuh banyak cinta.
1026
01:11:54,059 --> 01:11:55,309
Hei, David.
1027
01:11:56,475 --> 01:11:58,475
Bagaimana anak-anak? Baik-baik saja?
1028
01:11:59,475 --> 01:12:01,475
Aku tidak bersama anak-anak.
1029
01:12:02,100 --> 01:12:03,267
Di mana mereka?
1030
01:12:03,934 --> 01:12:06,350
Alexis mengirim pesan
bahwa dia akan menjaganya.
1031
01:12:10,309 --> 01:12:11,683
David, apa ada masalah?
1032
01:12:13,016 --> 01:12:14,225
David?
1033
01:12:19,433 --> 01:12:21,141
Selamat malam.
1034
01:12:22,100 --> 01:12:24,808
Dengar, aku menahan anak-anakmu.
1035
01:12:24,891 --> 01:12:26,600
Kau ingin membeli mereka kembali?
1036
01:12:26,683 --> 01:12:28,183
Akan kukirimkan alamatnya.
1037
01:12:28,266 --> 01:12:30,891
Kau punya dua jam
atau aku tak punya pilihan...
1038
01:12:30,975 --> 01:12:34,016
Selain melelehkan
kedua bedebah ini dalam asam.
1039
01:12:58,725 --> 01:12:59,932
Sial.
1040
01:13:00,641 --> 01:13:01,891
Sial!
1041
01:13:02,641 --> 01:13:04,266
Sial!
1042
01:13:26,058 --> 01:13:28,516
Hei. Sekarang aku akan ke Conejo...
1043
01:13:28,600 --> 01:13:31,266
Dan aku akan terus memukul
sampai salah satu dari kami mati.
1044
01:13:37,725 --> 01:13:39,266
Aku rela mati untukmu, Kawan.
1045
01:13:40,350 --> 01:13:41,766
Ayo.
1046
01:14:19,349 --> 01:14:21,349
Blood, kau tidak boleh masuk.
1047
01:14:21,433 --> 01:14:24,308
Beri tahu Bone bahwa Capone
dari perampingan di sini.
1048
01:14:33,808 --> 01:14:35,640
Kau punya waktu itu...
1049
01:14:35,890 --> 01:14:37,098
Bone.
1050
01:14:37,515 --> 01:14:39,598
Blood di depan menyebut namamu.
1051
01:14:42,390 --> 01:14:44,057
Beri kami waktu.
1052
01:14:44,140 --> 01:14:46,224
Ini mungkin di atas gaji kalian.
1053
01:14:48,099 --> 01:14:49,515
Sekarang bersihkan.
1054
01:14:52,224 --> 01:14:53,682
Di mana krumu? Kenapa kau sendirian?
1055
01:14:53,765 --> 01:14:56,599
- Semua sudah tiada.
- Apa maksudmu tiada?
1056
01:14:57,182 --> 01:15:00,015
- Kenapa kau di sini?
- Mereka membunuh istriku.
1057
01:15:00,099 --> 01:15:01,640
Dan mereka membunuh Creeper.
1058
01:15:02,057 --> 01:15:04,182
Meksiko berusaha
mengubah strukturnya.
1059
01:15:04,265 --> 01:15:06,974
Mereka membawa anak-anakku.
1060
01:15:07,057 --> 01:15:09,557
- Apa yang kau butuhkan?
- Aku butuh pengendara dengan hati.
1061
01:15:09,640 --> 01:15:11,974
Beberapa pembunuh
berdarah dingin, Bone.
1062
01:15:12,057 --> 01:15:14,099
Aku sendirian, Bone.
Kucoba melakukan ini sendiri.
1063
01:15:14,182 --> 01:15:16,057
- Tapi aku tak punya orang lain.
- Dengar...
1064
01:15:16,141 --> 01:15:19,099
- Aku butuh bantuanmu.
- Aku bersamamu, Kawan.
1065
01:15:19,182 --> 01:15:21,349
- Thumper, kita bersama Blood.
