All language subtitles for big.city.greens.s01e15.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,348 --> 00:00:32,915 Ravens Home Hmm, ahh! 2 00:00:32,950 --> 00:00:34,049 You got a fever all right. 3 00:00:34,085 --> 00:00:35,284 That's what happens 4 00:00:35,319 --> 00:00:37,019 when you share your popsicle with the dog. 5 00:00:37,054 --> 00:00:38,954 How dare you, Dad. 6 00:00:38,989 --> 00:00:41,190 Phoenix is our steadfast protector. 7 00:00:41,225 --> 00:00:42,991 She deserves a treat now and then. 8 00:00:43,027 --> 00:00:44,393 Hmmm. 9 00:00:46,163 --> 00:00:49,932 -Family, you heeded my call. -We're here, brother. 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,133 Quick, tell us what you want 11 00:00:51,168 --> 00:00:52,234 before you give us the plague. 12 00:00:52,269 --> 00:00:55,070 Family, as you know, 13 00:00:55,106 --> 00:00:57,940 today I am unable to perform my normal duties 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,942 due to this accursed sickness. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,944 You must go in my stead. 16 00:01:01,979 --> 00:01:04,313 -Well of course, son. -We'd do anything to help. 17 00:01:04,348 --> 00:01:08,016 Tilly, I need you to work my shift at the café. 18 00:01:08,052 --> 00:01:09,985 I'll be the best Cricket I can be. 19 00:01:10,020 --> 00:01:11,987 Good luck, sweet sister. 20 00:01:12,022 --> 00:01:14,022 Now, Gramma, I beckon you. 21 00:01:14,058 --> 00:01:16,058 You must hang out with Remy. 22 00:01:16,093 --> 00:01:18,093 Remy?! Who's that? 23 00:01:18,129 --> 00:01:19,294 He's my best friend. 24 00:01:19,330 --> 00:01:21,096 You know, glasses, wears a sweater vest. 25 00:01:21,132 --> 00:01:22,297 He's standing right behind you. 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,299 Hi, Mrs. Green! 27 00:01:24,335 --> 00:01:26,935 Aww him?! That boy's no fun! 28 00:01:26,971 --> 00:01:28,971 He's softer than creamed corn. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,039 Hey! I love creamed corn! 30 00:01:31,075 --> 00:01:32,307 Today's going to be so much fun! 31 00:01:32,343 --> 00:01:35,177 We're going to spend the whole day together. 32 00:01:35,212 --> 00:01:36,278 Oh, joy. 33 00:01:36,313 --> 00:01:37,980 Dad, come closer. 34 00:01:38,015 --> 00:01:39,214 What is it, my boy? 35 00:01:39,250 --> 00:01:41,950 I saved the most important task for you. 36 00:01:41,986 --> 00:01:44,953 I promised a bunch of kids 37 00:01:44,989 --> 00:01:46,054 I would go to the dog park... 38 00:01:46,090 --> 00:01:47,956 Yes, yes. 39 00:01:47,992 --> 00:01:50,359 And run around with my pants full of hotdogs and baloney. 40 00:01:50,394 --> 00:01:52,227 -Bleh! -What?! 41 00:01:52,263 --> 00:01:54,129 But then the dogs would try to bite you. 42 00:01:54,165 --> 00:01:55,330 Exactly. Bleh! 43 00:01:55,366 --> 00:01:58,100 Why on earth would you promise to do that? 44 00:01:58,135 --> 00:02:00,936 Because... I don't know. 45 00:02:00,971 --> 00:02:03,205 --This is ridiculous! 46 00:02:03,240 --> 00:02:04,973 I'm not doing it, Cricket. 47 00:02:05,009 --> 00:02:06,275 But Dad you have to go. 48 00:02:06,310 --> 00:02:07,943 I promised! 49 00:02:07,978 --> 00:02:09,278 Fine. 50 00:02:09,313 --> 00:02:11,980 I'll go to the dog park, but only to tell those kids 51 00:02:12,016 --> 00:02:14,116 not to encourage such weird behavior. 52 00:02:15,920 --> 00:02:19,955 I am definitely not shoving hotdogs in my pants, hm? 53 00:02:19,990 --> 00:02:21,957 Hmmm. 54 00:02:21,992 --> 00:02:23,225 Atta girl! 55 00:02:24,962 --> 00:02:26,128 Hello, gorgeous. 56 00:02:26,163 --> 00:02:28,030 Keep rockin' that smile. 57 00:02:28,065 --> 00:02:29,131 Good morning, Gloria. 58 00:02:29,166 --> 00:02:30,332 Tilly? Where's Cricket? 59 00:02:30,367 --> 00:02:31,900 I am Cricket! 60 00:02:31,936 --> 00:02:34,002 And there's no way to prove otherwise. 61 00:02:34,038 --> 00:02:35,904 Well that sounds like a minefield. 62 00:02:35,940 --> 00:02:38,373 Anyway, Ms. Cho, the owner, is giving employee evaluations. 63 00:02:38,409 --> 00:02:40,943 And she is really heard to please. 64 00:02:44,048 --> 00:02:46,181 Despite that, she's made me employee of the month 65 00:02:46,217 --> 00:02:47,282 for two months straight. 