All language subtitles for big.city.greens.s01e05.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,203 e 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,042 3 00:00:14,148 --> 00:00:15,981 ♪ One, two, three, four ♪ 4 00:00:16,017 --> 00:00:19,885 ♪ La la la la, la la la la ♪ 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,288 6 00:00:23,324 --> 00:00:26,158 ♪ La la la la ♪ 7 00:00:26,227 --> 00:00:28,160 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,933 ♪ Oh, you plant your seeds down in the dirt ♪ 9 00:00:34,969 --> 00:00:37,002 ♪ You bury 'em deep so they don't get hurt ♪ 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,137 ♪ You wait a few months ♪ 11 00:00:38,172 --> 00:00:40,039 ♪ They turn into plants ♪ 12 00:00:40,074 --> 00:00:42,274 ♪ And that's when you do the little plants dance! ♪ 13 00:00:42,309 --> 00:00:44,243 Ha! Hey, that wasn't that bad! 14 00:00:44,278 --> 00:00:45,344 - Hey! -Aah! 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,079 You're never gonna believe this! 16 00:00:47,114 --> 00:00:49,014 There's this place across town that sells 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,183 this super-fancy ice cream called "frozen yogurt." 18 00:00:51,218 --> 00:00:54,286 They got a sauce that's just birthday cake they put in a blender! 19 00:00:54,321 --> 00:00:55,988 Can we go, Dad? 20 00:00:56,023 --> 00:00:57,923 - Please? Please? Pretty please? -Please? Please? 21 00:00:57,958 --> 00:00:59,091 Come on, please, please, please! 22 00:00:59,126 --> 00:01:00,859 Aw, sorry, kids. 23 00:01:00,895 --> 00:01:03,262 I've got a lot of planting to do before sundown. 24 00:01:03,297 --> 00:01:07,332 But, you know, if we all pitched in and worked together, we could-- 25 00:01:07,368 --> 00:01:09,068 Nah, I'll just ask Gramma to drive us. 26 00:01:09,103 --> 00:01:11,136 Ooh, I don't know about that. 27 00:01:11,172 --> 00:01:14,073 I haven't seen her drive in a while, so it might not be the best idea-- 28 00:01:14,108 --> 00:01:16,075 - Hey! I heard that. -Ooh! 29 00:01:16,110 --> 00:01:17,242 Come on, kids. 30 00:01:17,278 --> 00:01:19,211 Let Gramma take you for a spin. 31 00:01:19,246 --> 00:01:21,180 - Yay! -Hey, wait! 32 00:01:21,215 --> 00:01:23,282 Fine! Enjoy your yogurt. 33 00:01:23,317 --> 00:01:27,186 I'm gonna stay here and fill up on hard work! 34 00:01:29,123 --> 00:01:32,291 And... here we are! 35 00:01:32,326 --> 00:01:34,226 Uh, Gramma, what are we doing in the old garage? 36 00:01:34,261 --> 00:01:35,928 Dad's truck is in the front yard. 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,262 We're not taking that hunk of junk! 38 00:01:37,298 --> 00:01:38,263 We're riding... 39 00:01:42,002 --> 00:01:45,070 in style. 40 00:01:45,106 --> 00:01:47,106 Wow, Gramma, I didn't know you had a car. 41 00:01:47,141 --> 00:01:49,074 There's a lot you don't know about me, boy! 42 00:01:49,110 --> 00:01:50,943 I was the queen of the track. 43 00:01:50,978 --> 00:01:53,112 Hot Rod Alice, they called me. 44 00:01:53,147 --> 00:01:55,214 I was unstoppable! 45 00:01:55,249 --> 00:01:58,150 So that's where I inherited my need for speed. 46 00:01:58,185 --> 00:01:59,284 Darn right! 