All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Tax Collector (2020)_id (RunTime 01;35;15)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,487 --> 00:01:16,070 Cinta 2 00:01:16,153 --> 00:01:17,903 Kehormatan 3 00:01:17,986 --> 00:01:19,861 Kesetiaan 4 00:01:19,944 --> 00:01:27,693 Keluarga 5 00:01:54,691 --> 00:01:56,024 Alexis? 6 00:01:57,816 --> 00:01:59,315 Kau baik-baik saja? 7 00:02:00,315 --> 00:02:02,023 Anak-anak baik-baik saja? 8 00:02:03,315 --> 00:02:04,399 Ya. 9 00:02:05,774 --> 00:02:07,190 Mereka baik-baik saja. 10 00:02:08,940 --> 00:02:10,356 Mereka baik-baik saja. 11 00:02:17,355 --> 00:02:18,897 Itu sangat nyata. 12 00:02:20,063 --> 00:02:21,647 Kita sedang di Hawaii. 13 00:02:23,272 --> 00:02:26,605 Aku bisa mendengar anak-anak berteriak dari kejauhan... 14 00:02:26,688 --> 00:02:29,521 Dan aku bisa melihat jejak kaki mereka di pasir. 15 00:02:30,313 --> 00:02:31,688 Aku mengikuti mereka. 16 00:02:32,021 --> 00:02:34,937 Tapi aku tidak bisa masuk ke air. Itu seperti kaca. 17 00:02:35,437 --> 00:02:36,479 Dan aku memukul airnya... 18 00:02:36,562 --> 00:02:38,938 Tapi itu seperti jendela di akuarium. 19 00:02:39,479 --> 00:02:41,646 Aku bisa melihat anak-anak menatapku dan aku hanya... 20 00:02:42,687 --> 00:02:44,062 Itu hanya mimpi. 21 00:02:45,020 --> 00:02:47,186 - Itu tidak nyata. - Tidak, David. 22 00:02:49,478 --> 00:02:50,936 Itu sangat nyata. 23 00:02:54,852 --> 00:02:56,311 Aku harus membersihkan dapur. 24 00:02:56,394 --> 00:02:58,436 Apa? Sekarang? 25 00:02:58,519 --> 00:02:59,852 Ya. 26 00:02:59,936 --> 00:03:02,019 Favi akan datang. Dia suka menilai. 27 00:03:02,102 --> 00:03:04,060 Persetan dengan Favi. 28 00:03:05,476 --> 00:03:07,601 - Jangan kutuk kakakku. - Maaf. 29 00:03:07,684 --> 00:03:11,267 Ayah, gigiku goyang! Ini siap untuk lepas? 30 00:03:11,351 --> 00:03:12,893 Ya, coba ayah lihat. 31 00:03:12,976 --> 00:03:14,643 - Coba ayah lihat. - Ayah akan menariknya. 32 00:03:14,726 --> 00:03:17,601 Tidak akan. Ayah hanya ingin melihatnya. 33 00:03:17,684 --> 00:03:18,892 Buka mulutmu. 34 00:03:19,267 --> 00:03:20,392 Buka mulutmu. 35 00:03:21,267 --> 00:03:22,350 Buka. 36 00:03:23,225 --> 00:03:25,183 - Yang ini, bukan? - Ya. 37 00:03:25,266 --> 00:03:26,683 Astaga. 38 00:03:27,849 --> 00:03:29,307 Ini memang goyang. 39 00:03:29,391 --> 00:03:31,141 - Apa itu menyakitimu? - Ya. 40 00:03:31,600 --> 00:03:32,766 Baiklah, Sayang. 41 00:03:33,224 --> 00:03:35,432 - Ayah! - Hei, dengar, jika kau menelannya... 42 00:03:35,516 --> 00:03:37,932 Kau tidak bisa dapat uang dari Peri Gigi. 43 00:03:38,015 --> 00:03:41,140 - Boleh aku minta sepuluh dolar? - Apa? Untuk satu gigi? 44 00:03:41,223 --> 00:03:44,515 Tuhan, terima kasih atas karunia dan berkah-Mu. 45 00:03:44,598 --> 00:03:47,682 Aku akan menjadi instrumen kehendak-Mu hari ini. 46 00:03:47,765 --> 00:03:51,056 Tolong kirim malaikat pelindung-Mu untuk awasi istri dan anak-anakku... 47 00:03:51,140 --> 00:03:54,472 Ibunya, Janet, dan kakaknya, Faviola, dan Jazmin. 48 00:03:54,556 --> 00:03:59,680 Tuhan Yang Maha Kuasa yang hidup dan kuasai dunia tanpa akhir, amin. 49 00:03:59,763 --> 00:04:01,138 - Amin. - Amin. 50 00:04:02,596 --> 00:04:04,472 Soal kencan penting, apa yang terjadi? 51 00:04:04,555 --> 00:04:07,097 Dia mengajakku ke restoran steik yang enak. 52 00:04:07,180 --> 00:04:08,680 Pria itu ada di Tinder? 53 00:04:08,763 --> 00:04:10,429 Apa dia super menyukaimu? 54 00:04:10,513 --> 00:04:12,388 Aku ada di Tinder, David... 55 00:04:12,471 --> 00:04:15,095 Karena tidak semua orang menang lotre pernikahan. 56 00:04:16,345 --> 00:04:17,637 Aku tak percaya kau ada di Tinder. 57 00:04:17,720 --> 00:04:19,553 - Alexis. - David, hentikan. 58 00:04:22,179 --> 00:04:24,012 Hei, apa kabar, Kak? 59 00:04:26,053 --> 00:04:28,053 Semua makanan ini untuk ulang tahun Jazmin? 60 00:04:28,136 --> 00:04:30,053 David, berhenti makan. 61 00:04:30,136 --> 00:04:32,636 Apa? Aku lapar dan aromanya enak. 62 00:04:32,719 --> 00:04:35,052 Nak, kau cantik sekali. 63 00:04:35,135 --> 00:04:36,260 Hei, boleh aku meriasnya? 64 00:04:36,343 --> 00:04:38,051 - Tidak. - Sudah sewa seseorang. 65 00:04:39,386 --> 00:04:41,469 Kau mau membantu kami? Kita harus mulai mengiris dagingnya. 66 00:04:41,552 --> 00:04:43,635 Ibu, mataku pedih. 67 00:04:43,718 --> 00:04:45,843 - Sayang, perbaiki alarmnya. - Perbaiki? Ia lakukan tugasnya. 68 00:04:45,926 --> 00:04:47,468 Di sini berasap. Buka jendelanya. 69 00:04:47,551 --> 00:04:48,718 - Ibu! - Cabut baterainya. 70 00:04:50,634 --> 00:04:52,717 Santai saja dengan cabainya sebentar. 71 00:04:56,509 --> 00:04:57,842 - Aku harus pergi. - Antar Dillon ke pertandingannya. 72 00:04:57,926 --> 00:04:58,967 Tidak bisa, aku terlambat. 73 00:04:59,050 --> 00:05:01,175 Dengar, aku saja. Aku akan mengantar Dillon, mengerti? 74 00:05:01,258 --> 00:05:04,425 - Lagi pula, aku harus ke toko. - Terima kasih, Favi. 75 00:05:04,508 --> 00:05:05,591 Hei, kita harus mengambil gaunmu. 76 00:05:05,675 --> 00:05:07,216 Kapan kau ambil gaunnya? Apa warnanya? 77 00:05:07,299 --> 00:05:08,341 Favi, aku akan membayar gaunnya. 78 00:05:08,424 --> 00:05:10,549 - Tidak, sungguh. - Sudah selesai. 79 00:05:10,632 --> 00:05:11,715 Aku akan membayar gaunnya. 80 00:05:11,799 --> 00:05:14,299 Jazmin, bisa bantu aku memotong tomat? 81 00:05:14,383 --> 00:05:16,174 - Jaga adikmu, ya? - Baiklah. 82 00:05:16,257 --> 00:05:17,965 - Sampai jumpa, Ayah. - Baiklah, ayah menyayangimu. 83 00:06:10,627 --> 00:06:12,585 Sedang apa kau di sini? 84 00:06:13,168 --> 00:06:14,251 Aku pemilik tempat ini. 85 00:06:14,335 --> 00:06:16,418 Kau seharusnya buka satu jam lalu. 86 00:06:16,501 --> 00:06:18,543 Toh tidak ada yang datang. 87 00:06:19,668 --> 00:06:21,001 Jangan berpesta di sini... 88 00:06:21,085 --> 00:06:22,709 Dengan teman-teman kampungmu, paham? 89 00:06:22,793 --> 00:06:24,417 Tidak. Kami hanya bersantai. 90 00:06:24,501 --> 00:06:25,542 Pergi dari sini. 91 00:06:25,626 --> 00:06:28,167 Ayo. 92 00:06:28,250 --> 00:06:30,667 Tapi dia menyukaimu. Dia bilang akan meneleponmu. 93 00:06:30,750 --> 00:06:32,750 Lupe, ini bisnis. 94 00:06:32,833 --> 00:06:34,459 Kau pernah mendengar kata itu, bukan? 95 00:06:34,542 --> 00:06:36,417 Alexis membuatmu kesal lagi? 96 00:06:36,500 --> 00:06:38,541 Jangan lampiaskan kepadaku. 97 00:06:39,166 --> 00:06:40,499 Sial. 98 00:06:43,624 --> 00:06:44,707 Benarkah? 99 00:06:44,791 --> 00:06:46,124 Aku butuh ini. 100 00:06:48,082 --> 00:06:49,998 Buka 101 00:06:51,749 --> 00:06:53,207 Apa kabar, Lupe? Peluk aku. 102 00:06:53,290 --> 00:06:55,040 Persetan kau. Aku tak mau memelukmu. 103 00:06:55,123 --> 00:06:57,998 - Sial. - Lupe buat kita tetap rendah hati? 104 00:06:58,081 --> 00:07:00,456 - Kawan, jangan ganggu aku. - Kabarmu baik? 105 00:07:01,247 --> 00:07:04,247 Kenapa mesin kasirnya terbuka, Lupe? 106 00:07:05,122 --> 00:07:06,913 Aku mengambil beberapa 20 dolar. 107 00:07:06,997 --> 00:07:08,163 Aku akan membayarmu saat gajian. 108 00:07:08,246 --> 00:07:10,455 Kita butuh departemen SDM, bukan? 109 00:07:10,539 --> 00:07:12,913 Aku sepupumu, kau tak bisa memecatku. 110 00:07:21,121 --> 00:07:23,412 Kau Victor dari Big Loma? 111 00:07:25,203 --> 00:07:26,662 Aku Victor. 112 00:07:26,746 --> 00:07:28,037 Ada apa dengan pemegang kuncimu? 113 00:07:28,121 --> 00:07:29,620 - Siapa namanya? - Prieto. 114 00:07:34,036 --> 00:07:35,828 Polisi membunuhnya semalam. 115 00:07:35,911 --> 00:07:37,911 Aku turut berduka. 116 00:07:40,535 --> 00:07:41,744 Aku David. 117 00:07:43,619 --> 00:07:44,994 Ini Creeper. 118 00:07:46,327 --> 00:07:47,702 Pernah dengar tentangku? 119 00:07:50,452 --> 00:07:51,952 Apa yang kau dengar, Victor? 120 00:07:53,993 --> 00:07:55,159 Kudengar kau iblis. 121 00:07:56,159 --> 00:07:57,367 Mungkin. 122 00:07:59,200 --> 00:08:01,743 Kemarilah dan tatap mataku, Victor. 123 00:08:27,490 --> 00:08:30,573 - Maafkan aku. - Kenapa? Tidak ada yang terjadi. 124 00:08:30,656 --> 00:08:33,198 - Entahlah. Aku hanya... - Kau hanya apa? 125 00:08:33,947 --> 00:08:35,740 Kau baik-baik saja. Tenanglah. 126 00:08:38,323 --> 00:08:40,198 Kau membawa yang diminta untuk dibawa? 127 00:08:40,281 --> 00:08:41,572 Ya? 128 00:08:42,447 --> 00:08:43,572 Ambillah. 129 00:08:51,863 --> 00:08:53,280 Berapa harganya? 130 00:08:53,363 --> 00:08:54,863 63 sekian. 131 00:08:54,946 --> 00:08:56,904 Mereka akan tahu asal barangnya? 132 00:08:56,988 --> 00:08:58,196 Mereka tahu. 133 00:08:59,446 --> 00:09:01,029 Berapa banyak metkatinon yang kau punya? 134 00:09:03,445 --> 00:09:05,362 Sekitar 50. 135 00:09:06,486 --> 00:09:07,778 Kau pemegang kuncinya sekarang? 136 00:09:07,861 --> 00:09:08,986 Ya, Pak. 137 00:09:10,070 --> 00:09:11,362 Aku pembuat keputusan. 138 00:09:19,319 --> 00:09:20,860 Jangan pernah datang kemari lagi. 139 00:09:22,360 --> 00:09:23,735 Aku akan mendatangimu. 140 00:09:32,818 --> 00:09:36,234 Setiap geng di LA harus membayar pajak. 141 00:09:37,109 --> 00:09:40,692 Kami dapat 30% dari semua yang kau hasilkan. 142 00:09:41,275 --> 00:09:42,942 Di mana uangnya? 143 00:09:46,150 --> 00:09:47,400 40, Pak. 144 00:09:49,025 --> 00:09:50,275 Bawa keluar. 145 00:10:13,856 --> 00:10:17,439 Jangan kira kau bisa menyimpan dan bohongi penagih pajak besar... 146 00:10:17,522 --> 00:10:19,064 Dan menahan uang. 147 00:10:20,647 --> 00:10:21,814 Tidak bisa. 148 00:10:23,189 --> 00:10:24,814 Mereka benar-benar cenayang. 149 00:10:43,728 --> 00:10:47,270 Tak ada kejadian di jalanan yang belum mereka ketahui. 150 00:10:47,353 --> 00:10:49,519 Mereka menyadap seluruh dunia. 151 00:10:51,644 --> 00:10:53,561 Semua heroin yang kau jual... 152 00:10:53,645 --> 00:10:55,519 Wanita yang kau jual... 153 00:10:55,603 --> 00:10:58,144 Paisa yang kau pakai bayar sewa. 154 00:10:59,894 --> 00:11:01,602 Semua pergerakan. 