66 00:02:47,318 --> 00:02:49,351 And now I'm gunning for three. 67 00:02:49,386 --> 00:02:51,987 Nothing like a little corporate validation 68 00:02:52,022 --> 00:02:54,189 to keep you going. Ha-ha! 69 00:02:54,225 --> 00:02:56,191 So far, it looks like I got this in the bag. 70 00:02:56,227 --> 00:02:58,026 So don't mess this up for me. 71 00:02:58,062 --> 00:02:59,194 Don't worry, Gloria. 72 00:02:59,230 --> 00:03:01,997 I'll be a better Cricket than even Cricket can be! 73 00:03:02,032 --> 00:03:03,932 Well, here we are... 74 00:03:03,968 --> 00:03:06,168 Trampoline Zone! 75 00:03:06,203 --> 00:03:08,904 Wheeeee! 76 00:03:08,939 --> 00:03:10,072 I've always wanted to come here. 77 00:03:10,107 --> 00:03:11,240 Well, why didn't you? 78 00:03:11,275 --> 00:03:13,041 I guess I was a little intimidated, 79 00:03:13,077 --> 00:03:15,143 but Cricket said he'd help me through it. 80 00:03:15,179 --> 00:03:17,179 Eh, spoonfeeding you isn't exactly 81 00:03:17,214 --> 00:03:19,915 my idea of a good time. 82 00:03:19,950 --> 00:03:21,250 Go one, creamed corn, you'll be fine. 83 00:03:21,285 --> 00:03:22,985 -Ha-ha-ha-ha! -Ow! 84 00:03:23,020 --> 00:03:25,153 Ummm... 85 00:03:25,189 --> 00:03:27,222 I could really use a jumping buddy. 86 00:03:27,258 --> 00:03:28,957 -Would you want to-- -Nah. 87 00:03:28,993 --> 00:03:31,093 You know, in a situation like this, 88 00:03:31,128 --> 00:03:34,997 Cricket usually helps push me out of my comfort zone. 89 00:03:35,032 --> 00:03:36,999 Oh, you need a little push? 90 00:03:37,034 --> 00:03:38,934 -Yeah! -Here ya go! 91 00:03:38,969 --> 00:03:40,068 Ahhhh! 92 00:03:40,104 --> 00:03:42,037 Oh-- Oh no! 93 00:03:42,072 --> 00:03:44,172 Have fun now. Or whatever. 94 00:03:44,208 --> 00:03:46,975 Go fetal, Remy. Protect your core. 95 00:03:48,078 --> 00:03:49,378 I don't see him anywhere. 96 00:03:49,413 --> 00:03:53,015 I knew he'd chicken out. What a wimp. 97 00:03:53,050 --> 00:03:54,149 Uh, excuse me kids. 98 00:03:54,184 --> 00:03:55,284 Oh hey, it's Cricket's dad! 99 00:03:55,319 --> 00:03:57,185 Mr. Green, have you seen Cricket? 100 00:03:57,221 --> 00:03:59,187 He's home sick. And that run he promised 101 00:03:59,223 --> 00:04:02,991 isn't happening today, tomorrow, or ever. 102 00:04:03,027 --> 00:04:04,126 What a letdown. 103 00:04:04,161 --> 00:04:06,094 I was gonna film it on my phone and everything! 104 00:04:06,130 --> 00:04:08,931 Kawaii neko no denwa! Meow! 105 00:04:08,966 --> 00:04:11,099 What? I'm sorry kids but I'm just not 106 00:04:11,135 --> 00:04:12,301 a supporter of shenanigans. 107 00:04:12,336 --> 00:04:14,269 Which one of you put Cricket up to this anyway? 108 00:04:14,305 --> 00:04:17,105 None of us. He wanted to do it. 109 00:04:17,141 --> 00:04:19,875 He did? Why would he wanna do that? 110 00:04:19,910 --> 00:04:22,144 Ha-ha-ha-ha-ha! That's what it is. 111 00:04:22,179 --> 00:04:24,012 That's not even an answer. 112 00:04:24,048 --> 00:04:26,114 Look, the run isn't happening. 113 00:04:26,150 --> 00:04:27,115 Yes it is! 114 00:04:27,151 --> 00:04:29,918 I am Cricket Green! 115 00:04:29,954 --> 00:04:33,221 And sick or not, I'm gonna do that run! 116 00:04:33,257 --> 00:04:35,357 --There it is. 117 00:04:35,392 --> 00:04:37,192 Hello, Ms. Cho. 118 00:04:37,227 --> 00:04:39,027 I brought you your favorite tea, 119 00:04:39,063 --> 00:04:41,229 which I hope you'll keep in mind when making your decision. 120 00:04:41,265 --> 00:04:44,032 Anyway, which headshot do you think I should use 121 00:04:44,068 --> 00:04:45,968 for my employee-of-the-month photo? 122 00:04:46,003 --> 00:04:48,036 Flirty? Or patriotic? 123 00:04:50,007 --> 00:04:52,040 Mike? Your order's ready! 124 00:04:52,076 --> 00:04:55,911 I've got your 3D latte foam caricature right here. 125 00:04:55,946 --> 00:04:58,914 Wow! It looks just like me! 126 00:04:58,949 --> 00:05:01,883 Have a nice day! Oh hey, Gloria! 127 00:05:01,919 --> 00:05:03,218 I finished all the chores on your list. 128 00:05:03,287 --> 00:05:07,289 What should I do now? 129 00:05:07,324 --> 00:05:09,024 I dunno, just do everything to these headshots. 130 00:05:09,059 --> 00:05:11,059 Is this one too flirty? 131 00:05:11,095 --> 00:05:12,060 Is that even possible? 