All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:03,817 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,855 --> 00:00:05,355 After five years in hell, 3 00:00:05,357 --> 00:00:07,791 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,173 --> 00:00:09,972 to save my city. 5 00:00:10,721 --> 00:00:12,442 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,252 --> 00:00:15,485 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:15,617 --> 00:00:18,084 To the rest of Starling City, 8 00:00:18,086 --> 00:00:19,919 I am someone else. 9 00:00:19,921 --> 00:00:22,522 I am something else. 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,691 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,693 --> 00:00:27,193 My sister. She was murdered, and I can't tell anyone. 12 00:00:27,195 --> 00:00:29,696 See, before, Laurel, you were swinging at your sister's killer. 13 00:00:29,698 --> 00:00:32,298 Don't train for that. All right, train for yourself. 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,834 The serum that you were exposed to, 15 00:00:34,836 --> 00:00:37,670 it changes your body but it also warps your mind. 16 00:00:37,672 --> 00:00:39,238 You're not moving very quickly this morning. 17 00:00:39,240 --> 00:00:40,740 I just didn't sleep much last night. 18 00:00:43,178 --> 00:00:46,045 What are you doing here? 19 00:00:55,790 --> 00:00:57,357 Roy! 20 00:00:57,359 --> 00:00:59,559 Where'd you go? 21 00:00:59,561 --> 00:01:00,860 Sorry. 22 00:01:00,862 --> 00:01:02,628 Get your head in the game. 23 00:01:02,630 --> 00:01:04,530 We're in position. 24 00:01:04,532 --> 00:01:07,567 So is the Culebra cartel and their gajillion pounds of heroin. 25 00:01:07,569 --> 00:01:09,435 They all showed up about 30 minutes ago 26 00:01:09,437 --> 00:01:11,237 and they haven't moved from your location. 27 00:01:11,239 --> 00:01:12,572 Got it. 28 00:01:12,574 --> 00:01:14,474 No sentries outside. 29 00:01:14,476 --> 00:01:16,709 If we're going to do this, we need to do it now. 30 00:01:16,711 --> 00:01:18,444 I've got north entrance, Dig's got south. 31 00:01:18,446 --> 00:01:19,779 Roy... East. 32 00:01:19,781 --> 00:01:21,447 The roof. 33 00:01:21,449 --> 00:01:23,216 You're on over watch. 34 00:01:23,218 --> 00:01:25,118 The Culebras get their weapons from the Bratva. 35 00:01:25,120 --> 00:01:27,220 All military grade. 36 00:01:27,222 --> 00:01:28,621 I've got your backs. 37 00:01:28,623 --> 00:01:30,790 Let's do this. 38 00:01:32,093 --> 00:01:34,927 South is clear. 39 00:01:34,929 --> 00:01:37,597 Nobody's home. 40 00:01:40,802 --> 00:01:43,202 Roof's clear. 41 00:01:45,607 --> 00:01:48,041 North is empty, too. 42 00:01:48,043 --> 00:01:49,308 That doesn't make sense. They all showed up 43 00:01:49,310 --> 00:01:50,710 half an hour ago and never left. 44 00:01:50,712 --> 00:01:53,012 They are in there somewhere. 45 00:02:05,493 --> 00:02:08,895 Looks like somebody beat us here. 46 00:02:08,897 --> 00:02:11,564 There's at least a few million dollars worth of heroin. 47 00:02:21,476 --> 00:02:24,310 He took Paco. 48 00:02:24,312 --> 00:02:28,114 Whoever did this ignored the drugs, 49 00:02:28,116 --> 00:02:30,183 took a gang member. 50 00:02:30,185 --> 00:02:32,885 This was personal. 51 00:02:32,887 --> 00:02:35,088 Yeah, more than that. 52 00:02:35,090 --> 00:02:37,590 Whoever did this was trying to send a message. 53 00:02:38,993 --> 00:02:41,961 I think I know what it is. 54 00:02:47,295 --> 00:02:51,295 ♪ Arrow 3x06 ♪ Guilty Original Air Date on November 12, 2014 55 00:02:51,296 --> 00:02:57,796 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:57,846 --> 00:02:59,912 Guilty. Well, yeah. 57 00:02:59,914 --> 00:03:02,181 The Culebras are the bloodiest gang in Starling. 58 00:03:02,183 --> 00:03:03,983 Who's the second bloodiest? 59 00:03:03,985 --> 00:03:05,885 Culebras have a long standing rivalry with the Los Halcones. 60 00:03:05,887 --> 00:03:07,553 Thought you said this was personal, not business. 61 00:03:07,555 --> 00:03:08,855 And Paco? 62 00:03:08,857 --> 00:03:11,457 There are only 86,000 Pacos in Starling, 63 00:03:11,459 --> 00:03:13,059 give or take 5,000 for a few nicknames. 64 00:03:13,061 --> 00:03:14,727 Something tells me that the Culebra's 65 00:03:14,729 --> 00:03:17,263 long standing rivals will narrow that down for us. 66 00:03:17,265 --> 00:03:19,699 You know, when we find Paco, he'll be too dead to say anything. 67 00:03:19,701 --> 00:03:22,168 I'm not looking for him. I'm looking for whoever did this. 68 00:03:22,839 --> 00:03:25,721 I will handle this. Take the rest of the night. 69 00:03:25,816 --> 00:03:26,678 I'll back you up. 70 00:03:26,679 --> 00:03:28,207 Not dead on your feet, you won't. 71 00:03:28,209 --> 00:03:30,676 I'm sorry. I know I've been a little out of it recently. 72 00:03:30,678 --> 00:03:32,678 Don't be sorry. Be rested. 73 00:03:32,680 --> 00:03:34,480 I wouldn't be much of a teacher 74 00:03:34,482 --> 00:03:38,851 if I let you get killed because your reaction time is slow, ok? 75 00:03:41,089 --> 00:03:42,588 Dig. 76 00:03:42,590 --> 00:03:45,324 There are a lot of Halcones members in Starling City. 77 00:03:45,326 --> 00:03:48,027 How about I take the ones north of Tenth Street. 78 00:03:54,669 --> 00:03:57,503 You know, we've been waiting here an hour. 79 00:03:57,505 --> 00:04:00,740 After walking around the block five times. 80 00:04:00,742 --> 00:04:03,075 We need to work on your patience. 81 00:04:03,077 --> 00:04:05,711 Where is this guy? And more importantly, 82 00:04:05,713 --> 00:04:07,947 how is he going to help us find out what this... 83 00:04:07,949 --> 00:04:09,561 China White person is-- 84 00:04:09,561 --> 00:04:10,942 Chien Na Wei. 85 00:04:10,966 --> 00:04:12,152 Whatever! 86 00:04:12,153 --> 00:04:15,154 How is he going to help us find out what she's doing in Hong Kong? 87 00:04:15,156 --> 00:04:17,390 Waller hasn't been able to locate Chien Na Wei 88 00:04:17,392 --> 00:04:20,726 because she avoids using any traceable forms of communication. 89 00:04:20,728 --> 00:04:22,295 So he's the target now? 90 00:04:22,297 --> 00:04:24,363 He's her delivery guy. 91 00:04:24,365 --> 00:04:26,365 Her courier. But he's not a target. 92 00:04:26,367 --> 00:04:27,833 Waller doesn't want you to kill him. 93 00:04:27,835 --> 00:04:30,703 That's refreshing. 94 00:04:30,705 --> 00:04:32,672 They'll use a dead drop. 95 00:04:32,674 --> 00:04:35,074 Leave behind information for Chien's network. 96 00:04:35,076 --> 00:04:36,442 Information Waller intercepts. 