155 00:11:02,018 --> 00:11:03,768 Setiap jilatan uang. 156 00:11:05,518 --> 00:11:09,017 Setiap transaksi kecil. 157 00:11:09,976 --> 00:11:13,226 Penagih pajak besar dapat bagiannya. 158 00:11:15,018 --> 00:11:19,059 Apa pun yang terjadi, Wizard adalah raja. 159 00:11:20,225 --> 00:11:23,058 Jangan uji itu. 160 00:11:24,308 --> 00:11:26,808 Aku pernah melihat orang dikuliti hidup-hidup... 161 00:11:27,767 --> 00:11:29,183 Direndam dalam asam. 162 00:11:33,724 --> 00:11:35,557 Tangan dan kaki dipotong dengan gergaji mesin... 163 00:11:35,641 --> 00:11:39,098 Berguling-guling seperti anak anjing laut yang memanggil induknya. 164 00:11:42,806 --> 00:11:44,681 Jika uangmu kurang... 165 00:11:44,764 --> 00:11:46,223 Rampok bank... 166 00:11:47,098 --> 00:11:49,348 Rampok ibumu sendiri... 167 00:11:49,431 --> 00:11:51,473 Jual vagina kakakmu. 168 00:11:52,181 --> 00:11:54,097 Tidak ada alasan. 169 00:12:15,554 --> 00:12:17,345 Maaf soal sepatumu. 170 00:12:17,428 --> 00:12:19,303 Saat kau bersama kami... 171 00:12:19,386 --> 00:12:24,095 Tidak ada siapa pun, maksudku siapa pun... 172 00:12:24,178 --> 00:12:25,553 Yang akan macam-macam denganmu. 173 00:12:28,428 --> 00:12:29,469 Tundukkan kepalamu. 174 00:12:47,051 --> 00:12:49,051 Sudah berapa kali kau ucapkan pidato itu? 175 00:12:49,842 --> 00:12:51,050 Terlalu sering. 176 00:12:51,717 --> 00:12:53,633 Lihat juga si bodoh itu dibunuh... 177 00:12:53,717 --> 00:12:56,051 Dan aku akan mengatakan hal yang sama kepada pria berikutnya. 178 00:12:56,676 --> 00:12:58,592 Kau sudah makan? Lihat pendinginnya. 179 00:12:58,675 --> 00:13:01,258 Aku punya kacang mete, paha ayam, keju... 180 00:13:01,342 --> 00:13:03,591 Brokoli, ikan makerel, dan lainnya. 181 00:13:03,675 --> 00:13:06,758 Apa-apaan ini? Aku tak mau ini. 182 00:13:06,841 --> 00:13:09,174 Ada semua makanan ketogenikku. Aku sudah turun 4,5 kilogram. 183 00:13:09,257 --> 00:13:11,924 - Kenapa tak pesan burrito saja? - Karena aku punya misi. 184 00:13:12,008 --> 00:13:14,216 - Ketahuilah ini, Bodoh. - Ada apa? 185 00:13:14,299 --> 00:13:15,716 - Tubuh manusia... - Ya. 186 00:13:15,799 --> 00:13:18,382 Adalah mesin. Sains. 187 00:13:18,465 --> 00:13:19,632 Mesin butuh bahan bakar. 188 00:13:19,715 --> 00:13:22,215 Tunjukkan foto-foto wanita jalang yang kau tiduri. 189 00:13:24,964 --> 00:13:26,797 Aku melihat wanita itu dari Diamond Bar. 190 00:13:26,881 --> 00:13:27,964 Lucy. 191 00:13:28,047 --> 00:13:29,840 Dia punya saudari kembar. 192 00:13:29,923 --> 00:13:31,798 Hilda dari El Monte. 193 00:13:33,256 --> 00:13:34,755 Teruskan. Veronica. 194 00:13:34,839 --> 00:13:36,380 Kenapa dia berpakaian seperti satpam? 195 00:13:36,464 --> 00:13:38,422 Karena dia satpam, Bodoh. 196 00:13:38,505 --> 00:13:41,213 Berdada besar. Lihat rompi itu membungkus dadanya. 197 00:13:41,296 --> 00:13:42,546 - Ya. Baiklah. - Paham maksudku? 198 00:13:42,629 --> 00:13:43,838 Ini dia dengan wortel di bokongnya. 199 00:13:43,921 --> 00:13:45,462 Tidak. 200 00:13:46,172 --> 00:13:47,421 - Ayo, Bodoh. - Aku hebat, bukan? 201 00:13:47,505 --> 00:13:49,796 - Sial. - Kau butuh Yesus, Kawan. 202 00:13:49,879 --> 00:13:51,629 Aku butuh wortel lagi, Kawan. 203 00:14:01,544 --> 00:14:03,253 - Bibi. - Selamat pagi. 204 00:14:11,502 --> 00:14:13,210 - Aku baru dari Rosarito. - Benarkah? 205 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 - Ya. Kami merindukanmu. - Baiklah. 206 00:14:15,251 --> 00:14:19,627 Kau tahu pemegang kunci dari Big Loma pagi ini? 207 00:14:19,710 --> 00:14:21,835 Victor. Dia sangat gugup. 208 00:14:21,918 --> 00:14:24,543 Marisol, Victor dari Big Loma? 209 00:14:26,542 --> 00:14:28,084 Dia bagus. Mereka menelepon. 210 00:14:28,167 --> 00:14:29,334 Dia bersih. 211 00:14:29,417 --> 00:14:31,625 Tentu saja dia sangat gugup. Lihat kalian. 212 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 Kalian seperti sepasang monster. 213 00:14:33,875 --> 00:14:36,209 Pria kecil itu terbiasa berurusan dengan orang-orang kecil... 214 00:14:36,292 --> 00:14:38,167 Dan kini dia bicara dengan penguasa. 215 00:14:38,250 --> 00:14:40,750 - Hanya berhati-hati, Paman. - Benarkah? Aku akan hati-hati. 216 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 - Lakukan saja tugasmu. - Ayolah, Paman. 217 00:14:43,749 --> 00:14:45,291 Polisi menembak pria yang bersamaku. 218 00:14:45,374 --> 00:14:46,415 Diam, mereka mendengarkan. 219 00:14:46,499 --> 00:14:47,999 Bagaimana uangnya? 220 00:14:49,373 --> 00:14:50,790 Jaga baik-baik. 221 00:14:51,957 --> 00:14:54,790 Perhatikan. Big Loma harus mengimbangi... 222 00:14:54,874 --> 00:14:56,665 Atau mereka akan mengizinkannya. 223 00:14:56,957 --> 00:14:58,706 Jangan lupa kau bekerja untuk Wizard. 224 00:14:58,790 --> 00:15:00,789 Semua terkendali. 225 00:15:03,039 --> 00:15:04,747 Aku dengar rumor penjara. 226 00:15:05,664 --> 00:15:07,955 Rumor penjara apa? 227 00:15:08,038 --> 00:15:09,622 Tiga orang tewas lagi. 228 00:15:10,289 --> 00:15:13,705 Wizard memukul Cartel. 229 00:15:13,872 --> 00:15:16,746 Hei, untuk ulang tahun Jazmin, ambil ini. 230 00:15:16,830 --> 00:15:19,454 - Pakai untuk makanan. - Ibu Alexis mengurusnya. 231 00:15:19,538 --> 00:15:22,329 - Mereka memasak seharian. - Ambillah untuk beli bir. 232 00:15:22,412 --> 00:15:25,203 - Baiklah, bir. - Kemarilah. Peluk aku. 233 00:15:27,371 --> 00:15:29,870 Terima kasih. Aku menyayangimu. Hati-hati. 234 00:15:29,954 --> 00:15:31,329 Aku menyayangimu, Paman. 235 00:15:34,536 --> 00:15:36,661 - Sampai jumpa di pesta. - Sampai jumpa di pesta. 236 00:15:44,244 --> 00:15:46,702 Hei, kenapa aku tidak diundang ke ulang tahunnya? 237 00:15:46,786 --> 00:15:48,535 Kau bisa datang. 238 00:15:48,619 --> 00:15:49,744 Itu bukan undangan. 239 00:15:49,827 --> 00:15:51,618 Kau bilang begitu karena aku bertanya. 240 00:15:51,702 --> 00:15:54,826 Undangan sungguhan seperti kartu bagus dengan tepi berenda. 241 00:15:54,910 --> 00:15:56,076 Kalau begitu, jangan datang. 242 00:15:56,201 --> 00:15:58,492 Aku mau datang. Aku ingin menyokong keluargamu. 243 00:15:58,576 --> 00:16:01,076 Aku tahu Alexis tidak nyaman di dekatku, jadi, aku menjauh. 244 00:16:01,160 --> 00:16:04,534 Jika ada masalah dengan Alexis, minum kopi dengannya. 245 00:16:04,617 --> 00:16:05,659 Kau punya nomornya, Kawan. 246 00:16:05,742 --> 00:16:07,450 Kopi, ya. Aku akan meneleponnya. 247 00:16:07,534 --> 00:16:09,117 Kau sungguh ingin undangan cetak? 248 00:16:09,200 --> 00:16:10,367 Ya. 249 00:16:10,700 --> 00:16:12,575 Satunya 20 dolar. 250 00:16:13,033 --> 00:16:14,324 Kupikir itu akan menjadi suvenir yang bagus. 251 00:16:14,408 --> 00:16:15,449 Jazmin gadis yang baik. 252 00:16:15,533 --> 00:16:18,825 Kenapa kau tak punya anak? 253 00:16:18,908 --> 00:16:21,449 Kondom, KB spiral, pil KB... 254 00:16:21,533 --> 00:16:23,491 Pil pagi, rencana A, rencana B, rencana C. 255 00:16:23,574 --> 00:16:25,241 - Ada banyak pilihan, Nak. - Kau akan masuk neraka, Bung. 256 00:16:25,324 --> 00:16:26,615 Ya, tapi aku bisa menerimanya. 257 00:16:26,699 --> 00:16:28,240 Aku tak akan berdebat soal Yesus denganmu. 258 00:16:31,240 --> 00:16:32,614 Kau pernah bermeditasi? 259 00:16:34,531 --> 00:16:35,990 - Tidak. - Tidak? 260 00:16:36,073 --> 00:16:37,823 Aku tak suka itu. 261 00:16:37,906 --> 00:16:39,656 Itu sesat. 262 00:16:39,739 --> 00:16:42,239 Beberapa orang bilang yoga itu sesat. 263 00:16:43,031 --> 00:16:44,989 Beberapa orang. Sungguh. 264 00:16:46,530 --> 00:16:49,446 - Kulakukan latihan kesadaran itu. - Apa itu? 265 00:16:49,530 --> 00:16:51,654 - Hal pertama di pagi hari... - Ya? 266 00:16:51,738 --> 00:16:53,947 Kosongkan pikiran. 267 00:16:54,738 --> 00:16:55,988 Fokus pada pernapasanku. 268 00:16:56,738 --> 00:16:58,238 Amati pikiranku. 269 00:16:58,696 --> 00:17:00,237 Lalu aku memulai hariku. 270 00:17:02,487 --> 00:17:05,237 Apa kita akan membunuh hari ini? Aku memakai sepatu yang bagus. 271 00:17:11,820 --> 00:17:13,028 Grumpy! 272 00:17:17,944 --> 00:17:20,111 - Boleh minta rokokmu, Kawan? - Ya, kau bisa ambil rokoknya. 273 00:17:20,194 --> 00:17:21,652 Terima kasih, Kawan. 274 00:17:29,319 --> 00:17:31,360 Kerja bagus. Itu garis yang bersih. 275 00:17:34,651 --> 00:17:37,442 Boleh aku melakukannya? Ini selalu menjadi impianku. 276 00:17:43,983 --> 00:17:45,109 Satu hal. 277 00:17:45,776 --> 00:17:47,817 Kau punya yang kami cari? 278 00:17:47,900 --> 00:17:49,650 - Ya? - Tas. 279 00:17:54,024 --> 00:17:55,274 Kelihatannya bagus. 280 00:17:56,649 --> 00:17:58,274 Creeper, hentikan. 281 00:18:00,940 --> 00:18:02,358 Bagaimana pemakamannya? 282 00:18:02,441 --> 00:18:04,524 Kau tahu, agak sedih. 283 00:18:04,857 --> 00:18:07,773 Ada keluarga, jadi, baringkan anak-anak di luar sana. 284 00:18:07,857 --> 00:18:09,731 Turut berduka soal orangmu, Kawan. 285 00:18:12,273 --> 00:18:13,314 Sungguh. 286 00:18:14,064 --> 00:18:16,939 Dia punya keluarga, tapi dia juga tahu aturan. 287 00:18:17,814 --> 00:18:19,439 Dia memutuskan. 288 00:18:19,523 --> 00:18:21,064 Kami juga memutuskan. 289 00:18:22,439 --> 00:18:24,897 Akan kuambil lampu hijau itu darimu. 290 00:18:25,772 --> 00:18:27,563 Tunjukkan wajahmu... 291 00:18:27,647 --> 00:18:29,271 Kau berjalan di blok... 292 00:18:29,355 --> 00:18:31,604 Kau menjalankan bisnis dengan aman. 293 00:18:33,062 --> 00:18:34,229 Terima kasih. 294 00:18:40,271 --> 00:18:44,145 Dia terbunuh dan punya empat anak. 295 00:18:44,770 --> 00:18:46,728 - Kenapa kau mengacaukan itu? - Tidak. 296 00:18:46,811 --> 00:18:49,478 Kau punya uangnya, cepat bayar. 297 00:18:49,561 --> 00:18:51,352 Itu keserakahan. Mereka penjahat. 298 00:18:51,436 --> 00:18:54,061 Sudah sifat alami mereka untuk menipu. Ini bukan hal baru. 299 00:18:55,520 --> 00:18:57,936 - Itu bisa terjadi pada kita. - Tidak. 