132 00:05:15,065 --> 00:05:17,032 Hi! 133 00:05:23,307 --> 00:05:26,908 Uh... I hope this doesn't cause problems. 134 00:05:26,944 --> 00:05:29,044 Ughhhhhh... 135 00:05:29,079 --> 00:05:30,879 I can't believe it. 136 00:05:30,914 --> 00:05:32,214 I've won that award every month 137 00:05:32,249 --> 00:05:34,249 since the real Cricket started working here. 138 00:05:34,284 --> 00:05:36,351 I was a winner for once. 139 00:05:36,387 --> 00:05:38,920 It's kind of all I had. 140 00:05:38,956 --> 00:05:40,255 Poor Gloria. 141 00:05:40,290 --> 00:05:43,258 I guess I haven't been the best Cricket I can be. 142 00:05:43,293 --> 00:05:46,161 Wait! I know just how to fix this! 143 00:05:47,398 --> 00:05:50,932 Guh, even the bathroom's got trampolines in it. 144 00:05:52,102 --> 00:05:54,336 Mrs. Green, help! 145 00:05:54,371 --> 00:05:56,938 Remy, what're you doin' up there? 146 00:05:56,974 --> 00:05:59,074 I can't do this without Cricket! 147 00:05:59,109 --> 00:06:03,011 Ugh! I don't know what Cricket sees in this kid. 148 00:06:03,047 --> 00:06:05,013 Hang on, creamed corn! 149 00:06:05,049 --> 00:06:08,850 Gramma's comin'! 150 00:06:08,886 --> 00:06:12,220 ies! Here comes Cricky! 151 00:06:12,256 --> 00:06:14,089 Cricket, stop! 152 00:06:14,124 --> 00:06:15,290 Help me understand, son. 153 00:06:15,325 --> 00:06:18,026 Why is this so dang important to you? 154 00:06:18,062 --> 00:06:19,094 It's just who I am! 155 00:06:19,129 --> 00:06:21,163 I told these kids I'd do a thing, 156 00:06:21,198 --> 00:06:24,299 and now I gotta do the thing! 157 00:06:24,334 --> 00:06:27,169 There's no way I can talk you outta this? 158 00:06:27,204 --> 00:06:29,104 No. 159 00:06:29,139 --> 00:06:31,273 Cricket, I don't always understand you, 160 00:06:31,308 --> 00:06:33,975 but you're trying to follow through on a promise 161 00:06:34,011 --> 00:06:35,343 and that I understand. 162 00:06:35,379 --> 00:06:38,280 Huh? Dad, what are you doing? 163 00:06:38,315 --> 00:06:40,082 This is a one-time deal. 164 00:06:49,193 --> 00:06:50,892 Okay, Dad, all you gotta do 165 00:06:50,928 --> 00:06:52,127 is make it to the flagpole and back. 166 00:06:52,162 --> 00:06:53,295 Think you can do it? 167 00:06:53,330 --> 00:06:55,163 Heh. Heh-heh-heh. 168 00:06:55,199 --> 00:06:56,198 Maybe. 169 00:06:56,233 --> 00:06:58,033 This is for Cricket Green! 170 00:06:58,068 --> 00:06:59,201 Yaaah! 171 00:06:59,236 --> 00:07:01,136 - Go get 'em, Dad! - -Whoa! 172 00:07:01,171 --> 00:07:02,137 Terp, terp. 173 00:07:02,172 --> 00:07:03,939 - Whoa! 174 00:07:07,010 --> 00:07:08,076 Yeah! 175 00:07:10,948 --> 00:07:13,081 Huh? Aah! 176 00:07:13,117 --> 00:07:14,082 I'm doing it! 177 00:07:14,118 --> 00:07:15,283 Okay girl, we're here! 178 00:07:15,319 --> 00:07:17,152 Everyone said a two-hundred-pound dog 179 00:07:17,187 --> 00:07:19,154 was too much pup for a little guy like me, 180 00:07:19,189 --> 00:07:21,123 but I sure showed-- Hnng--aaahh! 181 00:07:21,158 --> 00:07:23,291 Whoa, no! 182 00:07:23,327 --> 00:07:24,993 Uhhh... 183 00:07:29,066 --> 00:07:30,132 He's not gonna make it. 184 00:07:30,167 --> 00:07:32,267 He's my dad. He'll make it. 185 00:07:32,302 --> 00:07:35,036 I'm not gonna make it. I'm not gonna make it! 186 00:07:38,008 --> 00:07:40,142 I made it? I actually made it! 187 00:07:42,379 --> 00:07:44,146 They've gone mad with meat fever! 188 00:07:44,181 --> 00:07:45,280 Run! 189 00:07:48,152 --> 00:07:50,152 Whoa! Mrs. Green? 190 00:07:50,187 --> 00:07:51,319 You're here to save me? 191 00:07:51,355 --> 00:07:53,255 Nope! I'm taking pity on you. 192 00:07:53,290 --> 00:07:55,991 Time to learn how to bounce. 193 00:07:56,026 --> 00:07:57,959 -What? -Now, c'mon, creamed corn! 194 00:07:57,995 --> 00:07:58,960 Okay--whoaaa! 195 00:07:58,996 --> 00:08:00,295 Lead with your feet! 196 00:08:00,330 --> 00:08:02,197 You gotta time your jumps... like this! 197 00:08:02,232 --> 00:08:03,965 Yeah, okay! 198 00:08:04,001 --> 00:08:05,867 Follow my lead! 199 00:08:05,903 --> 00:08:07,202 Uhhh wahhh! 200 00:08:07,237 --> 00:08:08,970 Aaah! Hmphh! 201 00:08:09,006 --> 00:08:12,207 -Geez, kid, you okay? -Yeah, this is great. 202 00:08:12,242 --> 00:08:15,010 Well, I'm impressed. You're resilient. 