47 00:01:59,320 --> 00:02:00,919 Now, let's go get that 'gurt! 48 00:02:00,955 --> 00:02:01,954 Yeah! 49 00:02:01,989 --> 00:02:04,189 Yogurt! Yogurt! Yogurt! 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,259 Aah! You okay, Gramma? 51 00:02:07,294 --> 00:02:09,194 That dang fool came out of nowhere! 52 00:02:09,230 --> 00:02:10,295 You all saw it. 53 00:02:10,331 --> 00:02:13,031 I sure saw it, and felt it, too! 54 00:02:13,067 --> 00:02:17,102 Looks like we've gotten ourselves into a delicious little T-bone here. 55 00:02:17,138 --> 00:02:19,905 Ma'am, I'm gonna need to see your license, please. 56 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 Hmm! There. Read it and weep. 57 00:02:22,076 --> 00:02:25,878 Oh, my! Your license expired before I was even born. 58 00:02:25,913 --> 00:02:27,146 Looks like you'll have to get a new one! 59 00:02:27,181 --> 00:02:29,882 Oh, well, what a shame, Officer. 60 00:02:29,917 --> 00:02:34,153 There must be something you can do to help out a girl in need. 61 00:02:34,188 --> 00:02:36,221 --Ugh. 62 00:02:36,257 --> 00:02:38,056 Huh, I'm afraid not, Ms. Green. 63 00:02:38,092 --> 00:02:40,325 You see, a license like this has no purpose any more. 64 00:02:40,361 --> 00:02:43,228 It's old. It's useless. 65 00:02:43,264 --> 00:02:46,365 Oh, look! It's actually turning to dust right before our eyes. 66 00:02:46,400 --> 00:02:49,067 Anywhoo, ticket time! 67 00:02:49,103 --> 00:02:51,336 Ms. Green, if you ever want to get behind the wheel again, 68 00:02:51,372 --> 00:02:53,939 you'll have to retake the driver's test. 69 00:02:53,974 --> 00:02:55,941 Okay, now I'm gonna go call 70 00:02:55,976 --> 00:02:58,043 a tow truck for and an ambulance for me! 71 00:02:58,078 --> 00:02:59,311 Ha-ha ow! 72 00:02:59,346 --> 00:03:01,280 --Easy, now! 73 00:03:01,315 --> 00:03:03,115 You be careful with her! 74 00:03:03,150 --> 00:03:05,317 You scratch my paint, I'll have your hide! 75 00:03:07,021 --> 00:03:09,154 Listen, Ma, you don't need your license. 76 00:03:09,190 --> 00:03:10,989 Now that we all live together, 77 00:03:11,025 --> 00:03:13,058 I can drive you wherever you need to go, 78 00:03:13,093 --> 00:03:15,160 so you can just sit here and do nothin'. 79 00:03:15,196 --> 00:03:17,029 I'm gonna go with the tow truck guy. 80 00:03:17,064 --> 00:03:18,330 I'll be back later. 81 00:03:21,202 --> 00:03:23,202 Ah, don't listen to Dad. 82 00:03:23,237 --> 00:03:25,170 I bet you'll ace that driver's test. 83 00:03:25,206 --> 00:03:27,239 You'll be back on the road in no time. 84 00:03:27,274 --> 00:03:29,041 I ain't takin' that test! 85 00:03:29,076 --> 00:03:31,310 That Officer Keys is a tyrant! 86 00:03:31,345 --> 00:03:34,913 I got nothin' to prove to him or anyone else! 87 00:03:34,949 --> 00:03:36,915 Wow. Gramma's really mad. 88 00:03:36,951 --> 00:03:38,217 She's even grinding her teeth. 89 00:03:40,387 --> 00:03:42,020 Why's she so upset? 90 00:03:42,056 --> 00:03:44,256 Maybe she just needs a confidence boost. 91 00:03:44,291 --> 00:03:48,193 Hmm. Tilly, you're right, and I know just how to do it! 92 00:03:50,331 --> 00:03:52,030 Hey, Gramma. 