300 00:18:58,019 --> 00:18:59,769 Kekurangan uang... 301 00:18:59,852 --> 00:19:01,560 Atau kita berada di sisi politik yang salah. 302 00:19:01,644 --> 00:19:03,393 - Kita akan kalah. - Hei. 303 00:19:03,810 --> 00:19:06,893 Kau punya banyak koneksi. Tidak ada yang menyentuhmu. 304 00:19:07,351 --> 00:19:09,976 Hei, Kawan, itu bau sekali. 305 00:19:10,476 --> 00:19:12,268 Ini? Ini ikan. Memang bau. 306 00:19:12,351 --> 00:19:13,935 Seperti mayat di musim panas yang menjijikkan. 307 00:19:14,018 --> 00:19:15,518 Aku tidak akan minta maaf untuk itu. 308 00:19:15,601 --> 00:19:17,934 Kau terlalu sensitif. Aku punya lebih banyak energi dengan diet ini. 309 00:19:18,017 --> 00:19:19,184 Itu bukan hal bagus. 310 00:19:19,309 --> 00:19:21,059 - Kau mau potongan terakhir ini? - Aku tidak mau. 311 00:19:21,142 --> 00:19:23,183 Buang itu ke luar jendela. 312 00:19:24,058 --> 00:19:27,516 Hei, apa kabar, Kawan? Baru saja satu menit. Kau tak apa? 313 00:19:28,475 --> 00:19:30,017 Baik, biar kulakukan, Kawan. 314 00:19:30,100 --> 00:19:32,141 Jangan tersandung. Aku mendukungmu. 315 00:19:33,516 --> 00:19:34,558 Misi sampingan, Bung. 316 00:19:44,848 --> 00:19:46,140 Apa kabar, Holmes? 317 00:19:50,806 --> 00:19:51,889 Bangun. 318 00:20:11,263 --> 00:20:13,179 Dia meniduri istri temannya. 319 00:20:13,846 --> 00:20:16,387 Pria itu habiskan semua uang tunainya untuk cincin pertunangan... 320 00:20:16,470 --> 00:20:18,970 Lalu menemukan nomor gigolo ini di ponselnya... 321 00:20:19,053 --> 00:20:20,471 Berhubungan seks via pesan teks dengannya. 322 00:20:20,554 --> 00:20:21,804 Ayolah. 323 00:20:22,679 --> 00:20:25,678 Kita peras ini sebelum timbul masalah. 324 00:20:25,762 --> 00:20:29,469 - Kau ingin aku melakukan apa? - Lepaskan dan bersihkan dia. 325 00:20:30,178 --> 00:20:32,177 Kalian tak bisa melakukan ini. 326 00:20:32,261 --> 00:20:33,760 Ini bukan Vietnam. 327 00:20:34,552 --> 00:20:36,093 Kami ada urusan dengan Bloods. 328 00:20:37,053 --> 00:20:38,969 Dia perlu memeriksa wanitanya... 329 00:20:39,052 --> 00:20:42,593 Bukan para keparat yang bercinta dengannya, paham? 330 00:20:43,260 --> 00:20:44,468 Baiklah, David. 331 00:20:45,551 --> 00:20:46,718 Maaf. 332 00:20:48,759 --> 00:20:50,301 Bawa bedebah itu ke sini. 333 00:20:51,384 --> 00:20:52,467 Hei, Pete. 334 00:20:53,717 --> 00:20:55,343 Habisi bedebah ini. 335 00:21:01,258 --> 00:21:02,550 Berengsek. 336 00:21:13,133 --> 00:21:14,549 Lihat, mereka menangkapnya. 337 00:21:15,799 --> 00:21:17,091 Apa-apaan ini? 338 00:21:19,174 --> 00:21:20,423 Sial! 339 00:21:21,798 --> 00:21:23,048 Apa yang terjadi, Blood? 340 00:21:23,131 --> 00:21:26,714 Tunggu. Ada apa dengan itu? Tunggu, Blood. 341 00:21:28,172 --> 00:21:30,590 - Apa-apaan ini? - Tanpa mengurangi rasa hormat... 342 00:21:30,673 --> 00:21:32,839 Bukan karena bisnis dan rasialis. 343 00:21:32,923 --> 00:21:34,756 Hanya anak muda dengan masalah pribadi. 344 00:21:35,297 --> 00:21:37,172 Periksa yang bertanggung jawab. 345 00:21:37,255 --> 00:21:39,005 Jaga anak buahmu sebelum jadi gila. 346 00:21:42,713 --> 00:21:44,379 Aku akan jujur, David. 347 00:21:44,921 --> 00:21:47,172 Dan aku tahu kau punya bidak catur... 348 00:21:47,255 --> 00:21:48,880 Dan tentu saja aku juga punya. 349 00:21:48,963 --> 00:21:51,129 Tapi aku ingin semua ini berakhir hari ini... 350 00:21:51,796 --> 00:21:53,462 Aku ingin pergi dengan bersih... 351 00:21:54,629 --> 00:21:57,378 Dan fokus pada bisnis, paham? 352 00:21:59,128 --> 00:22:01,669 Kau lilin dalam kegelapan. 353 00:22:03,129 --> 00:22:04,712 Tetaplah jujur. 354 00:22:29,084 --> 00:22:30,584 Kau tidak perlu melakukan itu. 355 00:22:30,667 --> 00:22:32,375 Perlu. 356 00:22:33,167 --> 00:22:36,500 Bone membantuku menyelesaikan masalah di masa lalu. 357 00:22:38,209 --> 00:22:39,542 60, bukan? 358 00:22:43,083 --> 00:22:45,249 Ini dia. Semuanya ada di sana. 359 00:22:45,333 --> 00:22:46,749 Tunjukkan kepadaku. 360 00:22:49,124 --> 00:22:50,165 Baiklah. 361 00:22:56,166 --> 00:22:58,290 Saat ini agak sepi, kau tahu? 362 00:22:58,374 --> 00:23:00,957 Banyak mahasiswa ke luar kota. 363 00:23:01,040 --> 00:23:03,206 Aku membeli ekstasi itu jika kau membutuhkannya. 364 00:23:03,290 --> 00:23:04,998 Aku punya dua teman di luar San Francisco. 365 00:23:05,081 --> 00:23:06,997 Mereka mengedarkan barang ke mana-mana... 366 00:23:07,081 --> 00:23:08,664 Di Silicon Valley. 367 00:23:08,747 --> 00:23:12,789 Semua orang mau asam dan LSD. Di sana gila. 368 00:23:13,247 --> 00:23:14,706 Kini mereka mengonsumsi dosis mikro. 369 00:23:14,789 --> 00:23:16,205 Mereka minum dosis kecil ini setiap hari. 370 00:23:16,289 --> 00:23:18,663 Itu seharusnya membuat mereka lebih kreatif. 371 00:23:18,955 --> 00:23:22,329 Minum LSD setiap hari selama sebulan, tapi dosisnya tinggi. 372 00:23:22,413 --> 00:23:25,371 Besar. Membuatku merasa seperti kawat logam... 373 00:23:25,454 --> 00:23:27,870 Dan alien berterbangan ke mana-mana. 374 00:23:27,954 --> 00:23:29,954 - Astaga, Kawan. - Aneh sekali, Bodoh. 375 00:23:30,038 --> 00:23:33,454 Hei, aku tak mau merusaknya atau apa pun... 376 00:23:33,537 --> 00:23:35,704 Tapi jika kalian kenal ahli kimia yang bagus, beri tahu aku. 377 00:23:35,787 --> 00:23:37,745 Adderall juga, tahu maksudku? 378 00:23:37,828 --> 00:23:40,036 Ya, seperti berondong jagung bagi anak-anak kuliahan ini. 379 00:23:40,120 --> 00:23:41,536 Percayalah saat kuberi tahu. 380 00:23:42,244 --> 00:23:43,327 Aku akan mencari tahu. 381 00:23:45,785 --> 00:23:48,953 Bung, Paisa memberi kita kompetisi yang hebat. 382 00:23:49,078 --> 00:23:52,369 Mereka tidak membayar pajak, jadi, harganya lebih baik. 383 00:23:52,452 --> 00:23:53,702 Kau tidak bisa menghasilkan uang... 384 00:23:53,785 --> 00:23:56,243 Karena orang perbatasan punya harga lebih baik? 385 00:23:58,326 --> 00:24:00,701 Hei, tunggu. 386 00:24:00,784 --> 00:24:01,951 Aku mengerti. 387 00:24:04,785 --> 00:24:07,284 Kuning adalah salah satu warna favoritku. 388 00:24:08,034 --> 00:24:11,034 45 menit. Di mana David? 389 00:24:13,034 --> 00:24:15,866 - Kau baik-baik saja? - Gaunnya tak jadi hari ini. 390 00:24:15,950 --> 00:24:18,783 Kardashian Meksiko tiba sebelum kita! 391 00:24:18,866 --> 00:24:21,450 - Dan tokonya tutup besok. - Kita akan ambil gaunku? 392 00:24:21,533 --> 00:24:23,866 Ya, kami akan mengambil gaunmu, Sayang, jangan khawatir. 393 00:24:23,950 --> 00:24:26,241 - Sayang, aku butuh bantuanmu. - Baiklah. 394 00:24:26,324 --> 00:24:29,657 - Jangan sampai ultahnya kacau. - Biar kutangani. 395 00:24:29,740 --> 00:24:32,198 - Baiklah, beri aku 15 menit. - Terima kasih, Sayang. 396 00:24:33,115 --> 00:24:34,198 Sial. 397 00:24:42,406 --> 00:24:43,781 - Ayo pergi. - Kita tiba di sini lebih dahulu. 398 00:24:43,864 --> 00:24:45,822 - Ayo pergi. - Ini gaun pernikahanku. 399 00:24:45,906 --> 00:24:46,947 - Sampai jumpa. - Ayo pergi. 400 00:24:47,031 --> 00:24:49,322 Aku sudah menunggu sepekan untuk ini. 401 00:24:50,655 --> 00:24:51,697 Sampai jumpa. 402 00:24:52,738 --> 00:24:54,405 - Baik, mari kita selesaikan. - Di mana gaunnya? 403 00:24:54,488 --> 00:24:56,572 - Jelas bukan yang itu. - Mari kita lihat. 404 00:25:00,571 --> 00:25:03,363 Kau punya koneksi di Taman San Diego Chicano... 405 00:25:03,446 --> 00:25:08,195 Yang memberimu 14 kilogram metamfetamina sepekan sejak April. 406 00:25:08,695 --> 00:25:13,029 Jadi, kau berutang pajak 56 kilogram. 407 00:25:15,903 --> 00:25:17,403 Kau punya 50.000 dolar? 408 00:25:21,444 --> 00:25:23,944 Baiklah, mari kita tutup hari ini. 409 00:25:24,777 --> 00:25:26,860 Aku harus kembali ke peternakan. 410 00:25:32,402 --> 00:25:33,444 Ayah! 411 00:25:33,527 --> 00:25:35,777 Bibi Favi membawa kami ke In-N-Out. 412 00:25:37,401 --> 00:25:38,651 Di mana Alexis? 413 00:25:39,318 --> 00:25:40,776 Di kamar, sedang tidur. 414 00:25:41,192 --> 00:25:42,692 Bagaimana gaunnya? 415 00:25:44,234 --> 00:25:45,317 Terima kasih. 416 00:25:46,442 --> 00:25:49,317 Tidak, sungguh. Itu manis sekali. 417 00:25:50,026 --> 00:25:51,525 Jazmin sangat senang. 418 00:26:10,024 --> 00:26:11,273 Sayang? 419 00:26:13,023 --> 00:26:14,315 Ada apa? 420 00:26:15,523 --> 00:26:17,564 Uangnya kurang 20 ribu dolar. 421 00:26:19,856 --> 00:26:21,064 Kau yakin? 422 00:26:27,522 --> 00:26:29,147 Maksudku, aku tak menghitungnya. 423 00:26:29,230 --> 00:26:30,938 Itu geng Big Loma. 424 00:26:32,438 --> 00:26:33,813 Berengsek. 425 00:26:34,521 --> 00:26:36,188 Dia orang baru dan tidak tahu banyaknya utang mereka... 426 00:26:36,271 --> 00:26:37,812 Dan aku lupa memeriksa layang-layang dari gadis... 427 00:26:37,896 --> 00:26:39,188 Dan aku terlambat mendatangi semua lingkungan. 428 00:26:39,271 --> 00:26:41,688 Tidak apa-apa. Tenang, Sayang. 429 00:26:43,063 --> 00:26:45,062 Ada sedikit uang yang selalu kusisihkan tiap pekan... 430 00:26:45,146 --> 00:26:46,479 Untuk hal semacam ini. 431 00:26:46,562 --> 00:26:49,520 Tapi kita tidak bisa menutupi kesalahan orang lain. 432 00:26:54,561 --> 00:26:55,852 Apa itu Wizard? 433 00:26:58,728 --> 00:27:00,478 - Ya? - Dengar. 434 00:27:00,561 --> 00:27:02,686 Pajaknya harus berjalan lancar bulan ini. 435 00:27:03,977 --> 00:27:05,810 Ada hal besar terjadi. 436 00:27:06,227 --> 00:27:07,477 Jangan mengacau. 437 00:27:07,893 --> 00:27:09,101 Aku mengerti. 438 00:27:09,185 --> 00:27:11,643 Sambungkan ke si bodoh. Aku tahu dia di sana. 439 00:27:12,018 --> 00:27:13,393 Ya, tunggu sebentar. 440 00:27:16,976 --> 00:27:18,268 Dia ingin bicara denganmu. 441 00:27:29,725 --> 00:27:30,934 Ya, Pak. 442 00:27:37,058 --> 00:27:38,099 Halo. 443 00:27:51,098 --> 00:27:53,015 Aku hanya dengar dia tertawa, lalu menutup teleponnya. Apa katanya? 444 00:27:53,098 --> 00:27:56,723 Dia bilang ada banyak yang terjadi pekan ini... 445 00:27:56,806 --> 00:27:59,431 Dan dia butuh pajak pekan ini berjalan lancar. 