- Benar.
1066
01:15:21,432 --> 01:15:23,140
Dia orang yang baik, Bung.
1067
01:15:23,223 --> 01:15:25,098
- Benar.
- Sudah kubilang dia lilin.
1068
01:15:25,181 --> 01:15:26,973
- Kami bersamamu.
- Benar.
1069
01:15:30,973 --> 01:15:34,223
Aku tak bilang kami sekelompok
orang kulit hitam penuh skandal...
1070
01:15:35,265 --> 01:15:37,098
Dengan masa lalu yang kacau...
1071
01:15:39,348 --> 01:15:42,848
Tapi kami punya kesempatan
untuk menghapus dosa kami di sini.
1072
01:15:43,890 --> 01:15:45,807
Dia pria yang baik.
1073
01:15:46,598 --> 01:15:48,390
Dia membela yang kita bela.
1074
01:15:49,265 --> 01:15:51,390
Dan seseorang menculik anak-anaknya.
1075
01:15:52,848 --> 01:15:55,640
Aku tak berpolitik,
bersikap lancang...
1076
01:15:55,723 --> 01:15:58,140
Menembak, tidak satu pun...
1077
01:15:58,223 --> 01:16:01,432
Tapi kita akan melaju sangat jauh...
1078
01:16:02,348 --> 01:16:04,140
Mungkin tidak ada jalan kembali.
1079
01:16:04,474 --> 01:16:08,640
Ini khusus misi sukarela.
1080
01:16:08,724 --> 01:16:10,723
Karena masalah ini sangat berat.
1081
01:16:12,431 --> 01:16:15,473
Aku tak pernah meminta kalian
lakukan sesuatu yang tak kulakukan.
1082
01:16:16,098 --> 01:16:17,848
Aku setuju dengan itu.
1083
01:16:17,973 --> 01:16:20,723
- Aku siap. Persetan. Aku ikut.
- Ayo, Bung.
1084
01:16:20,806 --> 01:16:22,764
- Feel?
- Peblo ikut.
1085
01:16:22,848 --> 01:16:25,139
Baik, lima. Apa yang kita lakukan?
1086
01:16:25,764 --> 01:16:27,556
Kita akan menjemput anak-anaknya.
1087
01:16:27,639 --> 01:16:30,806
Pada Peblo Bishop, kami bersamamu.
1088
01:16:30,890 --> 01:16:32,306
Jadi, mari kita lakukan.
1089
01:16:33,306 --> 01:16:34,973
- Mendukungmu.
- Mendukungmu.
1090
01:17:22,181 --> 01:17:25,139
Bedebah bodoh,
seharusnya kau tetap di Meksiko.
1091
01:17:25,223 --> 01:17:27,639
Hei, tenanglah.
1092
01:17:29,848 --> 01:17:31,181
Di mana anak-anakku?
1093
01:17:31,264 --> 01:17:32,431
Diam kau, Berengsek.
1094
01:17:32,514 --> 01:17:35,514
- Lihat apa kau masih ingat.
- Lempar dia.
1095
01:17:35,598 --> 01:17:37,264
Kumohon jangan, aku...
1096
01:17:43,181 --> 01:17:44,431
Di mana anak-anakku?
1097
01:17:44,514 --> 01:17:46,597
Pesanku di ponselku.
1098
01:17:47,805 --> 01:17:49,180
Buka kunci ponselnya.
1099
01:17:49,264 --> 01:17:51,764
- Buka.
- Buka ponselmu.
1100
01:17:53,972 --> 01:17:55,180
Bedebah.
1101
01:17:55,264 --> 01:17:57,347
Ini alamat di ponselnya.
1102
01:17:58,805 --> 01:18:00,097
Ayo jemput anak-anakmu.
1103
01:18:00,180 --> 01:18:01,930
Kita akan menjemput anak-anakmu.
1104
01:18:25,014 --> 01:18:26,222
Ayo!
1105
01:18:26,306 --> 01:18:28,097
- Ayah!