93 00:03:52,066 --> 00:03:54,366 There's something outside I need to show you. 94 00:03:54,401 --> 00:03:58,337 Oh, Tilly, did you turn the backyard into a rat circus again? 95 00:03:58,372 --> 00:04:00,973 Nope. This is even better. 96 00:04:02,176 --> 00:04:03,208 What the--? 97 00:04:03,244 --> 00:04:05,010 Hello, Gramma! 98 00:04:05,045 --> 00:04:07,179 And welcome to Cricket's Crash Course 99 00:04:07,214 --> 00:04:09,848 for Learning How to Not Crash Cars! 100 00:04:09,883 --> 00:04:11,250 We're gonna help you pass that driver's test, 101 00:04:11,285 --> 00:04:14,086 and you'll be learning on this baby "rightch" here. 102 00:04:14,121 --> 00:04:16,221 Boy, where'd you get all those traffic cones? 103 00:04:16,257 --> 00:04:18,056 Oh, you know, around. 104 00:04:18,092 --> 00:04:20,058 --Look out! 105 00:04:20,094 --> 00:04:21,226 Well, put 'em back! 106 00:04:21,262 --> 00:04:23,028 I already know how to drive, 107 00:04:23,063 --> 00:04:25,264 and I sure as heck don't need to take lessons 108 00:04:25,299 --> 00:04:27,099 from a couple of imps! 109 00:04:27,134 --> 00:04:29,334 - Tilly, can you handle this, please? -Of course. 110 00:04:32,239 --> 00:04:33,939 Hmm? 111 00:04:33,974 --> 00:04:35,941 Oh, man, just look at this, Gramma! 112 00:04:35,976 --> 00:04:38,043 You're tearing your granddaughter apart! 113 00:04:38,078 --> 00:04:39,278 Mm... all right, fine! 114 00:04:39,313 --> 00:04:40,979 I'll do the dang course. 115 00:04:41,015 --> 00:04:42,214 Just knock it off, Tilly! 116 00:04:42,249 --> 00:04:43,882 Okay. 117 00:04:47,054 --> 00:04:49,288 All right, Ms. Green, let's take this nice and slow. 118 00:04:49,323 --> 00:04:51,356 Go ahead and shift into "turtle" for me. 119 00:04:51,392 --> 00:04:53,358 Ooh, come on, Alice. 120 00:04:53,394 --> 00:04:55,227 Pull yourself together. 121 00:04:55,262 --> 00:04:58,930 Very good. Now, head towards those cones. 122 00:04:58,966 --> 00:05:00,966 Easy, easy. 123 00:05:01,001 --> 00:05:03,235 We're turning, still turning. 124 00:05:03,270 --> 00:05:05,170 And boom! There we go. 125 00:05:05,205 --> 00:05:08,307 Hmm, all right. This ain't too bad. 126 00:05:08,342 --> 00:05:11,176 Uh-huh. Very good. Very-- Tilly, now! 127 00:05:11,211 --> 00:05:15,047 Oh, no! I lost control of my baby! 128 00:05:15,082 --> 00:05:17,049 - Mama! -Unh! 129 00:05:18,152 --> 00:05:19,284 Nice work! You never know 130 00:05:19,320 --> 00:05:21,186 what you're gonna encounter on the road. 131 00:05:21,221 --> 00:05:23,121 Oh, no, my baby's now a teenager 132 00:05:23,157 --> 00:05:25,324 and is going through a rebellious phase! 133 00:05:25,359 --> 00:05:26,858 Unh! 134 00:05:26,927 --> 00:05:28,994 Nice work, Gramma! 135 00:05:29,029 --> 00:05:32,164 And now it's just slow and steady to the finish line. 136 00:05:32,199 --> 00:05:34,866 Eh, I got a better idea. 137 00:05:34,902 --> 00:05:36,301 A race to the finish! 138 00:05:36,337 --> 00:05:38,303 Gramma, no! Aah! 139 00:05:40,174 --> 00:05:43,909 Oh! Tuck and roll, Cricket, aah! 140 00:05:49,083 --> 00:05:50,315 Oh, Alice. 141 00:05:50,351 --> 00:05:52,250 Tilly, what were you thinking? 142 00:05:52,286 --> 00:05:54,086 This wasn't part of the plan. 143 00:05:54,121 --> 00:05:56,988 The road holds many unexpected surprises. 