446 00:27:59,514 --> 00:28:02,680 - Tanpa kesalahan. - Apa dia mendengarkan kita? 447 00:28:02,763 --> 00:28:04,555 Apa tempat ini disadap? 448 00:28:04,638 --> 00:28:08,139 Tenang, Sayang. Tenanglah, ya? 449 00:28:08,222 --> 00:28:09,722 Bersantailah. 450 00:28:09,805 --> 00:28:12,221 Pergilah minum bir. Bermainlah dengan anak-anak. 451 00:28:13,055 --> 00:28:15,096 Lalu kau akan keluar lagi. 452 00:28:15,179 --> 00:28:16,512 Selesaikan rute kertasmu... 453 00:28:16,596 --> 00:28:20,012 Agar aku bisa mengemas semua ini dan mengeluarkannya dari rumah kita. 454 00:28:21,012 --> 00:28:22,137 Baiklah. 455 00:28:35,927 --> 00:28:37,094 Baiklah. 456 00:28:47,927 --> 00:28:50,926 Kau berutang 20.000 dolar, Kawan. 457 00:28:51,009 --> 00:28:53,509 Aku memberimu instruksi dasar. 458 00:28:53,592 --> 00:28:56,050 Dia akan mencipratkan otakmu di sekujur tubuh istrimu. 459 00:28:56,134 --> 00:28:58,468 Kau tak mau itu. Aku tidak mau. 460 00:28:58,551 --> 00:29:00,301 Dia jelas tak menginginkan itu. 461 00:29:00,384 --> 00:29:02,426 Aku mau itu. 462 00:29:02,509 --> 00:29:04,759 Hei, pria ini menginginkan itu. 463 00:29:04,842 --> 00:29:06,050 Aku mau itu, Victor. 464 00:29:08,716 --> 00:29:10,924 Aku bertanya padamu, Sobat, kenapa kau lakukan itu? 465 00:29:11,008 --> 00:29:12,257 Dengar... 466 00:29:13,966 --> 00:29:15,550 - Buka mulutmu. - Baik! 467 00:29:15,966 --> 00:29:17,258 Akan kuambil istrimu sebagai jaminan... 468 00:29:17,341 --> 00:29:19,466 Dan memasukkannya ke trukku sampai kau bisa memperbaikinya. 469 00:29:19,549 --> 00:29:21,215 Aku akan memperbaikinya. 470 00:29:21,299 --> 00:29:22,799 Aku tidak bisa mendengarmu. Apa maksudmu, Kawan? 471 00:29:22,882 --> 00:29:24,715 Aku akan memperbaikinya. 472 00:29:24,798 --> 00:29:26,715 - Apa? - Aku akan memperbaikinya. 473 00:29:27,381 --> 00:29:28,964 Di lemari es, ada makanan beku. 474 00:29:29,048 --> 00:29:31,631 Makanan beku apa? Aku sedang diet khusus. 475 00:29:31,715 --> 00:29:34,423 - Ambil uangnya! - Ayo! 476 00:29:36,673 --> 00:29:38,506 Uangnya di lemari pembeku. 477 00:29:39,172 --> 00:29:41,005 Kau menyembunyikan uangnya, Victor. 478 00:29:41,089 --> 00:29:43,088 - Maafkan aku. - Kenapa? 479 00:29:43,172 --> 00:29:45,838 Kenapa kau berpikir begitu, Victor? 480 00:29:47,338 --> 00:29:49,380 Putriku mengidap leukemia... 481 00:29:49,463 --> 00:29:50,838 Dan kami tak punya asuransi. 482 00:29:50,922 --> 00:29:53,130 - Victor, kau pikir aku bodoh, Kawan? - Ambil ini. 483 00:29:53,879 --> 00:29:56,629 Bedebah ini. Coba lagi. 484 00:29:56,754 --> 00:29:58,254 Kenapa kau sembunyikan uangnya, Victor? 485 00:29:58,337 --> 00:30:01,045 Gadis kecilku mengidap leukemia, Bung. Maafkan aku. 486 00:30:01,128 --> 00:30:02,295 Buktikan. 487 00:30:04,003 --> 00:30:06,379 Pagi ini di rumah sakit anak-anak. 488 00:30:06,462 --> 00:30:07,920 Dia berbohong, David. 489 00:30:10,628 --> 00:30:11,711 Siapa namanya? 490 00:30:12,419 --> 00:30:13,461 Isabella. 491 00:30:13,544 --> 00:30:14,794 - Berapa usianya? - Lima tahun. 492 00:30:14,877 --> 00:30:16,752 - Di mana dia lahir? - Montebello. 493 00:30:18,710 --> 00:30:21,210 Apa yang kulakukan? David, apa yang kulakukan? 494 00:30:22,751 --> 00:30:24,752 - Tunggu. - Sial. 495 00:30:26,877 --> 00:30:28,127 Jangan, David. 496 00:30:38,292 --> 00:30:39,625 Ayo, Creeper. 497 00:31:07,539 --> 00:31:09,081 Itulah masalahmu. 498 00:31:09,581 --> 00:31:10,747 Kau tak bisa pilih-pilih. 499 00:31:10,831 --> 00:31:12,414 Kau memajak 43 geng jalanan yang berbeda. 500 00:31:12,497 --> 00:31:14,080 Ribuan pria di subkultur terkacau... 501 00:31:14,164 --> 00:31:15,706 Dan paling keji di Los Angeles... 502 00:31:15,789 --> 00:31:17,497 Dan kau ingin menjadi Paus di sini. 503 00:31:17,581 --> 00:31:19,955 Kau harus tahu kapan harus diam, Creeper. 504 00:31:21,455 --> 00:31:25,080 - Alexis akan mengacaukan hidupmu. - Ya, aku sudah tahu, Kawan. 505 00:31:25,163 --> 00:31:26,746 Aku sudah tahu. 506 00:31:26,829 --> 00:31:28,371 Tak perlu mengingatkanku. 507 00:31:32,120 --> 00:31:33,663 Apa-apaan? 508 00:31:34,829 --> 00:31:36,787 - Apa? - Kita harus menemui Venom... 509 00:31:36,871 --> 00:31:39,370 Dari Hillside. 200.000 dolar. 510 00:31:39,454 --> 00:31:41,787 - Hillside Trece 200.000 dolar? - Ya. 511 00:31:43,870 --> 00:31:46,952 Pasti ada masalah besar di sana, ya? 512 00:31:47,202 --> 00:31:49,911 Ayo ambil uang mereka. Sudah kutiduri semua wanita di lingkungan mereka. 513 00:32:16,200 --> 00:32:17,867 - David? - Ya. 514 00:32:20,075 --> 00:32:21,241 Baiklah. 515 00:32:40,823 --> 00:32:42,240 Duduklah. 516 00:32:42,324 --> 00:32:43,948 Minum beberapa pista, Kawan. 517 00:32:44,740 --> 00:32:46,573 Kau tahu aku tak di sini untuk bersosialisasi. 518 00:32:48,906 --> 00:32:50,697 Pamanmu biasa mengerjakan pekerjaanmu. 519 00:32:51,281 --> 00:32:53,489 Dia dan si Spanky gemuk itu. 520 00:32:53,572 --> 00:32:57,238 Pergi ke berbagai geng di lingkungan ini mengumpulkan uang. 521 00:32:57,321 --> 00:33:00,072 Kau hanya di sini karena ayahmu. 522 00:33:00,614 --> 00:33:02,405 Aku meraih kesuksesan. 523 00:33:03,113 --> 00:33:05,613 Aku datang untuk menagih pajak kalian. 524 00:33:05,696 --> 00:33:08,404 Jadi, letakkan uangmu di meja itu... 525 00:33:08,904 --> 00:33:12,695 Berhenti membuka mulutmu, dan lakukan yang diperintahkan. 526 00:33:12,778 --> 00:33:14,945 Aku punya uangnya. Bukan itu masalahnya. 527 00:33:15,028 --> 00:33:16,987 Taruh uangnya di atas meja sekarang... 528 00:33:17,071 --> 00:33:19,820 Atau ini makan malam terakhirmu, Nak. 529 00:33:19,903 --> 00:33:21,112 Sekarang. 530 00:33:31,277 --> 00:33:32,568 Ini bukan milikmu. 531 00:33:42,068 --> 00:33:43,526 Siapa kau? 532 00:33:43,609 --> 00:33:46,192 Aku masa depan dan kau masa lalu. 533 00:33:46,276 --> 00:33:48,775 Venom, kini dia bekerja untukku. 534 00:33:50,067 --> 00:33:51,776 Dan semua ini... 535 00:33:52,109 --> 00:33:53,734 Adalah uangku. 536 00:33:55,567 --> 00:33:57,192 Siapa kau? 537 00:33:57,817 --> 00:33:59,900 Aku Conejo, dan jangan lupa nama itu. 538 00:33:59,983 --> 00:34:03,483 Saat mengatakannya, katakan dengan hormat. 539 00:34:04,482 --> 00:34:07,732 Aku tahu siapa kau. Aku tahu kau bersama siapa. 540 00:34:12,274 --> 00:34:13,732 Baiklah, Conejo. 541 00:34:23,606 --> 00:34:25,898 Terkadang orang-orang bingung. 542 00:34:26,523 --> 00:34:28,231 Mereka tidak tahu siapa orangnya. 543 00:34:31,231 --> 00:34:33,730 Percayalah. Ini... 544 00:34:34,480 --> 00:34:35,688 Adalah kesalahan. 545 00:34:37,271 --> 00:34:39,063 Entah dari mana asalmu... 546 00:34:39,146 --> 00:34:41,229 Atau kau terhubung dengan siapa. 547 00:34:41,312 --> 00:34:43,396 Tapi jelas, kau orang penting. 548 00:34:44,813 --> 00:34:47,854 Kau menyentuh sesuatu yang besar. 549 00:34:47,937 --> 00:34:49,646 Lebih besar dariku... 550 00:34:49,729 --> 00:34:51,270 Lebih besar darimu. 551 00:34:51,354 --> 00:34:53,187 Itu sangat cerdas... 552 00:34:53,270 --> 00:34:55,228 Dan sangat dingin. 553 00:34:55,311 --> 00:34:57,103 Kau hanya seorang pria. 554 00:34:57,936 --> 00:34:59,687 Kau bernapas.. 555 00:34:59,770 --> 00:35:01,561 Dan berdarah. 556 00:35:01,645 --> 00:35:04,103 Begitu juga orang-orang yang kau cintai. 557 00:35:06,269 --> 00:35:08,602 Dengar, bicaralah dengan pamanmu. 558 00:35:08,685 --> 00:35:10,893 Beri tahu dia Conejo kembali dari Jalisco. 559 00:35:10,977 --> 00:35:13,810 Dia tahu siapa aku. 560 00:35:14,185 --> 00:35:15,726 Karena itu bukan kesalahan. 561 00:35:15,809 --> 00:35:17,519 Ini gempa bumi... 562 00:35:17,602 --> 00:35:19,143 Dan semuanya runtuh. 563 00:35:19,435 --> 00:35:21,310 Kembali ke rumah besarmu. 564 00:35:21,393 --> 00:35:24,559 Nikmatilah istri cantik dan dua anakmu. 565 00:35:25,559 --> 00:35:26,892 Ya, seperti itu. 566 00:35:28,017 --> 00:35:29,767 Dengan segala hormat... 567 00:35:30,600 --> 00:35:32,267 Ini permainan yang buruk. 568 00:35:47,685 --> 00:35:48,893 Ayo, Creeper. 569 00:35:54,311 --> 00:35:56,228 Kematian mengejarmu. 570 00:36:00,311 --> 00:36:03,228 Kaliber 380 di tiap pergelangan kaki, 38 di kanan, 25 di kiri... 571 00:36:03,311 --> 00:36:04,894 Golok di bagasi, Glock di sabukku, sial. 572 00:36:04,978 --> 00:36:07,228 Jangan terlalu semangat, Kawan. 573 00:36:07,311 --> 00:36:09,521 Itu hanya uang yang banyak. 574 00:36:09,604 --> 00:36:11,979 Kau tahu pamanku membunuh ayah Venom. 575 00:36:12,562 --> 00:36:13,896 Dia pasti ingin mengoyak jantungmu. 576 00:36:13,979 --> 00:36:16,229 Katakan saja, akan kutarik wig jalang itu. 577 00:36:16,812 --> 00:36:19,354 - Tenanglah, Creeper. - Aku siap. 578 00:36:22,979 --> 00:36:25,229 Siapa dia? Siapa Conejo? 579 00:36:25,938 --> 00:36:28,105 Mengambil uang Wizard adalah langkah percaya diri. 580 00:36:28,188 --> 00:36:30,105 Dia pasti punya koneksi kuat. 581 00:36:30,730 --> 00:36:31,980 Aku tahu dia. 582 00:36:32,063 --> 00:36:33,897 Orang penting dari West Side. 583 00:36:33,980 --> 00:36:35,272 Ingat dia menculik orang? 584 00:36:35,355 --> 00:36:37,439 Aku memotong-motongnya, pernah membakar pria itu... 585 00:36:37,522 --> 00:36:39,272 Mengirim rekaman video kepada ibunya. 586 00:36:39,355 --> 00:36:41,397 Dasar teroris jalanan. 587 00:36:42,022 --> 00:36:44,065 Tapi Wizard hendak membunuhnya. 588 00:36:44,148 --> 00:36:47,356 Jadi, dia pindah ke Meksiko. Sudah sepuluh tahun dia menghilang. 589 00:36:48,148 --> 00:36:50,731 Conejo berengsek. Persetan dengannya. 590 00:36:50,815 --> 00:36:53,440 Aku akan mengulitinya. Seharusnya biarkan aku menghajarnya. 591 00:36:53,523 --> 00:36:55,273 Aku harus mengadakan pemungutan suara. 592 00:36:55,356 --> 00:36:58,065 Aku butuh 24 jam. Harus dilakukan dengan benar. 593 00:36:59,940 --> 00:37:01,233 Kau takut padanya. 594 00:37:02,024 --> 00:37:03,524 Apa katamu? 