97 00:04:36,444 --> 00:04:37,877 I see him. 98 00:04:42,517 --> 00:04:45,051 Stay on Bluetooth. 99 00:04:45,053 --> 00:04:47,820 I'll be right behind you. 100 00:04:52,927 --> 00:04:54,860 Ahh! What was that? 101 00:04:54,862 --> 00:04:56,429 Did he make you? 102 00:04:56,431 --> 00:04:58,931 Yeah, I think he did. 103 00:05:13,615 --> 00:05:16,916 He's gone. Where is it? 104 00:05:16,918 --> 00:05:18,684 Where's what? The envelope. 105 00:05:18,686 --> 00:05:20,620 The message. We need it! 106 00:05:20,622 --> 00:05:23,089 He must have stashed it somewhere while you were chasing him. 107 00:05:23,091 --> 00:05:24,724 I didn't see him stash anything! 108 00:05:24,726 --> 00:05:28,127 Yes, you did. You just don't know it yet. 109 00:05:31,866 --> 00:05:33,032 That's not bad. 110 00:05:33,034 --> 00:05:34,734 Yeah. It's better than "not bad". 111 00:05:42,010 --> 00:05:43,876 What the hell was that?! 112 00:05:43,878 --> 00:05:45,678 Today's lesson. Fighting's about 113 00:05:45,680 --> 00:05:49,048 being surprised and not getting rattled. You look rattled. 114 00:05:49,050 --> 00:05:50,583 Try angry. 115 00:05:50,585 --> 00:05:52,618 Another lesson, then. 116 00:05:52,620 --> 00:05:54,754 It's not about you getting knocked to the mat. 117 00:05:54,756 --> 00:05:56,455 It's if you get up. 118 00:05:56,457 --> 00:05:59,859 Okay, fine. Then let's go again. 119 00:06:01,062 --> 00:06:02,695 Not tonight. All right? 120 00:06:02,697 --> 00:06:04,730 I got to close up shop. 121 00:06:04,732 --> 00:06:07,133 And you need to get some rest. 122 00:06:07,135 --> 00:06:09,702 Let those muscles recover. 123 00:06:09,704 --> 00:06:11,804 Make sure you get some protein within the hour, all right? 124 00:06:11,806 --> 00:06:14,540 Yeah, egg whites. They're my new BFF. 125 00:06:14,542 --> 00:06:16,676 Oh, that's disgusting. 126 00:06:16,678 --> 00:06:19,045 No, no, no, two blocks from here-- 127 00:06:19,047 --> 00:06:20,346 Korean tacos. 128 00:06:20,348 --> 00:06:22,381 - Korean tacos? - Trust me. 129 00:06:22,383 --> 00:06:25,584 They're heaven. Come on, I'm buying. 130 00:06:26,654 --> 00:06:28,754 Hey, can I ask you a question? 131 00:06:28,756 --> 00:06:30,189 You just did. 132 00:06:30,191 --> 00:06:31,857 Kidding. What? 133 00:06:31,859 --> 00:06:33,659 You know how to do a blood test, right? 134 00:06:33,661 --> 00:06:36,095 I know just enough to make me dangerous. 135 00:06:36,097 --> 00:06:37,863 And, well, me holding a syringe, 136 00:06:37,865 --> 00:06:39,899 well, that makes me more dangerous. 137 00:06:39,901 --> 00:06:41,534 Why? 138 00:06:41,536 --> 00:06:43,169 I need you to test my blood. 139 00:06:43,171 --> 00:06:45,705 For what? And don't say STDs, 140 00:06:45,707 --> 00:06:47,807 because that would be crossing a line. 141 00:06:47,809 --> 00:06:49,975 For Mirakuru. 142 00:06:49,977 --> 00:06:51,911 I don't need to check you for traces of Mirakuru. 143 00:06:51,913 --> 00:06:53,546 You were cured. 144 00:06:53,548 --> 00:06:54,880 I know, I-- 145 00:06:54,882 --> 00:06:56,749 If this is about your sleep problems, 146 00:06:56,751 --> 00:07:00,079 Mirakuru makes people crazy strong and crazy crazy. 147 00:07:00,080 --> 00:07:02,015 It doesn't make it hard for them to get 8 hours. 148 00:07:02,016 --> 00:07:03,101 Could you just... 149 00:07:03,102 --> 00:07:04,935 Are you ok? 150 00:07:06,239 --> 00:07:08,139 I mean, besides the whole not sleeping thing. 151 00:07:09,208 --> 00:07:11,909 Totally. I'm fine. 152 00:07:11,911 --> 00:07:15,312 I'm just looking for reasons to help me sleep, you know? 153 00:07:15,314 --> 00:07:16,747 Ok. 154 00:07:27,193 --> 00:07:29,760 I'm looking for a crew member named Paco. 155 00:07:29,762 --> 00:07:31,429 - Emilio? - Paco! 156 00:07:31,431 --> 00:07:32,930 That's what they call him, ese! 157 00:07:32,932 --> 00:07:34,932 - Paco's his street name! - Who?! 158 00:07:34,934 --> 00:07:36,667 Emilio. 159 00:07:36,669 --> 00:07:38,769 Emilio Ortega. 160 00:07:38,771 --> 00:07:40,905 Thank you. 161 00:07:41,974 --> 00:07:43,941 Felicity, I have a name. 162 00:07:43,943 --> 00:07:46,277 Emilio Ortega. 163 00:07:46,279 --> 00:07:48,479 Pinging his cell's GPS. 164 00:07:49,482 --> 00:07:51,315 He's in the Glades. 165 00:07:51,317 --> 00:07:52,883 Ninth and Hasen. 166 00:08:23,610 --> 00:08:25,865 Why'd you kill all those men? 167 00:08:25,866 --> 00:08:27,666 What the hell are you talking about? 168 00:08:27,668 --> 00:08:28,867 What are you doing?! 169 00:08:28,869 --> 00:08:30,101 Get out of here. 170 00:08:30,103 --> 00:08:32,771 Oh, my God. 171 00:08:32,773 --> 00:08:33,905 Now, Laurel! 172 00:08:33,907 --> 00:08:35,507 No! 173 00:08:35,509 --> 00:08:38,977 Ted didn't do this. Ted's been with me 174 00:08:38,979 --> 00:08:41,179 for the past two hours. He trained with me, 175 00:08:41,181 --> 00:08:43,048 and then we went for dinner. 176 00:08:43,050 --> 00:08:44,883 And that... 177 00:08:44,885 --> 00:08:47,419 He wasn't here when we left. 178 00:08:52,793 --> 00:08:57,395 Ok, that is ten minutes of my life I am never getting back. 179 00:08:57,397 --> 00:08:59,397 I'm clean? 180 00:08:59,399 --> 00:09:01,366 Your cholesterol is a little high for someone of your age, 181 00:09:01,368 --> 00:09:03,435 but absolutely zero Mirakuru serum. 182 00:09:03,437 --> 00:09:04,936 Congratulations. 183 00:09:04,938 --> 00:09:06,771 Ahh, thank God. 184 00:09:06,773 --> 00:09:09,507 Ok, you're acting like I just told you 185 00:09:09,509 --> 00:09:11,876 that the biopsy came back negative. 186 00:09:11,878 --> 00:09:13,578 What is going on? 187 00:09:13,580 --> 00:09:15,680 It's--it's stupid. 188 00:09:15,682 --> 00:09:17,549 You just had me test your blood 189 00:09:17,551 --> 00:09:19,751 for a serum you were cured of six months ago. 190 00:09:19,753 --> 00:09:21,720 I already knew it was stupid. 191 00:09:21,722 --> 00:09:24,289 The reason I haven't been sleeping 192 00:09:24,291 --> 00:09:26,992 is 'cause I've been having dreams, 193 00:09:26,994 --> 00:09:29,194 and not normal ones. 194 00:09:29,196 --> 00:09:31,796 It was like I was remembering the time I was out, 195 00:09:31,798 --> 00:09:33,131 you know? 196 00:09:33,133 --> 00:09:35,333 When Slade ODed me on the Mirakuru. 197 00:09:35,335 --> 00:09:36,701 What do you remember? 198 00:09:36,703 --> 00:09:40,372 Nothing much. Just a feeling. 199 00:09:40,374 --> 00:09:43,842 A feeling of being... 200 00:09:43,844 --> 00:09:45,944 not me. 201 00:09:45,946 --> 00:09:49,681 And being strong and out of control, 202 00:09:49,683 --> 00:09:52,317 but here's the thing-- 203 00:09:52,319 --> 00:09:55,253 in those dreams... 