203 00:08:15,045 --> 00:08:16,111 I respect that. 204 00:08:16,146 --> 00:08:18,880 Now, there's one last thing I wanna do, 205 00:08:18,916 --> 00:08:21,049 but I can't do it without a buddy! 206 00:08:21,084 --> 00:08:22,317 A jumping buddy? 207 00:08:22,352 --> 00:08:26,888 - Hee-hee, whee! - -Death from above! 208 00:08:26,924 --> 00:08:30,125 Ahhh! 209 00:08:30,160 --> 00:08:32,994 Oh my gosh, that was so awesome! 210 00:08:33,030 --> 00:08:34,296 Can we go again?! 211 00:08:34,331 --> 00:08:36,331 Uh... no, let's get outta here. 212 00:08:36,366 --> 00:08:37,933 Quick. 213 00:08:37,968 --> 00:08:39,301 Y'know, Remy, I think I finally get 214 00:08:39,336 --> 00:08:41,002 why Cricket likes you. 215 00:08:41,038 --> 00:08:43,038 You're pretty fun to hang out with. 216 00:08:43,073 --> 00:08:45,240 When you're with a Green you're in for a wild time! 217 00:08:45,275 --> 00:08:46,975 Ma! Remy! Run! 218 00:08:47,010 --> 00:08:49,211 - Run for your lives! 219 00:08:49,246 --> 00:08:51,079 Too wild! Too wild! 220 00:08:52,983 --> 00:08:55,083 No, Ms. Cho, you can't leave yet. 221 00:08:55,118 --> 00:08:57,018 I deserve to be employee of the month. 222 00:08:57,054 --> 00:08:58,153 Please hear me out. 223 00:08:58,188 --> 00:08:59,354 Attention, everybody! 224 00:08:59,389 --> 00:09:01,189 My name is Cricket Green! 225 00:09:01,225 --> 00:09:05,060 And I don't think about the consequences of my actions! 226 00:09:05,095 --> 00:09:06,828 AHHHHH!!! 227 00:09:06,863 --> 00:09:08,263 I don't care about health codes 228 00:09:08,298 --> 00:09:11,132 or personal space! 229 00:09:11,168 --> 00:09:13,068 -Aw, come on. -What the heck? 230 00:09:13,103 --> 00:09:14,903 And I like to dance! 231 00:09:18,075 --> 00:09:20,075 Rrrrnngghhh. 232 00:09:20,110 --> 00:09:21,142 Ta-da! 233 00:09:21,178 --> 00:09:23,311 This is not what Big Coffee stands for. 234 00:09:23,347 --> 00:09:25,981 Apologies for the disturbance, everyone! 235 00:09:26,016 --> 00:09:28,183 If your food or beverage was tampered with, 236 00:09:28,218 --> 00:09:30,118 we will happily replace it! 237 00:09:30,153 --> 00:09:32,220 Hrng? Hrmmm... 238 00:09:34,191 --> 00:09:36,858 Ah, it's good to be back. 239 00:09:36,893 --> 00:09:38,193 But I don't get it, Tilly. You had it all! 240 00:09:38,228 --> 00:09:39,995 Why'd you give it up? 241 00:09:40,030 --> 00:09:43,198 I realized Cricket's job isn't to be a good employee. 242 00:09:43,233 --> 00:09:45,934 It's to make you look better by comparison! 243 00:09:45,969 --> 00:09:48,336 Huh, that's kind of a harsh thing to learn about yourself, 244 00:09:48,372 --> 00:09:51,139 but I guess I appreciate Cricket a little more. 245 00:09:51,174 --> 00:09:54,242 -Then my job here is done. -No it's not. 246 00:09:54,278 --> 00:09:56,911 You still have three hours left on your shift. 247 00:09:56,947 --> 00:09:58,980 This is what Cricket would've wanted. 248 00:09:59,016 --> 00:10:00,282 Aah! 249 00:10:08,258 --> 00:10:11,092 We're surrounded! 250 00:10:12,996 --> 00:10:15,063 Phoenix! She's here to save us! 251 00:10:30,347 --> 00:10:32,213 Yay! Phoenix! 252 00:10:32,249 --> 00:10:34,282 Mis-ter Green! Mis-ter Green! 253 00:10:34,318 --> 00:10:36,084 I filmed the whole thing! 254 00:10:36,119 --> 00:10:37,252 Oooh! It's got ten thousand likes! 255 00:10:37,287 --> 00:10:38,987 It's a gif! It's a meme! 256 00:10:39,022 --> 00:10:40,388 The internet loves it! Oh wait, they hate it. 257 00:10:40,424 --> 00:10:42,057 It's over. But I still like it! 258 00:10:42,092 --> 00:10:43,391 You did pretty good on that run, Dad. 259 00:10:43,427 --> 00:10:45,994 Thanks, son. It was actually kind of a rush. 260 00:10:46,029 --> 00:10:47,228 Hoo! 261 00:10:47,264 --> 00:10:49,297 I think I understand you a little better now, Cricket! 262 00:10:49,333 --> 00:10:50,298 We all do! 263 00:10:50,334 --> 00:10:52,267 A little too well if you ask me. 264 00:10:52,302 --> 00:10:54,269 Ha-ha. Thanks, family. 265 00:10:54,304 --> 00:10:56,304 You're all real good eggs. 266 00:10:56,340 --> 00:10:57,972 Achoo! 267 00:11:00,844 --> 00:11:02,644 s 268 00:11:02,679 --> 00:11:04,813 I am the tomato-nator. 269 00:11:04,848 --> 00:11:05,880 The red destroyer. 270 00:11:05,916 --> 00:11:06,981 And I. 271 00:11:07,017 --> 00:11:07,982 Will. Not. 272 00:11:08,018 --> 00:11:08,983 Stop! 273 00:11:10,020 --> 00:11:11,052 Ah! 274 00:11:11,088 --> 00:11:12,821 Nice day for the farmers' market! 