595 00:37:04,024 --> 00:37:06,358 Jika kau bukan keponakanku, sudah kubakar kau... 596 00:37:06,441 --> 00:37:08,566 Sampai kau berhenti bergerak. Mengerti? 597 00:37:08,649 --> 00:37:11,399 Aku tak takut pada jalang apa pun. 598 00:37:11,483 --> 00:37:14,024 Dan kau tak boleh pergi sampai kusuruh. 599 00:37:15,649 --> 00:37:17,316 Duduk saja. 600 00:37:24,609 --> 00:37:26,234 Kau harus memedulikan seseorang? 601 00:37:27,359 --> 00:37:29,651 Kau keponakanku, aku menyayangimu dan kau jahat, David... 602 00:37:29,734 --> 00:37:31,734 Tapi kau tak sejahat itu. 603 00:37:32,984 --> 00:37:34,109 Sekarang pergilah. 604 00:37:50,360 --> 00:37:52,486 Marisol, berikan aku piring. 605 00:38:16,154 --> 00:38:17,446 Alexis. 606 00:38:18,654 --> 00:38:19,904 Alexis. 607 00:38:27,614 --> 00:38:30,322 Apa yang kau lihat dariku saat kita bertemu? 608 00:38:32,239 --> 00:38:34,739 - Sudah kubilang berkali-kali. - Tidak. 609 00:38:34,822 --> 00:38:37,030 Ada cerita yang kau ceritakan berulang kali... 610 00:38:37,114 --> 00:38:38,780 Karena kau suka menceritakannya. 611 00:38:38,864 --> 00:38:40,697 Dan orang-orang suka mendengarnya. 612 00:38:41,405 --> 00:38:45,782 Lalu ada yang sebenarnya. Aku mau itu. Kebenaran. 613 00:38:49,282 --> 00:38:50,615 Baiklah. 614 00:38:51,240 --> 00:38:53,073 Kau ingat saat kita pertama bertemu? 615 00:38:54,282 --> 00:38:56,323 King Taco di South Central? 616 00:38:56,657 --> 00:38:58,157 Aku tidak akan pernah lupa. 617 00:38:59,907 --> 00:39:01,241 Kau bersikap bodoh... 618 00:39:01,324 --> 00:39:03,366 Bercinta dengan sepupumu dahulu. 619 00:39:03,449 --> 00:39:06,574 Ya, terserah. Kami masih anak-anak. 620 00:39:07,449 --> 00:39:09,616 Itu bukan kali pertama aku melihatmu. 621 00:39:09,700 --> 00:39:11,033 Apa maksudmu? 622 00:39:11,908 --> 00:39:13,908 Begini, beberapa pekan sebelum kau bertemu denganku... 623 00:39:13,991 --> 00:39:16,200 Ayahku sangat mabuk. 624 00:39:16,783 --> 00:39:20,450 Aku mendengar suara berisik, lalu keluar dari kamarku... 625 00:39:20,533 --> 00:39:23,825 Dan ayahku memukuli ibuku dengan kursi. 626 00:39:24,950 --> 00:39:32,616 "Dasar pelacur! Kau dan anak-anakmu harus ke neraka!" 627 00:39:37,949 --> 00:39:40,657 Dia memukuli ibuku sampai kursi patah. 628 00:39:40,741 --> 00:39:46,074 Ibuku berdarah dan menangis, ayahku menatapku... 629 00:39:46,157 --> 00:39:50,782 Dan dia mulai berjalan ke arahku dan kupikir, "Aku mati." 630 00:39:53,199 --> 00:39:56,532 Dia berjalan melewatiku, tak bilang apa-apa. 631 00:39:56,616 --> 00:40:01,407 Dia masuk ke kamarnya dan tidur selama dua hari. 632 00:40:05,241 --> 00:40:08,074 Aku dengar tentangmu dan kau gangster jahat besar... 633 00:40:08,158 --> 00:40:10,824 Yang membunuh orang. Lalu aku... 634 00:40:10,908 --> 00:40:12,949 Putri Meksiko-Amerika... 635 00:40:13,033 --> 00:40:16,116 Pergi ke lingkungan itu, mencari tempat kalian berkumpul. 636 00:40:17,824 --> 00:40:21,158 Tadinya aku ingin membuatmu jatuh cinta kepadaku... 637 00:40:21,241 --> 00:40:23,448 Dan membuatmu membunuh ayahku. 638 00:40:26,532 --> 00:40:28,615 Separuh rencana berhasil. 639 00:40:29,949 --> 00:40:31,282 Syukurlah. 640 00:40:32,240 --> 00:40:33,865 Dia berhenti minum. 641 00:40:41,574 --> 00:40:42,990 David, ada apa? 642 00:40:44,449 --> 00:40:47,282 Orang-orang selalu menginginkan sesuatu dariku. 643 00:40:49,949 --> 00:40:52,199 Kau tak menginginkan apa pun dariku. 644 00:40:56,407 --> 00:40:57,991 Itulah yang kupikirkan. 645 00:41:03,241 --> 00:41:04,574 Aku mencintaimu. 646 00:41:44,448 --> 00:41:45,990 Benar begitu. Ambil itu darinya. 647 00:41:46,115 --> 00:41:48,532 Sekarang putar balik. Berputar ke arahku. 648 00:41:48,615 --> 00:41:50,824 Itu sudah kuat. 649 00:41:50,907 --> 00:41:52,199 Kuncian lengan, ambillah. 650 00:41:52,282 --> 00:41:53,532 Selamat Natal. 651 00:41:55,740 --> 00:41:56,989 Luar biasa. 652 00:41:57,656 --> 00:41:59,281 - Baiklah. - Kerja bagus, Bung. 653 00:41:59,364 --> 00:42:01,364 Baiklah, ayo. Serang. 654 00:42:01,781 --> 00:42:02,948 Tekuk dagumu. 655 00:42:03,781 --> 00:42:05,781 Pukul tulang rusuknya. 656 00:42:05,906 --> 00:42:07,948 Pelan-pelan, utamakan teknik. 657 00:42:08,698 --> 00:42:10,073 Santai saja. Jangan terburu-buru. 658 00:42:10,156 --> 00:42:12,031 Ayolah, David. Tangani itu. 659 00:42:12,490 --> 00:42:15,156 Bagus. Itu dia. Bagus. 660 00:42:16,698 --> 00:42:19,031 Bangun dan cium bunga mawar, bukan darahmu sendiri. 661 00:42:19,990 --> 00:42:21,615 - Masuk akal? - Ya. 662 00:42:29,615 --> 00:42:32,198 Kau punya minuman untuk kami? Terima kasih. Di sana. 663 00:42:32,281 --> 00:42:34,531 Itu dia. Boleh juga. Terima kasih. 664 00:42:37,781 --> 00:42:39,115 - Gaun merah... - Siapa itu? 665 00:42:39,198 --> 00:42:41,115 - Paman. - Baiklah. 666 00:42:43,823 --> 00:42:46,739 - Hai, Tuan-tuan, apa kabar? - Hai, Paman. 667 00:42:46,822 --> 00:42:48,781 Jazmin, selamat ulang tahun. 668 00:43:00,114 --> 00:43:01,239 Sayang. 669 00:43:02,364 --> 00:43:03,572 Aku akan pergi. 670 00:43:03,656 --> 00:43:05,781 David, kau tahu ini pesta, bukan? 671 00:43:05,864 --> 00:43:07,323 Minumlah, ayo. 672 00:43:07,948 --> 00:43:10,031 Ayolah. Kau menjaga anak-anak semalaman. 673 00:43:10,114 --> 00:43:11,656 Ayolah, David. 674 00:43:11,739 --> 00:43:13,989 - Persetan dengannya. - Baiklah, terserah. 675 00:43:17,531 --> 00:43:19,448 Apa kabar, Johnny Cash? 676 00:43:20,781 --> 00:43:22,364 Apa? Kau mencoba bersikap keren... 677 00:43:22,448 --> 00:43:24,239 Untuk membuat teman wanitamu terkesan? 678 00:43:24,323 --> 00:43:25,906 Ayo minum bersama kami. 679 00:43:25,989 --> 00:43:27,781 Ayolah. Ini tequila yang sangat enak. 680 00:43:27,864 --> 00:43:29,656 Hei, jangan buat dia mabuk. 681 00:43:29,739 --> 00:43:31,781 Satu tegukan saja. Satu. 682 00:43:32,447 --> 00:43:35,239 Creeper, aku pernah melihatmu mabuk. 683 00:43:35,322 --> 00:43:36,905 Kau menangis seperti wanita. 684 00:43:36,989 --> 00:43:38,780 Aku selalu sopan kepadamu. 685 00:43:38,864 --> 00:43:40,655 Berapa banyak bantuan yang kulakukan untukmu? 686 00:43:40,739 --> 00:43:42,780 - Berapa banyak? Banyak. - Ya, banyak bantuan. 687 00:43:42,864 --> 00:43:44,239 Ya, tunggu, biar kuhitung. 688 00:43:44,322 --> 00:43:47,530 Bagaimana saat kau memberiku tiga penyakit kelamin? 689 00:43:47,614 --> 00:43:48,739 Kau bercanda? 690 00:43:48,822 --> 00:43:50,905 Kau menidurinya tanpa kondom? 691 00:43:50,989 --> 00:43:54,114 - Kau menjijikkan. - Dia bercanda. Dia... 692 00:43:54,197 --> 00:43:56,114 Aku punya banyak kondom. Kau akan membutuhkannya. 693 00:43:56,197 --> 00:43:57,739 Begini saja, jika kau pergi ke tempat parkir... 694 00:43:57,822 --> 00:43:59,156 Dan mobilmu terbakar, kau tahu alasannya. 695 00:43:59,239 --> 00:44:03,864 Aku tahu alasan mobilku terbakar. Creeper, aku naik Uber ke sini. 696 00:44:08,114 --> 00:44:09,989 Tunggu sebentar. Bagikan itu. 697 00:44:10,072 --> 00:44:12,072 Hei, tidak. Kalian tak boleh mengisap ganja... 698 00:44:12,156 --> 00:44:14,406 Di halaman belakangku dengan Alexis di sini. 699 00:44:14,489 --> 00:44:16,072 - Ayolah. - Tidak. 700 00:44:16,156 --> 00:44:19,739 Bung, ayolah. Dahulu dia sangat keren. 701 00:44:22,780 --> 00:44:24,072 Aku tahu masalahnya. 702 00:44:27,363 --> 00:44:28,613 Kau bicara dengan Ayah? 703 00:44:28,988 --> 00:44:31,155 - Tidak. - Tidak? 704 00:44:32,113 --> 00:44:35,197 - Sejak kapan tidak? - Hanya tidak. Mengerti? 705 00:44:35,905 --> 00:44:38,655 Dia tak mau bicara denganku. Kau pikir dia peduli perkataanku? 706 00:44:40,572 --> 00:44:44,738 Hei, versi Ayah dari menjadi ayah adalah sebaliknya. 707 00:44:47,863 --> 00:44:48,947 Hei. 708 00:44:50,822 --> 00:44:52,322 Maaf. 709 00:45:13,279 --> 00:45:14,446 Menarilah denganku. 710 00:46:18,988 --> 00:46:20,196 David. 711 00:46:20,279 --> 00:46:23,404 Akan kuurus hal yang kita bicarakan. Semua baik-baik saja. 712 00:46:23,488 --> 00:46:24,779 Saat aku selesai dengan Conejo, dia akan berharap... 713 00:46:24,863 --> 00:46:26,863 Dia tinggal di Meksiko menjual taco. 714 00:46:33,196 --> 00:46:35,196 Hei, Conejo akan dihabisi. 715 00:46:44,737 --> 00:46:46,945 Aku ingin tahu hubunganmu dengan Alexis. 716 00:46:48,612 --> 00:46:50,487 Ada istri, anak-anak... 717 00:46:50,570 --> 00:46:52,154 Kau punya kastelmu. 718 00:46:52,237 --> 00:46:54,070 Kau keluar sana, kau kembali ke sini... 719 00:46:54,154 --> 00:46:57,654 Kau aman di balik dinding ini. Sial. 720 00:46:57,737 --> 00:46:59,529 Aku selalu menjalani hidupku dengan baik. 721 00:46:59,654 --> 00:47:02,237 Aku selalu mengawasi peluru. 722 00:47:04,821 --> 00:47:06,154 Aku menyayangi keluargaku. 723 00:47:06,946 --> 00:47:08,196 Aku cinta Tuhan. 724 00:47:08,279 --> 00:47:09,821 Sial. 725 00:47:10,362 --> 00:47:12,029 Tuhan mengizinkanku berjalan melalui kegelapan... 726 00:47:12,112 --> 00:47:13,904 Dan kembali ke cahaya. 727 00:47:15,446 --> 00:47:16,904 Aku punya dua dunia. 728 00:47:17,987 --> 00:47:19,154 Kau juga bisa. 729 00:47:19,654 --> 00:47:21,196 Kau pikir Tuhan akan menerimaku, Bodoh? 730 00:47:21,279 --> 00:47:22,987 Pasti. 731 00:47:23,487 --> 00:47:25,071 Tuhan itu tidak ada. 732 00:47:25,321 --> 00:47:27,279 Aku hasil evolusi, David. 733 00:47:27,904 --> 00:47:29,446 Aku harus meneror kawanan. 734 00:47:29,529 --> 00:47:31,778 Itu fungsiku. Itulah pengetahuan yang kumiliki sejak lahir. 735 00:47:31,862 --> 00:47:32,903 Jangan bilang begitu. 736 00:47:32,987 --> 00:47:36,528 Aku sudah melihat banyak orang mati. Banyak sekali. 737 00:47:36,612 --> 00:47:39,487 Saat lampu padam, hanya tersisa setumpuk daging. 738 00:47:39,570 --> 00:47:40,737 Itu saja. 739 00:47:41,570 --> 00:47:44,820 Jadi, aku tahu saat mati, aku mati. Itu akhir cerita. 740 00:47:44,903 --> 00:47:47,987 Aku melihat banyak orang memohon, kencing, berak di celana... 741 00:47:48,070 --> 00:47:49,737 Demi satu detik lagi dalam hidup. 