- Sayang.
1106
01:18:28,181 --> 01:18:30,931
- Periksa di belakang.
- Maafkan ayah.
1107
01:18:37,263 --> 01:18:39,180
Di sini hanya ada nenek Conejo.
1108
01:18:39,263 --> 01:18:41,513
- Aman.
- Semua aman, Dave.
1109
01:18:41,597 --> 01:18:43,263
Tak ada orang di sini.
1110
01:18:45,763 --> 01:18:47,180
Di mana Ibu?
1111
01:18:47,972 --> 01:18:49,472
Dia tidak ada di sini sekarang.
1112
01:18:50,680 --> 01:18:51,805
Ayah di sini.
1113
01:18:52,638 --> 01:18:55,138
Dave, apa yang akan
kita lakukan dengannya?
1114
01:18:58,763 --> 01:19:00,513
Aku tak mau turun ke levelnya.
1115
01:19:03,972 --> 01:19:05,472
Keluarga itu suci.
1116
01:19:10,639 --> 01:19:11,930
Conejo...
1117
01:19:13,055 --> 01:19:14,680
Aku tahu di mana dia.
1118
01:19:18,847 --> 01:19:20,305
Kalian ikutlah mereka.
1119
01:19:20,389 --> 01:19:22,429
Kalian urus anak-anak pria itu.
1120
01:19:23,138 --> 01:19:25,971
Dan dengan nyawaku,
mereka akan aman.
1121
01:19:28,596 --> 01:19:29,929
- Aku ikut denganmu.
- Tidak.
1122
01:19:31,513 --> 01:19:34,346
- Aku harus melakukan ini sendirian.
- Tidak, kau tak sendirian malam ini.
1123
01:19:34,430 --> 01:19:37,430
Ini aku dan kau...
1124
01:19:37,513 --> 01:19:39,846
Sampai semuanya selesai.
1125
01:19:39,930 --> 01:19:41,346
Seperti itu.
1126
01:19:54,221 --> 01:19:55,513
Rumahnya di sana.
1127
01:19:56,596 --> 01:19:58,180
Mata Conejo di luar.
1128
01:19:59,055 --> 01:20:01,180
Dia memegang golok.
1129
01:21:00,595 --> 01:21:02,554
Ya, benar, jalan ke sini.
1130
01:21:02,637 --> 01:21:04,637
Aku akan menghabisimu.
1131
01:21:07,595 --> 01:21:08,679
Jatuhkan.
1132
01:21:11,512 --> 01:21:12,637
Ayo.
1133
01:21:22,304 --> 01:21:23,346
Jalan.
1134
01:22:17,054 --> 01:22:18,262
Rasakan ini!
1135
01:23:08,137 --> 01:23:09,470
Gata, tidak!
1136
01:23:20,302 --> 01:23:21,761
Apa-apaan?
1137
01:23:49,761 --> 01:23:50,969
Sialan.
1138
01:23:55,761 --> 01:23:57,095
Berengsek.
1139
01:23:57,678 --> 01:23:59,095
Kemari kau, Jalang.
1140
01:24:04,720 --> 01:24:06,011
Kau akan mati.
1141
01:24:07,261 --> 01:24:10,344
Kau hanya perlu bilang ya,
dasar bodoh.
1142
01:24:10,427 --> 01:24:11,760
Kau menyebabkan ini.
1143
01:24:13,427 --> 01:24:14,594
Tiga, dua, satu, mati.
1144
01:24:19,469 --> 01:24:22,136
Jangan membela yang akan terjadi ini.
1145
01:24:25,261 --> 01:24:28,677
Kau tidak tahu
aku punya perlindungan iblis?
1146
01:24:28,761 --> 01:24:30,427
Kelompokmu bukan apa-apa.
1147
01:24:30,511 --> 01:24:32,469
Hanya orang-orang payah.
1148
01:24:48,719 --> 01:24:49,803
Berpikir.
