Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,382 --> 00:00:45,382
www.titlovi.com
2
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
�e vedno je v uniformi in nosi zna�ko.
Zlahka je kam vstopila.
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Vsi se vrnite v stanovanje.
4
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
Hvala.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Ja, v redu je. Vse je v redu.
6
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Kako je u�la?
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,030
Misli�, da sem jo izpustil?
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
- Zakaj bi jo izpustil?
- Ne vem.
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,704
- Za zdaj sem ga poslal domov.
- Kje je?
11
00:01:18,704 --> 00:01:22,791
Amundsen je z ekipo preiskal nivo.
Vsa stanovanje, vse omare...
12
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
Se zna narediti nevidno?
13
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
To bi rad znal tudi jaz.
14
00:01:26,837 --> 00:01:30,048
Mogo�e je kro�ila
ali splezala po drugi strani ja�ka.
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
- Ste preiskali tisti nivo?
- Ja.
16
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
Vse opazovalce sem vpoklical.
Vse zaslone spremljajo.
17
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
Morda bo kaj razkrilo
njeno v�eraj�nje gibanje.
18
00:01:38,849 --> 00:01:43,395
Sklepati moramo, da je zapustila
tisti nivo in se vrnila na stopni��e.
19
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
Amundsen bo govoril z vsemi,
ki bi jo lahko skrili.
20
00:01:56,283 --> 00:02:00,037
Rob, upam, da se zaveda�,
v kak�nih te�avah smo.
21
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Pojdi.
22
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Govori s prijatelji, svojci.
Morda jo kdo skriva.
23
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Potreboval bom spremstvo.
24
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
25
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Sr�ek.
26
00:02:44,289 --> 00:02:45,374
Nisem je mogel dr�ati.
27
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
- Nisi ti kriv.
- Ne.
28
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Sem kriv.
29
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
Spra�uje�, ali sem v redu.
Dobro se po�utim.
30
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Telesno se po�utim normalno,
ampak poglej tole.
31
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Dlani mi drhtijo �e zdaj.
32
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Vsa tista zdravila in zeli��a...
33
00:03:06,353 --> 00:03:10,399
Raje bi razkril, da imam sindrom,
kot veljal za nesposobnega.
34
00:03:10,399 --> 00:03:13,735
Nisi nesposoben.
Za ta polo�aj si se zelo trudil.
35
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Ampak mogo�e je �as.
36
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- Za kaj?
- Za vrnitev v Pravno.
37
00:03:20,450 --> 00:03:24,496
Tam so te imeli radi. Dobro si delal
in zahteve so bile druga�ne.
38
00:03:24,496 --> 00:03:27,666
- Ne grem nazaj v Pravno.
- Povedal bo�, da ima� sindrom,
39
00:03:27,666 --> 00:03:30,294
in upal,
da ti bodo pogledali skozi prste?
40
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
Nisem mislil resno, Kat.
Samo ob�utke sem izrazil.
41
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Lagal si, Paul.
42
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Ja, to slu�bo si si zaslu�il,
43
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
a si zamol�al svojo bolezen.
44
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
�e ti bo vrnitev v Pravno
omogo�ila, da �e opravlja�...
45
00:03:43,348 --> 00:03:47,603
- Za to slu�bo sem ve� kot usposobljen!
- Ne pravim, da nisi!
46
00:03:47,603 --> 00:03:53,400
Ampak enega �erifa so �e poslali �istit.
Njo pa bi. Nobeden od njiju ni imel otrok!
47
00:03:54,067 --> 00:03:58,071
Ko razmi�lja� o svojih skrivnostih,
ponosu in usposobljenosti,
48
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
pomisli na h�erko,
ki bo odra��ala brez tebe.
49
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Razmisli o tem.
50
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Kat, to ni po�teno.
51
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
Je pa resnica.
52
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Ko sem jih imel sedemnajst,
je bil �e nekdo
53
00:04:27,017 --> 00:04:29,311
s sindromom. Justin Carlson.
54
00:04:30,687 --> 00:04:33,524
Ve�ina otrok ni vedela,
jaz pa sem.
55
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
Videl sem,
da ga je prikrival tako kot jaz.
56
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
Tudi on je vedel zame.
57
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Neko� je pristopil
in me vpra�al o tem.
58
00:04:46,828 --> 00:04:49,581
Kot da posku�a
navezati prijateljstvo.
59
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Tako mo�no sem ga udaril,
da sem mu izbil zob.