742 00:47:49,820 --> 00:47:51,445 Dan saat aku menarik kartu mereka... 743 00:47:51,529 --> 00:47:54,362 Aku Tuhan mereka saat di sana. 744 00:47:57,570 --> 00:47:59,779 Saat aku di sana, aku adalah Tuhan. 745 00:48:00,654 --> 00:48:02,070 Rumah yang bagus. 746 00:48:02,612 --> 00:48:04,279 Apa yang dia lakukan di sini? 747 00:48:04,362 --> 00:48:05,904 Sedang apa kau di sini? 748 00:48:08,362 --> 00:48:12,154 Sayang jika ada yang mengebomnya dan membunuh semua orang ini. 749 00:48:13,320 --> 00:48:15,154 Akan kupotong kakimu. 750 00:48:15,237 --> 00:48:16,862 Kau tak memeriksa ponselmu? 751 00:48:20,611 --> 00:48:23,153 Pamanmu ingin kau menemui Conejo. 752 00:48:24,445 --> 00:48:26,195 Katanya kita harus memperbaikinya. 753 00:48:27,195 --> 00:48:28,278 Persetan kau. 754 00:48:28,611 --> 00:48:31,653 Kau datang ke rumahku. Kenapa aku harus memercayaimu? 755 00:48:32,986 --> 00:48:34,070 Sayang. 756 00:48:37,195 --> 00:48:38,695 Sebaiknya kau bergegas. 757 00:48:45,778 --> 00:48:48,237 Hei, Bodoh, itu dirimu versi wanita. 758 00:48:48,320 --> 00:48:50,862 Kalian harus menikah dan punya bayi jahat. 759 00:48:52,403 --> 00:48:55,195 Terus terang, aku sangat tertarik. 760 00:49:09,778 --> 00:49:14,069 Keamanan 761 00:49:31,361 --> 00:49:33,986 Kau sudah memikirkan pembicaraan kita? 762 00:49:34,069 --> 00:49:35,445 Di mana pamanku? 763 00:49:36,361 --> 00:49:40,028 Pamanmu sudah lama berkecimpung di bisnis ini. 764 00:49:40,111 --> 00:49:42,570 Dia sering membicarakan masa lalu... 765 00:49:42,653 --> 00:49:46,903 Dan lupa ada banyak produk yang harus dipindahkan. 766 00:49:47,195 --> 00:49:49,528 Keputusan nyata dibuat jauh dari sini. 767 00:49:49,611 --> 00:49:51,195 Tapi apa kau sudah bertanya pada dirimu... 768 00:49:51,278 --> 00:49:54,111 Kenapa kau hanya mematahkan lengan Wizard? 769 00:49:54,444 --> 00:49:56,527 Senang rasanya punya keluarga berkuasa... 770 00:49:56,610 --> 00:49:59,985 Dan darah bangsawan mengalir di nadimu. 771 00:50:00,069 --> 00:50:01,986 Darah melindungi darah. 772 00:50:02,611 --> 00:50:05,194 Aku tak mau duduk di sini mendengarkan TED Talk. 773 00:50:05,277 --> 00:50:07,236 Aku diberi tahu pamanku di sini. 774 00:50:07,319 --> 00:50:08,694 Jadi, di mana dia? 775 00:50:08,777 --> 00:50:12,944 Saat kau membunuh seseorang dan tidak membunuh putranya... 776 00:50:13,027 --> 00:50:14,694 Inilah yang terjadi. 777 00:50:14,777 --> 00:50:17,361 Pelatuknya ditarik bertahun-tahun lalu. 778 00:50:17,444 --> 00:50:21,069 Terkadang butuh satu menit untuk peluru itu mengenai target. 779 00:50:21,986 --> 00:50:23,694 Gata, tunjukkan kepada mereka. 780 00:50:46,360 --> 00:50:48,027 Hanya mengikuti perintah. 781 00:50:48,110 --> 00:50:50,527 Aku ingin kau mengerti bahwa aku bukan ancaman bagimu. 782 00:50:50,610 --> 00:50:53,360 Sebenarnya, hanya aku harapanmu. 783 00:50:53,444 --> 00:50:54,735 Kata? 784 00:50:54,819 --> 00:50:57,569 Kau sungguh berpikir pamanmu bisa membantumu. 785 00:50:57,652 --> 00:51:00,277 Teman kecil, hanya kau yang bisa. 786 00:51:01,194 --> 00:51:03,652 Sudah berapa tahun mereka berjanji untuk membuka buku... 787 00:51:03,735 --> 00:51:06,735 Apa kau menjadi bos di organisasi itu? 788 00:51:06,819 --> 00:51:11,444 Kini waktu Wizard sudah berakhir, dan duniamu sekarat. 789 00:51:11,944 --> 00:51:14,360 Jika ingin bergabung denganku, kau boleh... 790 00:51:14,444 --> 00:51:16,319 Karena kau bekerja dengan baik. 791 00:51:16,902 --> 00:51:17,985 Aku bisa menjagamu... 792 00:51:18,069 --> 00:51:20,694 Dan membuatmu lebih kaya daripada yang kau bayangkan. 793 00:51:21,652 --> 00:51:24,986 Kau hanya perlu mencium cincin dan bergabung dengan keluarga... 794 00:51:25,069 --> 00:51:26,861 Dan aku akan memberimu sesuatu yang pamanmu... 795 00:51:26,944 --> 00:51:29,402 Dan Wizard tahan untukmu selama ini. 796 00:51:29,486 --> 00:51:31,068 Jika Wizard mau... 797 00:51:31,151 --> 00:51:35,318 Dia bisa berimu kekuatan lebih dari yang kau terima dengan anggukan. 798 00:51:36,693 --> 00:51:39,693 Tapi Wizard tidak bicara denganmu, bukan? 799 00:52:05,568 --> 00:52:07,235 Kau bilang kita dilindungi. 800 00:52:07,985 --> 00:52:11,985 Kau tahu siapa aku dan bagaimana keluargaku. 801 00:52:12,444 --> 00:52:14,569 - Periksa halaman belakang. - Haruskah kita lari? 802 00:52:15,069 --> 00:52:18,276 Tidak ada tempat untuk lari dan mereka akan menemukan kita. 803 00:52:23,359 --> 00:52:26,193 Maaf aku takut. Anak-anak... 804 00:52:26,276 --> 00:52:29,818 Alexis, ini pemain internasional bernilai miliaran... 805 00:52:29,901 --> 00:52:33,484 Wizard dan Conejo sedang bertarung sekarang. 806 00:52:34,401 --> 00:52:36,401 Aku dapat bagian kecil. 807 00:52:37,151 --> 00:52:38,610 Mereka jauh di atas sana. 808 00:52:38,985 --> 00:52:40,360 Dan aku di sini. 809 00:52:41,943 --> 00:52:43,151 Aku bukan apa-apa. 810 00:52:47,193 --> 00:52:50,401 Kita tak bisa ikut mereka, kita tak bisa lari, lalu apa? 811 00:52:52,068 --> 00:52:53,401 Aku ingin melawannya. 812 00:52:57,568 --> 00:52:58,610 Baiklah. 813 00:52:59,151 --> 00:53:00,235 Aku percaya padamu. 814 00:53:00,318 --> 00:53:02,235 Aku tidak boleh menyerah kepada Conejo. 815 00:53:05,484 --> 00:53:07,942 Dia jahat dan aku merasakannya. 816 00:53:09,859 --> 00:53:11,192 Beri tahu aku harus bagaimana. 817 00:53:11,359 --> 00:53:12,776 Jangan ubah apa pun. 818 00:53:13,401 --> 00:53:14,942 Conejo mengawasimu. 819 00:53:17,359 --> 00:53:18,692 Mereka tak akan menduganya. 820 00:53:22,484 --> 00:53:24,984 Dia bekerja untuk orang nomor dua di Jalisco. 821 00:53:25,067 --> 00:53:26,442 Dia punya kenalan di TJ. 822 00:53:26,526 --> 00:53:28,943 Berikan apa pun yang dia mau ke San Diego. 823 00:53:29,026 --> 00:53:30,568 Dia mungkin punya terowongan. 824 00:53:30,651 --> 00:53:33,109 Tampaknya begitu, jadi, dia bisa membunuh untuk misinya. 825 00:53:33,193 --> 00:53:35,859 Tak ada yang cemas kepala pamannya ada di pendingin bir? 826 00:53:36,318 --> 00:53:37,734 Di mana peran Wizard di sini? 827 00:53:39,734 --> 00:53:41,609 Kita butuh bantuan orang berkuasa sekarang. 828 00:53:41,734 --> 00:53:44,484 Temukan bedebah ini agar aku bisa membunuhnya. 829 00:53:44,568 --> 00:53:46,651 - Aku sedang mencari lokasinya. - Bekerjalah lebih keras. 830 00:53:46,734 --> 00:53:49,401 Orang itu sangat kuat. 831 00:53:49,484 --> 00:53:51,734 Dia tidur di hotel, apartemen berbeda. 832 00:53:51,818 --> 00:53:53,275 Tak percaya siapa pun, selalu bergerak... 833 00:53:53,358 --> 00:53:55,567 Jadi, tidak ada yang tahu ke mana dia akan pergi tiap jamnya. 834 00:53:55,650 --> 00:53:57,942 Dia bergaul dengan penembak bintang rok. 835 00:53:58,025 --> 00:53:59,942 Satu orang anggota Pasukan Khusus Korps Marinir. 836 00:54:00,025 --> 00:54:03,275 Satu lagi adalah mantan letnan di tim SWAT federal Meksiko. 837 00:54:03,775 --> 00:54:06,317 Mereka pemain, dan punya senjata berat. 838 00:54:06,400 --> 00:54:09,150 Apa kita tak akan membahas yang sudah jelas, David? 839 00:54:11,817 --> 00:54:13,150 Berikutnya Wizard? 840 00:54:13,775 --> 00:54:14,984 Tutup mulutmu. 841 00:54:20,025 --> 00:54:24,109 David, bawa keluargamu dan pergi dari LA... 842 00:54:24,192 --> 00:54:26,067 Sampai kami tangani ini untukmu. 843 00:54:26,151 --> 00:54:27,567 Tidak. 844 00:54:29,651 --> 00:54:31,026 Tak ada yang tak tersentuh. 845 00:54:32,442 --> 00:54:34,026 Jika ini soal uang, kami punya uang untukmu. 846 00:54:34,109 --> 00:54:36,942 - Ya, itu akan membantu. - Baiklah. 847 00:54:37,026 --> 00:54:40,276 Tapi kami bisa melakukan ini. Kami hanya butuh waktu. 848 00:54:40,359 --> 00:54:41,650 Mungkin beberapa pekan. 849 00:54:41,941 --> 00:54:42,983 Hei. 850 00:54:45,025 --> 00:54:46,900 Kau punya beberapa tentara... 851 00:54:46,983 --> 00:54:48,525 Dalam permainan ini. 852 00:54:49,733 --> 00:54:51,108 Lihat sekelilingmu, Nak. 853 00:54:51,858 --> 00:54:53,900 Semua bedebah ini akan ikut denganmu... 854 00:54:53,983 --> 00:54:55,733 Sampai rodanya lepas. 855 00:54:56,150 --> 00:54:57,275 Sekarang aku akan ke Conejo... 856 00:54:57,358 --> 00:54:59,400 Dan aku akan terus memukul sampai salah satu dari kami mati... 857 00:54:59,483 --> 00:55:03,400 Dia juga, begitu juga dia, dan si gila ini... 858 00:55:03,483 --> 00:55:05,067 Kau pikir dia tidak mau menumpahkan darah, David? 859 00:55:05,150 --> 00:55:07,233 Mereka penunggang sialan, David. 860 00:55:07,608 --> 00:55:10,275 Kami mendukungmu. Mari kita lakukan sekarang. 861 00:55:25,150 --> 00:55:26,234 Baiklah. 862 00:55:28,983 --> 00:55:30,274 Ayo. 863 00:55:37,691 --> 00:55:38,774 Dor, dor. 864 00:55:40,566 --> 00:55:42,608 Conejo jelas terkait dengan kartel. 865 00:55:42,691 --> 00:55:44,441 Serta mereka masa bodoh. 866 00:55:44,525 --> 00:55:48,608 Dia punya kekuatan untuk mengubah permainan. 867 00:55:48,691 --> 00:55:50,733 Beri tahu aku cara menemukan bedebah payah ini... 868 00:55:50,816 --> 00:55:53,483 - Itu yang kubutuhkan darimu. - Aku hanya butuh waktu. 869 00:56:10,108 --> 00:56:12,942 Kau punya jutawan dan pilar batu. 870 00:56:28,899 --> 00:56:30,149 - Sial! - Sial! 871 00:56:37,399 --> 00:56:38,441 Lari! 872 00:57:02,983 --> 00:57:05,399 Aku datang untuk bersiap perang. 873 00:57:05,482 --> 00:57:07,940 Lindungi aku dari peluru musuhku. 874 00:57:19,065 --> 00:57:21,524 Buat aku tak terlihat oleh pemerintah. 875 00:57:21,607 --> 00:57:23,441 Buat hatiku kuat... 876 00:57:23,524 --> 00:57:25,399 Karena aku datang untuk mengambil semuanya. 877 00:57:47,107 --> 00:57:50,274 Hei. Ayo, ambil yang kita cari. 878 00:57:52,315 --> 00:57:54,190 Gata, bawa dia kepadaku. 879 00:58:05,815 --> 00:58:08,190 Mari kita selesaikan ini... 880 00:58:08,273 --> 00:58:10,148 Dan kirim mereka ke neraka. 881 00:58:54,523 --> 00:58:57,148 Kau akan minta ditembak di kepala. 882 00:58:57,231 --> 00:58:59,023 Tapi aku takkan memberimu apa pun kecuali rasa sakit. 