All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E12.Uprising.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,269 My name is oliver queen. 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,671 After 5 years in hell, 3 00:00:05,673 --> 00:00:08,874 I have come home with only one goal, 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,843 To save my city. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,212 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,214 --> 00:00:15,514 To them, I'm oliver queen. 7 00:00:15,516 --> 00:00:18,851 To the rest of starling city, I am someone else, 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,987 I am something else. 9 00:00:21,989 --> 00:00:24,923 Previously on "arrow"... 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,460 [gasping] 11 00:00:28,462 --> 00:00:29,895 Don't waste your breath. 12 00:00:29,897 --> 00:00:31,263 Your concern should be for your home 13 00:00:31,265 --> 00:00:33,198 And what has become of it in your absence. 14 00:00:33,200 --> 00:00:37,036 Together, we are gonna take over the glades. 15 00:00:37,038 --> 00:00:40,372 All city servicemen, especially the police, evacuate. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,708 We won't abandon an entire district. 17 00:00:42,710 --> 00:00:44,276 If I even see a hint of a blue, 18 00:00:44,278 --> 00:00:46,311 Your city yes men, they will be buried. 19 00:00:46,313 --> 00:00:48,580 The mayor's gonna cave and cede control of the glades. 20 00:00:48,582 --> 00:00:49,948 So it's up to us to stop brick. 21 00:00:49,950 --> 00:00:52,518 It's not just oliver's mission anymore. 22 00:00:52,520 --> 00:00:54,453 It is ours. 23 00:00:59,426 --> 00:01:00,893 Ahem. 24 00:01:00,895 --> 00:01:04,096 Tatsu: Are you trying to kill yourself? 25 00:01:04,098 --> 00:01:05,497 I have to get back. 26 00:01:05,499 --> 00:01:06,899 You have to rest. 27 00:01:06,901 --> 00:01:09,468 I suppose you planned to leave without telling me. 28 00:01:09,470 --> 00:01:11,904 Well, I knew that you wouldn't approve. 29 00:01:11,906 --> 00:01:14,206 You saved my life. 30 00:01:14,208 --> 00:01:16,008 Thank you. 31 00:01:16,010 --> 00:01:17,876 Maseo saved it. 32 00:01:17,878 --> 00:01:20,612 I merely treated you, 33 00:01:20,614 --> 00:01:22,381 And you are going to undo all that work 34 00:01:22,383 --> 00:01:23,816 If you try to leave now. 35 00:01:23,818 --> 00:01:27,553 I can't stay here any longer. 36 00:01:27,555 --> 00:01:31,056 My sister, my city. 37 00:01:31,058 --> 00:01:34,026 Will mourn your passing I'm sure. 38 00:01:34,028 --> 00:01:36,562 If you are so concerned, 39 00:01:36,564 --> 00:01:38,664 Just come with me. 40 00:01:38,666 --> 00:01:43,335 You can make sure that I drink my penicillin tea. 41 00:01:43,337 --> 00:01:48,974 Like maseo, I've disappeared from the world. 42 00:01:48,976 --> 00:01:50,876 I have no desire to return. 43 00:01:50,878 --> 00:01:54,480 Oh. Tatsu. 44 00:01:54,482 --> 00:01:57,549 Be well, oliver. 45 00:02:06,860 --> 00:02:10,195 [wind blowing] 46 00:02:22,008 --> 00:02:24,009 The glades have been without police presence 47 00:02:24,011 --> 00:02:25,244 For a week now. 48 00:02:25,246 --> 00:02:27,513 Daniel brickwell threatened every member 49 00:02:27,515 --> 00:02:28,547 Of local government. 50 00:02:28,549 --> 00:02:29,982 What else was mayor castle supposed to do? 51 00:02:29,984 --> 00:02:32,384 This is worse than negotiating with terrorists. 52 00:02:32,386 --> 00:02:34,486 This... 53 00:02:34,488 --> 00:02:37,289 [whistling] 54 00:02:37,291 --> 00:02:38,457 Tax time. 55 00:02:38,459 --> 00:02:40,526 Brick wants his cut. 56 00:02:40,528 --> 00:02:43,328 Now give me all the cash in your register... 57 00:02:43,330 --> 00:02:46,665 Or I'll make your head look like that tv. 58 00:02:46,667 --> 00:02:47,966 I have another idea. 59 00:02:47,968 --> 00:02:50,969 Looks like we got ourselves a real live superhero here. 60 00:02:50,971 --> 00:02:54,306 You that red streak I've been hearing about on tv? 61 00:02:54,308 --> 00:02:56,141 Wrong city. 62 00:03:00,780 --> 00:03:03,081 Either way, I bet brick will pay us 63 00:03:03,083 --> 00:03:04,449 A finder's fee. 64 00:03:04,451 --> 00:03:05,551 Make the call. 65 00:03:05,553 --> 00:03:07,452 Laurel: Guns down! 66 00:03:17,230 --> 00:03:20,032 Grant must be some teacher. 67 00:03:20,034 --> 00:03:24,169 Laurel: Diner at 10th clear. 68 00:03:24,171 --> 00:03:26,738 Diner's taken care of. 69 00:03:26,740 --> 00:03:28,106 Why are these people calling 911? 70 00:03:28,108 --> 00:03:31,143 Don't they know the police have pulled out of the glades? 71 00:03:31,145 --> 00:03:33,979 Because they're desperate and scared. 72 00:03:33,981 --> 00:03:37,349 Multiple reports or looting at western and oxnard. 73 00:03:37,351 --> 00:03:39,952 Got it. On our way. 74 00:03:53,967 --> 00:03:55,701 Sara? 75 00:03:58,438 --> 00:04:01,940 Woman: Someone's dying here. What are we supposed to do? 76 00:04:01,942 --> 00:04:03,875 You can't just ignore... 77 00:04:10,783 --> 00:04:13,385 [ringing and vibrating] 78 00:04:13,387 --> 00:04:14,353 It's lance. 79 00:04:14,355 --> 00:04:16,355 Good. Maybe the cavalry's coming. 80 00:04:16,357 --> 00:04:17,289 Captain lance? 81 00:04:17,291 --> 00:04:18,590 You guys have been busy. 82 00:04:18,592 --> 00:04:19,891 Just trying to keep things together. 83 00:04:19,893 --> 00:04:21,593 Doesn't really feel like it's been working. 84 00:04:21,595 --> 00:04:22,995 - How can I help? - Can you? 85 00:04:22,997 --> 00:04:24,263 I mean, I thought the mayor was 86 00:04:24,265 --> 00:04:25,998 Pretty specific about blues staying out of the glades. 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,366 It doesn't mean I can't help out 88 00:04:27,368 --> 00:04:29,001 The hood squad off the books. 89 00:04:29,003 --> 00:04:30,636 We call ourselves team arrow. 90 00:04:30,638 --> 00:04:32,804 Well, actually, that's just me, but... 91 00:04:32,806 --> 00:04:34,606 I just got everything we have on brick 92 00:04:34,608 --> 00:04:37,843 Ok. I'll send arsenal over once the next brushfire's put out. 93 00:04:37,845 --> 00:04:40,545 Arsenal? What, are you guys just pulling names 94 00:04:40,547 --> 00:04:42,781 Felicity, you might want to wrap it up. 95 00:04:42,783 --> 00:04:44,416 We just got two more calls that came in. 96 00:04:44,418 --> 00:04:46,385 Talk soon, captain. 