60
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
Rekel sem mu, da ga bom, �e bo komu
povedal ali me spet ogovoril,
61
00:05:04,847 --> 00:05:06,223
udaril �e mo�neje.
62
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
Toliko mi je pomenilo,
da to ostane skrivnost,
63
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
da ljudje ne izvedo,
da imam hibo
64
00:05:13,355 --> 00:05:18,902
in da po pravilih Pakta lahko opravljam
le delo, ki ne zahteva telesnih naporov.
65
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Ne omejuje me mnenje drugih.
66
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
- O mojih zmo�nostih...
- Paul.
67
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
Smem delati napake.
68
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Smem delati napake.
69
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Kaj po�ne�?
70
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Prijel bom osebo,
ki sem jo izpustil.
71
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
To bom popravil.
72
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
- Hank.
- Walker.
73
00:06:12,372 --> 00:06:13,916
Gre za Jules?
74
00:06:13,916 --> 00:06:16,793
Dopovedoval sem jim,
da Strojni�ka dobro deluje
75
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
zaradi pridnih prebivalcev, za katere
je varnost Silosa najpomembnej�a.
76
00:06:21,673 --> 00:06:23,467
Pa so vseeno tukaj.
77
00:06:23,467 --> 00:06:24,551
Ja.
78
00:06:25,886 --> 00:06:28,263
No, vstopite.
79
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
Ni�esar ne skrivam.
80
00:06:40,567 --> 00:06:42,861
Ni se zbudila
za hranjenje ob petih.
81
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Zelo utrujena sem.
82
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
Zbudila sem se �ele ob �estih in...
83
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Denise, v redu je.
84
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
- Grozna mama sem.
- Ne. Nisi.
85
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Samo iz�rpana si.
86
00:06:53,789 --> 00:06:56,792
Poglej. Claudia je v redu.
87
00:06:58,585 --> 00:07:00,003
- Kaj po�nete?
- Peter Nichols.
88
00:07:00,003 --> 00:07:02,881
- Sva sredi...
- Veste, kje je va�a h�i?
89
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
- Prebudili jo boste.
- Veste?
90
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Ne. Zdaj pa odidite.
91
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Raje ga ubogajte.
92
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
�e boste prebudili otroka,
vas bo ta revica ubila.
93
00:07:32,452 --> 00:07:36,748
Spomnim se, kak�en dose�ek je bil,
ko je sin le zaspal.
94
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Kaj bi radi od moje h�ere?
95
00:07:40,961 --> 00:07:46,508
Dr. Nichols, predstavljam si,
da vam Juliette pomeni najve� na svetu.
96
00:07:47,259 --> 00:07:51,889
Vendar mi zaradi vseh v Silosu povejte,
kje bi lahko bila.
97
00:07:52,723 --> 00:07:54,683
Morda mi res pomeni najve�,
98
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
vendar ne vem,
kako razmi�lja in kam bi �la.
99
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Ta teden me je obiskala po 20 letih.
100
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Kaj je bilo?
- Rekla je, da ho�e ven.
101
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
In zdaj jo i��e ves Silos.
102
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Naj jo najde
kak�en preve� zagnan specialec?
103
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Ni me treba stra�iti
z njimi. Vse vem o njih.
104
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Verjetno res.
105
00:08:18,874 --> 00:08:22,920
Na balkonu na pol poti
s prvega nivoja je mesto,
106
00:08:24,254 --> 00:08:29,301
kjer je ograja zlizana zaradi prijemov
ljudi, ki so omahnili od tam.
107
00:08:31,178 --> 00:08:33,472
Nisem mislil,
da bo moja �ena med njimi.
108
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
Toda zaradi va�ih specialcev
mi je ostala samo Jules.
109
00:08:39,561 --> 00:08:44,316
G. Sims, povejte.
�e bi bili v moji ko�i,
110
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
bi pomagali lovcem va�ega otroka?
111
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Bi.
112
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
Ker nih�e ni pomembnej�i
od zdaj�njih in prihodnjih prebivalcev.
113
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Ne vem, kje je.
114
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Zakaj so zaprli �olo?
115
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
Poseben dan je, mi�ek.
Tudi meni ni treba v slu�bo.
116
00:09:24,690 --> 00:09:28,151
Sama bova.
Za kosilo bo sir na �aru.
117
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Pride o�i domov?
118
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
O�i bo danes zelo zaposlen.
119
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
Nekaj sem mu naredil.