204 00:09:55,255 --> 00:09:58,656 I killed Sara. 205 00:09:58,658 --> 00:10:01,693 This really had you worried? 206 00:10:01,695 --> 00:10:04,796 Because the dreams, they didn't feel like dreams, Felicity. 207 00:10:04,798 --> 00:10:06,898 They felt like memories. 208 00:10:06,900 --> 00:10:11,336 I actually remembered throwing arrows into her. 209 00:10:11,338 --> 00:10:13,038 Crazy, right? 210 00:10:15,142 --> 00:10:17,375 Yeah. 211 00:10:17,377 --> 00:10:20,111 Crazy. 212 00:10:21,248 --> 00:10:23,148 So that's it? 213 00:10:23,150 --> 00:10:25,183 I was with him the whole time. 214 00:10:25,185 --> 00:10:27,685 You can put me on the box if you'd like. 215 00:10:27,687 --> 00:10:29,821 If I wanted to give my daughter a polygraph, 216 00:10:29,823 --> 00:10:31,856 I'd have done it back when you discovered beer. 217 00:10:31,858 --> 00:10:34,893 So listen, what's the story 218 00:10:34,895 --> 00:10:36,628 with you and this guy, anyway? 219 00:10:36,630 --> 00:10:37,881 He's just my trainer. 220 00:10:37,881 --> 00:10:38,684 Who you went to dinner with? 221 00:10:38,708 --> 00:10:40,079 As friends. 222 00:10:40,834 --> 00:10:43,001 But I know him, and he would never do something like this. 223 00:10:43,003 --> 00:10:44,636 Well, we've got to hold him here 224 00:10:44,638 --> 00:10:46,171 till the coroner's official findings come back, 225 00:10:46,173 --> 00:10:47,472 and then if they're consistent with his story, 226 00:10:47,474 --> 00:10:49,641 we'll cut him loose. 227 00:11:04,774 --> 00:11:06,858 Well... Well... 228 00:11:06,860 --> 00:11:08,593 It's like I said. 229 00:11:08,595 --> 00:11:09,761 He didn't do it. 230 00:11:09,763 --> 00:11:11,496 Why would a mass murderer 231 00:11:11,498 --> 00:11:13,131 string up a body in his gym? 232 00:11:13,133 --> 00:11:14,966 Ted caters to a pretty rough clientele. 233 00:11:14,968 --> 00:11:17,068 A lot of career criminals, 234 00:11:17,070 --> 00:11:18,870 gangbangers. 235 00:11:18,872 --> 00:11:20,972 He runs afoul of one every now and again. 236 00:11:20,974 --> 00:11:23,440 He thinks someone was trying to send him a message. 237 00:11:23,440 --> 00:11:24,199 Who? 238 00:11:24,223 --> 00:11:26,212 He says he doesn't know. 239 00:11:26,213 --> 00:11:27,912 I want to talk to him. 240 00:11:27,914 --> 00:11:29,581 About this case, or me? 241 00:11:29,583 --> 00:11:33,184 Two weeks ago, I said I wouldn't train you to fight. 242 00:11:33,186 --> 00:11:35,220 Now you have a trainer. 243 00:11:35,222 --> 00:11:38,323 Who's training me to box, to let off some steam. 244 00:11:38,325 --> 00:11:40,992 I think I have a pretty good reason to have some. 245 00:11:40,994 --> 00:11:42,694 Keep your eyes open with this guy. 246 00:11:42,696 --> 00:11:44,062 He didn't do this. 247 00:11:44,064 --> 00:11:46,231 Just the same. 248 00:11:58,712 --> 00:12:00,612 Why are you sitting like that? 249 00:12:00,614 --> 00:12:02,447 I'm concentrating. 250 00:12:02,449 --> 00:12:03,748 Why? 251 00:12:03,750 --> 00:12:05,190 Because I need to remember something. 252 00:12:05,212 --> 00:12:06,472 Why? 253 00:12:11,158 --> 00:12:12,557 Try this. 254 00:12:18,064 --> 00:12:20,431 Pay attention. 255 00:12:33,313 --> 00:12:36,347 Remember where the matching one is? 256 00:12:41,354 --> 00:12:43,755 See, your memory's fine. 257 00:12:44,791 --> 00:12:47,091 He needs your help. 258 00:12:47,093 --> 00:12:48,993 You need my help. 259 00:12:48,995 --> 00:12:50,962 You know I don't like your friend. 260 00:12:50,964 --> 00:12:53,665 This gaijin, he is trouble. 261 00:12:53,667 --> 00:12:56,768 Well, I need him to remember what he saw. 262 00:12:56,770 --> 00:13:01,105 When we capture Chien Na Wei, my debt is paid. 263 00:13:01,107 --> 00:13:03,007 All I care about 264 00:13:03,009 --> 00:13:05,143 is us getting home. 265 00:13:05,145 --> 00:13:06,678 Then help me. 266 00:13:08,882 --> 00:13:11,216 I love you. 267 00:13:11,218 --> 00:13:14,018 You know that, right? 268 00:13:18,458 --> 00:13:20,191 Oh, come on, you must be cheating. 269 00:13:20,193 --> 00:13:22,293 I'm just better at this than you. 270 00:13:22,295 --> 00:13:24,362 Akio. 271 00:13:28,635 --> 00:13:30,134 We were just playing a game. 272 00:13:32,239 --> 00:13:33,838 Mr. Queen. 273 00:13:33,840 --> 00:13:37,342 I will house you, feed you, and clothe you. 274 00:13:37,344 --> 00:13:41,813 But my son is off limits. 275 00:13:42,649 --> 00:13:44,716 Fine. 276 00:13:45,819 --> 00:13:47,652 Stay! 277 00:13:54,060 --> 00:13:55,927 What are you doing? 278 00:13:55,929 --> 00:13:58,162 I'm helping you. 279 00:13:58,164 --> 00:14:00,198 Now... 280 00:14:00,200 --> 00:14:02,333 Do exactly as I say. 281 00:14:02,335 --> 00:14:04,602 You ever heard of this Ted Grant? 282 00:14:04,604 --> 00:14:07,472 Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view. 283 00:14:07,474 --> 00:14:09,807 They call him Wild Cat. He's the real deal. 284 00:14:09,809 --> 00:14:11,909 Body in his gym was strung up the same way 285 00:14:11,911 --> 00:14:13,378 that the bodies in the warehouse were. 286 00:14:13,380 --> 00:14:15,179 Like punching bags. 287 00:14:15,181 --> 00:14:17,148 What if Laurel vouches for him? 288 00:14:17,150 --> 00:14:19,083 I don't think that Laurel is seeing clearly on this one. 289 00:14:19,085 --> 00:14:22,120 If Grant's our doer, he's more than boxer. 290 00:14:22,122 --> 00:14:24,222 I hacked CSU's files on the warehouse murders. 291 00:14:24,224 --> 00:14:25,790 The Culebras were armed to the teeth, 292 00:14:25,792 --> 00:14:28,259 but the killer, the psycho mass murder guy, 293 00:14:28,261 --> 00:14:30,795 never fired a shot. 294 00:14:30,797 --> 00:14:32,430 They were beaten to death by brass knuckles. 295 00:14:32,432 --> 00:14:34,499 It's a pretty specific M.O. 296 00:14:34,501 --> 00:14:35,933 It matches one murder from six years ago. 297 00:14:35,935 --> 00:14:37,502 Same as tonight, Culebra drug dealer. 298 00:14:37,504 --> 00:14:39,003 Blunt force trauma, consistent with brass knuckles 299 00:14:39,005 --> 00:14:40,505 worn by a left-handed assailant. 300 00:14:40,507 --> 00:14:42,940 Let me guess-- Ted "Wild Cat" Grant's a lefty. 301 00:14:42,942 --> 00:14:44,709 They called him the Starling southpaw. 302 00:14:44,711 --> 00:14:46,778 Well, SCPD never put that together, 303 00:14:46,780 --> 00:14:48,279 because Ted was never arrested. 304 00:14:48,281 --> 00:14:51,182 He's moving. 305 00:14:51,184 --> 00:14:53,017 You dinged him with a tracer? 