97 00:04:48,755 --> 00:04:50,455 Man on radio: Then there was this red-hooded guy 98 00:04:50,457 --> 00:04:52,257 And a blond woman all in black. 99 00:04:52,259 --> 00:04:55,661 [swords clanging] 100 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 Change in pattern. 101 00:05:01,835 --> 00:05:05,804 "disrupt and revise" just like you said. 102 00:05:21,287 --> 00:05:23,255 Hesitation is death. 103 00:05:23,257 --> 00:05:25,157 I didn't hesitate. I just... 104 00:05:25,159 --> 00:05:26,958 I just didn't kill you. 105 00:05:26,960 --> 00:05:28,427 And when the fight is real? 106 00:05:28,429 --> 00:05:29,528 I'm not a killer. 107 00:05:29,530 --> 00:05:31,763 Then you're gonna die. 108 00:05:31,765 --> 00:05:35,901 The league of assassins are called that for a reason. 109 00:05:35,903 --> 00:05:38,837 Mercy is not part of their code. 110 00:05:38,839 --> 00:05:41,239 I didn't sign up for any of this, 111 00:05:41,241 --> 00:05:43,809 The assassins league and no mercy. 112 00:05:43,811 --> 00:05:46,011 All I asked for you to do was to teach me 113 00:05:46,013 --> 00:05:47,245 How to defend myself, 114 00:05:47,247 --> 00:05:49,181 To never let someone hurt me again. 115 00:05:49,183 --> 00:05:52,751 And now you face people who want to kill you. 116 00:05:52,753 --> 00:05:53,985 To prevent that, 117 00:05:53,987 --> 00:05:55,587 You must kill them first. 118 00:05:55,589 --> 00:05:57,022 It may not be what you signed up for, 119 00:05:57,024 --> 00:06:02,527 But make no mistake... it's what you face right now. 120 00:06:05,498 --> 00:06:09,334 Thea, I know it's difficult. 121 00:06:09,336 --> 00:06:12,571 I wasn't always a killer. 122 00:06:12,573 --> 00:06:15,974 The first time, I have never been 123 00:06:15,976 --> 00:06:19,111 More frightened or remorseful. 124 00:06:19,113 --> 00:06:20,846 Then why did you do it? 125 00:06:20,848 --> 00:06:24,850 Because the man I killed murdered my wife. 126 00:06:26,919 --> 00:06:28,320 Hey. That's fine. 127 00:06:28,322 --> 00:06:29,988 Put the prospectus on my desk. 128 00:06:29,990 --> 00:06:32,591 We'll get into it tomorrow. 129 00:06:32,593 --> 00:06:34,659 I need to get at least 3 hours' sleep, 130 00:06:34,661 --> 00:06:36,261 So good night. 131 00:06:36,263 --> 00:06:40,031 Young tommy: No, no, don't! No, don't! 132 00:06:40,033 --> 00:06:41,700 Tommy. 133 00:06:45,571 --> 00:06:49,007 Hey, tommy buddy. Ohh. Come here. 134 00:06:49,009 --> 00:06:52,177 You're just having a nightmare. Oh! 135 00:06:52,179 --> 00:06:54,513 - Dad? - Yeah. 136 00:06:54,515 --> 00:06:56,782 I'm here now. 137 00:06:56,784 --> 00:06:57,749 Don't worry. 138 00:06:57,751 --> 00:07:01,086 I won't let anything bad ever happen to you. 139 00:07:01,088 --> 00:07:02,320 Promise? 140 00:07:02,322 --> 00:07:04,256 Promise. 141 00:07:04,258 --> 00:07:07,692 I will always be here for you. 142 00:07:07,694 --> 00:07:09,795 Hey. What... ohh! 143 00:07:09,797 --> 00:07:12,497 What... wow! 144 00:07:12,499 --> 00:07:13,999 Heh heh. 145 00:07:14,001 --> 00:07:15,467 Heh heh! 146 00:07:15,469 --> 00:07:16,868 Where's your mom? 147 00:07:16,870 --> 00:07:18,103 I don't know. 148 00:07:18,105 --> 00:07:20,572 Ingrid put me to sleep. 149 00:07:20,574 --> 00:07:21,973 [doorbell rings] 150 00:07:21,975 --> 00:07:22,841 Is that mommy? 151 00:07:22,843 --> 00:07:25,644 Probably, so you better go to sleep. 152 00:07:25,646 --> 00:07:28,380 Otherwise, you're gonna get me in trouble! 153 00:07:28,382 --> 00:07:30,148 Ha ha ha! 154 00:07:54,307 --> 00:07:57,075 Captain lance. 155 00:07:57,077 --> 00:07:57,843 Harper. 156 00:07:57,845 --> 00:07:59,044 I'm not sure what you... 157 00:07:59,046 --> 00:08:00,512 Look. I've seen you shooting a red hoodie, 158 00:08:00,514 --> 00:08:01,913 I've seen you shooting arrows at people. 159 00:08:01,915 --> 00:08:03,181 You think I don't recognize you 160 00:08:03,183 --> 00:08:04,483 With a little extra leather and lace? 161 00:08:04,485 --> 00:08:06,351 Well, I guess I won't be needing this anymore. 162 00:08:06,353 --> 00:08:09,421 No. You'll be needing this. Here you go. 163 00:08:09,423 --> 00:08:12,991 Everything on brickwell we could salvage from evidence storage. 164 00:08:12,993 --> 00:08:14,860 May be something in there to help you guys figure out 165 00:08:14,862 --> 00:08:16,161 Where he's holed up in the glades. 166 00:08:16,163 --> 00:08:17,863 Thanks. We'll get felicity right on this. 167 00:08:17,865 --> 00:08:20,932 Any word on our green-hooded friend? 168 00:08:20,934 --> 00:08:23,602 Still unavailable. 169 00:08:23,604 --> 00:08:26,471 And sara? I mean, I hear the canary come up 170 00:08:26,473 --> 00:08:29,674 Every so often on the 911 calls. 171 00:08:29,676 --> 00:08:32,811 I'll let her know you were looking for her. 172 00:08:35,314 --> 00:08:36,681 No. 173 00:08:36,683 --> 00:08:40,919 You just watch her back, ok? 174 00:08:40,921 --> 00:08:43,021 Always. 175 00:08:47,026 --> 00:08:49,528 Roy: If I don't suture this, it's gonna scar, laurel. 176 00:08:49,530 --> 00:08:52,631 I'll just add it to my ever-growing collection. 177 00:08:52,633 --> 00:08:55,700 My father give us anything to use to locate brick? 178 00:08:55,702 --> 00:08:57,235 I don't see how. 179 00:08:57,237 --> 00:08:58,837 Some of this stuff goes back decades. 180 00:08:58,839 --> 00:09:00,372 There is plenty of evidence against brick, 181 00:09:00,374 --> 00:09:03,341 But there's nothing the police can make stick. 182 00:09:03,343 --> 00:09:06,077 So this is what brick has reduced us to... 183 00:09:06,079 --> 00:09:08,580 Grasping for straws. 184 00:09:08,582 --> 00:09:12,684 I don't know how you guys have done this for so long. 185 00:09:12,686 --> 00:09:15,120 We had oliver. 186 00:09:15,122 --> 00:09:16,122 John: What are you doing? 187 00:09:16,123 --> 00:09:17,989 Grasping at straws I'm pretty sure, 188 00:09:17,991 --> 00:09:19,558 But maybe there's something in brick's m.O. 189 00:09:19,560 --> 00:09:22,227 That would suggest a couple doors for us to kick down. 190 00:09:22,229 --> 00:09:25,864 I mean, for you to kick down. 191 00:09:25,866 --> 00:09:26,998 [beep] 192 00:09:27,000 --> 00:09:29,601 Cross-reference with alderman ford's murder 193 00:09:29,603 --> 00:09:32,938 And the evidence your father gave us. 194 00:09:32,940 --> 00:09:36,174 The same gun was used in a 20-year-old shooting. 