275 00:11:12,856 --> 00:11:15,890 Our tomatoes are gonna fly off the shelves. 276 00:11:15,926 --> 00:11:18,793 Especially with my expert marketing techniques! 277 00:11:18,829 --> 00:11:21,629 No one can resist the allure of a sign. 278 00:11:21,665 --> 00:11:23,998 And I came up with the tomato prices. 279 00:11:24,034 --> 00:11:24,999 We're gonna be rich. 280 00:11:25,035 --> 00:11:26,901 No, sweetie! 281 00:11:26,937 --> 00:11:28,937 We're not one of those corporate stores that gouges people. 282 00:11:28,972 --> 00:11:30,905 That's the whole point of the farmer's market. 283 00:11:30,941 --> 00:11:32,674 To have a place for the little guys. 284 00:11:32,709 --> 00:11:34,976 I didn't come here for all this tomato talk! 285 00:11:35,011 --> 00:11:37,912 I came here to find a pepper so hot 286 00:11:37,948 --> 00:11:40,949 it'll be worthy of my 10 Alarm Chili. 287 00:11:40,984 --> 00:11:43,051 I'd be happy to show you where the pepper farmers-- 288 00:11:43,086 --> 00:11:44,052 We're leavin' now! 289 00:11:44,087 --> 00:11:45,053 Oh! All right, Ma! 290 00:11:45,088 --> 00:11:46,988 You two stay outta trouble! 291 00:11:47,023 --> 00:11:48,056 And take care of the booth! 292 00:11:48,091 --> 00:11:49,824 You got it, big guy! 293 00:11:49,860 --> 00:11:52,694 I shall defend the booth with my life if I have to! 294 00:11:52,729 --> 00:11:55,997 I will strike down any foes who dare cross our path! 295 00:11:56,032 --> 00:11:57,999 Well, look who's minding the booth. 296 00:11:58,034 --> 00:11:59,868 Chip Whistler?! 297 00:11:59,903 --> 00:12:02,837 That's right, green beans. It's me, Chip Whistler! 298 00:12:02,873 --> 00:12:05,039 Manager of Wholesome Foods Grocery Store 299 00:12:05,075 --> 00:12:06,841 and modern Renaissance man. 300 00:12:06,877 --> 00:12:09,077 Last time I saw you, didn't you chip your tooth 301 00:12:09,112 --> 00:12:11,813 Uh, yeah, thanks to you.. 302 00:12:11,848 --> 00:12:13,615 But a quick trip to the dentist, 303 00:12:13,650 --> 00:12:17,652 and these babies are as good as new. 304 00:12:17,687 --> 00:12:20,855 Good ol' -Shhhh.te resin.. 305 00:12:20,891 --> 00:12:22,924 What are you doing at the farmers' market anyway? 306 00:12:22,959 --> 00:12:26,027 I'm here with Wholesome Foods' brand-new "market booth"... 307 00:12:26,062 --> 00:12:28,763 and I just wanted to come around and see my competish. 308 00:12:28,799 --> 00:12:30,698 What? Wholesome Foods is a grocery store. 309 00:12:30,734 --> 00:12:32,000 He can't sell here. 310 00:12:32,035 --> 00:12:34,102 Huh, that's weird. 'Cause I already am. 311 00:12:34,137 --> 00:12:36,838 That's business, kid. Nothing personal. 312 00:12:36,873 --> 00:12:39,007 Well, kind of is. Smell ya later. 313 00:12:39,042 --> 00:12:41,676 Grrr. Tilly, we have to stop Chip! 314 00:12:41,711 --> 00:12:43,845 Papa told us not to get into any trouble! 315 00:12:43,880 --> 00:12:46,648 Tilly, Dad told us to protect the booth! 316 00:12:46,683 --> 00:12:47,949 The farmer's market is for the little guy. 317 00:12:47,984 --> 00:12:50,885 We need to take him down before he takes us down. 318 00:12:50,921 --> 00:12:52,854 You make a solid argument. 319 00:12:52,889 --> 00:12:54,923 I'm in. But we have to do this smart. 320 00:12:54,958 --> 00:12:56,090 I'll get into character. 321 00:12:56,126 --> 00:12:58,026 Ah the pepper district. 322 00:12:58,061 --> 00:12:59,060 If you want to find a hot pepper, 323 00:12:59,095 --> 00:13:00,695 this is where you find it. 324 00:13:00,730 --> 00:13:02,831 Hush yer mouth! Target acquired. 325 00:13:02,866 --> 00:13:04,999 Free sample? Free spicy pepper sample? 326 00:13:05,035 --> 00:13:07,702 Gimme that! 327 00:13:07,737 --> 00:13:10,705 You call this spicy?! You're fired! 328 00:13:10,740 --> 00:13:13,074 Don't worry, she can't fire you! 329 00:13:13,109 --> 00:13:14,876 At least I don't think she can. 330 00:13:14,911 --> 00:13:17,779 -Sample some scorchers? -Mmm, mediocre. 331 00:13:17,814 --> 00:13:20,014 -Hottest peppers on the market. -Baby food. 332 00:13:20,050 --> 00:13:22,750 -These will burn you right up. -Forgettable. 