1149
01:25:22,719 --> 01:25:24,635
Demi keluargaku, aku hidup!
1150
01:25:27,885 --> 01:25:30,469
Demi keluargaku, aku mati!
1151
01:25:33,635 --> 01:25:35,677
Demi keluargaku...
1152
01:25:35,760 --> 01:25:36,969
Aku membunuh!
1153
01:26:06,927 --> 01:26:09,510
Ini aku.
1154
01:26:09,593 --> 01:26:11,302
Ayo, kita harus pergi dari sini.
1155
01:26:11,385 --> 01:26:13,177
Kita harus pergi dari sini. Ayolah.
1156
01:26:28,302 --> 01:26:30,219
Mengajakmu menemui temanku.
1157
01:26:30,302 --> 01:26:33,343
Dia bekerja di Pusat Medis USC,
mari mengobatimu.
1158
01:26:33,426 --> 01:26:35,093
Tanpa bertanya.
1159
01:26:43,218 --> 01:26:45,718
Menepi. Aku harus bicara
dengan seseorang.
1160
01:27:21,176 --> 01:27:22,301
Bicaralah padaku.
1161
01:27:24,009 --> 01:27:25,301
Bicaralah padaku.
1162
01:27:25,801 --> 01:27:28,634
Selamat. Kau berhasil.
1163
01:27:30,342 --> 01:27:33,384
Tadinya ada dua,
dan sekarang ada satu.
1164
01:27:34,009 --> 01:27:35,301
Bagaimana kau tahu?
1165
01:27:35,551 --> 01:27:38,467
Ada iblis di bahuku
yang berbisik di telingaku.
1166
01:27:40,426 --> 01:27:42,676
Itu menghampirimu
dan kau mengalahkannya.
1167
01:27:43,842 --> 01:27:45,551
Sama seperti di masaku.
1168
01:27:48,051 --> 01:27:49,884
Kau menyelamatkanku, Nak.
1169
01:27:50,968 --> 01:27:52,634
Kau menyelamatkanku.
1170
01:27:57,759 --> 01:28:00,343
Sekarang kau bisa berdiri
di bawah langitmu sendiri.
1171
01:28:03,051 --> 01:28:05,384
Rasa sakit yang kau rasakan ini
akan hilang.
1172
01:28:07,800 --> 01:28:09,258
Tapi kekuasaan...
1173
01:28:10,800 --> 01:28:12,383
Kekuasaan itu selamanya.
1174
01:28:12,675 --> 01:28:15,050
Aku tidak mau.
Aku menginginkan dia.
1175
01:28:23,842 --> 01:28:25,050
Putraku...
1176
01:28:26,675 --> 01:28:28,217
Aku menyayangimu.
1177
01:28:28,925 --> 01:28:30,384
Kenapa kau bilang begitu?
1178
01:28:32,342 --> 01:28:33,467
Kenapa sekarang?
1179
01:28:35,050 --> 01:28:36,550
Kau tidak pernah bilang menyayangiku.
1180
01:28:37,842 --> 01:28:39,926
Karena aku tak tahu siapa kau.
1181
01:28:41,426 --> 01:28:42,717
Sekarang aku tahu.
1182
01:28:46,509 --> 01:28:47,801
Kau dan aku...
1183
01:28:49,509 --> 01:28:50,926
Kita sama.
1184
01:28:53,217 --> 01:28:54,591
Kau seorang raja.
1185
01:28:57,800 --> 01:28:59,175
Aku tidak mau.
1186
01:29:01,258 --> 01:29:02,675
Aku tidak mau, Ayah.
1187
01:29:04,675 --> 01:29:06,092
Tapi ia menginginkanmu, Nak.
1188
01:29:09,175 --> 01:29:10,675
Ia menginginkanmu.
1189
01:29:14,883 --> 01:29:16,092
Tidak.
1190
01:29:17,675 --> 01:29:19,155
Tidak, aku tidak mau itu.
1191
01:29:56,313 --> 01:29:57,998
Maafkan aku.
84770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.