306 00:14:53,019 --> 00:14:55,553 Just because Laurel trusts him doesn't mean I have to. 307 00:14:55,555 --> 00:14:57,021 Talk me in. 308 00:16:00,720 --> 00:16:03,521 Second time I've found you with a body! 309 00:16:03,523 --> 00:16:05,823 I've never killed anybody. I'm being set up. 310 00:16:05,825 --> 00:16:08,092 Why should I believe you?! 311 00:16:08,094 --> 00:16:10,294 Because I used to be a vigilante. 312 00:16:10,296 --> 00:16:12,163 I used to be you. 313 00:16:18,921 --> 00:16:21,001 This city's been hurting long before you showed up. 314 00:16:22,046 --> 00:16:25,214 I've never heard of another vigilante in Starling. 315 00:16:25,216 --> 00:16:27,083 It was six years ago. 316 00:16:27,085 --> 00:16:29,785 I wasn't news-- I stuck to the Glades. 317 00:16:29,787 --> 00:16:31,621 And these are supposed to convince me? 318 00:16:31,623 --> 00:16:34,857 Masks are also useful for serial killers. 319 00:16:34,859 --> 00:16:37,460 Says a guy currently wearing one. 320 00:16:37,462 --> 00:16:40,062 Who's that? 321 00:16:40,064 --> 00:16:42,865 I don't know. I've never seen him before in my life. 322 00:16:42,867 --> 00:16:45,968 But this was hung around the body 323 00:16:45,970 --> 00:16:47,603 that was found in my gym. 324 00:16:47,605 --> 00:16:49,338 The key is to the storage locker. 325 00:16:49,340 --> 00:16:51,507 He's leaving me a trail to follow. 326 00:16:51,509 --> 00:16:53,309 Who is? 327 00:16:53,311 --> 00:16:55,778 Whoever's setting me up. 328 00:16:55,780 --> 00:16:57,980 Look, I've never killed anyone. 329 00:16:57,982 --> 00:17:02,385 Except for that drug dealer that you beat to death six years ago. 330 00:17:02,387 --> 00:17:05,187 That was a mistake. 331 00:17:05,189 --> 00:17:06,889 I may have avoided jail, but I have lived 332 00:17:06,891 --> 00:17:08,357 with the guilt of that man's death 333 00:17:08,359 --> 00:17:09,959 every single day of my life. 334 00:17:09,961 --> 00:17:12,261 I gave it all up after that. 335 00:17:12,263 --> 00:17:15,965 I locked this place up and I swore I'd never open it again. 336 00:17:15,967 --> 00:17:18,601 Who else knows about the locker? 337 00:17:18,603 --> 00:17:20,236 No one. 338 00:17:20,238 --> 00:17:21,837 This is where I kept my supplies. 339 00:17:21,839 --> 00:17:23,873 A safe place separate from my day job. 340 00:17:23,875 --> 00:17:25,608 I'm sure you've got one just like it. 341 00:17:25,610 --> 00:17:27,076 Mine's bigger. 342 00:17:27,078 --> 00:17:28,878 Look, we're both trying to find out 343 00:17:28,880 --> 00:17:30,680 who the hell's doing this. 344 00:17:30,682 --> 00:17:32,081 We could help each other. 345 00:17:32,083 --> 00:17:34,951 His name is Albert Mancini. 346 00:17:34,953 --> 00:17:38,521 No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets. 347 00:17:38,523 --> 00:17:40,323 Grant says he doesn't know who this guy is. 348 00:17:40,325 --> 00:17:41,263 Oh, and now you believe him? 349 00:17:41,287 --> 00:17:42,659 I haven't decided yet! 350 00:17:42,660 --> 00:17:44,894 Do you know that you're training with a vigilante? 351 00:17:44,896 --> 00:17:47,663 Former, apparently. And no, I didn't. 352 00:17:47,665 --> 00:17:48,691 I didn't! 353 00:17:48,715 --> 00:17:49,866 So you also didn't know 354 00:17:49,867 --> 00:17:52,902 that six years ago, he beat someone to death? 355 00:17:52,904 --> 00:17:55,438 How many more reasons 356 00:17:55,440 --> 00:17:56,706 am I going to have to give you 357 00:17:56,708 --> 00:17:58,975 before you stay away from this guy? 358 00:17:58,977 --> 00:18:01,344 Ok, you know what, are you guys just about finished 359 00:18:01,346 --> 00:18:03,479 with your little private chat? 360 00:18:03,481 --> 00:18:05,748 The guy from your storage unit, 361 00:18:05,750 --> 00:18:07,350 he has no criminal record. 362 00:18:07,352 --> 00:18:10,019 He was a magician. Magician's assistant, 363 00:18:10,021 --> 00:18:11,954 more accurately. He worked with a local act 364 00:18:11,956 --> 00:18:13,756 before getting cut loose. 365 00:18:13,758 --> 00:18:15,458 Mancini hasn't worked since. 366 00:18:15,460 --> 00:18:17,660 Culebra cartel, magician's assistant. 367 00:18:17,662 --> 00:18:19,028 What's the connection? 368 00:18:19,030 --> 00:18:22,098 Their act was at the Sansa bar. 369 00:18:22,100 --> 00:18:25,267 The Sansa bar's where's the drug dealer was murdered. 370 00:18:25,269 --> 00:18:26,802 You mean the person you beat to death? 371 00:18:26,804 --> 00:18:28,437 I told you-- 372 00:18:28,439 --> 00:18:30,973 whoever's doing this is leaving me a trail to follow. 373 00:18:30,975 --> 00:18:32,174 Then we follow it. 374 00:18:32,176 --> 00:18:33,376 We need another minute. 375 00:18:33,378 --> 00:18:35,511 How do you two know each other? 376 00:18:36,748 --> 00:18:39,915 We used to date. 377 00:18:43,988 --> 00:18:45,817 You cannot be serious. 378 00:18:45,818 --> 00:18:46,961 I am not on your team. 379 00:18:46,962 --> 00:18:47,911 I don't work for you. 380 00:18:47,935 --> 00:18:49,902 Exactly. You're untrained. 381 00:18:49,903 --> 00:18:51,827 Oh, who's fault is that? 382 00:18:53,364 --> 00:18:55,765 Does he know? 383 00:18:55,767 --> 00:18:57,967 What's driving you? 384 00:18:57,969 --> 00:19:00,703 I told him... 385 00:19:00,705 --> 00:19:02,271 That Sara's gone. 386 00:19:02,273 --> 00:19:03,839 But does he know 387 00:19:03,841 --> 00:19:06,742 that you want to follow in her footsteps? 388 00:19:06,744 --> 00:19:09,211 You're playing a very dangerous game, Laurel. 389 00:19:09,213 --> 00:19:11,047 I can handle it. 390 00:19:11,049 --> 00:19:12,648 No, you can't. 391 00:19:12,650 --> 00:19:15,284 Because you haven't realized 392 00:19:15,286 --> 00:19:18,954 that it's not actually a game. 393 00:19:20,191 --> 00:19:21,957 Let's go. 394 00:19:21,959 --> 00:19:23,025 What about Laurel? 395 00:19:23,027 --> 00:19:24,860 She's not coming. 396 00:19:31,669 --> 00:19:33,169 Oliver has a 20 on our killer. 397 00:19:33,171 --> 00:19:35,004 I thought Oliver was tracking Grant. 398 00:19:35,006 --> 00:19:36,272 Looks like things have changed. 399 00:19:36,274 --> 00:19:38,107 Suit up, he wants us to provide back-up. 400 00:19:38,109 --> 00:19:39,401 Roy can't go. 401 00:19:39,532 --> 00:19:40,310 What? 402 00:19:40,311 --> 00:19:41,711 I need to talk to you about something important. 403 00:19:41,713 --> 00:19:42,495 It can wait. 404 00:19:42,519 --> 00:19:44,214 No, it can't. John? 405 00:19:44,215 --> 00:19:47,216 I'll take care of it. 406 00:19:47,218 --> 00:19:48,651 What the hell is that about? 407 00:19:48,653 --> 00:19:49,819 We need to talk. 408 00:19:49,821 --> 00:19:51,654 Yeah, you made that pretty clear. 409 00:19:51,656 --> 00:19:53,622 Before we buried Sara, I scanned her body 410 00:19:53,624 --> 00:19:55,958 using portable magnetic resonance imaging. 