333 00:13:22,786 --> 00:13:24,719 You gotta be kiddin' me. 334 00:13:24,754 --> 00:13:27,789 Isn't there anyone out here who can bring the heat?! 335 00:13:27,824 --> 00:13:32,694 Did somebody call for heeeeeeat? 336 00:13:32,729 --> 00:13:34,729 -What the-- -I'm goin' with him. 337 00:13:34,764 --> 00:13:37,665 Step right up to Wholesome Foods! 338 00:13:37,701 --> 00:13:39,033 And don't worry, everybody... 339 00:13:39,069 --> 00:13:41,870 There's plenty of room back here for all of your money! 340 00:13:41,905 --> 00:13:42,971 Oh thank goodness! 341 00:13:43,006 --> 00:13:45,039 Attention Wholesome Foods customers! 342 00:13:45,075 --> 00:13:47,041 Put down your wads of cash! 343 00:13:47,077 --> 00:13:49,077 I come bearing terrible news! 344 00:13:49,112 --> 00:13:53,915 Wholesome Foods produce is haunted! 345 00:13:53,950 --> 00:13:56,784 So head on over to Green Family Farms! 346 00:13:56,820 --> 00:13:58,653 We're not haunted! 347 00:14:01,057 --> 00:14:05,059 Beware! Bewaaa-- Oof! 348 00:14:05,095 --> 00:14:06,895 Thank you. 349 00:14:06,930 --> 00:14:10,031 I am the ghost of Mrs. Wholesome! 350 00:14:10,066 --> 00:14:11,866 I've come back to teach you 351 00:14:11,902 --> 00:14:13,067 the true meaning of Christmas... 352 00:14:13,103 --> 00:14:16,037 and also to haunt your food! 353 00:14:16,072 --> 00:14:17,639 Haunted. Haunted. 354 00:14:17,674 --> 00:14:18,873 You're really haunted. 355 00:14:18,909 --> 00:14:22,076 Clearly this is a little girl wearing a bed sheet! 356 00:14:22,112 --> 00:14:23,711 I can't eat haunted food. 357 00:14:23,747 --> 00:14:25,079 My nutritionist would kill me. 358 00:14:25,115 --> 00:14:28,049 Are you kidding me? She doesn't even have eyeholes! 359 00:14:28,084 --> 00:14:31,085 All right, Cricket. You wanna play like that, huh? 360 00:14:31,121 --> 00:14:34,923 Come, come. I'll take you to the real pepper market! 361 00:14:34,958 --> 00:14:37,091 I'm not so sure about this, Ma. 362 00:14:37,127 --> 00:14:38,726 Don't dawdle, Billy boy! 363 00:14:38,762 --> 00:14:40,929 I'm home, sweeties! 364 00:14:40,964 --> 00:14:44,098 Welcome to my piquant pepper palace! 365 00:14:44,134 --> 00:14:45,900 Looks like we've got a discount 366 00:14:45,936 --> 00:14:47,969 on the curly goblin feet peppers! 367 00:14:48,004 --> 00:14:51,906 I think these wailing jalapenos are calling out for you! 368 00:14:51,942 --> 00:14:55,710 Those are some of my special super spicy boys! 369 00:14:55,745 --> 00:14:57,946 Go ahead and try one. 370 00:14:57,981 --> 00:14:59,113 Hmph. A tingle. 371 00:14:59,149 --> 00:15:01,583 Is that the best you have to offer? 372 00:15:01,618 --> 00:15:02,784 You holdin' out on me, boy? 373 00:15:02,819 --> 00:15:04,786 Where are you hiding the good stuff? 374 00:15:04,821 --> 00:15:08,056 Finally, a worthy palate. 375 00:15:08,091 --> 00:15:10,658 I have just the thing. 376 00:15:10,694 --> 00:15:13,728 Step right up! We've got tomatoes for everyone. 377 00:15:13,763 --> 00:15:16,064 Folks, Wholesome Foods has just partnered up 378 00:15:16,099 --> 00:15:21,603 with Japanese yuru-chara icon, Tomato-san! 379 00:15:21,638 --> 00:15:22,937 Dance, Tomato-san, dance! 380 00:15:22,973 --> 00:15:24,672 Ooooh! 381 00:15:24,708 --> 00:15:27,075 Ladies and gentlemen, wait! If you don't buy our tomatoes, 382 00:15:27,110 --> 00:15:31,746 my poor sister won't be able to afford her accordion lessons! 383 00:15:31,781 --> 00:15:34,849 How will I ever learn to polka? 384 00:15:34,884 --> 00:15:35,950 Aww. 385 00:15:35,986 --> 00:15:37,619 Tomato-san, you're fired! 386 00:15:37,654 --> 00:15:39,020 All right, kid, that's enough. 387 00:15:39,055 --> 00:15:40,054 Let's talk this through! 388 00:15:40,090 --> 00:15:41,689 What's there to talk about 389 00:15:41,725 --> 00:15:42,957 besides getting you out of this farmers' market?! 390 00:15:42,993 --> 00:15:44,993 -You greasy snake. -Rat boy! 391 00:15:45,028 --> 00:15:47,095 -Two-faced goblin! -Barefoot... 392 00:15:47,130 --> 00:15:48,963 Overalls... kid? 393 00:15:48,999 --> 00:15:51,933 Shallow jerk face, cool-guy wannabe, no-good swindler!! 394 00:15:51,968 --> 00:15:53,901 Oooooh! 395 00:15:53,937 --> 00:15:57,105 -Uh, uh, umm... That's it. -What ya doin', Chip? 396 00:15:57,140 --> 00:15:58,640 Calling your mama? 397 00:15:58,675 --> 00:16:01,876 I'm calling in Protocol C! 398 00:16:01,911 --> 00:16:05,613 And the "C" stands... for coupons. 