195 00:09:36,176 --> 00:09:37,542 The same gun? 196 00:09:37,544 --> 00:09:40,612 Either that's arrogance or stupidity. 197 00:09:40,614 --> 00:09:43,882 In this case, definitely stupidity. 198 00:09:43,884 --> 00:09:47,118 The victim from 20 years ago... 199 00:09:47,120 --> 00:09:49,321 Rebecca merlyn. 200 00:09:51,223 --> 00:09:55,527 Daniel brickwell killed malcolm merlyn's wife. 201 00:10:06,305 --> 00:10:09,240 [coughing] 202 00:10:15,247 --> 00:10:18,917 If you want to tell me "I told you so," 203 00:10:18,919 --> 00:10:21,720 How about you say it in person? 204 00:10:26,025 --> 00:10:29,861 Just couldn't stay away from me, could you? 205 00:10:39,372 --> 00:10:40,205 [coughs] 206 00:10:40,207 --> 00:10:41,640 What changed your mind? 207 00:10:41,642 --> 00:10:43,908 I've been to enough funerals. 208 00:10:43,910 --> 00:10:45,644 So help me. 209 00:10:45,646 --> 00:10:48,113 That isn't what I have been doing? 210 00:10:48,115 --> 00:10:50,715 The man who maseo serves, 211 00:10:50,717 --> 00:10:52,317 When he finds out that I'm alive, 212 00:10:52,319 --> 00:10:57,656 He is gonna come for me and my sister. 213 00:10:57,658 --> 00:10:59,491 Ra's al ghul. 214 00:10:59,493 --> 00:11:00,325 Yes. 215 00:11:00,327 --> 00:11:01,292 Maseo spoke of him 216 00:11:01,294 --> 00:11:03,094 While you were recuperating. 217 00:11:03,096 --> 00:11:05,130 He fights with swords, 218 00:11:05,132 --> 00:11:07,799 And he's good. 219 00:11:07,801 --> 00:11:09,834 I seem to remember you being pretty good 220 00:11:09,836 --> 00:11:11,836 With a blade yourself. 221 00:11:11,838 --> 00:11:14,939 Mastery of swords is more than mastery of technique. 222 00:11:14,941 --> 00:11:18,276 To defeat this man, you must think like him, 223 00:11:18,278 --> 00:11:19,577 Be like him. 224 00:11:19,579 --> 00:11:21,646 You must fight in the ways he does. 225 00:11:21,648 --> 00:11:25,684 Your only hope for such a teacher was maseo. 226 00:11:25,686 --> 00:11:27,886 Only the student has hope 227 00:11:27,888 --> 00:11:30,655 Of defeating the master. 228 00:11:42,134 --> 00:11:45,003 Sorry I'm late. 229 00:11:45,005 --> 00:11:47,605 What's going on? 230 00:11:47,607 --> 00:11:49,107 Is it the league? 231 00:11:49,109 --> 00:11:53,144 No. This is personal. 232 00:11:54,448 --> 00:11:59,250 I told you I killed the person who killed my rebecca. 233 00:11:59,252 --> 00:12:02,654 I recently learned I didn't. 234 00:12:02,656 --> 00:12:05,857 I killed the wrong man. 235 00:12:05,859 --> 00:12:08,827 The guilty party is still alive. 236 00:12:08,829 --> 00:12:10,628 Everything I thought I believed in 237 00:12:10,630 --> 00:12:13,164 For the last 21 years is false. 238 00:12:13,166 --> 00:12:15,900 My wife's death remains unavenged. 239 00:12:15,902 --> 00:12:18,536 So let's go to the police 240 00:12:18,538 --> 00:12:19,704 Or laurel lance, ok? 241 00:12:19,706 --> 00:12:21,806 She's a friend, and she'll listen. 242 00:12:21,808 --> 00:12:26,411 I swore that I would always protect her from harm, 243 00:12:26,413 --> 00:12:29,247 But I couldn't. 244 00:12:29,249 --> 00:12:33,485 For years, I believed that justice had been done. 245 00:12:33,487 --> 00:12:35,153 The undertaking was for her. 246 00:12:35,155 --> 00:12:38,523 I truly believed I could change the glades 247 00:12:38,525 --> 00:12:39,991 And prevent what happened to my family 248 00:12:39,993 --> 00:12:42,460 From happening to anyone else. 249 00:12:42,462 --> 00:12:43,628 It's all been a lie, 250 00:12:43,630 --> 00:12:46,731 But now I have the chance to set it right. 251 00:12:46,733 --> 00:12:47,832 I don't understand. 252 00:12:47,834 --> 00:12:52,871 I know because you're not a killer, 253 00:12:52,873 --> 00:12:54,973 But I am. 254 00:13:05,718 --> 00:13:09,587 Your dad told me that your mom's an angel now. 255 00:13:09,589 --> 00:13:11,923 I don't want her to be an angel, ollie. 256 00:13:11,925 --> 00:13:15,894 I want her to go back to being my mom. 257 00:13:19,365 --> 00:13:21,232 Ahem. 258 00:13:21,834 --> 00:13:25,770 I'm so very sorry for your loss. 259 00:13:25,772 --> 00:13:28,339 I have a friend in the police department. 260 00:13:28,341 --> 00:13:33,511 He says that they have a person of interest in rebecca's... 261 00:13:33,513 --> 00:13:36,080 They don't have enough evidence yet 262 00:13:36,082 --> 00:13:39,450 To convict him, but if it were me, 263 00:13:39,452 --> 00:13:41,586 I'd want to know. 264 00:13:59,538 --> 00:14:01,339 So brick killed malcolm's wife. 265 00:14:01,341 --> 00:14:02,874 What does that have to do with anything? 266 00:14:02,876 --> 00:14:04,542 Felicity: It is just another reason for them 267 00:14:04,544 --> 00:14:06,411 To share bunk beds in hell, 268 00:14:06,413 --> 00:14:07,946 Not that I generally believe in hell, 269 00:14:07,948 --> 00:14:09,681 But for them, I will make an exception. 270 00:14:09,683 --> 00:14:11,182 John: Maybe we should get merlyn to solve 271 00:14:11,184 --> 00:14:12,350 Our brick problem for us. 272 00:14:12,352 --> 00:14:13,685 That's pretty dark. 273 00:14:13,687 --> 00:14:15,119 Laurel, if you don't things are dark, 274 00:14:15,121 --> 00:14:16,454 You haven't been paying attention. 275 00:14:16,456 --> 00:14:18,156 Even if we did sic merlyn on brick, 276 00:14:18,158 --> 00:14:19,357 Which I am not advocating, 277 00:14:19,359 --> 00:14:20,725 He would have just as much trouble 278 00:14:20,727 --> 00:14:21,960 Finding brick as we've had. 279 00:14:21,962 --> 00:14:23,194 Brick's men have been busy. 280 00:14:23,196 --> 00:14:25,029 They're cutting down cell towers 281 00:14:25,031 --> 00:14:26,264 And disconnecting traffic cams 282 00:14:26,266 --> 00:14:27,699 And staying out of satellite line of sight, 283 00:14:27,701 --> 00:14:31,269 Like basically every way I know how to find somebody. 284 00:14:31,271 --> 00:14:32,904 Roy: Well, if the cell towers were down, 285 00:14:32,906 --> 00:14:35,073 The how was brick's crew communicating? 286 00:14:35,075 --> 00:14:37,508 At the diner, his men, they were... 287 00:14:37,510 --> 00:14:39,377 They were using walkies. 288 00:14:39,379 --> 00:14:40,578 Do you think that you could... 289 00:14:40,580 --> 00:14:43,548 I don't know... use those signals to locate brick? 290 00:14:43,550 --> 00:14:45,016 You haven't been down here that much. 291 00:14:45,018 --> 00:14:46,718 If they're communicating via radio, 292 00:14:46,720 --> 00:14:47,785 They'll be on the frs, 293 00:14:47,787 --> 00:14:51,089 Somewhere between 462 and 467 megahertz. 