411 00:19:55,960 --> 00:19:57,727 Felicity, you're really starting to freak me out. 412 00:19:57,729 --> 00:19:59,895 I basically created a virtual autopsy. 413 00:19:59,897 --> 00:20:02,164 It's not as good as a regular autopsy, 414 00:20:02,166 --> 00:20:05,167 but like when I can use it to determine things an autopsy would, 415 00:20:05,169 --> 00:20:08,037 like angle of tack, trajectory, 416 00:20:08,039 --> 00:20:09,438 and the force of the arrows. 417 00:20:09,440 --> 00:20:12,208 Felicity, what are you saying? 418 00:20:12,210 --> 00:20:13,576 There were certain things about the forensics 419 00:20:13,578 --> 00:20:15,144 that I couldn't reconcile with, 420 00:20:15,146 --> 00:20:16,879 specifically, the angle 421 00:20:16,881 --> 00:20:18,848 and the velocity of the arrows were not consistent 422 00:20:18,850 --> 00:20:20,182 with a normal bow or archer 423 00:20:20,184 --> 00:20:21,817 of normal height. 424 00:20:21,819 --> 00:20:25,821 But if the arrows were thrown with Mirakuru force... 425 00:20:25,823 --> 00:20:29,592 What if there was some residual Mirakuru in your system? 426 00:20:29,594 --> 00:20:30,893 It would explain the forensics. 427 00:20:30,895 --> 00:20:32,795 The angle and the force of the arrows. 428 00:20:32,797 --> 00:20:34,897 But you said that I tested negative for Mirakuru. 429 00:20:34,899 --> 00:20:37,399 There isn't any in your blood today, 430 00:20:37,401 --> 00:20:39,401 but if one last Mirakuru episode 431 00:20:39,403 --> 00:20:41,570 burned down any remnants in your system... 432 00:20:41,572 --> 00:20:43,305 "Episode?" 433 00:20:43,307 --> 00:20:45,040 You mean... 434 00:20:45,042 --> 00:20:48,244 Me killing Sara. 435 00:21:00,424 --> 00:21:02,625 I'm onsite. 436 00:21:02,627 --> 00:21:05,027 Copy. Keep watching the perimeter. 437 00:21:05,029 --> 00:21:06,896 How many partners do you have, anyway? 438 00:21:06,898 --> 00:21:08,764 The Culebras. The body in your gym, 439 00:21:08,766 --> 00:21:10,432 the body in your storage locker. 440 00:21:10,434 --> 00:21:11,901 Someone's gone to a lot of trouble 441 00:21:11,903 --> 00:21:13,402 to frame you for murders and bring you here. 442 00:21:13,404 --> 00:21:15,504 Why? What does all this have to do with one killing 443 00:21:15,506 --> 00:21:17,339 six years ago? 444 00:21:17,341 --> 00:21:19,441 Hello, Ted. 445 00:21:19,443 --> 00:21:21,277 I see you got my messages. 446 00:21:23,948 --> 00:21:26,415 Arrows. 447 00:21:26,417 --> 00:21:28,083 Brass knuckles. 448 00:21:28,085 --> 00:21:30,786 I never knew why we couldn't just use a gun the way they did. 449 00:21:31,923 --> 00:21:33,789 Because we're better than they are. 450 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 At least we're supposed to be. 451 00:21:35,293 --> 00:21:37,660 That's almost ironic, coming from you. 452 00:21:37,662 --> 00:21:39,094 I trusted you! 453 00:21:41,999 --> 00:21:45,301 SCPD! 454 00:21:46,437 --> 00:21:48,971 Ted Grant, you are under arrest 455 00:21:48,973 --> 00:21:50,673 for multiple counts of homicide. 456 00:21:50,675 --> 00:21:52,441 Don't move! 457 00:21:53,444 --> 00:21:54,435 What are you talkin' about? 458 00:21:54,435 --> 00:21:55,603 I didn't do this. 459 00:21:55,627 --> 00:21:57,047 Yeah? 460 00:21:57,048 --> 00:21:59,148 Tell that to the stiff we found in your locker. 461 00:21:59,150 --> 00:22:00,850 Let's go. 462 00:22:07,114 --> 00:22:10,081 Sorry he got past me. He knew an exit out of the building 463 00:22:10,082 --> 00:22:11,382 that wasn't on any of the blueprints 464 00:22:11,384 --> 00:22:12,483 that Felicity hooked me up with. 465 00:22:12,485 --> 00:22:14,585 You had Ted Grant arrested? 466 00:22:14,587 --> 00:22:16,453 Your father's men found him at a crime scene. 467 00:22:16,455 --> 00:22:18,856 Another body was found at a storage locker that he owns, 468 00:22:18,858 --> 00:22:21,592 along with evidence of past vigilantism. 469 00:22:21,594 --> 00:22:23,227 No. He's innocent. I know. 470 00:22:23,229 --> 00:22:25,162 I saw the person who's doing this. 471 00:22:25,164 --> 00:22:26,897 Who is it? 472 00:22:26,899 --> 00:22:29,867 He was wearing Ted's old gear. Full face mask. 473 00:22:29,869 --> 00:22:31,602 Let's go. 474 00:22:31,604 --> 00:22:34,905 Clearly Grant knows who's behind the mask. 475 00:22:34,907 --> 00:22:36,707 Oliver. 476 00:22:36,709 --> 00:22:38,642 Laurel. 477 00:22:38,644 --> 00:22:40,644 What's up? 478 00:22:40,646 --> 00:22:41,912 I have to-- 479 00:22:41,914 --> 00:22:44,114 Roy, don't. Let's just-- 480 00:22:44,116 --> 00:22:46,951 I need to tell you something. 481 00:22:46,953 --> 00:22:49,486 Ok? 482 00:22:49,488 --> 00:22:51,322 I... 483 00:22:55,223 --> 00:22:56,827 I killed Sara. 484 00:23:00,065 --> 00:23:02,365 That doesn't... 485 00:23:02,367 --> 00:23:05,135 You're not making any sense. 486 00:23:06,605 --> 00:23:08,571 Why would you kill Sara? 487 00:23:08,573 --> 00:23:09,739 It was the Mirakuru. 488 00:23:09,741 --> 00:23:11,841 Roy had no memory of the attack. 489 00:23:11,843 --> 00:23:13,843 No real memory, at least. But he's been recalling 490 00:23:13,845 --> 00:23:17,847 fragments of his Mirakuru exposure last year. 491 00:23:17,849 --> 00:23:19,883 That, and suppressed memories 492 00:23:19,885 --> 00:23:22,218 often resurface in dreams. 493 00:23:22,220 --> 00:23:25,088 This is insane. 494 00:23:25,090 --> 00:23:28,058 Laurel, I am so sorry. I'm really-- 495 00:23:28,060 --> 00:23:29,559 Don't! 496 00:23:33,331 --> 00:23:35,999 Wait, Roy, where do you think you're going? 497 00:23:36,001 --> 00:23:38,401 Let him go. 498 00:23:46,678 --> 00:23:49,012 I thought he was cured. 499 00:23:49,014 --> 00:23:51,448 What we know about Mirakuru is vastly outweighed 500 00:23:51,450 --> 00:23:53,283 by the things we don't know. 501 00:23:53,285 --> 00:23:56,319 What does that even mean? 502 00:23:56,321 --> 00:23:59,789 That Roy killed my sister and it's not his fault? 503 00:23:59,791 --> 00:24:03,560 The arrows that killed Sara, 504 00:24:03,562 --> 00:24:05,128 we pulled DNA off of them, didn't we? 505 00:24:05,130 --> 00:24:07,063 I tested it against the sample of Roy's blood. 506 00:24:07,065 --> 00:24:08,264 It was the first thing I did. 507 00:24:08,266 --> 00:24:10,333 And? 508 00:24:10,335 --> 00:24:12,736 The results were inconclusive. 509 00:24:12,738 --> 00:24:15,472 I can't process this right now. 510 00:24:17,976 --> 00:24:20,210 Hey. 511 00:24:20,212 --> 00:24:21,544 Hey. 512 00:24:21,546 --> 00:24:22,779 Look at me. 513 00:24:22,781 --> 00:24:26,149 Focus on what you can process. 