883 00:58:59,106 --> 00:59:00,981 Sepupu, bawa dia. 884 00:59:04,190 --> 00:59:05,398 Hei, Berengsek. 885 00:59:09,273 --> 00:59:10,940 Kita akan mengadakan pesta untuknya. 886 00:59:50,481 --> 00:59:53,773 Aku butuh salinannya secepatnya. 887 00:59:55,814 --> 00:59:58,189 Baiklah. Maafkan aku. 888 00:59:58,273 --> 01:00:00,148 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi padamu? 889 01:00:04,065 --> 01:00:05,106 Katakan apa yang terjadi. 890 01:00:05,190 --> 01:00:07,523 Menyetir saja, Alexis. Kemudikan mobilnya. 891 01:00:07,606 --> 01:00:10,065 - Baik, Sayang, wajahmu penuh darah. - Berhenti. Jemput saja anak-anak. 892 01:00:10,148 --> 01:00:11,273 - Ya, David. - Jemput anak-anak. 893 01:00:11,356 --> 01:00:12,815 Berhenti menyentuhku. 894 01:00:12,898 --> 01:00:14,773 Aku berusaha tetap tenang, tapi aku takut. 895 01:00:14,856 --> 01:00:16,147 - Katakan apa yang terjadi. - Baik, bagus. 896 01:00:16,230 --> 01:00:18,189 Takutlah. Jadilah sangat takut. 897 01:00:18,272 --> 01:00:19,730 Terobos saja lampunya. Jangan berhenti. 898 01:00:19,814 --> 01:00:20,939 Apa? Aku tidak akan menerobos lampu merah. 899 01:00:21,022 --> 01:00:24,272 Polisi di belakang kita, David. Ada polisi di belakang kita. 900 01:00:25,064 --> 01:00:27,356 Menyetirlah dengan sempurna, mengerti? 901 01:00:29,856 --> 01:00:30,897 Astaga. Dia menyalakan lampu, David. 902 01:00:30,981 --> 01:00:32,564 - Dia akan menyuruh kita menepi. - Apa? 903 01:00:32,647 --> 01:00:34,897 - Tidak. Tenanglah. - Sial. 904 01:00:34,981 --> 01:00:36,147 Tenanglah. 905 01:00:43,189 --> 01:00:44,439 Apa yang terjadi? 906 01:00:44,522 --> 01:00:46,439 Pria sejati tahu kapan harus berlutut... 907 01:00:46,522 --> 01:00:48,022 Dan melayani tuan yang lebih kuat. 908 01:00:48,106 --> 01:00:49,647 Persetan kau, Berengsek. 909 01:00:49,731 --> 01:00:51,898 Perbedaan antara raja dan pelayan... 910 01:00:51,981 --> 01:00:55,689 Pelayan bertindak sementara raja mengatur semuanya. 911 01:00:56,314 --> 01:00:57,939 Aku menahan anak buahmu. 912 01:00:58,023 --> 01:00:59,523 Dia masih hidup. 913 01:00:59,606 --> 01:01:02,356 - Itu Creeper? - Ayo angkat dia. 914 01:01:02,439 --> 01:01:04,230 Bokongnya di sini menangisimu. 915 01:01:04,313 --> 01:01:06,147 Persetan kau, Berengsek. 916 01:01:06,730 --> 01:01:07,813 Persetan kau. 917 01:01:07,897 --> 01:01:10,522 Creeper! Tak apa-apa, Kau akan baik-baik saja! 918 01:01:10,605 --> 01:01:13,105 Aku datang sebagai teman dan menawarkan kehidupan. 919 01:01:13,188 --> 01:01:15,272 Kini aku datang sebagai musuh dan membawa kematian. 920 01:01:15,355 --> 01:01:18,064 Berengsek, persetan kau, Jalang. 921 01:01:18,147 --> 01:01:20,897 Apa yang kau lakukan dengan itu, Jalang Bodoh? 922 01:01:22,189 --> 01:01:23,772 Jangan ganggu dia, Bodoh! 923 01:01:23,855 --> 01:01:25,064 Apa yang terjadi? 924 01:01:28,814 --> 01:01:30,939 - Jangan ganggu dia! - Astaga. 925 01:01:31,022 --> 01:01:33,022 Lepaskan dia, Berengsek. 926 01:01:37,355 --> 01:01:41,064 Lepaskan dia, Berengsek! Jangan ganggu dia, dasar pengecut! 927 01:01:41,147 --> 01:01:43,897 Jangan mengutukku. Ini kebenaranmu. 928 01:01:43,981 --> 01:01:45,231 Harga dirimu mengorbankan ini. 929 01:01:45,314 --> 01:01:47,606 Aku dikirim ke sini dalam misi oleh bos sungguhan... 930 01:01:47,689 --> 01:01:49,564 Untuk membalikkan keadaan. 931 01:01:49,647 --> 01:01:52,605 Baiklah, Berengsek, kau sudah cukup jelas, Kawan. 932 01:01:52,688 --> 01:01:53,813 Jangan ganggu dia, Berengsek. 933 01:01:53,896 --> 01:01:55,646 Kau ingin sedikit kebaikan untuk temanmu? 934 01:01:55,730 --> 01:01:59,021 Belas kasihan? Lihat. Lihat belas kasihanku. 935 01:01:59,438 --> 01:02:00,980 Persetan kau. 936 01:02:01,188 --> 01:02:02,563 Kau jalang busuk. 937 01:02:05,021 --> 01:02:06,230 Hei! 938 01:02:16,855 --> 01:02:19,813 Semua yang kau cintai akan mati mengenaskan. 939 01:02:34,813 --> 01:02:38,313 Dillon! Hei. 940 01:02:38,771 --> 01:02:41,979 Hei, Sayang. Kita harus pergi. 941 01:02:46,479 --> 01:02:48,021 - Sayang, kita harus pergi sekarang. - Tapi aku... 942 01:02:48,104 --> 01:02:49,354 Biarkan saja. Ayolah. 943 01:02:50,646 --> 01:02:51,813 Ayo, Sayang. Ayolah. 944 01:02:51,896 --> 01:02:53,979 Ayo pergi dari sini. Ayo. 945 01:03:03,563 --> 01:03:05,355 Favi hendak kembali ke utara, tapi dia berbalik. 946 01:03:05,438 --> 01:03:07,688 Dia akan menjemput anak-anak dan mengajak mereka ke Fresno. 947 01:03:07,771 --> 01:03:10,688 - Ikut saja. - Aku tak akan meninggalkanmu. 948 01:03:10,771 --> 01:03:13,563 - Alexis, aku tak memintamu. - Ya, begitu juga aku. 949 01:03:15,855 --> 01:03:17,480 Tetap di sini sementara aku mengambil uang. 950 01:03:20,313 --> 01:03:21,438 Aku akan tetap di sini. 951 01:03:23,021 --> 01:03:24,105 Dengar. 952 01:03:25,105 --> 01:03:26,270 Kita sendirian. 953 01:03:26,854 --> 01:03:28,354 Kau tak percaya itu. 954 01:03:29,896 --> 01:03:30,979 Tidak perlu. 955 01:03:31,854 --> 01:03:33,021 Aku tahu. 956 01:03:40,479 --> 01:03:41,604 David! 957 01:03:42,562 --> 01:03:45,354 Berjanjilah kita akan memulai kembali. 958 01:03:51,937 --> 01:03:53,062 Ya? 959 01:03:56,021 --> 01:03:57,146 Memulai kembali. 960 01:04:09,021 --> 01:04:12,354 Kenapa Ayah membawa pistol? 961 01:04:46,396 --> 01:04:49,812 Jadilah kehendak-Mu di bumi dan di surga. 962 01:04:49,896 --> 01:04:52,354 Berilah kami rezeki pada hari ini... 963 01:04:52,437 --> 01:04:54,396 Dan ampunilah kesalahan kami... 964 01:04:54,479 --> 01:04:57,562 Seperti kami mengampuni yang bersalah kepada kami. 965 01:04:57,646 --> 01:04:59,646 Janganlah bawa kami ke pencobaan... 966 01:04:59,729 --> 01:05:01,603 Bebaskanlah kami dari yang jahat. 967 01:05:01,686 --> 01:05:02,853 Amin. 968 01:05:12,228 --> 01:05:13,812 Apa yang terjadi? 969 01:05:13,895 --> 01:05:15,853 - Apa yang terjadi? - Hei, berhenti. 970 01:05:15,937 --> 01:05:17,353 Tenanglah. 971 01:05:17,437 --> 01:05:19,978 Jika ada yang tanya, bilang kau tak melihatku. 972 01:05:20,437 --> 01:05:21,478 Astaga. 973 01:05:23,062 --> 01:05:24,228 Sial. 974 01:06:09,020 --> 01:06:10,228 Sial. 975 01:06:11,853 --> 01:06:13,145 Berapa jumlahnya? 976 01:06:17,561 --> 01:06:18,978 Lebih dari 1,5 juta. 977 01:06:22,603 --> 01:06:24,770 Dan itu ada di sana selama ini? 978 01:06:24,853 --> 01:06:26,186 Sembilan tahun. 979 01:06:27,061 --> 01:06:29,561 Aku dan Creeper merampok mobil lapis baja dahulu. 980 01:06:32,478 --> 01:06:33,562 Gila. 981 01:06:39,227 --> 01:06:40,727 Sudah siap, Sepupu? 982 01:06:43,811 --> 01:06:44,852 Belum. 983 01:06:45,394 --> 01:06:46,436 Ini. 984 01:06:47,436 --> 01:06:48,936 Itu milik ayahmu. 985 01:06:49,644 --> 01:06:51,269 Sudah banyak membunuh. 986 01:06:54,394 --> 01:06:55,477 Ambillah. 987 01:07:02,603 --> 01:07:04,019 Kau mau aku ikut? 988 01:07:04,103 --> 01:07:05,769 Kau tahu aku mendukungmu. 989 01:07:06,978 --> 01:07:08,019 Tidak. 990 01:07:39,477 --> 01:07:41,977 - Menyingkir dari jalanku! - David, hentikan. 991 01:07:42,560 --> 01:07:44,435 - Apa yang kau lakukan, David? - Aku tahu persis yang kulakukan. 992 01:07:44,519 --> 01:07:46,060 - Benarkah? - Ya. 993 01:07:46,644 --> 01:07:48,352 Jangan sampai Alexis tersentuh. 994 01:07:49,311 --> 01:07:52,394 Dia bersih. Jangan biarkan bisnis keluarga menyentuhnya. 995 01:07:52,477 --> 01:07:55,394 Jika tangan menyentuh hatinya, itu akan menjadi hitam. 996 01:08:01,227 --> 01:08:02,686 Aku harus pergi. 997 01:08:27,352 --> 01:08:29,268 - Sayang? - Aku mendapatkannya. 998 01:08:30,727 --> 01:08:31,977 1,6 juta dolar. 999 01:08:32,060 --> 01:08:33,685 Anak-anak, matikan TV. Pakai sepatu kalian. 1000 01:08:33,768 --> 01:08:35,518 Kau, pakai swetermu. Kita harus pergi dalam dua menit. 1001 01:08:35,602 --> 01:08:37,268 - Baiklah. - Akan kutemui Favi dalam 10 menit. 1002 01:08:37,352 --> 01:08:38,393 Dia akan membawa anak-anak... 1003 01:08:38,477 --> 01:08:40,477 Aku akan di sini saat kau kembali. 1004 01:08:41,977 --> 01:08:43,185 Aku mencintaimu. 1005 01:08:45,269 --> 01:08:46,519 Aku juga mencintaimu. 1006 01:08:47,644 --> 01:08:49,019 Sampai jumpa. 1007 01:08:59,144 --> 01:09:00,268 Sayang. 1008 01:09:01,851 --> 01:09:02,893 Sayang. 1009 01:09:03,851 --> 01:09:04,893 Sayang. 1010 01:09:06,726 --> 01:09:08,018 Hei, kau di mana? 1011 01:09:34,268 --> 01:09:36,102 Sayang. Hei. 1012 01:09:36,185 --> 01:09:37,435 Sayang. 1013 01:09:38,310 --> 01:09:41,893 Hei, bangun. 1014 01:09:42,935 --> 01:09:46,018 Sayang, jangan tinggalkan aku. Sayang, bangun. 1015 01:09:47,018 --> 01:09:49,309 Kau menghancurkanku. 1016 01:10:34,726 --> 01:10:36,517 Aku akan membersihkanmu. 1017 01:10:39,434 --> 01:10:41,517 Aku akan membersihkanmu, Sayang. 1018 01:10:54,809 --> 01:10:57,101 Tuhan di surga... 1019 01:10:58,309 --> 01:10:59,559 Tolong dengarkan aku. 1020 01:11:01,267 --> 01:11:02,976 Aku pendosa. 1021 01:11:03,059 --> 01:11:04,642 Aku selalu tahu itu. 1022 01:11:05,934 --> 01:11:07,601 Tapi Alexis baik. 1023 01:11:09,392 --> 01:11:10,517 Dia orang baik. 1024 01:11:12,642 --> 01:11:16,476 Pegang tangannya, Tuhan, dan peluk dia erat-erat. 1025 01:11:17,684 --> 01:11:19,434 Dia butuh banyak cinta. 1026 01:11:54,059 --> 01:11:55,309 Hei, David. 1027 01:11:56,475 --> 01:11:58,475 Bagaimana anak-anak? Baik-baik saja? 1028 01:11:59,475 --> 01:12:01,475 Aku tidak bersama anak-anak. 1029 01:12:02,100 --> 01:12:03,267 Di mana mereka? 1030 01:12:03,934 --> 01:12:06,350 Alexis mengirim pesan bahwa dia akan menjaganya. 1031 01:12:10,309 --> 01:12:11,683 David, apa ada masalah? 1032 01:12:13,016 --> 01:12:14,225 David? 1033 01:12:19,433 --> 01:12:21,141 Selamat malam. 1034 01:12:22,100 --> 01:12:24,808 Dengar, aku menahan anak-anakmu. 1035 01:12:24,891 --> 01:12:26,600 Kau ingin membeli mereka kembali? 1036 01:12:26,683 --> 01:12:28,183 Akan kukirimkan alamatnya. 