294 00:14:51,091 --> 00:14:52,790 If I send out a frequency burst, 295 00:14:52,792 --> 00:14:55,326 I should be able to triangulate their location. 296 00:14:55,328 --> 00:14:57,495 I did not understand one word that you just said, 297 00:14:57,497 --> 00:15:00,565 But oliver was certainly lucky to have you. 298 00:15:00,567 --> 00:15:02,000 [beep] 299 00:15:02,002 --> 00:15:03,701 114 grandview plaza. 300 00:15:03,703 --> 00:15:06,571 Felicity, that's the glades precinct. 301 00:15:06,573 --> 00:15:08,539 Well, it's not like the police are using it. 302 00:15:08,541 --> 00:15:12,644 Great. We can irony to the list of charges against brick. 303 00:15:12,646 --> 00:15:14,512 Let's gear up. 304 00:15:29,595 --> 00:15:31,729 So why don't you explain it to me, boys? 305 00:15:31,731 --> 00:15:35,233 We cleared the register from that diner on 10th. 306 00:15:35,235 --> 00:15:37,669 No. The part where you and had red one 307 00:15:37,671 --> 00:15:38,903 Stood in front of your shotgun 308 00:15:38,905 --> 00:15:41,572 And somehow he's still not dead. 309 00:15:48,047 --> 00:15:49,814 Now you know the deal, boys. 310 00:15:49,816 --> 00:15:53,718 You take me down first, you walk out alive. 311 00:16:12,838 --> 00:16:14,138 Ok. I've cut the power. 312 00:16:14,140 --> 00:16:16,808 There's a ventilation shaft 40 feet north 313 00:16:16,810 --> 00:16:17,942 Of your current position. 314 00:16:17,944 --> 00:16:19,344 It should drop you off in the east wing. 315 00:16:19,346 --> 00:16:21,612 There are only two sentries there now. 316 00:16:21,614 --> 00:16:23,481 Roy: Got it! 317 00:16:28,187 --> 00:16:31,122 If you see anyone, kill them! 318 00:17:00,419 --> 00:17:03,221 You want to get me? 319 00:17:07,926 --> 00:17:10,428 Roy, are you there? 320 00:17:10,430 --> 00:17:12,797 Laurel, can you hear me? 321 00:17:13,298 --> 00:17:16,934 This is what we do when we get you in our sights! 322 00:17:16,936 --> 00:17:18,703 Modulated voice: Daniel brickwell. 323 00:17:18,705 --> 00:17:21,973 What the hell are you supposed to be? 324 00:17:32,184 --> 00:17:34,318 We need to talk. 325 00:17:38,991 --> 00:17:43,494 Somebody please tell me how this is happening again. 326 00:17:43,496 --> 00:17:45,563 Daniel brickwell. 327 00:17:46,899 --> 00:17:49,033 It seems we have a common interest. 328 00:17:49,035 --> 00:17:51,002 You know that brickwell killed your wife. 329 00:17:51,004 --> 00:17:54,305 Her name was rebecca. 330 00:17:54,307 --> 00:17:55,506 Since my death, 331 00:17:55,508 --> 00:17:57,942 Maintaining my usual network of associates 332 00:17:57,944 --> 00:18:01,045 Has become... heh... shall we say, problematic, 333 00:18:01,047 --> 00:18:03,915 But the fact that you were able to locate mr. Brickwell 334 00:18:03,917 --> 00:18:06,451 Despite the fact that he has gone to ground 335 00:18:06,453 --> 00:18:08,619 Demonstrates your group's capacity. 336 00:18:08,621 --> 00:18:12,423 You followed us. We led you right to him. 337 00:18:12,425 --> 00:18:15,193 And I saved your lives in the bargain. 338 00:18:15,195 --> 00:18:19,597 So why not continue our association? 339 00:18:19,599 --> 00:18:25,236 You want us to team up with you? 340 00:18:25,238 --> 00:18:27,605 I guess the question before you is 341 00:18:27,607 --> 00:18:29,574 Whether your scorn for me outweighs your need 342 00:18:29,576 --> 00:18:31,576 To see mr. Brickwell dealt with. 343 00:18:31,578 --> 00:18:33,878 You mean killed. 344 00:18:35,180 --> 00:18:39,150 You have your options. 345 00:18:39,152 --> 00:18:41,419 Weigh them. 346 00:18:44,389 --> 00:18:48,226 Cheers, guys! Ha ha ha! 347 00:18:52,364 --> 00:18:53,564 [sighs] 348 00:18:53,566 --> 00:18:58,202 I was gonna lean here and wish my problems away. 349 00:18:58,204 --> 00:19:00,538 That obvious, huh? 350 00:19:00,540 --> 00:19:02,406 So what are your problems? 351 00:19:02,408 --> 00:19:04,308 They're not problems exactly. 352 00:19:04,310 --> 00:19:06,911 More like weighing options. 353 00:19:06,913 --> 00:19:07,845 What about you? 354 00:19:07,847 --> 00:19:09,247 Brick's tax collectors giving you trouble? 355 00:19:09,249 --> 00:19:12,116 No. It's malcolm, but it's probably 356 00:19:12,118 --> 00:19:14,352 The last thing you want to think about right now. 357 00:19:14,354 --> 00:19:15,720 You'd be surprised. 358 00:19:15,722 --> 00:19:19,157 He found out who murdered his wife. 359 00:19:19,159 --> 00:19:20,925 He's fixated on finding the guy 360 00:19:20,927 --> 00:19:22,293 And killing him. 361 00:19:22,295 --> 00:19:23,494 Don't take this the wrong way, 362 00:19:23,496 --> 00:19:25,363 But isn't killing people exactly what 363 00:19:25,365 --> 00:19:26,764 Malcolm merlyn does? 364 00:19:26,766 --> 00:19:29,567 Yes, but he also protects people. 365 00:19:29,569 --> 00:19:31,068 During the siege, he was the only one 366 00:19:31,070 --> 00:19:33,271 Who made me a top priority. 367 00:19:33,273 --> 00:19:36,841 He saved my life. 368 00:19:36,843 --> 00:19:38,009 I didn't know. 369 00:19:38,011 --> 00:19:41,879 Despite everything malcolm was or is, 370 00:19:41,881 --> 00:19:44,715 It means something that he was there 371 00:19:44,717 --> 00:19:46,417 When I needed him the most. 372 00:19:46,419 --> 00:19:48,586 Even after everything he's done, 373 00:19:48,588 --> 00:19:50,555 He cares about people. 374 00:19:50,557 --> 00:19:53,391 Even all the terrifying things he's done 375 00:19:53,393 --> 00:19:58,462 It was because he thought that he was helping the glades. 376 00:20:01,366 --> 00:20:02,500 So what's on your mind? 377 00:20:02,502 --> 00:20:05,570 Anything I can help you with? 378 00:20:05,572 --> 00:20:09,574 Believe it or not, you already have. 379 00:20:09,576 --> 00:20:13,211 Felicity: How can you even be arguing for this right now? 380 00:20:13,213 --> 00:20:15,580 Because I am actually paying attention. 381 00:20:15,582 --> 00:20:18,382 Brick has the glades under siege. 382 00:20:18,384 --> 00:20:19,684 He has the police running scared, 383 00:20:19,686 --> 00:20:21,519 He has us outnumbered and outgunned, 384 00:20:21,521 --> 00:20:24,589 And I am not saying let's give malcolm 385 00:20:24,591 --> 00:20:25,756 A glass case of his own. 386 00:20:25,758 --> 00:20:28,292 All I am saying is let's use him. 387 00:20:28,294 --> 00:20:30,861 The same way that he wants to use us. 388 00:20:30,863 --> 00:20:32,830 To point him like a loaded gun 389 00:20:32,832 --> 00:20:34,865 At brick. 