120
00:09:39,204 --> 00:09:40,581
Lep je.
121
00:09:40,581 --> 00:09:42,583
Za mamico pa ga ne bo� naredil?
122
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Tudi zate sem ga, mami.
123
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
- Ga. Sims?
- Da?
124
00:09:48,088 --> 00:09:51,258
Va� mo� naju je poslal,
da vaju spremiva iz �ole.
125
00:09:51,842 --> 00:09:54,845
- Prepozna sta. Sva �e pred vrati.
- Se opravi�ujem.
126
00:09:55,554 --> 00:09:58,348
- Lahko vsaj poskrbiva za varen vstop?
- Prav.
127
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Dobro. Notri sva.
128
00:10:06,440 --> 00:10:11,111
- Smeva preveriti stanovanje?
- Ne. Mo�u recita, da sta opravila nalogo.
129
00:10:11,111 --> 00:10:15,908
- Gospa...
- Bila sem specialka. Znam se braniti.
130
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Res bi se bolje po�utila...
131
00:10:17,618 --> 00:10:22,247
S svojim vpitjem sta opozorila name.
Mislita, da bi bilo mojemu mo�u to v�e�?
132
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Dobro. Pridi.
133
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
Takole.
134
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Mami, je vse v redu?
135
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Ja.
136
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
Ja, mi�ek. Vse je v redu.
137
00:11:02,120 --> 00:11:06,041
Ostani tu in se loti doma�e naloge.
Pripravila ti bom prigrizek.
138
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
- Ja.
- Prosim?
139
00:11:08,544 --> 00:11:10,337
- Ja, mami.
- Dobro.
140
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Po�kodovala vas bom le,
�e vas bom morala.
141
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
{\an8}PO KNJI�NI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
142
00:13:31,395 --> 00:13:32,729
{\an8}Mi�ek, super je.
143
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
{\an8}MAMI
144
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Malo ga �e obdr�i, prav?
145
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
Prav.
146
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Zaprla bom vrata,
vendar je vse v redu.
147
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Pogovoriti se moram
s sodelavko.
148
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Prav.
149
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
- Jo znate uporabljati?
- Ne.
150
00:14:04,178 --> 00:14:06,180
A ste tako blizu,
da to ni pomembno.
151
00:14:06,180 --> 00:14:08,432
- Samo en naboj je v njej.
- Zadosti.
152
00:14:09,391 --> 00:14:11,018
Ni�esar vam no�em.
153
00:14:11,018 --> 00:14:12,853
- Ste �e povedali.
- Ponavljam.
154
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
- So moje?
- Ja. Va� mo� mi je vzel moje.
155
00:14:20,194 --> 00:14:22,988
- Priklenite se na ograjo v kopalnici.
- Ne.
156
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Poslu�ajte.
Tudi �e vas zgre�im,
157
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
bo imel va� sin
m�re do konca �ivljenja.
158
00:14:29,328 --> 00:14:30,454
Ho�ete to?
159
00:14:30,454 --> 00:14:34,249
Ne grem tja, kjer ne bom mogla videti
vas in vrat sinove sobe.
160
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
V kuhinjo. Takoj.
161
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
- Resno?
- �e z manj mi je uspelo.
162
00:15:34,977 --> 00:15:37,145
In rekla bi, da vam tudi.
163
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
PAKT
164
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Kaj po�nete?
165
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
PREVERJAM ZUNANJI DISK
166
00:16:05,090 --> 00:16:08,969
Namestnik, sem ne smete. Sodnica
je omenila le preiskovalce Pravne.
167
00:16:08,969 --> 00:16:14,683
Kot v. d. �erifa moram preiskovati
vsakogar, ki ho�e iti ven.
168
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Jaz pa aretirati vsakogar,
ki sku�a priti mimo mene.
169
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
Ne vem, ali se me spomnite,
170
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
toda lani sem bila
na va�em te�aju o Paktu.
171
00:16:28,322 --> 00:16:30,240
- Jean?
- Robinson.
172
00:16:30,908 --> 00:16:34,536
�e bi bilo odvisno samo od mene,
bi vam dovolila naprej.
173
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
Kot veste, nimam izbire.
Moram jih ubogati.
174
00:16:38,749 --> 00:16:42,377
- Je pustila sporo�ilo zame?
- Ne. Vse je bilo razmetano.
175
00:16:46,590 --> 00:16:50,886
�e bi ugotovil, zakaj je rekla,
da ho�e ven,
176
00:16:51,553 --> 00:16:53,305
bi morda dognal, kje je.