144 00:05:57,024 --> 00:05:58,990 Some things are meant to be run over. 145 00:05:59,026 --> 00:06:02,294 Happy Halloween! 146 00:06:02,329 --> 00:06:05,163 Hmm. Well, I have to applaud your enthusiasm, Tilly. 147 00:06:05,199 --> 00:06:08,066 Okay, Gramma, ready to try again? Gramma? 148 00:06:08,102 --> 00:06:10,902 Hey, where you goin'? We're not finished. 149 00:06:10,938 --> 00:06:14,039 Well, I am. I'm finished. 150 00:06:15,175 --> 00:06:16,975 Poor Gramma. 151 00:06:17,010 --> 00:06:19,244 Huh. Givin' up isn't like her at all. 152 00:06:19,279 --> 00:06:23,248 I think it's time we took this plan from turtle to rabbit. 153 00:06:24,918 --> 00:06:26,218 Hey, Gramma, I got something I need to-- 154 00:06:26,253 --> 00:06:28,320 No, Cricket, I'm done with drivin'! 155 00:06:28,355 --> 00:06:30,188 No more crazy schemes. 156 00:06:30,224 --> 00:06:33,859 All right. If that's how you truly feel... 157 00:06:33,894 --> 00:06:35,327 Gah! Got your glasses! 158 00:06:35,362 --> 00:06:37,329 Huh? I can't see nothin'! 159 00:06:37,364 --> 00:06:39,898 Where'd you go, you little gremlin? 160 00:06:41,101 --> 00:06:43,001 Over here, Gramma! This way! 161 00:06:46,974 --> 00:06:48,173 Come on! Hurry up, Gramma! 162 00:06:48,208 --> 00:06:51,109 Wait till I get my hands on you! 163 00:06:51,145 --> 00:06:53,178 What's going on? Where am I? 164 00:06:55,382 --> 00:06:57,082 Class is back in session. 165 00:06:57,117 --> 00:06:59,217 What is it-- Bill's truck? 166 00:06:59,253 --> 00:07:00,986 You tricked me! 167 00:07:01,021 --> 00:07:02,854 I'm real sorry about that, Gramma. 168 00:07:02,890 --> 00:07:05,223 I guess you'll just have to take the wheel and drive. 169 00:07:05,259 --> 00:07:07,225 - No! -What do you mean, no? 170 00:07:07,261 --> 00:07:09,995 Nobody tricks me and tells me what to do! 171 00:07:10,030 --> 00:07:11,029 Uh-oh. 172 00:07:15,068 --> 00:07:18,069 - Hmph! -Whee! 173 00:07:18,105 --> 00:07:20,238 Gramma, come on! You gotta take the wheel! 174 00:07:20,274 --> 00:07:21,306 Nuh-uh. 175 00:07:21,341 --> 00:07:24,176 --Hey, watch it, pal! 176 00:07:24,211 --> 00:07:26,211 - Randall? -Phyllis! 177 00:07:26,246 --> 00:07:28,847 Look, Gramma, I'm sorry I tricked you, okay? 178 00:07:28,882 --> 00:07:30,248 We just wanted to help you get your confidence back 179 00:07:30,284 --> 00:07:32,050 so you could pass that dang test. 180 00:07:32,085 --> 00:07:35,220 ♪ I love selling hot dogs ♪ 181 00:07:35,255 --> 00:07:37,255 ♪ No! ♪ 182 00:07:37,291 --> 00:07:39,958 Aw, poor hot-dog man. 183 00:07:41,094 --> 00:07:43,094 Come on, Gramma, just drive already! 184 00:07:43,130 --> 00:07:46,131 What's wrong with you? You're Hot Rod Alice, for goodness sake. 185 00:07:46,166 --> 00:07:48,200 Why won't you drive? 186 00:07:48,235 --> 00:07:50,035 'Cause I'm scared, Cricket! 187 00:07:50,070 --> 00:07:52,270 Okay? I'm scared! 188 00:07:52,306 --> 00:07:54,306 What? You're scared? 189 00:07:54,341 --> 00:07:56,174 I'm scared of getting old, 190 00:07:56,210 --> 00:07:58,343 I'm scared of becoming useless, 191 00:07:58,378 --> 00:08:02,013 and I'm scared that if I fail that driver's test, 192 00:08:02,049 --> 00:08:04,249 it'll prove just that. 193 00:08:04,284 --> 00:08:06,284 I-- I didn't know you felt that way. 194 00:08:06,320 --> 00:08:08,119 It's okay, Gramma. 