399 00:16:07,617 --> 00:16:08,950 Huh? 400 00:16:08,985 --> 00:16:09,984 Coupons?! 401 00:16:10,020 --> 00:16:11,619 Coupons! 402 00:16:11,655 --> 00:16:12,654 Coupons! 403 00:16:12,689 --> 00:16:14,589 Coupons!!! 404 00:16:14,624 --> 00:16:17,625 I think I'll set up another booth... 405 00:16:17,661 --> 00:16:18,993 and another! 406 00:16:19,029 --> 00:16:21,796 I won't stop until this whole farmers' market 407 00:16:21,831 --> 00:16:23,831 is Wholesome Foods! 408 00:16:23,867 --> 00:16:27,835 If you want a war, Chip, then you've got one! 409 00:16:27,871 --> 00:16:31,906 So you want to try my most powerful pepper, do you? 410 00:16:31,941 --> 00:16:35,977 Just say the magic words: Schmibitty beeeee! 411 00:16:36,012 --> 00:16:38,680 Hotter than seven thousand suns... 412 00:16:38,715 --> 00:16:41,983 Behold! The sultan pepper! 413 00:16:42,018 --> 00:16:45,887 Even looking at it is enough to make a lesser man's eyes water! 414 00:16:45,922 --> 00:16:47,822 He's right! 415 00:16:47,857 --> 00:16:51,626 It truly is the spiciest pepper! 416 00:16:51,661 --> 00:16:54,829 NYA HA HA HA HA HA-- Huh? 417 00:16:54,864 --> 00:16:56,064 Oh, No! 418 00:16:56,099 --> 00:16:58,733 No one's ever eaten the whole thing! 419 00:16:58,768 --> 00:17:00,635 Someone call a mouth doctor! 420 00:17:00,670 --> 00:17:03,604 Aw geez, I'm going to have to move cities again. 421 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 Huh? 422 00:17:05,675 --> 00:17:06,641 Zesty. 423 00:17:06,676 --> 00:17:07,842 My word... 424 00:17:07,877 --> 00:17:09,877 You are more than a follower of the heat. 425 00:17:09,913 --> 00:17:11,946 You are the heat incarnate! 426 00:17:11,981 --> 00:17:14,682 Here! Take my whole supply of sultan peppers. 427 00:17:14,718 --> 00:17:16,617 I bestow them unto you. 428 00:17:16,653 --> 00:17:18,720 Heck yeah! 429 00:17:18,755 --> 00:17:20,988 Cricket, are we on the same page here? 430 00:17:21,024 --> 00:17:23,057 Is this still about protecting papa's booth? 431 00:17:23,093 --> 00:17:25,860 Of course. The best defense, is a good offense. 432 00:17:25,895 --> 00:17:28,663 Don't worry, Tilly, we'll get 'em. 433 00:17:28,698 --> 00:17:30,665 Farmers of the market. 434 00:17:30,700 --> 00:17:33,835 Wholesome Foods is trying to take us little guys down. 435 00:17:33,870 --> 00:17:35,670 But this is our turf! 436 00:17:35,705 --> 00:17:37,004 That small boy's gotta point! 437 00:17:37,040 --> 00:17:40,708 -We should do something! -Something drastic! 438 00:17:40,744 --> 00:17:43,644 -Money, please. -Here comes my cash! 439 00:17:43,680 --> 00:17:44,779 Wholesome Foods is the armpit 440 00:17:44,814 --> 00:17:46,748 and we are the deodorant! 441 00:17:46,783 --> 00:17:49,650 -Rally the troops. -Yes, sir. 442 00:17:49,686 --> 00:17:52,653 His army is mobilizing as we speak. 443 00:17:52,689 --> 00:17:54,689 Now is the time... 444 00:17:54,724 --> 00:17:56,724 To rise! 445 00:17:56,760 --> 00:17:59,093 If you think you scare me, kid... 446 00:17:59,129 --> 00:18:01,662 then you've got another thing coming! 447 00:18:01,698 --> 00:18:03,998 Oh, this is not going to end well. 448 00:18:09,873 --> 00:18:11,706 Grrrr... Get him! 449 00:18:17,046 --> 00:18:18,679 Ow! 450 00:18:18,715 --> 00:18:19,714 Aaaaahh! 451 00:18:26,823 --> 00:18:28,656 -Ha! -Grrr. 452 00:18:28,691 --> 00:18:30,691 -Huh?! -Aaugh! 453 00:18:30,727 --> 00:18:32,660 Ha! Didn't hit me doesn't count! 454 00:18:32,695 --> 00:18:33,795 That so counts!! 455 00:18:34,831 --> 00:18:37,732 You were meant for better things. 456 00:18:40,804 --> 00:18:42,670 I am the tomato-nator. 457 00:18:42,705 --> 00:18:43,871 The red destroyer. 458 00:18:43,907 --> 00:18:45,973 And I. Will. Not. Stop! 459 00:18:46,009 --> 00:18:48,843 Cricket, stop. What are you doing? 460 00:18:48,878 --> 00:18:50,945 You've become caught in a petty cycle 461 00:18:50,980 --> 00:18:52,747 of revenge and one-ups-man-ship! 462 00:18:52,782 --> 00:18:54,048 You're right... 463 00:18:54,083 --> 00:18:56,684 and I need to break out of it by defeating Chip! 464 00:18:56,719 --> 00:18:57,885 No! That's not it! 465 00:18:57,921 --> 00:19:01,689 You can only break the cycle by deciding enough is enough. 