390 00:20:34,867 --> 00:20:38,736 Well, a, I'm not ok with that, 391 00:20:38,738 --> 00:20:40,972 And, b, even if I was, there has to be 392 00:20:40,974 --> 00:20:42,173 A better way to go about doing it 393 00:20:42,175 --> 00:20:44,075 Than to get in bed with malcolm merlyn. 394 00:20:44,077 --> 00:20:46,644 Roy: There isn't. 395 00:20:46,646 --> 00:20:50,481 And there's only so much the 4 of us can do. 396 00:20:50,483 --> 00:20:51,549 I just found this out, 397 00:20:51,551 --> 00:20:53,684 But the night of the siege, 398 00:20:53,686 --> 00:20:55,686 Malcolm saved thea's life. 399 00:20:55,688 --> 00:20:58,456 He didn't have an ulterior motive, 400 00:20:58,458 --> 00:20:59,991 He didn't have an agenda. 401 00:20:59,993 --> 00:21:03,294 He just wanted to protect what he cared about. 402 00:21:03,296 --> 00:21:05,196 He cares about this city. 403 00:21:05,198 --> 00:21:08,666 He just went about it in a completely unimaginable way. 404 00:21:08,668 --> 00:21:11,235 So just like thea did the night of the siege, 405 00:21:11,237 --> 00:21:13,904 I can't think of a world or a universe 406 00:21:13,906 --> 00:21:17,808 Or a plain of existence where oliver would agree 407 00:21:17,810 --> 00:21:18,609 To any of this. 408 00:21:18,611 --> 00:21:20,177 Well, oliver isn't here anymore, 409 00:21:20,179 --> 00:21:24,215 So we need to stop pretending like he is. 410 00:21:24,217 --> 00:21:27,251 We need to make decisions of our own. 411 00:21:27,253 --> 00:21:29,420 I genuinely have no idea how else 412 00:21:29,422 --> 00:21:30,721 We're supposed to stop brick. 413 00:21:30,723 --> 00:21:33,157 And I genuinely don't know how we live with ourselves 414 00:21:33,159 --> 00:21:34,625 If we go about doing it this way! 415 00:21:34,627 --> 00:21:36,727 So how does this work? 416 00:21:36,729 --> 00:21:38,929 Do we vote? 417 00:21:50,075 --> 00:21:54,345 Has the jury reached a verdict? 418 00:21:54,347 --> 00:21:56,614 It has. 419 00:21:56,616 --> 00:21:58,316 Guilty. 420 00:21:58,318 --> 00:21:59,617 I guess that means no then. 421 00:21:59,619 --> 00:22:01,352 You were expecting something different, merlyn? 422 00:22:01,354 --> 00:22:04,822 That you'd have some measure of common sense? Yes. 423 00:22:04,824 --> 00:22:07,958 You really thought we'd throw in with you? 424 00:22:07,960 --> 00:22:11,729 After what you did to thea, to sara, 425 00:22:11,731 --> 00:22:12,563 To oliver? 426 00:22:12,565 --> 00:22:14,699 To save your precious city, yes. 427 00:22:14,701 --> 00:22:15,800 Well, that's the thing. 428 00:22:15,802 --> 00:22:18,769 Once we let the ends justify the means, 429 00:22:18,771 --> 00:22:21,472 That's just the first step. 430 00:22:21,474 --> 00:22:23,474 Towards what? 431 00:22:24,409 --> 00:22:26,644 Becoming you. 432 00:22:34,920 --> 00:22:37,154 [music playing] 433 00:22:37,156 --> 00:22:39,423 Excuse me, excuse me. 434 00:22:39,425 --> 00:22:41,292 Um... 435 00:22:42,027 --> 00:22:44,161 I think I'm lost. 436 00:22:44,163 --> 00:22:46,664 I suggest you run real fast 437 00:22:46,666 --> 00:22:49,800 Before I swipe that nice watch of yours. 438 00:22:49,802 --> 00:22:52,269 Do you enjoy robbing people? 439 00:22:52,271 --> 00:22:53,704 I mean, it can't be for the money. 440 00:22:53,706 --> 00:22:56,340 You can't steal enough wallets and watches to live on. 441 00:22:56,342 --> 00:22:59,076 What the hell is wrong with you, man? 442 00:22:59,078 --> 00:23:00,078 Wait. 443 00:23:00,079 --> 00:23:01,512 I just want to understand. 444 00:23:01,514 --> 00:23:04,081 I want to know what drives a man to do what you do, 445 00:23:04,083 --> 00:23:07,685 To ruin other men's lives. 446 00:23:11,156 --> 00:23:13,023 Want my watch? 447 00:23:13,025 --> 00:23:16,594 Here. Take it 448 00:23:16,596 --> 00:23:20,998 Because you've already taken everything from me. 449 00:23:22,968 --> 00:23:25,536 You're not gonna shoot me. 450 00:23:25,538 --> 00:23:29,306 I bet you've never even held a gun before. 451 00:23:36,515 --> 00:23:38,349 Ohh! 452 00:23:41,687 --> 00:23:45,322 Go back to your rich neighborhood. 453 00:24:01,339 --> 00:24:02,406 Is it safe? 454 00:24:02,408 --> 00:24:04,742 Safer than a boat. 455 00:24:08,280 --> 00:24:09,580 Your medicine. 456 00:24:09,582 --> 00:24:12,049 Apply twice a day. 457 00:24:12,051 --> 00:24:13,651 Ok. 458 00:24:16,221 --> 00:24:18,923 Tatsu. 459 00:24:18,925 --> 00:24:20,357 Why don't you come with me? 460 00:24:20,359 --> 00:24:23,127 So I can watch you die at the hand of maseo's master? 461 00:24:23,129 --> 00:24:25,396 I do not intend to die. 462 00:24:25,398 --> 00:24:27,898 There are many forms of death. 463 00:24:27,900 --> 00:24:31,035 To defeat a man like this ra's al ghul, 464 00:24:31,037 --> 00:24:33,871 You must be willing not just to die 465 00:24:33,873 --> 00:24:36,607 But to live knowing what you had to sacrifice 466 00:24:36,609 --> 00:24:38,108 In order to beat him. 467 00:24:38,110 --> 00:24:40,411 And what will that be? 468 00:24:40,413 --> 00:24:42,713 I don't know. 469 00:24:42,715 --> 00:24:45,749 That is what you will have to discover, 470 00:24:45,751 --> 00:24:51,489 But it will be whatever you hold most precious. 471 00:25:10,942 --> 00:25:12,943 Thea: Going out? 472 00:25:12,945 --> 00:25:14,178 How did you get in here? 473 00:25:14,180 --> 00:25:15,346 I had a good teacher. 474 00:25:15,348 --> 00:25:17,681 If you've come to tell me what a horrible person I am, 475 00:25:17,683 --> 00:25:22,286 I'm afraid you'll have to wait in a very long line. 476 00:25:22,288 --> 00:25:24,288 Actually, I'm here to do the opposite. 477 00:25:24,290 --> 00:25:28,058 Told roy about that night at the train station, 478 00:25:28,060 --> 00:25:30,094 How you saved my life. 479 00:25:30,096 --> 00:25:31,428 You're my daughter. 480 00:25:31,430 --> 00:25:35,132 You protected me, risked your life for me 481 00:25:35,134 --> 00:25:40,938 Thea, I know you want to believe there's more to me than a killer, 482 00:25:40,940 --> 00:25:43,874 But the fact is, there's not. 483 00:25:46,912 --> 00:25:50,214 That man died with his wife. 484 00:26:05,397 --> 00:26:07,865 [knocking] 485 00:26:10,302 --> 00:26:12,069 What happened to your face? 486 00:26:12,071 --> 00:26:13,837 Is it all there? 