514 00:24:26,151 --> 00:24:27,684 Ted knows who we're coming after. 515 00:24:27,686 --> 00:24:29,853 I need you to find out who it is. 516 00:24:29,855 --> 00:24:32,489 I can't. I can't. If Roy killed Sara, then-- 517 00:24:32,491 --> 00:24:35,525 If Roy killed Sara, then... 518 00:24:37,295 --> 00:24:39,729 We will deal with it. 519 00:24:41,233 --> 00:24:44,067 For right now, I need you 520 00:24:44,069 --> 00:24:45,635 to deal with Ted. 521 00:24:45,637 --> 00:24:47,937 Ok? 522 00:24:49,508 --> 00:24:51,374 Ok. 523 00:25:03,221 --> 00:25:05,188 How sure are you? 524 00:25:05,190 --> 00:25:07,924 There's other forensic evidence. 525 00:25:07,926 --> 00:25:10,660 A virtual autopsy, in light of what Roy's described, 526 00:25:10,662 --> 00:25:13,363 it sounds incriminating. 527 00:25:13,365 --> 00:25:18,067 That, and his trouble sleeping started right when Sara was killed. 528 00:25:24,676 --> 00:25:27,677 My husband says you are having problems 529 00:25:27,679 --> 00:25:30,280 remembering what you saw earlier today. 530 00:25:30,282 --> 00:25:32,382 That's the problem. 531 00:25:32,384 --> 00:25:34,551 I didn't see anything. 532 00:25:34,553 --> 00:25:36,719 You see and hear far more than you think. 533 00:25:36,721 --> 00:25:38,688 Hidden truths, 534 00:25:38,690 --> 00:25:41,024 very deep in your sub-conscious. 535 00:25:41,026 --> 00:25:43,893 You saw something, but your head is too busy. 536 00:25:43,895 --> 00:25:45,795 You need to quiet it. 537 00:25:47,365 --> 00:25:49,933 Close your eyes. 538 00:25:53,605 --> 00:25:56,239 Take a deep breath. 539 00:25:56,241 --> 00:26:00,410 In through your nose, out through your mouth. 540 00:26:00,412 --> 00:26:03,546 In... 541 00:26:03,548 --> 00:26:05,048 And out. 542 00:26:05,050 --> 00:26:06,549 And again. 543 00:26:06,551 --> 00:26:10,520 You're floating, in nothingness. 544 00:26:10,522 --> 00:26:12,956 All that exists is your breath. 545 00:26:12,958 --> 00:26:16,025 Any thoughts you have are clouds. 546 00:26:16,027 --> 00:26:19,128 They just drift away. 547 00:26:23,401 --> 00:26:26,336 I remember. 548 00:26:29,241 --> 00:26:32,609 16 murders. 549 00:26:32,611 --> 00:26:35,979 17, counting the one from six years ago. 550 00:26:37,716 --> 00:26:40,717 That's more than the son of Sam, less than Bundy. 551 00:26:40,719 --> 00:26:43,753 Probably worth a mini-series, huh? Maybe a book? 552 00:26:46,591 --> 00:26:49,225 You became a defense attorney? 553 00:26:49,227 --> 00:26:51,794 Can I talk to him for a minute? 554 00:26:58,603 --> 00:27:01,271 You sure can pick 'em. 555 00:27:09,447 --> 00:27:11,581 You ok? 556 00:27:11,583 --> 00:27:14,484 I'm not the one facing a lifetime in prison. 557 00:27:14,486 --> 00:27:16,019 Who framed you? 558 00:27:16,021 --> 00:27:18,755 I don't know. 559 00:27:18,757 --> 00:27:21,489 I can't help you if you're going to keep lying to me. 560 00:27:21,490 --> 00:27:25,695 The Arrow saw you with him. He knows you know who it is. 561 00:27:27,132 --> 00:27:28,765 Hey. 562 00:27:28,767 --> 00:27:31,634 If the D.A.'s office refuses to seek an indictment, 563 00:27:31,636 --> 00:27:33,970 the police have to release you. 564 00:27:33,972 --> 00:27:37,273 But first... 565 00:27:37,275 --> 00:27:39,142 I'm going to need you to be straight with me. 566 00:27:39,144 --> 00:27:42,111 Who was the man behind the mask? 567 00:27:43,815 --> 00:27:46,749 His name's Isaac Stanzler. 568 00:27:46,751 --> 00:27:51,688 Six years ago, the Culebras ran the Glades. 569 00:27:51,690 --> 00:27:54,424 I thought it would be a good idea for families to be able to live there 570 00:27:54,426 --> 00:27:57,226 without worrying about their kids getting shot. 571 00:27:57,228 --> 00:27:59,729 So I decided to do something about it. 572 00:27:59,731 --> 00:28:01,531 You became a vigilante. 573 00:28:01,533 --> 00:28:03,866 Just like your friend in the green hood-- 574 00:28:03,868 --> 00:28:05,756 without the green hood. 575 00:28:05,757 --> 00:28:07,738 And what about Stanzler? 576 00:28:07,738 --> 00:28:08,831 You know the guy the Arrow's been 577 00:28:08,832 --> 00:28:12,208 running around with lately? The one in red? 578 00:28:12,210 --> 00:28:16,045 Stanzler was my guy in red. 579 00:28:16,047 --> 00:28:17,847 I guess you can call him my apprentice. 580 00:28:17,849 --> 00:28:19,983 And one night, we decided to go after 581 00:28:19,985 --> 00:28:23,519 this drug dealer that was pushing crank near the school. 582 00:28:23,521 --> 00:28:27,256 We tracked him all the way to this nightclub. 583 00:28:27,258 --> 00:28:29,625 And what happened? 584 00:28:29,627 --> 00:28:32,595 That drug dealer... 585 00:28:32,597 --> 00:28:35,765 Isaac got to him first. 586 00:28:36,868 --> 00:28:39,869 That murder from six years ago... 587 00:28:39,871 --> 00:28:42,905 That wasn't you, that was him. 588 00:28:43,975 --> 00:28:47,543 I hung it up after that. 589 00:28:47,545 --> 00:28:49,879 What about Stanzler? 590 00:28:49,881 --> 00:28:52,915 What happened to Isaac Stanzler? 591 00:28:52,917 --> 00:28:55,885 I told him to get the hell out of Starling. 592 00:28:55,887 --> 00:28:58,888 That I never wanted to see his face ever again. 593 00:28:58,890 --> 00:29:01,724 I cut him loose. 594 00:29:04,362 --> 00:29:07,764 That's why I've been lying to you this whole time, Laurel. 595 00:29:07,766 --> 00:29:12,001 Everything that's happening is my fault. 596 00:29:13,671 --> 00:29:16,005 No word from Laurel? 597 00:29:16,007 --> 00:29:18,074 Not yet. 598 00:29:18,076 --> 00:29:20,243 But according to SCPD email traffic, 599 00:29:20,245 --> 00:29:21,844 which I may or may not have hacked into, 600 00:29:21,846 --> 00:29:23,146 they are dropping the charges against Ted Grant. 601 00:29:23,148 --> 00:29:25,548 Oliver, let me go after Roy. 602 00:29:25,550 --> 00:29:27,216 If he's experiencing Mirakuru side effects, 603 00:29:27,218 --> 00:29:28,851 we can't leave him running around. 604 00:29:28,853 --> 00:29:30,653 So you bring him in. 605 00:29:30,655 --> 00:29:32,155 Then what? 606 00:29:32,157 --> 00:29:33,923 Oliver, this crusade of ours, 607 00:29:33,925 --> 00:29:36,259 it's supposed to be about justice, right? 608 00:29:36,261 --> 00:29:38,161 So if that's supposed to mean something, 609 00:29:38,163 --> 00:29:39,929 we can have two sets of rules-- 610 00:29:39,931 --> 00:29:41,864 one for the bad guys and one for us. 611 00:29:41,866 --> 00:29:44,567 I'm the one who brought Roy into this crusade. 612 00:29:44,569 --> 00:29:47,003 And maybe it's time for you to cut him loose. 613 00:29:47,005 --> 00:29:49,472 Are you telling me to abandon him? 614 00:29:49,474 --> 00:29:52,008 Yes, Oliver. 