195 00:08:08,155 --> 00:08:10,021 Lots of things scare me, too, 196 00:08:10,057 --> 00:08:12,190 like that gate we're about to smash through. 197 00:08:12,226 --> 00:08:15,260 The what? Aah! 198 00:08:15,295 --> 00:08:17,262 No, no, no-- Aww! 199 00:08:19,199 --> 00:08:21,933 Well, at least we stopped movin'. 200 00:08:21,969 --> 00:08:24,102 I think we're finally safe. 201 00:08:24,137 --> 00:08:26,204 -- Ouchy-wa-wa! 202 00:08:26,240 --> 00:08:28,306 Looks like cars five and two just munched bumpers 203 00:08:28,342 --> 00:08:31,176 and narrowly avoided hitting that unmarked pickup truck, 204 00:08:31,211 --> 00:08:32,878 which doesn't seem to be on my list, 205 00:08:32,913 --> 00:08:34,045 but, hey, we didn't get 206 00:08:34,081 --> 00:08:35,947 into the demolition derby business 207 00:08:35,983 --> 00:08:37,215 to worry about tiny details. 208 00:08:37,251 --> 00:08:39,217 Now, let's see if they've got what it takes 209 00:08:39,253 --> 00:08:42,120 to survive the menacing clutches of... 210 00:08:42,155 --> 00:08:45,223 Crunch-a-saurus Rex! 211 00:08:45,259 --> 00:08:47,292 Whoo! 212 00:08:47,327 --> 00:08:49,961 Marry me, Crunch-a-saurus! 213 00:08:53,233 --> 00:08:55,233 - Oh, no. -Would you look at that! 214 00:08:55,269 --> 00:08:57,969 One dinosaur about to eat another. 215 00:08:58,005 --> 00:08:59,237 How fitting. 216 00:08:59,273 --> 00:09:01,139 Listen, I know you're scared of gettin' old, 217 00:09:01,174 --> 00:09:02,807 but you can't just give up! 218 00:09:02,843 --> 00:09:04,042 That's not who you are. 219 00:09:04,077 --> 00:09:06,077 You might not be Hot Rod Alice anymore, 220 00:09:06,113 --> 00:09:08,980 but that's okay, because you're something even better: 221 00:09:09,016 --> 00:09:12,050 - Our gramma. -Our Hot Rod Gramma! 222 00:09:12,085 --> 00:09:15,020 Oh, kids, come here. 223 00:09:16,857 --> 00:09:17,889 This one's going down! 224 00:09:21,128 --> 00:09:23,028 Holy crunch-a-munga! 225 00:09:23,063 --> 00:09:26,064 Looks like the diesel dino has found its next victim. 226 00:09:26,099 --> 00:09:29,301 Eat their souls, Crunch-a-saurus! 227 00:09:29,336 --> 00:09:30,902 That's it! 228 00:09:30,938 --> 00:09:32,904 No more mopin' around! 229 00:09:32,940 --> 00:09:36,207 Time to show everyone what Hot Rod Gramma can do! 230 00:09:43,350 --> 00:09:46,151 Crunch-a-saurus, no! 231 00:09:46,186 --> 00:09:48,186 Crunchy, no! 232 00:09:48,221 --> 00:09:50,889 My beautiful metal boy! 233 00:09:50,924 --> 00:09:51,990 Go, Gramma! 234 00:09:52,025 --> 00:09:53,925 Told you I know how to drive. 235 00:09:58,899 --> 00:10:00,198 Step on it, Gramma! 236 00:10:00,233 --> 00:10:02,167 I've got a better idea. 237 00:10:07,908 --> 00:10:10,909 That's a little something I call the Turtle Maneuver. 238 00:10:10,944 --> 00:10:12,210 Learned it from the best. 239 00:10:12,245 --> 00:10:13,945 Now, let's go home! 240 00:10:13,981 --> 00:10:15,046 Yay! 241 00:10:20,053 --> 00:10:21,219 There. Good as new. 242 00:10:21,254 --> 00:10:23,288 Next I just gotta fix the tractor, my truck, 243 00:10:23,323 --> 00:10:25,190 and everything else that Ma broke. 