177
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Ne vem.
178
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Vendar morate oditi.
179
00:17:07,736 --> 00:17:09,570
Zakaj m�re tla�ijo vas?
180
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Tega ne bi rekli, �e vas ne bi.
181
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Specialka ste bili.
182
00:17:18,914 --> 00:17:23,961
Ko sem bila stara toliko kot va� sin,
je nekdo kot vi razbil na�a vrata.
183
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
Razdejali so stanovanje,
na�o dru�ino.
184
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Iz Pravne slu�be. Delali ste zanjo.
Va� mo� pa �e dela.
185
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Za dobro Silosa dela.
186
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
- Verjamete v dobro Silosa?
- Da.
187
00:17:35,013 --> 00:17:39,935
A ne toliko, da bi specialcem dovolili
v stanovanje, v katerem spi va� sin.
188
00:17:40,936 --> 00:17:42,688
�eprav ju je poslal va� mo�.
189
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
Ne nadzoruje vsega,
kar se dogaja v Silosu.
190
00:17:46,149 --> 00:17:49,862
Vsekakor pa ni odgovoren
za nekaj iz va�ega otro�tva.
191
00:17:49,862 --> 00:17:52,447
Pojma nimate,
za kaj je odgovoren.
192
00:17:52,447 --> 00:17:55,784
Kaj mislite, da bo,
ko bo izvedel, kje ste zdaj?
193
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Naprej.
194
00:18:51,340 --> 00:18:55,761
Govoril sem z njenim o�etom, na�a ekipa
pa z njenimi prijatelji tam spodaj.
195
00:18:55,761 --> 00:18:59,348
- Nih�e je ne skriva.
- Si poslal ekipe �e kam?
196
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Za zdaj le tja.
197
00:19:03,393 --> 00:19:08,482
Vemo, kam je �la v�eraj. Ni� sumljivega.
Do obiska Dispe�erske na desetem.
198
00:19:08,482 --> 00:19:12,736
- Najela je nosa�a, da odnese sporo�ilo.
- �erifov oddelek ima svoje nosa�e.
199
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
Vem.
Moj agent je �el preverit.
200
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Sporo�ilo je bilo za nekoga v menzi.
201
00:19:19,660 --> 00:19:20,786
Delavca v menzi?
202
00:19:20,786 --> 00:19:23,288
Ne, samo sedel je tam.
203
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
Lukas Kyle. V Informatiki dela.
204
00:19:28,460 --> 00:19:32,256
Sporo�ila ne poznamo,
vemo pa, kaj je Kyle naredil potem.
205
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
�el je k Nicholsovi domov.
206
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
KRAJ ZLO�INA
207
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
VSTOP PREPOVEDAN
208
00:19:39,596 --> 00:19:41,974
{\an8}PO ODREDBI SODNICE MEADOWS
209
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
NEVELJAVEN UKAZ
210
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
KNJI�NICA
211
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
ODPRI_D/DR: "KNJIZNICA"
212
00:23:40,087 --> 00:23:43,465
PUSTOLOV��INE V GEORGII
VODNIK ZA OTROKE
213
00:23:48,220 --> 00:23:53,183
Menite, da ste po naravi radovedni,
g. Kyle?
214
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Ne,
215
00:23:57,062 --> 00:24:00,816
Ni� bolj kot drugi, gospod.
216
00:24:01,942 --> 00:24:07,447
Vendar menda radi zve�er
zahajate v menzo
217
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
in vrisujete lu�i na nebu.
Je to res?
218
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
To je samo konji�ek.
219
00:24:14,162 --> 00:24:19,168
Rekel bi,
da sem bolj analiti�en kot radoveden.
220
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Analiti�en?
221
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
Zato rad delam v Informatiki.
222
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Tu se navajam na...
223
00:24:29,386 --> 00:24:33,182
Morda veste, kaj so?
224
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Lu�i.
225
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Ne.
226
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
Kaj domnevate?
227
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Pa �erifinja Nichols?
228
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Se njej kaj dozdeva,
kaj so te lu�i?
229
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Lukas, v�eraj vam je po nosa�u
poslala sporo�ilo.
230
00:24:53,577 --> 00:24:57,789
Takoj ste �li k njej v stanovanje.
Pogovarjala sta se.
231
00:24:58,290 --> 00:25:02,920
Zaradi vode, ki jo je pustila te�i,
nismo mogli sli�ati, o �em.