487 00:26:13,839 --> 00:26:16,707 Yeah. 50,000 in hundreds. 488 00:26:17,776 --> 00:26:21,245 You went after kendrick weller. 489 00:26:21,247 --> 00:26:22,580 Hey. What... 490 00:26:22,582 --> 00:26:23,948 What did you do? 491 00:26:23,950 --> 00:26:27,985 You killed him, and now you're running? 492 00:26:27,987 --> 00:26:32,623 We can... we can cover this up. 493 00:26:32,625 --> 00:26:34,425 I can't stay here. 494 00:26:34,427 --> 00:26:36,961 I can't pretend to be something that I'm not. 495 00:26:36,963 --> 00:26:38,495 Your son needs you, malcolm. 496 00:26:38,497 --> 00:26:40,197 Not like this. 497 00:26:40,199 --> 00:26:41,899 Killing him did nothing. 498 00:26:41,901 --> 00:26:43,968 It didn't bring her back. 499 00:26:43,970 --> 00:26:48,172 It didn't cleanse this anger. 500 00:26:48,174 --> 00:26:49,473 I've heard about a place 501 00:26:49,475 --> 00:26:53,744 Where anger can be forged into something else. 502 00:26:53,746 --> 00:26:55,579 Daddy? 503 00:26:56,948 --> 00:26:59,216 Tommy, hey. 504 00:26:59,218 --> 00:27:00,351 What are you doing up? 505 00:27:00,353 --> 00:27:01,619 Look. Go back to sleep. 506 00:27:01,621 --> 00:27:02,720 I miss mommy. 507 00:27:02,722 --> 00:27:04,888 Tommy, I have to go away for a little while. 508 00:27:04,890 --> 00:27:06,056 You can't leave. 509 00:27:06,058 --> 00:27:07,424 You said you'd always be there. 510 00:27:07,426 --> 00:27:09,793 I know, but you have to be strong now. 511 00:27:09,795 --> 00:27:11,929 I'm going somewhere where I can learn 512 00:27:11,931 --> 00:27:14,131 How to make sure that no one 513 00:27:14,133 --> 00:27:17,034 Will ever hurt us again. 514 00:27:17,036 --> 00:27:18,902 Come here. 515 00:27:21,506 --> 00:27:24,008 Laurel: How'd merlyn take it? 516 00:27:24,010 --> 00:27:26,777 I think he just felt inconvenienced. 517 00:27:26,779 --> 00:27:28,212 We made the right choice, right, 518 00:27:28,214 --> 00:27:30,514 By refusing merlyn's help? 519 00:27:30,516 --> 00:27:32,349 I don't know if we made the right choice, laurel, 520 00:27:32,351 --> 00:27:34,585 But we definitely did the right thing. 521 00:27:34,587 --> 00:27:37,187 Roy: And how many people are gonna die tonight because of it? 522 00:27:37,189 --> 00:27:38,522 We made a decision, roy. 523 00:27:38,524 --> 00:27:39,857 I know, and I know that I was outvoted, 524 00:27:39,859 --> 00:27:42,426 But that doesn't change the fact that we're outmanned. 525 00:27:42,428 --> 00:27:45,129 What if it doesn't? Roy's right. 526 00:27:45,131 --> 00:27:46,563 We need the support out there, 527 00:27:46,565 --> 00:27:49,500 But merlyn... he's not the only person in town. 528 00:27:49,502 --> 00:27:51,335 Who else is there? 529 00:27:51,337 --> 00:27:55,239 Dispatcher: Emergency services are currently unavailable. 530 00:27:57,242 --> 00:27:58,909 Hi. 531 00:28:00,111 --> 00:28:01,311 You've been busy. 532 00:28:01,313 --> 00:28:02,279 Ted, I was... 533 00:28:02,281 --> 00:28:03,714 I said you weren't ready. 534 00:28:03,716 --> 00:28:05,049 Guess you weren't listening, 535 00:28:05,051 --> 00:28:06,517 Or are you gonna tell me that masked blond 536 00:28:06,519 --> 00:28:09,186 That I seen on the news isn't you? 537 00:28:09,188 --> 00:28:10,721 It's complicated. 538 00:28:10,723 --> 00:28:13,123 I couldn't wait. 539 00:28:13,125 --> 00:28:16,026 I didn't come here to argue with you. 540 00:28:16,028 --> 00:28:18,362 What did you come here for? 541 00:28:22,100 --> 00:28:26,103 That a monte cristo? Those will kill you a lot quicker 542 00:28:26,105 --> 00:28:27,738 Than being in this neighborhood. 543 00:28:27,740 --> 00:28:29,406 Abercrombie! 544 00:28:29,408 --> 00:28:31,975 Where the hell have you been? 545 00:28:31,977 --> 00:28:32,910 I saw sara last night. 546 00:28:32,912 --> 00:28:34,578 Why didn't you tell me she was back? 547 00:28:34,580 --> 00:28:38,449 We need to talk about that after. 548 00:28:38,451 --> 00:28:40,217 After what? 549 00:28:44,089 --> 00:28:48,692 Felicity: Feels like recess and we're about to fight the school bully. 550 00:28:48,694 --> 00:28:50,427 Looks quiet. 551 00:28:50,429 --> 00:28:52,963 For now. 552 00:28:52,965 --> 00:28:54,498 You ready? 553 00:28:54,500 --> 00:28:57,201 It's ok to say you're scared. 554 00:28:57,203 --> 00:28:58,969 Ok. I'm scared. 555 00:28:58,971 --> 00:29:00,537 Is what we're doing crazy? 556 00:29:00,539 --> 00:29:02,206 I've learned it's better to ask that question 557 00:29:02,208 --> 00:29:03,474 When I'm not wearing a mask. 558 00:29:03,476 --> 00:29:05,342 There's never been an armed occupation in history 559 00:29:05,344 --> 00:29:07,444 That wasn't overthrown by force. 560 00:29:07,446 --> 00:29:09,346 An all-out assault on brick. 561 00:29:09,348 --> 00:29:11,648 That's the only way to end this. 562 00:29:11,650 --> 00:29:14,017 Then let's end this 563 00:29:14,019 --> 00:29:16,120 One way 564 00:29:16,122 --> 00:29:18,756 Or the other. 565 00:29:18,758 --> 00:29:20,624 Let's go. 566 00:29:32,470 --> 00:29:35,172 Ha ha ha! 567 00:29:35,174 --> 00:29:38,342 My two favorite trick-or-treaters. 568 00:29:38,344 --> 00:29:42,146 Didn't anybody tell you Halloween was 3 months ago? 569 00:29:42,148 --> 00:29:43,714 Daniel brickwell... 570 00:29:43,716 --> 00:29:45,349 You have failed this city. 571 00:29:45,351 --> 00:29:48,285 And you seem to have failed in your maths. 572 00:29:48,287 --> 00:29:50,287 Can't you see there's a lot more of us 573 00:29:50,289 --> 00:29:52,389 Than there is of you? 574 00:29:53,925 --> 00:29:56,727 Sin: Guess again, brick-head. 575 00:30:02,033 --> 00:30:05,369 Is this little parade supposed to mean something? 576 00:30:05,371 --> 00:30:06,837 I'll tell you what it means. 577 00:30:06,839 --> 00:30:08,438 It means the population of the glades 578 00:30:08,440 --> 00:30:11,108 Is gonna plummet severely. 579 00:30:12,510 --> 00:30:14,111 Get them! 580 00:30:14,113 --> 00:30:17,047 [shouting] 581 00:30:27,859 --> 00:30:30,794 [shouting] 582 00:30:39,704 --> 00:30:42,506 And which costume are you supposed to be? 583 00:30:42,508 --> 00:30:44,641 Wildcat. 584 00:30:56,221 --> 00:30:58,822 Is that all you got? 585 00:31:09,767 --> 00:31:11,435 I've learned you can survive a bullet 586 00:31:11,437 --> 00:31:14,872 But not one that's put through you head. 587 00:31:29,120 --> 00:31:31,622 You're gonna be fine. 588 00:31:35,426 --> 00:31:36,827 Really? 