244 00:10:25,225 --> 00:10:27,058 I heard that! 245 00:10:27,094 --> 00:10:28,293 Gramma! You're back! 246 00:10:28,328 --> 00:10:31,129 How'd the driver's test go, Hot Rod? 247 00:10:31,164 --> 00:10:35,066 Well, naturally your old grandma aced it with flying colors. 248 00:10:35,102 --> 00:10:36,368 Of course, I can't drive on freeways 249 00:10:36,403 --> 00:10:38,937 or after dark, but I still got it! 250 00:10:38,972 --> 00:10:40,972 Now, who wants frozen yogurt? 251 00:10:41,008 --> 00:10:43,174 - I'll drive. -Yeah! 252 00:10:43,210 --> 00:10:45,076 Well, with all the work to do still, 253 00:10:45,112 --> 00:10:47,245 it sure would go a lot faster if we all-- 254 00:10:47,280 --> 00:10:48,980 Nah. Bye, Dad! 255 00:10:50,183 --> 00:10:52,984 Well, at least I got you to help me out. 256 00:10:53,020 --> 00:10:55,987 Happy Halloween! 257 00:10:56,023 --> 00:10:58,957 Uh... sure. Happy Halloween. 258 00:11:01,978 --> 00:11:04,979 HB 259 00:11:05,015 --> 00:11:06,948 - Hey! - Whoo! 260 00:11:06,983 --> 00:11:08,950 Look, I don't know how you pay for things 261 00:11:08,985 --> 00:11:10,819 back in Hickville or wherever, 262 00:11:10,854 --> 00:11:13,755 but a little dance ain't gonna buy yourself a burrito. 263 00:11:13,790 --> 00:11:15,957 I bet you'd trade for an ear of golden corn 264 00:11:15,992 --> 00:11:16,991 from my dad's garden. 265 00:11:17,027 --> 00:11:20,628 Kid, do I look stupid? 266 00:11:20,664 --> 00:11:23,031 Uh, a little bit. What the heck?! 267 00:11:23,066 --> 00:11:24,766 Stop right there. 268 00:11:26,703 --> 00:11:27,769 Oh, hey, kids. 269 00:11:27,804 --> 00:11:30,772 Meet my new friends from Animal Control! 270 00:11:30,807 --> 00:11:32,807 My, my, what large weapons you have. 271 00:11:32,843 --> 00:11:33,942 Howdy, officers. 272 00:11:33,977 --> 00:11:35,977 Animal Control? What do you do? 273 00:11:36,012 --> 00:11:37,746 We control animals. 274 00:11:37,781 --> 00:11:39,981 Hey, that trash is city property! 275 00:11:42,018 --> 00:11:43,718 Sorry about that, citizen. 276 00:11:43,754 --> 00:11:44,919 Looks like we've mistook you 277 00:11:44,955 --> 00:11:46,654 for the wild bear that's on the loose. 278 00:11:46,690 --> 00:11:48,757 - A bear?! - That's right. 279 00:11:48,792 --> 00:11:51,960 A terrifying grizzly bear has been sighted in Big City, 280 00:11:51,995 --> 00:11:53,728 and it has to be caught! 281 00:11:53,764 --> 00:11:55,997 You're talking to the right guy. I hate bears. 282 00:11:56,032 --> 00:11:58,099 They're monsters and nothing would make me happier 283 00:11:58,135 --> 00:11:59,868 than bringing one to justice. 284 00:11:59,903 --> 00:12:01,836 If you see any trace of the beast... 285 00:12:01,872 --> 00:12:03,705 call me! 286 00:12:05,075 --> 00:12:06,741 I knew the day would come 287 00:12:06,777 --> 00:12:08,810 where I would have to hunt down a giant grizzly. 288 00:12:10,080 --> 00:12:12,847 I just never thought it would be so soon. 289 00:12:12,883 --> 00:12:14,783 Now who wants to capture bear? 290 00:12:14,818 --> 00:12:17,652 Yeah! Wait, why? Why would we do that? 291 00:12:17,687 --> 00:12:19,821 Cricket has never found bears agreeable. 