466 00:19:01,724 --> 00:19:03,758 But Tilly, we have to save the farmer's market. 467 00:19:03,793 --> 00:19:04,992 The little guys depend on it! 468 00:19:05,028 --> 00:19:06,594 Cricket, look! 469 00:19:06,629 --> 00:19:08,796 This pointless fighting isn't saving the market. 470 00:19:08,832 --> 00:19:10,565 It's destroying it! 471 00:19:10,600 --> 00:19:11,566 Ughhhhh. 472 00:19:11,601 --> 00:19:12,633 Ohhhh. 473 00:19:12,669 --> 00:19:15,803 I can't afford... dry cleaning. 474 00:19:15,839 --> 00:19:16,804 Eh. 475 00:19:16,840 --> 00:19:18,573 Our booth. 476 00:19:20,944 --> 00:19:23,044 Tilly, you're right. I've gone too far. 477 00:19:23,079 --> 00:19:24,045 Where are you going? 478 00:19:24,080 --> 00:19:25,780 I'm going to make this right. 479 00:19:25,815 --> 00:19:27,748 Get me more tomatoes! 480 00:19:27,784 --> 00:19:29,050 Chip Whistler! 481 00:19:29,085 --> 00:19:31,786 Chip, I don't like you and you don't like me. 482 00:19:31,821 --> 00:19:33,721 But this fighting can't go on. 483 00:19:34,891 --> 00:19:36,724 We need to set aside our pride 484 00:19:36,759 --> 00:19:39,026 before both our businesses are destroyed. 485 00:19:39,062 --> 00:19:40,061 Will you join me? 486 00:19:40,096 --> 00:19:41,762 Really? 487 00:19:41,798 --> 00:19:44,732 No tricks, no tomatoes behind your back? 488 00:19:44,767 --> 00:19:46,901 No, sir, only my honest hand. 489 00:19:46,936 --> 00:19:48,703 Good. 490 00:19:48,738 --> 00:19:49,904 Huh? Aaaaugh!!! 491 00:19:49,939 --> 00:19:52,707 Ha-ha, sucker! Chip doesn't settle! 492 00:19:56,913 --> 00:19:59,747 What what!! That's right, baby! 493 00:19:59,782 --> 00:20:01,649 Chip! Chip! Chip! Chip! 494 00:20:01,684 --> 00:20:03,050 Come on, everybody, why aren't you chanting? 495 00:20:03,086 --> 00:20:06,754 You just decimated an unarmed child! 496 00:20:06,789 --> 00:20:09,657 Brother. You were so young! 497 00:20:09,692 --> 00:20:10,825 Wow, what a jerk. 498 00:20:10,860 --> 00:20:13,761 No way we're shopping at Wholesome Foods anymore! 499 00:20:13,796 --> 00:20:15,897 Yeah, we quit! Come on, fellas. 500 00:20:15,932 --> 00:20:17,732 Wait! Where are you all going? 501 00:20:17,767 --> 00:20:18,766 I won! 502 00:20:18,801 --> 00:20:21,636 Tilly... 503 00:20:21,671 --> 00:20:23,104 did I... do a good? 504 00:20:23,139 --> 00:20:25,773 Yup, you did a real good, brother. 505 00:20:25,808 --> 00:20:27,074 What in the world? 506 00:20:27,110 --> 00:20:29,043 Did you kids start a war without your Gramma? 507 00:20:29,078 --> 00:20:30,077 Sorry, Gramma. 508 00:20:30,113 --> 00:20:31,746 Hey there! 509 00:20:31,781 --> 00:20:33,714 I got hit in the mouth with one of your tomatoes, 510 00:20:33,750 --> 00:20:35,116 and they were delicious! 511 00:20:35,151 --> 00:20:36,751 Do you have any left? 512 00:20:36,786 --> 00:20:37,785 Well, sure! 513 00:20:37,820 --> 00:20:38,853 But what the heck happened to you? 514 00:20:38,888 --> 00:20:39,987 Chip happened! 515 00:20:40,023 --> 00:20:41,055 Chip? 516 00:20:41,090 --> 00:20:45,126 Chip, your worst nightmare, Whistler! 517 00:20:45,161 --> 00:20:49,130 Smart trick, kid, turning everyone against me! 518 00:20:49,165 --> 00:20:52,066 But Chip sees right through you! 519 00:20:52,101 --> 00:20:53,868 And I've still got some tricks of my own! 520 00:20:55,838 --> 00:20:59,674 Good luck selling food with bites taken out of them! 521 00:20:59,709 --> 00:21:00,841 Hey! 522 00:21:00,877 --> 00:21:02,677 You better leave before I decide to get nasty! 523 00:21:02,712 --> 00:21:03,811 What? 524 00:21:03,846 --> 00:21:06,080 Oh, you thought you could hide some from me?! 525 00:21:06,115 --> 00:21:08,816 No wait, stop-- Oh what the heck. 526 00:21:08,851 --> 00:21:11,085 Hahahaha! Mmmm. 527 00:21:11,120 --> 00:21:12,853 Oh. No. 528 00:21:12,889 --> 00:21:14,055 Hot. Hot. 529 00:21:14,090 --> 00:21:15,957 Yyaaahhhhhh! 530 00:21:17,860 --> 00:21:19,093 My tooth! My tooth! 531 00:21:19,128 --> 00:21:21,963 I guess that means he'll have to revenge us again. 532 00:21:21,998 --> 00:21:23,698 Don't worry, we'll be ready. 533 00:21:23,733 --> 00:21:25,666 The Greens never forget. 534 00:21:25,702 --> 00:21:31,856 Oh, that Chip Whistler. 39891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.