589 00:31:36,829 --> 00:31:39,997 How many more of you masks are there? 590 00:31:49,374 --> 00:31:51,174 It's ok. 591 00:31:54,779 --> 00:31:58,148 It's good thing you fight better than you lie. 592 00:32:07,125 --> 00:32:08,692 Oliver? 593 00:32:15,466 --> 00:32:16,867 This is for rebecca. 594 00:32:16,869 --> 00:32:19,136 What? 595 00:32:19,138 --> 00:32:22,606 You don't even know her name, do you? 596 00:32:26,311 --> 00:32:29,680 Is this the weapon you used to murder my wife? 597 00:32:29,682 --> 00:32:32,849 Everybody I dropped was with that piece. 598 00:32:32,851 --> 00:32:36,320 She was a good person, decent, kind. 599 00:32:36,322 --> 00:32:39,623 She ran the clinic right here in the glades. 600 00:32:39,625 --> 00:32:41,858 Brunette? Ha ha ha! 601 00:32:41,860 --> 00:32:43,961 Yeah. Now I remember. 602 00:32:43,963 --> 00:32:47,197 She was my first, my initiation 603 00:32:47,199 --> 00:32:49,566 Into the orchid bay butchers. 604 00:32:49,568 --> 00:32:53,870 You murdered her because you wanted into a gang? 605 00:32:53,872 --> 00:32:55,605 No. 606 00:32:58,376 --> 00:33:00,177 Because she was weak! 607 00:33:00,179 --> 00:33:04,014 Because she was crying, begging me not to kill her, 608 00:33:04,016 --> 00:33:06,149 But you won't get that from me, 609 00:33:06,151 --> 00:33:07,417 So come on! 610 00:33:07,419 --> 00:33:09,252 Finish it! 611 00:33:11,456 --> 00:33:13,657 Oliver: Don't do it! 612 00:33:14,993 --> 00:33:16,660 You are too late. 613 00:33:16,662 --> 00:33:18,495 Drop the gun. 614 00:33:18,497 --> 00:33:19,896 No more death. 615 00:33:19,898 --> 00:33:21,031 That's easy for you to say. 616 00:33:21,033 --> 00:33:22,466 You just returned from the grave. 617 00:33:22,468 --> 00:33:24,735 Killing him won't balance the scales. 618 00:33:24,737 --> 00:33:27,738 When you have killed 503 people, 619 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 Including your own son, 620 00:33:28,741 --> 00:33:30,674 You tend not to worry about scales, 621 00:33:30,676 --> 00:33:33,710 And don't tell me it won't stop the pain 622 00:33:33,712 --> 00:33:35,212 And it won't bring her back 623 00:33:35,214 --> 00:33:37,814 Because you don't understand! 624 00:33:37,816 --> 00:33:42,953 If I had taken care of him back then, 625 00:33:42,955 --> 00:33:44,888 It could all be different. 626 00:33:44,890 --> 00:33:48,492 The league, the undertaking, 627 00:33:48,494 --> 00:33:50,794 Tommy... 628 00:33:51,863 --> 00:33:57,134 Every choice I have made since my wife died. 629 00:33:57,136 --> 00:34:02,906 Then you make a different choice now for thea. 630 00:34:03,875 --> 00:34:05,942 Thea will never forgive me. 631 00:34:05,944 --> 00:34:09,513 Start giving her reasons to. 632 00:34:12,283 --> 00:34:13,583 Listen to me. I'm telling you. 633 00:34:13,585 --> 00:34:15,252 My guys say he's out of commission. 634 00:34:15,254 --> 00:34:16,753 We can go back in. 635 00:34:16,755 --> 00:34:19,222 [cell phone vibrates] 636 00:34:19,224 --> 00:34:21,258 I got to call you back. 637 00:34:21,260 --> 00:34:23,994 There's something I got to go see. 638 00:34:29,067 --> 00:34:32,335 Oliver: I've been gone, and I'm sorry, 639 00:34:32,337 --> 00:34:35,505 Sorry for what the city has had to endure 640 00:34:35,507 --> 00:34:37,074 In my absence, 641 00:34:37,076 --> 00:34:39,309 But you did endure it, 642 00:34:39,311 --> 00:34:41,211 And the evidence of that struggle 643 00:34:41,213 --> 00:34:44,114 Is lying at my feet. 644 00:34:44,116 --> 00:34:47,384 You did not fail this city, 645 00:34:47,386 --> 00:34:48,885 And I promise 646 00:34:48,887 --> 00:34:50,821 I will not fail you 647 00:34:50,823 --> 00:34:53,356 By leaving it again. 648 00:35:01,499 --> 00:35:03,366 I want every block turned upside down, 649 00:35:03,368 --> 00:35:06,036 Inside out till each of brick's dirtbags 650 00:35:06,038 --> 00:35:10,507 Are lying on comfy cots in iron heights, all right? 651 00:35:10,509 --> 00:35:12,476 Hey. Thanks, captain. 652 00:35:12,478 --> 00:35:13,510 You should see a doctor. 653 00:35:13,512 --> 00:35:15,445 No health insurance, but thanks for bringing 654 00:35:15,447 --> 00:35:16,847 The cops back. 655 00:35:16,849 --> 00:35:19,783 Words I never thought I'd say. 656 00:35:19,785 --> 00:35:22,385 Sin. Yeah. I'm friends with your daughter sara. 657 00:35:22,387 --> 00:35:23,954 Yeah, yeah. I thought you looked familiar. 658 00:35:23,956 --> 00:35:25,589 Haven't seen you in a while. 659 00:35:25,591 --> 00:35:26,923 Well, I haven't seen sara in a while. 660 00:35:26,925 --> 00:35:28,525 Well, then you missed some major ass-kicking tonight. 661 00:35:28,527 --> 00:35:32,462 That woman running around in black leather tonight, 662 00:35:32,464 --> 00:35:34,064 That wasn't sara. 663 00:35:34,066 --> 00:35:35,832 Well, sure it was. Who else would it be? 664 00:35:35,834 --> 00:35:40,570 Well, I don't know. That's why I'm talking to you. 665 00:35:41,839 --> 00:35:43,273 What do mean? I've spoken to her. 666 00:35:43,275 --> 00:35:47,144 Well, then you should know that wasn't your daughter. 667 00:35:50,815 --> 00:35:52,782 [footsteps] 668 00:35:59,190 --> 00:36:00,624 You ok? 669 00:36:00,626 --> 00:36:02,192 Yeah. Everything's fine. 670 00:36:02,194 --> 00:36:03,827 I just wanted to see you. 671 00:36:03,829 --> 00:36:06,129 I was worried. 672 00:36:06,131 --> 00:36:07,597 But are you ok? 673 00:36:07,599 --> 00:36:10,100 I am, in fact. 674 00:36:10,102 --> 00:36:12,102 I didn't do it. 675 00:36:12,104 --> 00:36:13,303 For me? 676 00:36:13,305 --> 00:36:15,705 For me 677 00:36:15,707 --> 00:36:16,740 But because of you. 678 00:36:16,742 --> 00:36:19,576 Oliver: Is my room still available? 679 00:36:19,578 --> 00:36:22,746 Oh! Where have you been? 680 00:36:22,748 --> 00:36:24,514 I've been so worried about you. 681 00:36:24,516 --> 00:36:26,650 I was in bludhaven. 682 00:36:26,652 --> 00:36:27,984 Ran into an old friend of mine, 683 00:36:27,986 --> 00:36:30,353 Things got... ahem... interesting, 684 00:36:30,355 --> 00:36:34,090 And I actually spent the past few weeks in jail. 685 00:36:34,092 --> 00:36:35,926 I thought you grew out of that. 686 00:36:35,928 --> 00:36:37,861 So did I. 687 00:36:39,997 --> 00:36:42,465 - Ollie... - It's ok. 688 00:36:44,335 --> 00:36:46,336 Good to see you again, oliver. 