615 00:29:52,010 --> 00:29:54,944 If that's what it takes to find justice for Sara. 616 00:30:01,586 --> 00:30:04,353 So what do you think Stanzler's next move is? 617 00:30:04,355 --> 00:30:06,155 Well, framing me didn't work. 618 00:30:06,157 --> 00:30:08,257 I'm almost afraid to think of what he might try to do next. 619 00:30:08,259 --> 00:30:10,159 What I should have done from the start. 620 00:30:12,797 --> 00:30:15,965 After you abandoned me, the Culebra family, 621 00:30:15,967 --> 00:30:18,668 they wanted payback for the man they lost. 622 00:30:18,670 --> 00:30:22,538 They tortured me for months before I escaped. 623 00:30:22,540 --> 00:30:24,006 Isaac, I'm so sorry. 624 00:30:24,008 --> 00:30:25,675 I didn't know. 625 00:30:25,677 --> 00:30:27,777 You have every right to hate me. 626 00:30:27,779 --> 00:30:29,779 But come on, let's talk about this. 627 00:30:29,781 --> 00:30:31,614 Oh, don't worry, we will. 628 00:30:31,616 --> 00:30:34,984 There's so much I have to say before I kill you. 629 00:30:47,352 --> 00:30:48,598 Where are we going? 630 00:30:48,599 --> 00:30:49,999 Just drive! 631 00:30:50,001 --> 00:30:51,467 Hey, your beef is with me. 632 00:30:51,469 --> 00:30:54,103 Ok, you got me. Let her go. 633 00:30:54,105 --> 00:30:56,339 Taking innocent people hostage? 634 00:30:56,341 --> 00:30:57,973 Man, I taught you better than that. 635 00:30:57,975 --> 00:30:59,608 They're not people, they're criminals. 636 00:30:59,610 --> 00:31:00,626 Albert Mancini wasn't. 637 00:31:01,219 --> 00:31:02,935 You still strung him up in that nightclub. 638 00:31:02,936 --> 00:31:03,979 You taught me that 639 00:31:03,981 --> 00:31:07,016 there are no innocents when you abandoned me to the Culebras. 640 00:31:07,018 --> 00:31:10,086 You gave me direction, purpose. 641 00:31:10,088 --> 00:31:13,222 And then when things got tough, when I really needed you, 642 00:31:13,224 --> 00:31:14,657 you weren't there. 643 00:31:14,659 --> 00:31:17,526 It's Laurel. 644 00:31:18,607 --> 00:31:19,707 Put her on speaker. 645 00:31:19,708 --> 00:31:21,077 I hated you so much for that. 646 00:31:21,078 --> 00:31:22,352 That voice, that's him. 647 00:31:22,353 --> 00:31:25,713 I was just a kid. You were supposed to know better. 648 00:31:25,715 --> 00:31:27,682 Call's coming from Laurel's cell. 649 00:31:27,684 --> 00:31:30,551 Moving fast, 45 miles an hour. They're in her car. 650 00:31:30,553 --> 00:31:32,186 They're headed north on Route 17. 651 00:31:32,188 --> 00:31:33,955 Keep that line open. 652 00:31:33,957 --> 00:31:35,423 Isaac, I'm sorry. 653 00:31:35,425 --> 00:31:37,725 I had no idea! 654 00:31:37,727 --> 00:31:40,795 Eyes on the road! 655 00:31:44,301 --> 00:31:46,601 Don't stop! 656 00:31:51,369 --> 00:31:53,210 Who was that, huh? Who was that?! 657 00:31:53,211 --> 00:31:54,776 I don't know. 658 00:31:54,778 --> 00:31:56,711 The only friend I ever had was you. 659 00:32:21,838 --> 00:32:24,138 Hey! 660 00:32:31,748 --> 00:32:33,948 Another vigilante. 661 00:32:35,752 --> 00:32:38,052 Looks like we started a movement. 662 00:32:40,991 --> 00:32:42,890 Go, go, go! 663 00:33:06,216 --> 00:33:07,915 Get Grant! 664 00:33:40,050 --> 00:33:43,151 Don't you get it? He's using you! 665 00:33:43,153 --> 00:33:44,986 You're not a human being, man. 666 00:33:44,988 --> 00:33:47,889 You were just another weapon in his arsenal. 667 00:33:47,891 --> 00:33:50,291 And the second you do something wrong, 668 00:33:50,293 --> 00:33:52,160 he'll turn his back on you. 669 00:33:52,162 --> 00:33:54,362 He will abandon you! 670 00:34:03,967 --> 00:34:06,040 I'm not you. 671 00:34:11,847 --> 00:34:14,248 Don't abandon me. 672 00:34:15,753 --> 00:34:17,385 Never. 673 00:34:30,388 --> 00:34:33,189 You planning on hiding in the shadows all night? 674 00:34:33,191 --> 00:34:34,061 That's a good trick. 675 00:34:34,085 --> 00:34:36,231 Used it once or twice myself back in the day. 676 00:34:39,431 --> 00:34:41,798 Thank you. 677 00:34:41,800 --> 00:34:43,833 You can thank me by doing something for me. 678 00:34:43,835 --> 00:34:45,032 Name it. 679 00:34:45,033 --> 00:34:46,840 Stay away from Laurel Lance. 680 00:34:46,841 --> 00:34:49,172 She's in a vulnerable place 681 00:34:49,174 --> 00:34:50,599 and I don't want her getting hurt. 682 00:34:50,599 --> 00:34:53,843 Hmm. Did you bother asking what she wants? 683 00:34:53,845 --> 00:34:55,311 'Cause that's her choice. 684 00:34:55,313 --> 00:34:56,713 If she stops coming, that's fine. 685 00:34:56,715 --> 00:34:59,349 She'll stop coming. 686 00:34:59,351 --> 00:35:01,351 You know, you did me a solid, 687 00:35:01,353 --> 00:35:03,920 so let me repay you with a little hard won advice. 688 00:35:03,922 --> 00:35:06,089 Learn from my mistake-- 689 00:35:06,091 --> 00:35:07,557 what I did, what you do... 690 00:35:07,559 --> 00:35:10,226 This playing judge and jury, 691 00:35:10,228 --> 00:35:12,562 it messes with people's heads. 692 00:35:12,564 --> 00:35:16,099 It messed with Isaac's; I just waited till it was too late to cut him loose. 693 00:35:16,101 --> 00:35:17,700 Don't make the same mistake 694 00:35:17,702 --> 00:35:19,335 with the kid you're running around with. 695 00:35:19,337 --> 00:35:23,740 Ted, your mistake wasn't cutting him loose... 696 00:35:23,742 --> 00:35:27,343 It was losing faith in him. 697 00:35:36,955 --> 00:35:37,765 Hi. 698 00:35:37,766 --> 00:35:38,923 Hi. 699 00:35:38,924 --> 00:35:40,590 How are you feeling? 700 00:35:40,592 --> 00:35:42,091 The worst part about sobriety 701 00:35:42,093 --> 00:35:44,894 is having to pass on the pain meds. 702 00:35:44,896 --> 00:35:46,396 Right. 703 00:35:46,398 --> 00:35:48,131 I thought maybe you could use a ride home. 704 00:35:48,133 --> 00:35:50,333 And an "I told you so?" 705 00:35:50,335 --> 00:35:53,670 I don't think that I owe you one of those. 706 00:35:56,041 --> 00:35:58,641 When I said I wouldn't train you, 707 00:35:58,643 --> 00:36:00,276 I was trying to protect you. 708 00:36:00,278 --> 00:36:03,713 But a homicidal former vigilante apprentice 709 00:36:03,715 --> 00:36:05,715 was not what I had in mind. 710 00:36:05,717 --> 00:36:07,517 I know you're trying to protect me, Ollie, 711 00:36:07,519 --> 00:36:09,586 but I'm not helpless. 712 00:36:09,588 --> 00:36:11,621 I've never seen you that way. 713 00:36:11,623 --> 00:36:14,390 But Laurel, I'm always going to watch out for you. 714 00:36:14,392 --> 00:36:17,427 It's not because I think you're helpless. 