232
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Nato je razbila ogledalo
233
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
in uni�ila sledilnik kakovosti zraka
za njim.
234
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
To je kaznivo dejanje.
235
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
Za povrhu vam je pokazala
trdi disk.
236
00:25:15,224 --> 00:25:16,683
Nedovoljenega.
237
00:25:16,683 --> 00:25:18,977
In kaj ste naredili vi?
238
00:25:21,438 --> 00:25:25,025
Hja, ni�. Ni� nisem naredil.
239
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Res je.
240
00:25:27,569 --> 00:25:31,365
�erifinja vam je pokazala
strogo prepovedano ostalino,
241
00:25:31,949 --> 00:25:33,951
vi pa tega niste
nikomur povedali.
242
00:25:35,160 --> 00:25:39,164
Varnostniki Pravne slu�be
so celo pri�li v njeno stanovanje
243
00:25:39,957 --> 00:25:45,420
in vam dali prilo�nost, da jih opozorite,
vi pa ste se odtihotapili.
244
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Nisem vedel,
da gre za prepovedano ostalino.
245
00:25:48,423 --> 00:25:51,468
Povejte mi, analiti�ni ste.
246
00:25:52,344 --> 00:25:56,974
Kak�ne so posledice
za tak�no neukrepanje?
247
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Posledice, gospod?
248
00:26:01,603 --> 00:26:06,525
Dajte no, pametni ste.
Sicer ne bi delali v Informatiki.
249
00:26:08,652 --> 00:26:13,031
Pred dana�njim dnem
sicer nisem vedel, kak�ni ste,
250
00:26:13,532 --> 00:26:17,327
sem pa poznal va�o u�inkovitost.
Precej�nja je.
251
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
Torej, posledice.
252
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Recimo delo na odpadu?
253
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
V rudnikih?
254
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Glede na resnost va�e izdaje,
255
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
bi bilo morda
�i��enje primernej�e.
256
00:26:36,430 --> 00:26:38,265
G. Holland, prosim, nisem...
257
00:26:38,265 --> 00:26:43,103
Od va�e presoje je odvisnih
10.000 va�ih sokrajanov,
258
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
pa ste raje zami�ali.
259
00:26:46,732 --> 00:26:47,816
Zakaj?
260
00:26:48,817 --> 00:26:52,696
Ste zaljubljeni?
261
00:26:57,743 --> 00:27:01,538
Za vas ne vidim re�itve.
262
00:27:04,625 --> 00:27:08,253
Razen �e nam jo pomagate najti.
263
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Pojma nimam, kje je.
264
00:27:11,465 --> 00:27:14,801
Kaj je hotela od vas?
265
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Da ji pomagam pri trdem disku.
Nisem ji.
266
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Opi�ite mi ga.
Opi�ite ta trdi disk.
267
00:27:21,850 --> 00:27:24,311
- Star je.
- Kaj �e?
268
00:27:24,311 --> 00:27:27,231
- Obtol�en je.
- Je imel serijsko �tevilko?
269
00:27:27,231 --> 00:27:31,693
- Nisem tako natan�no pogledal.
- Pa ja! La�ete. Kaj �e?
270
00:27:31,693 --> 00:27:35,781
Na njem je bila �tevilka.
271
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Ne serijska, samo �t...
272
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
Da. Katera?
273
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
�tevilka 18.
274
00:27:50,045 --> 00:27:52,339
Zaprite ga.
Z nikomer ne sme govoriti.
275
00:27:53,215 --> 00:27:54,758
- Kaj je?
- Pridi.
276
00:28:11,525 --> 00:28:14,695
Poiskati moram trdi disk.
S serijsko �tevilko 18.
277
00:28:14,695 --> 00:28:17,155
Serijske �tevilke so devetmestne.
278
00:28:17,155 --> 00:28:21,159
Ta je dvomestna. Enici sledi osmica.
18. Poi��i jo!
279
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Si v redu?
280
00:29:05,996 --> 00:29:09,583
�e vedno nisem imenoval
svojega pripravnika.
281
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
Robert, vem,
da misli�, da bi moral to postati ti,
282
00:29:14,213 --> 00:29:19,301
toda prej si Amundsenu naro�il,
naj po�lje agenta,
283
00:29:19,301 --> 00:29:22,513
ki bosta tvojo �eno in sina
pospremila iz �ole.