1037 01:12:28,266 --> 01:12:30,891 Kau punya dua jam atau aku tak punya pilihan... 1038 01:12:30,975 --> 01:12:34,016 Selain melelehkan kedua bedebah ini dalam asam. 1039 01:12:58,725 --> 01:12:59,932 Sial. 1040 01:13:00,641 --> 01:13:01,891 Sial! 1041 01:13:02,641 --> 01:13:04,266 Sial! 1042 01:13:26,058 --> 01:13:28,516 Hei. Sekarang aku akan ke Conejo... 1043 01:13:28,600 --> 01:13:31,266 Dan aku akan terus memukul sampai salah satu dari kami mati. 1044 01:13:37,725 --> 01:13:39,266 Aku rela mati untukmu, Kawan. 1045 01:13:40,350 --> 01:13:41,766 Ayo. 1046 01:14:19,349 --> 01:14:21,349 Blood, kau tidak boleh masuk. 1047 01:14:21,433 --> 01:14:24,308 Beri tahu Bone bahwa Capone dari perampingan di sini. 1048 01:14:33,808 --> 01:14:35,640 Kau punya waktu itu... 1049 01:14:35,890 --> 01:14:37,098 Bone. 1050 01:14:37,515 --> 01:14:39,598 Blood di depan menyebut namamu. 1051 01:14:42,390 --> 01:14:44,057 Beri kami waktu. 1052 01:14:44,140 --> 01:14:46,224 Ini mungkin di atas gaji kalian. 1053 01:14:48,099 --> 01:14:49,515 Sekarang bersihkan. 1054 01:14:52,224 --> 01:14:53,682 Di mana krumu? Kenapa kau sendirian? 1055 01:14:53,765 --> 01:14:56,599 - Semua sudah tiada. - Apa maksudmu tiada? 1056 01:14:57,182 --> 01:15:00,015 - Kenapa kau di sini? - Mereka membunuh istriku. 1057 01:15:00,099 --> 01:15:01,640 Dan mereka membunuh Creeper. 1058 01:15:02,057 --> 01:15:04,182 Meksiko berusaha mengubah strukturnya. 1059 01:15:04,265 --> 01:15:06,974 Mereka membawa anak-anakku. 1060 01:15:07,057 --> 01:15:09,557 - Apa yang kau butuhkan? - Aku butuh pengendara dengan hati. 1061 01:15:09,640 --> 01:15:11,974 Beberapa pembunuh berdarah dingin, Bone. 1062 01:15:12,057 --> 01:15:14,099 Aku sendirian, Bone. Kucoba melakukan ini sendiri. 1063 01:15:14,182 --> 01:15:16,057 - Tapi aku tak punya orang lain. - Dengar... 1064 01:15:16,141 --> 01:15:19,099 - Aku butuh bantuanmu. - Aku bersamamu, Kawan. 1065 01:15:19,182 --> 01:15:21,349 - Thumper, kita bersama Blood. - Benar. 1066 01:15:21,432 --> 01:15:23,140 Dia orang yang baik, Bung. 1067 01:15:23,223 --> 01:15:25,098 - Benar. - Sudah kubilang dia lilin. 1068 01:15:25,181 --> 01:15:26,973 - Kami bersamamu. - Benar. 1069 01:15:30,973 --> 01:15:34,223 Aku tak bilang kami sekelompok orang kulit hitam penuh skandal... 1070 01:15:35,265 --> 01:15:37,098 Dengan masa lalu yang kacau... 1071 01:15:39,348 --> 01:15:42,848 Tapi kami punya kesempatan untuk menghapus dosa kami di sini. 1072 01:15:43,890 --> 01:15:45,807 Dia pria yang baik. 1073 01:15:46,598 --> 01:15:48,390 Dia membela yang kita bela. 1074 01:15:49,265 --> 01:15:51,390 Dan seseorang menculik anak-anaknya. 1075 01:15:52,848 --> 01:15:55,640 Aku tak berpolitik, bersikap lancang... 1076 01:15:55,723 --> 01:15:58,140 Menembak, tidak satu pun... 1077 01:15:58,223 --> 01:16:01,432 Tapi kita akan melaju sangat jauh... 1078 01:16:02,348 --> 01:16:04,140 Mungkin tidak ada jalan kembali. 1079 01:16:04,474 --> 01:16:08,640 Ini khusus misi sukarela. 1080 01:16:08,724 --> 01:16:10,723 Karena masalah ini sangat berat. 1081 01:16:12,431 --> 01:16:15,473 Aku tak pernah meminta kalian lakukan sesuatu yang tak kulakukan. 1082 01:16:16,098 --> 01:16:17,848 Aku setuju dengan itu. 1083 01:16:17,973 --> 01:16:20,723 - Aku siap. Persetan. Aku ikut. - Ayo, Bung. 1084 01:16:20,806 --> 01:16:22,764 - Feel? - Peblo ikut. 1085 01:16:22,848 --> 01:16:25,139 Baik, lima. Apa yang kita lakukan? 1086 01:16:25,764 --> 01:16:27,556 Kita akan menjemput anak-anaknya. 1087 01:16:27,639 --> 01:16:30,806 Pada Peblo Bishop, kami bersamamu. 1088 01:16:30,890 --> 01:16:32,306 Jadi, mari kita lakukan. 1089 01:16:33,306 --> 01:16:34,973 - Mendukungmu. - Mendukungmu. 1090 01:17:22,181 --> 01:17:25,139 Bedebah bodoh, seharusnya kau tetap di Meksiko. 1091 01:17:25,223 --> 01:17:27,639 Hei, tenanglah. 1092 01:17:29,848 --> 01:17:31,181 Di mana anak-anakku? 1093 01:17:31,264 --> 01:17:32,431 Diam kau, Berengsek. 1094 01:17:32,514 --> 01:17:35,514 - Lihat apa kau masih ingat. - Lempar dia. 1095 01:17:35,598 --> 01:17:37,264 Kumohon jangan, aku... 1096 01:17:43,181 --> 01:17:44,431 Di mana anak-anakku? 1097 01:17:44,514 --> 01:17:46,597 Pesanku di ponselku. 1098 01:17:47,805 --> 01:17:49,180 Buka kunci ponselnya. 1099 01:17:49,264 --> 01:17:51,764 - Buka. - Buka ponselmu. 1100 01:17:53,972 --> 01:17:55,180 Bedebah. 1101 01:17:55,264 --> 01:17:57,347 Ini alamat di ponselnya. 1102 01:17:58,805 --> 01:18:00,097 Ayo jemput anak-anakmu. 1103 01:18:00,180 --> 01:18:01,930 Kita akan menjemput anak-anakmu. 1104 01:18:25,014 --> 01:18:26,222 Ayo! 1105 01:18:26,306 --> 01:18:28,097 - Ayah! - Sayang. 1106 01:18:28,181 --> 01:18:30,931 - Periksa di belakang. - Maafkan ayah. 1107 01:18:37,263 --> 01:18:39,180 Di sini hanya ada nenek Conejo. 1108 01:18:39,263 --> 01:18:41,513 - Aman. - Semua aman, Dave. 1109 01:18:41,597 --> 01:18:43,263 Tak ada orang di sini. 1110 01:18:45,763 --> 01:18:47,180 Di mana Ibu? 1111 01:18:47,972 --> 01:18:49,472 Dia tidak ada di sini sekarang. 1112 01:18:50,680 --> 01:18:51,805 Ayah di sini. 1113 01:18:52,638 --> 01:18:55,138 Dave, apa yang akan kita lakukan dengannya? 1114 01:18:58,763 --> 01:19:00,513 Aku tak mau turun ke levelnya. 1115 01:19:03,972 --> 01:19:05,472 Keluarga itu suci. 1116 01:19:10,639 --> 01:19:11,930 Conejo... 1117 01:19:13,055 --> 01:19:14,680 Aku tahu di mana dia. 1118 01:19:18,847 --> 01:19:20,305 Kalian ikutlah mereka. 1119 01:19:20,389 --> 01:19:22,429 Kalian urus anak-anak pria itu. 1120 01:19:23,138 --> 01:19:25,971 Dan dengan nyawaku, mereka akan aman. 1121 01:19:28,596 --> 01:19:29,929 - Aku ikut denganmu. - Tidak. 1122 01:19:31,513 --> 01:19:34,346 - Aku harus melakukan ini sendirian. - Tidak, kau tak sendirian malam ini. 1123 01:19:34,430 --> 01:19:37,430 Ini aku dan kau... 1124 01:19:37,513 --> 01:19:39,846 Sampai semuanya selesai. 1125 01:19:39,930 --> 01:19:41,346 Seperti itu. 1126 01:19:54,221 --> 01:19:55,513 Rumahnya di sana. 1127 01:19:56,596 --> 01:19:58,180 Mata Conejo di luar. 1128 01:19:59,055 --> 01:20:01,180 Dia memegang golok. 1129 01:21:00,595 --> 01:21:02,554 Ya, benar, jalan ke sini. 1130 01:21:02,637 --> 01:21:04,637 Aku akan menghabisimu. 1131 01:21:07,595 --> 01:21:08,679 Jatuhkan. 1132 01:21:11,512 --> 01:21:12,637 Ayo. 1133 01:21:22,304 --> 01:21:23,346 Jalan. 1134 01:22:17,054 --> 01:22:18,262 Rasakan ini! 1135 01:23:08,137 --> 01:23:09,470 Gata, tidak! 1136 01:23:20,302 --> 01:23:21,761 Apa-apaan? 1137 01:23:49,761 --> 01:23:50,969 Sialan. 1138 01:23:55,761 --> 01:23:57,095 Berengsek. 1139 01:23:57,678 --> 01:23:59,095 Kemari kau, Jalang. 1140 01:24:04,720 --> 01:24:06,011 Kau akan mati. 1141 01:24:07,261 --> 01:24:10,344 Kau hanya perlu bilang ya, dasar bodoh. 1142 01:24:10,427 --> 01:24:11,760 Kau menyebabkan ini. 1143 01:24:13,427 --> 01:24:14,594 Tiga, dua, satu, mati. 1144 01:24:19,469 --> 01:24:22,136 Jangan membela yang akan terjadi ini. 1145 01:24:25,261 --> 01:24:28,677 Kau tidak tahu aku punya perlindungan iblis? 1146 01:24:28,761 --> 01:24:30,427 Kelompokmu bukan apa-apa. 1147 01:24:30,511 --> 01:24:32,469 Hanya orang-orang payah. 1148 01:24:48,719 --> 01:24:49,803 Berpikir. 1149 01:25:22,719 --> 01:25:24,635 Demi keluargaku, aku hidup! 1150 01:25:27,885 --> 01:25:30,469 Demi keluargaku, aku mati! 1151 01:25:33,635 --> 01:25:35,677 Demi keluargaku... 1152 01:25:35,760 --> 01:25:36,969 Aku membunuh! 1153 01:26:06,927 --> 01:26:09,510 Ini aku. 1154 01:26:09,593 --> 01:26:11,302 Ayo, kita harus pergi dari sini. 1155 01:26:11,385 --> 01:26:13,177 Kita harus pergi dari sini. Ayolah. 1156 01:26:28,302 --> 01:26:30,219 Mengajakmu menemui temanku. 1157 01:26:30,302 --> 01:26:33,343 Dia bekerja di Pusat Medis USC, mari mengobatimu. 1158 01:26:33,426 --> 01:26:35,093 Tanpa bertanya. 1159 01:26:43,218 --> 01:26:45,718 Menepi. Aku harus bicara dengan seseorang. 1160 01:27:21,176 --> 01:27:22,301 Bicaralah padaku. 1161 01:27:24,009 --> 01:27:25,301 Bicaralah padaku. 1162 01:27:25,801 --> 01:27:28,634 Selamat. Kau berhasil. 1163 01:27:30,342 --> 01:27:33,384 Tadinya ada dua, dan sekarang ada satu. 1164 01:27:34,009 --> 01:27:35,301 Bagaimana kau tahu? 1165 01:27:35,551 --> 01:27:38,467 Ada iblis di bahuku yang berbisik di telingaku. 1166 01:27:40,426 --> 01:27:42,676 Itu menghampirimu dan kau mengalahkannya. 1167 01:27:43,842 --> 01:27:45,551 Sama seperti di masaku. 1168 01:27:48,051 --> 01:27:49,884 Kau menyelamatkanku, Nak. 1169 01:27:50,968 --> 01:27:52,634 Kau menyelamatkanku. 1170 01:27:57,759 --> 01:28:00,343 Sekarang kau bisa berdiri di bawah langitmu sendiri. 1171 01:28:03,051 --> 01:28:05,384 Rasa sakit yang kau rasakan ini akan hilang. 1172 01:28:07,800 --> 01:28:09,258 Tapi kekuasaan... 1173 01:28:10,800 --> 01:28:12,383 Kekuasaan itu selamanya. 1174 01:28:12,675 --> 01:28:15,050 Aku tidak mau. Aku menginginkan dia. 1175 01:28:23,842 --> 01:28:25,050 Putraku... 1176 01:28:26,675 --> 01:28:28,217 Aku menyayangimu. 1177 01:28:28,925 --> 01:28:30,384 Kenapa kau bilang begitu? 1178 01:28:32,342 --> 01:28:33,467 Kenapa sekarang? 1179 01:28:35,050 --> 01:28:36,550 Kau tidak pernah bilang menyayangiku. 1180 01:28:37,842 --> 01:28:39,926 Karena aku tak tahu siapa kau. 1181 01:28:41,426 --> 01:28:42,717 Sekarang aku tahu. 1182 01:28:46,509 --> 01:28:47,801 Kau dan aku... 1183 01:28:49,509 --> 01:28:50,926 Kita sama. 1184 01:28:53,217 --> 01:28:54,591 Kau seorang raja. 1185 01:28:57,800 --> 01:28:59,175 Aku tidak mau. 1186 01:29:01,258 --> 01:29:02,675 Aku tidak mau, Ayah. 1187 01:29:04,675 --> 01:29:06,092 Tapi ia menginginkanmu, Nak. 1188 01:29:09,175 --> 01:29:10,675 Ia menginginkanmu. 1189 01:29:14,883 --> 01:29:16,092 Tidak. 1190 01:29:17,675 --> 01:29:19,155 Tidak, aku tidak mau itu. 1191 01:29:56,313 --> 01:29:57,998 Maafkan aku. 84770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.