715 00:36:17,429 --> 00:36:20,597 It's because I care about you. 716 00:36:26,671 --> 00:36:28,605 And what about Roy? 717 00:36:29,708 --> 00:36:32,609 Do you trust me? 718 00:36:32,611 --> 00:36:35,211 I'm going to miss this. 719 00:36:35,213 --> 00:36:38,114 I feel like I was just starting to get good at it. 720 00:36:38,116 --> 00:36:40,717 You are getting good at it. 721 00:36:40,719 --> 00:36:42,619 That guy? 722 00:36:42,621 --> 00:36:45,555 He said I was just another weapon in your arsenal. 723 00:36:46,550 --> 00:36:49,225 Well, maybe that's what we should call you, then. 724 00:36:49,227 --> 00:36:52,462 Arsenal. 725 00:36:52,464 --> 00:36:56,132 I don't know why you would ever let me suit up after what I did. 726 00:36:56,134 --> 00:36:58,601 Doesn't matter anyway, because... 727 00:36:58,603 --> 00:37:01,371 I'm going to be turning myself in. 728 00:37:03,908 --> 00:37:06,342 Ok. 729 00:37:07,746 --> 00:37:09,912 There's something you need to know, Roy. 730 00:37:09,914 --> 00:37:13,249 Something that your mind has been trying to tell you. 731 00:37:13,251 --> 00:37:15,685 And I think it best 732 00:37:15,687 --> 00:37:18,354 if you help me let it. 733 00:37:20,759 --> 00:37:22,692 With a candle? 734 00:37:23,695 --> 00:37:25,862 With meditation. 735 00:37:28,066 --> 00:37:30,500 Clear your thoughts. 736 00:37:30,502 --> 00:37:33,670 Find hidden truths. 737 00:37:37,042 --> 00:37:39,075 This is weird. 738 00:37:39,077 --> 00:37:40,777 You're hurting. 739 00:37:40,779 --> 00:37:43,579 But it's not for the reasons that you think. 740 00:37:45,050 --> 00:37:47,417 And I've been afraid 741 00:37:47,419 --> 00:37:51,087 that if I just came out and told you, 742 00:37:51,089 --> 00:37:53,256 it would only make the hurt worse. 743 00:37:53,258 --> 00:37:54,805 Do you trust me? 744 00:37:54,806 --> 00:37:56,137 Always. 745 00:37:56,138 --> 00:37:59,395 Good. Close your eyes. 746 00:38:02,200 --> 00:38:05,501 Now focus on your breathing. 747 00:38:05,503 --> 00:38:07,870 In through your nose, 748 00:38:07,872 --> 00:38:10,139 out through your mouth. 749 00:38:12,877 --> 00:38:14,644 In... 750 00:38:14,646 --> 00:38:16,546 Out. 751 00:38:16,548 --> 00:38:19,615 Floating along, weightless. 752 00:38:19,617 --> 00:38:22,985 And the only thing that exists 753 00:38:22,987 --> 00:38:25,621 is your breath. 754 00:38:25,623 --> 00:38:28,825 Now your thoughts are like clouds. 755 00:38:28,827 --> 00:38:31,761 They just drift away. 756 00:38:32,964 --> 00:38:35,264 No! 757 00:38:37,669 --> 00:38:39,335 Let go. 758 00:38:42,107 --> 00:38:44,974 I killed him. 759 00:38:46,244 --> 00:38:48,277 The police officer. Why didn't you tell me? 760 00:38:48,279 --> 00:38:50,546 Because you were overdosed on Mirakuru, 761 00:38:50,548 --> 00:38:53,483 you didn't remember, and I was hoping that you never would. 762 00:38:53,485 --> 00:38:55,151 But then Felicity told me you had the dream 763 00:38:55,153 --> 00:38:57,186 that you killed Sara, and I realized... 764 00:38:57,188 --> 00:38:59,789 It was a memory. 765 00:38:59,791 --> 00:39:02,492 I think because of the way Sara was murdered, 766 00:39:02,494 --> 00:39:05,995 the fact they used arrows... 767 00:39:05,997 --> 00:39:08,664 brought it to the surface. 768 00:39:08,666 --> 00:39:10,166 So I didn't kill Sara. 769 00:39:10,168 --> 00:39:12,034 No. 770 00:39:12,036 --> 00:39:13,703 But I am a murderer. 771 00:39:13,705 --> 00:39:14,971 Roy... 772 00:39:14,973 --> 00:39:17,173 No, I just need to be alone for a while. 773 00:39:21,146 --> 00:39:23,079 This is it. 774 00:39:23,081 --> 00:39:25,982 This is the dead drop. 775 00:39:34,826 --> 00:39:37,126 What kind of a message is this? 776 00:39:38,329 --> 00:39:40,863 Have you ever heard of steganography? 777 00:39:40,865 --> 00:39:44,500 Is that the dinosaur with the plates on its back? 778 00:39:45,703 --> 00:39:47,603 It's the art of concealing a message 779 00:39:47,605 --> 00:39:50,339 within another message. In this case, 780 00:39:50,341 --> 00:39:52,074 within an image. 781 00:39:53,912 --> 00:39:57,313 Li Kuan Hui. 782 00:39:57,315 --> 00:39:58,173 Who's that? 783 00:39:58,197 --> 00:39:59,983 I do not know. 784 00:39:59,984 --> 00:40:02,418 But if Chien Na Wei's interested in him, 785 00:40:02,420 --> 00:40:04,420 so are we. 786 00:40:07,725 --> 00:40:09,625 Hey. 787 00:40:09,627 --> 00:40:12,195 It worked. Thank you. 788 00:40:12,197 --> 00:40:13,563 I don't want your gratitude. 789 00:40:13,565 --> 00:40:16,332 There's only one thing I want from you. 790 00:40:16,334 --> 00:40:17,834 Name it. 791 00:40:17,836 --> 00:40:21,671 Get out of our lives as soon as possible. 792 00:40:28,746 --> 00:40:31,848 Sign says "Closed." Learn to read. 793 00:40:31,850 --> 00:40:34,851 I thought you might make an exception. 794 00:40:34,853 --> 00:40:38,855 Yeah? And why would I do that? 795 00:40:38,857 --> 00:40:41,190 Because I just made sure your past vigilantism 796 00:40:41,192 --> 00:40:43,259 fell under the statute of limitations. 797 00:40:43,261 --> 00:40:46,195 No new charges will be filed. 798 00:40:46,197 --> 00:40:48,331 Much obliged. 799 00:40:48,333 --> 00:40:50,099 But you still shouldn't be here. 800 00:40:50,101 --> 00:40:52,502 No, this is exactly where I should be. 801 00:40:52,504 --> 00:40:55,371 Last night when Isaac had me at gunpoint 802 00:40:55,373 --> 00:40:57,373 and when he was shooting at my friends, 803 00:40:57,375 --> 00:40:59,575 I should have been so scared. 804 00:40:59,577 --> 00:41:01,777 Rattled. 805 00:41:01,779 --> 00:41:03,412 But I wasn't. 806 00:41:03,414 --> 00:41:06,048 I saw what needed to be done, and I did it. 807 00:41:06,050 --> 00:41:07,717 Because you taught me. 808 00:41:07,719 --> 00:41:10,319 I've just been teaching you how to throw a proper jab. 809 00:41:10,321 --> 00:41:13,122 And your pal Robin Hood doesn't want me even doing that. 810 00:41:13,124 --> 00:41:16,259 I want you to give me the tools 811 00:41:16,261 --> 00:41:18,361 to avenge my sister's death. 812 00:41:18,363 --> 00:41:22,398 I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. 813 00:41:22,400 --> 00:41:24,100 I took on an apprentice once. 814 00:41:24,102 --> 00:41:25,668 That didn't work out so good. 815 00:41:25,670 --> 00:41:27,470 Well, it's like you said-- 816 00:41:27,472 --> 00:41:29,739 it's not about how you get knocked down to the mat. 817 00:41:29,741 --> 00:41:32,308 It's about whether you get up. 818 00:41:53,298 --> 00:41:55,665 Who the hell are you? 819 00:41:57,636 --> 00:42:00,620 I'm Cupid, stupid. 820 00:42:06,259 --> 00:42:12,759 == sync, corrected by elderman == @elder_man 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.