284
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Grozi nam izumrtje,
285
00:29:27,601 --> 00:29:30,979
ti pa si dal dru�ini
prednost pred Silosom.
286
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
To je sicer razumljivo.
287
00:29:37,236 --> 00:29:40,739
Toda zdaj se spra�ujem,
ali bi bilo imenovanje za pripravnika
288
00:29:40,739 --> 00:29:47,037
po�teno do tebe, tvoje �ene,
tvojega sina in Silosa.
289
00:29:47,746 --> 00:29:52,501
Na�el sem ga. Disk je povezan
z ra�unalnikom v stanovanju na 17. nivoju.
290
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
- Sedemnajstem?
- Da. V stanovanju 114.
291
00:29:57,256 --> 00:29:59,007
Zajebava�.
292
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Izpraznite stopni��e do 17. nivoja!
293
00:30:02,052 --> 00:30:04,972
Pokli�ite vse specialce
z okoli�kih nivojev.
294
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
ZA�NI TUKAJ
295
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
Pojdita z mano!
296
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
- Ej, Jules.
- Kaj?
297
00:30:33,125 --> 00:30:37,129
Noro, ne? To je posnetek.
298
00:30:38,088 --> 00:30:40,299
Tako so temu rekli
v pred�asih.
299
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
Snemam ga s staro kamero,
ki sem jo na�el.
300
00:30:45,929 --> 00:30:49,808
Odslu�ena je bila,
a sem jo usposobil, ker sem genij.
301
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
Upam, da sem ob tebi,
ko to gleda�,
302
00:30:53,645 --> 00:30:57,441
in opazujem tvoj odziv.
�e pa nisem in to gleda� sama...
303
00:30:57,941 --> 00:31:02,529
Najprej to pomeni, da si na�la
vse namige, ki sem ti jih pustil.
304
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
Toda �e gleda� sama,
to pomeni tudi,
305
00:31:06,200 --> 00:31:08,827
da je Pravna ugotovila,
da imam trdi disk
306
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
in da se stvari niso razpletle
po mojih �eljah.
307
00:31:14,458 --> 00:31:19,463
Prosim, vedi,
da te nisem hotel spraviti v nevarnost.
308
00:31:20,756 --> 00:31:25,511
Ampak, Jules, na tem disku so stvari,
ki jih ljudje morajo videti.
309
00:31:26,053 --> 00:31:27,221
Na njem je resnica.
310
00:31:28,096 --> 00:31:28,931
Nehaj.
311
00:31:31,058 --> 00:31:32,100
Nehaj.
312
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Vedeti mora� tudi, da...
313
00:31:34,436 --> 00:31:37,064
Takoj ko si priklju�ila disk,
so vedeli, kje si.
314
00:31:37,064 --> 00:31:42,110
Lahko takoj pobegne�
ali pa gleda� naprej in umre�.
315
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
- Pojdimo.
- Pridi!
316
00:31:54,998 --> 00:31:59,711
Sranje. O, ti drek.
Uga�ajo tudi vse kamere na hodnikih.
317
00:32:21,400 --> 00:32:22,526
Po�akaj.
318
00:32:37,332 --> 00:32:40,169
Hej, si cela? Si v redu?
319
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, si v redu?
320
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Kako se ji uspe izmuzniti?
321
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Naslednji.
322
00:33:08,071 --> 00:33:11,783
- Potovanja so �e vedno omejena.
- Informatik sem.
323
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Informatiki imajo danes nujne poti?
324
00:33:14,661 --> 00:33:17,122
Jaz ne mislim tega, moj �ef pa.
325
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Hvala.
326
00:33:36,058 --> 00:33:37,726
- Ej.
- Patrick, upam, da je pomembno.
327
00:33:37,726 --> 00:33:39,978
Na nadzornih to�kah
sem moral lagati.
328
00:33:41,230 --> 00:33:45,025
Za nepomembno sporo�ilo
ne bi zapravil deset kreditov, ne? Vstopi.
329
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
Daj �e.
330
00:33:48,028 --> 00:33:51,990
Zoprnemu �efu sem obljubil,
da bom za konec tedna, �e...
331
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Zakaj je tu �erifinja?
332
00:33:58,705 --> 00:34:02,501
- Zdaj je zagotovo �e biv�a.
- Zakaj sem tukaj jaz?
333
00:34:02,501 --> 00:34:08,130
Ker si del mre�e hekerjev
in preprodajalcev ukradenega blaga.