689 00:36:46,338 --> 00:36:47,470 Yeah. 690 00:36:47,472 --> 00:36:50,574 I think I'm hallucinating, but thank you 691 00:36:50,576 --> 00:36:52,709 For being cool with this. 692 00:36:52,711 --> 00:36:54,711 I-I'm gonna make some tea 693 00:36:54,713 --> 00:36:56,546 And try to keep things zen. 694 00:36:56,548 --> 00:36:58,481 Heh. 695 00:36:59,116 --> 00:37:03,320 Thank you for not making this difficult for her. 696 00:37:03,322 --> 00:37:07,023 I wasn't always like this, you know? 697 00:37:07,025 --> 00:37:10,594 Before rebecca died, I was a good father. 698 00:37:10,596 --> 00:37:12,128 I remember. 699 00:37:12,130 --> 00:37:13,230 Killing changes you. 700 00:37:13,232 --> 00:37:14,598 It takes away a piece of your soul, 701 00:37:14,600 --> 00:37:17,133 And you can never get it back again. 702 00:37:17,135 --> 00:37:20,270 Oliver, I know I wasn't there for tommy, 703 00:37:20,272 --> 00:37:24,474 But I see thea as my chance for redemption. 704 00:37:24,476 --> 00:37:26,276 You turned my sister into a killer, 705 00:37:26,278 --> 00:37:27,611 And then you put her in the crosshairs 706 00:37:27,613 --> 00:37:30,914 Of one of the most dangerous men on the planet. 707 00:37:30,916 --> 00:37:32,315 You won't believe me, but I did so 708 00:37:32,317 --> 00:37:37,487 With a heavy heart and expecting a different outcome. 709 00:37:37,489 --> 00:37:40,190 Ra's is going to come for me, 710 00:37:40,192 --> 00:37:43,293 And he will learn the truth about sara eventually. 711 00:37:43,295 --> 00:37:46,463 And then he will come for thea and me. 712 00:37:46,465 --> 00:37:48,531 That's why I have to kill him. 713 00:37:48,533 --> 00:37:49,766 You couldn't before. 714 00:37:49,768 --> 00:37:53,970 This time, I will have you to train me. 715 00:37:53,972 --> 00:37:58,842 Only the student has hope of defeating the master. 716 00:38:01,445 --> 00:38:04,447 [grunting] 717 00:38:16,661 --> 00:38:18,895 I am nyssa, heir to the demon. 718 00:38:18,897 --> 00:38:21,097 I'm not here to fight you. 719 00:38:21,099 --> 00:38:23,633 There's no other reason to be here. 720 00:38:23,635 --> 00:38:26,603 Why shouldn't I kill you. 721 00:38:35,546 --> 00:38:38,048 Al sa-her. 722 00:38:38,050 --> 00:38:39,616 What does that mean? 723 00:38:39,618 --> 00:38:41,785 The magician. 724 00:38:44,755 --> 00:38:49,225 Sorry that I didn't come by sooner. 725 00:38:49,227 --> 00:38:52,295 I just wanted to check in on thea. 726 00:38:55,966 --> 00:38:58,001 It's ok. 727 00:38:58,003 --> 00:39:00,103 I'm ok. 728 00:39:00,105 --> 00:39:02,172 Merlyn told us you were killed. 729 00:39:02,174 --> 00:39:03,373 I was close. 730 00:39:03,375 --> 00:39:05,008 I'm sorry that I didn't reach out sooner. 731 00:39:05,010 --> 00:39:09,546 I wasn't exactly in a... Cell service area. 732 00:39:10,448 --> 00:39:13,483 You kept the city together... 733 00:39:14,418 --> 00:39:16,419 Saved the glades. 734 00:39:16,421 --> 00:39:18,521 Well done. 735 00:39:19,423 --> 00:39:21,958 It's gift from malcolm merlyn. 736 00:39:21,960 --> 00:39:24,661 He went looking for you. 737 00:39:24,663 --> 00:39:26,663 It's ra's al ghul's, right? 738 00:39:26,665 --> 00:39:29,199 So what are we gonna do about him? 739 00:39:29,201 --> 00:39:31,368 I mean, if he finds out about thea... 740 00:39:31,370 --> 00:39:35,205 Merlyn and I are working on that. 741 00:39:35,207 --> 00:39:36,506 Sorry? 742 00:39:36,508 --> 00:39:39,542 For a second there, it sounded like you said, "merlyn." 743 00:39:39,544 --> 00:39:42,679 I need to know how to defeat ra's. 744 00:39:42,681 --> 00:39:44,280 Merlyn has the knowledge. 745 00:39:44,282 --> 00:39:45,615 Merlyn is a monster. 746 00:39:45,617 --> 00:39:49,452 You're in this situation, thea is in this situation 747 00:39:49,454 --> 00:39:50,353 Because of him. 748 00:39:50,355 --> 00:39:53,056 - Felicity... - No. Just a few hours ago, 749 00:39:53,058 --> 00:39:54,657 I stood right here, and I swore 750 00:39:54,659 --> 00:39:56,593 That there was no way that you would ever agree 751 00:39:56,595 --> 00:40:00,263 To work with malcolm merlyn, not ever. 752 00:40:00,265 --> 00:40:03,633 I guess I was wrong about everything. 753 00:40:03,635 --> 00:40:04,834 I need some air. 754 00:40:04,836 --> 00:40:07,504 I'm glad you're not dead. 755 00:40:19,316 --> 00:40:20,550 Felicity. 756 00:40:20,552 --> 00:40:22,185 "I need some air" really means 757 00:40:22,187 --> 00:40:25,922 "I don't want to talk right now." 758 00:40:25,924 --> 00:40:27,891 I'm sorry. 759 00:40:27,893 --> 00:40:29,859 For what? 760 00:40:29,861 --> 00:40:32,228 Maybe you could be a little more specific. 761 00:40:32,230 --> 00:40:35,098 For letting us believe you were dead 762 00:40:35,100 --> 00:40:36,533 For weeks 763 00:40:36,535 --> 00:40:39,335 Or for abandoning every principle you claim to have 764 00:40:39,337 --> 00:40:44,641 By getting into bed with malcolm merlyn. 765 00:40:44,643 --> 00:40:47,277 Uh-uh. 766 00:40:47,279 --> 00:40:49,779 That's not why you're upset. 767 00:40:49,781 --> 00:40:51,047 While you were gone 768 00:40:51,049 --> 00:40:55,218 For almost a month, 769 00:40:55,220 --> 00:40:59,022 I allowed myself to fantasize, 770 00:40:59,024 --> 00:41:03,827 To dream that maybe, just maybe 771 00:41:03,829 --> 00:41:06,996 Merlyn was wrong, 772 00:41:06,998 --> 00:41:08,398 That you were alive 773 00:41:08,400 --> 00:41:10,099 And that you would come back 774 00:41:10,101 --> 00:41:11,367 And that when you did 775 00:41:11,369 --> 00:41:12,769 You would be different, 776 00:41:12,771 --> 00:41:14,938 That almost dying would give you 777 00:41:14,940 --> 00:41:16,739 A new perspective on life, 778 00:41:16,741 --> 00:41:20,777 That you would just do things differently. 779 00:41:20,779 --> 00:41:24,347 Things between us, you mean. 780 00:41:24,349 --> 00:41:25,915 Before you left, 781 00:41:25,917 --> 00:41:29,118 The last thing you said to me... 782 00:41:30,955 --> 00:41:33,723 Was that you loved me. 783 00:41:35,526 --> 00:41:37,026 Now you're back, 784 00:41:37,028 --> 00:41:38,628 And the first thing you tell me 785 00:41:38,630 --> 00:41:39,896 Is that you are working with the man 786 00:41:39,898 --> 00:41:43,433 Who turned your sister, a woman you're supposed to love, 787 00:41:43,435 --> 00:41:44,334 Into a killer, 788 00:41:44,336 --> 00:41:48,471 Who killed a woman you used to love. 789 00:41:51,141 --> 00:41:55,979 I don't want to be a woman that you love. 55202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.