334
00:34:09,591 --> 00:34:12,886
- Pizda izdajalska!
- Rekel sem, da si najbolj�i.
335
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- Zakaj ji pomaga�?
- Re�ila sem ga.
336
00:34:14,679 --> 00:34:18,350
Tako misli ona.
V resnici to po�nem za tisto uro.
337
00:34:18,350 --> 00:34:19,976
Delo imam zate.
338
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Ima� tudi uro zame?
- Ne.
339
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
- Potem me pa ne zanima.
- O, pa te.
340
00:34:31,154 --> 00:34:35,117
- Sranje. George Wilkins.
- Ja.
341
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Do konca moram pogledati datoteko.
342
00:35:34,927 --> 00:35:37,679
- Kaj imam s tem?
- Dostop do sistema potrebujem.
343
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
- Kriminalcu ga ne bi dali...
- Vau.
344
00:35:40,224 --> 00:35:42,476
Ne bo preprosto,
ampak bo �lo.
345
00:35:43,060 --> 00:35:47,189
Ta disk i��ejo. Pritekli bodo,
takoj ko ga bo� priklopil.
346
00:35:47,189 --> 00:35:51,318
- Te�e, a �e vedno izvedljivo.
- Izvoli.
347
00:35:51,944 --> 00:35:54,821
Mislili bodo,
da je priklju�en nekje drugje.
348
00:35:54,821 --> 00:35:56,949
Bi rada h komu poslala
specialce?
349
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
Biv�emu fantu? �efu?
350
00:35:59,409 --> 00:36:01,078
Gnidi na 98. nivoju?
351
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
Tistemu, ki te je izdal?
352
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Velja.
353
00:36:08,168 --> 00:36:11,171
Preden sem disk prodal Regini,
sem posku�al vdreti vanj.
354
00:36:11,171 --> 00:36:13,757
Samo prah se je nabiral na njem.
355
00:36:13,757 --> 00:36:17,094
Nato ga je dala Georgeu.
To je naredila Holstonova �ena?
356
00:36:17,094 --> 00:36:18,512
Ja.
357
00:36:18,512 --> 00:36:20,931
Obnova podatkov.
Seveda je �la �istit.
358
00:36:22,057 --> 00:36:25,644
Strla je te�avo z direktorijem.
Georgeu ni uspelo.
359
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
Vau. Na njem je na tiso�e datotek.
360
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
Pri kateri naj za�nem?
361
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
Recimo pri tej?
362
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Ja, to zelo pomaga.
363
00:36:46,790 --> 00:36:52,421
Hej, Jules. Noro, ne?
To je posnetek.
364
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Kaj, jebenti...
365
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Na�el sem ga. Na 98. nivoju je.
366
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Na 17. je bila.
Kako je pri�la na 98.?
367
00:37:21,074 --> 00:37:25,871
Resnica. Ko sva �e pri tem...
368
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
Vedeti mora�,
da sem se preselil v Strojni�ko slu�bo,
369
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
da bi na�el vodnika,
ki bi me vodil tam spodaj.
370
00:37:32,711 --> 00:37:38,675
Hitro sem ugotovil,
da si tam vsevedna ti.
371
00:37:40,135 --> 00:37:44,723
Iz tebe sem nameraval
izvle�i vse, kar ve�,
372
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
in te pustiti tam.
373
00:37:47,851 --> 00:37:50,187
Potem pa se je zgodilo
nekaj sitnega.
374
00:37:50,187 --> 00:37:53,732
Zaljubil sem se vate.
375
00:37:57,903 --> 00:37:59,279
No...
376
00:38:01,615 --> 00:38:07,246
Na Cooperjevi zabavi za pripravnika sem ti
hotel povedati, da sem na�el tista vrata.
377
00:38:07,246 --> 00:38:12,000
Ogromna so. Visoka 4,5 metra. Kovinska.
378
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Ne morem skoznje.
Morda gre� lahko ti.
379
00:38:15,587 --> 00:38:18,799
Verjetno te zanima,
kaj sem naredil z vodo.
380
00:38:18,799 --> 00:38:22,386
No...
Nobenih te�av ne predstavlja.
381
00:38:22,386 --> 00:38:27,015
Jules, pomembno je,
da so vrata spodaj.
382
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Mora� jih najti.
383
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
PAKT MED USTANOVITELJI
IN PREBIVALCI SILOSA
384
00:39:05,095 --> 00:39:05,929
Ve�...
385
00:39:06,430 --> 00:39:10,684
Ta posnetek snemam,
�e ne bom pre�ivel.
386
00:39:11,768 --> 00:39:16,565
Toda ljudje morajo vedeti,
zakaj je �la Allison Becker ven �istit.
387
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
Se spomni�, kaj je rekla,
ko je hotela ven?
388
00:39:19,735 --> 00:39:25,073
Na njem poi��i datoteko z imenom
"�i��enje Jane Carmody".
389
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Videla bo�, zakaj.
390
00:39:27,284 --> 00:39:29,828
�al mi je, da nisem pri�el prej.
391
00:39:30,412 --> 00:39:35,167
Dobro, da nisi.
Pustila sem ji oditi, Rob.
392
00:39:35,167 --> 00:39:38,086
Kaj? Zakaj si to naredila?
393
00:39:38,086 --> 00:39:39,630
- Poslu�aj me.
- Zakaj?
394
00:39:39,630 --> 00:39:42,299
Tu si jo imela
in si ji dovolila oditi?
395
00:39:42,299 --> 00:39:45,385
Vedela sem, da bo� pri�el
z oboro�enimi specialci.
396
00:39:45,385 --> 00:39:48,805
- Ukazal sem jim, naj ne streljajo.
- Tudi meni so to rekli.
397
00:39:49,389 --> 00:39:50,933
Vem, kaj se lahko zgodi.
398
00:39:55,312 --> 00:40:00,651
Imava en cilj, eno ambicijo.
Ne bova pozabila nanjo.
399
00:40:02,736 --> 00:40:04,530
- Kaj je?
- Bernard.
400
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
Izvedel je,
da sem vama priskrbel spremstvo.
401
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
Zdaj se spra�uje,
ali sem neprimeren za pripravnika.
402
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
To�no povej, kaj je rekel.
403
00:40:18,502 --> 00:40:23,340
Zdaj ti ne morem.
Nazaj moram.
404
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
O�i.
405
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Anthony,
ostati bi moral v sobi.
406
00:40:29,513 --> 00:40:33,058
Sinko, zdaj je vse v redu. Prise�em.
407
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
O�i ne bo dovolil,
da se ti kaj zgodi.
408
00:40:35,394 --> 00:40:37,437
Ho�e�, da naju o�i varuje, ne?
409
00:40:39,147 --> 00:40:43,151
Jaz tudi.
Zato mu dovoliva oditi.
410
00:40:43,151 --> 00:40:45,988
Bo� tisto gospo
poslal ven �istit?
411
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
- Bomo videli.
- Upam, da jo bo�.
412
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
No�em, da se �e kdaj vrne.
413
00:40:57,624 --> 00:41:01,420
Disk moram skriti
in se vrniti gor.
414
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
�e nekaj, preden grem.
415
00:41:05,215 --> 00:41:08,635
Vesel sem, da sem sre�ne�,
416
00:41:08,635 --> 00:41:11,180
ki je v tem zblojenem kraju s tabo.
417
00:41:13,807 --> 00:41:19,271
�e prej nisem bil dovolj jasen:
Juliette Nichols, ljubim te.
418
00:41:20,814 --> 00:41:21,940
Ljubim te.
419
00:41:35,537 --> 00:41:38,498
- Kako sta Camille in sin?
- Oba sta prestra�ena.
420
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Disk se je menda pojavil na 98.
421
00:41:42,711 --> 00:41:46,173
Ni ga tam.
Nekdo spreminja lokacijo.
422
00:41:46,757 --> 00:41:51,762
Dobri so, ampak jaz sem bolj�i.
Na�li ga bomo. In jo dobili.
423
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
�I��ENJE JANE CARMODY
13. SEPTEMBER, SILOSOVO LETO 97
424
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Mejdu�.
425
00:42:18,038 --> 00:42:21,750
- Tako...
- To morata videti.
426
00:42:22,417 --> 00:42:25,963
Tako lepo je. Tako lepo je.
427
00:42:26,463 --> 00:42:29,758
Me kdo sli�i? Me kdo sli�i?
428
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Zaslon v menzi...
429
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
Ljudje morajo vedeti.
Morajo videti.
430
00:42:37,474 --> 00:42:39,142
Allison je imela prav.
431
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
Zaslon la�e.
432
00:43:40,621 --> 00:43:42,623
Prevedla Polona Mertelj
433
00:43:45,623 --> 00:43:49,623
Preuzeto sa www.titlovi.com
33077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.