292 00:12:19,856 --> 00:12:21,689 You're dang right! Bears are a menace. 293 00:12:21,725 --> 00:12:24,759 They'll terrorize the innocent, rifle through our garbage, 294 00:12:24,795 --> 00:12:25,760 and, if left unchecked, 295 00:12:25,796 --> 00:12:27,862 will eventually destroy this good city! 296 00:12:29,966 --> 00:12:32,066 Really? You must have dealt with a lot of bears 297 00:12:32,102 --> 00:12:33,835 back in the country, huh? 298 00:12:33,870 --> 00:12:35,637 Remy, I've never been met a bear in my life, 299 00:12:35,672 --> 00:12:37,105 and for that, I consider myself lucky. 300 00:12:37,140 --> 00:12:39,808 You don't need to meet a bear to know they're awful. 301 00:12:39,843 --> 00:12:40,942 Well, sounds good to me. 302 00:12:40,977 --> 00:12:43,011 Now let's go catch ourselves a bear! 303 00:12:45,148 --> 00:12:49,050 Hello, I'd like guacamole on my burrito! 304 00:12:51,988 --> 00:12:53,888 What? Hmm. 305 00:12:53,924 --> 00:12:55,890 - Whoa! - Gotcha, bear. 306 00:12:55,926 --> 00:12:58,860 Oh, whoops, just another jogger. 307 00:12:58,895 --> 00:12:59,994 Sorry about that, sir. 308 00:13:00,030 --> 00:13:02,764 I think this ought to make us square. 309 00:13:02,799 --> 00:13:04,866 Your silence is appreciated. 310 00:13:04,901 --> 00:13:07,902 You know what they say. 12th times the charm. 311 00:13:07,938 --> 00:13:09,671 That's the spirit, Remy. 312 00:13:09,706 --> 00:13:11,873 Now let's get back into position. 313 00:13:11,908 --> 00:13:13,842 Hmm, this is a fuzzy tree. 314 00:13:13,877 --> 00:13:15,944 Huh? 315 00:13:18,114 --> 00:13:19,948 Oh, my gosh. You found the bear. 316 00:13:19,983 --> 00:13:21,950 Oh, my gosh! I found the bear! 317 00:13:25,121 --> 00:13:28,790 Agh! Oh, it's gonna eat me! I'm dead, I'm dead, I'm dead! 318 00:13:28,825 --> 00:13:30,758 Look away! I don't want you to see this! 319 00:13:30,794 --> 00:13:31,960 - Cricket! 320 00:13:33,697 --> 00:13:36,731 What's going on? Playing with your food, huh? 321 00:13:36,766 --> 00:13:38,733 Well, I'm taking myself off the menu! 322 00:13:38,768 --> 00:13:40,702 How do you like that?! 323 00:13:40,737 --> 00:13:42,103 Whoa! 324 00:13:42,138 --> 00:13:43,738 Put 'em up, put 'em up! 325 00:13:43,773 --> 00:13:45,039 I got you right where I want you. 326 00:13:45,075 --> 00:13:46,708 How you like that?! 327 00:13:46,743 --> 00:13:48,743 I'm crushing the wind out of your chest! 328 00:13:48,778 --> 00:13:51,646 I did it! 329 00:13:51,681 --> 00:13:53,781 Yay! According to the law, 330 00:13:53,817 --> 00:13:55,683 you are now my prisoner, bear. 331 00:13:55,719 --> 00:13:57,819 I'll hold her. Call it in, brother. 332 00:13:58,889 --> 00:13:59,854 There, there. 333 00:14:01,992 --> 00:14:05,593 Hello, animal control? I'm about to make your day. 334 00:14:05,629 --> 00:14:06,794 You know that renegade bear? 335 00:14:06,830 --> 00:14:08,062 I happen to have it in my custody. 336 00:14:09,766 --> 00:14:11,900 Oh, shoot, she's getting away, Cricket! 337 00:14:11,935 --> 00:14:15,036 - Hey, bear, no escaping! - Kid! What's happening?! 338 00:14:15,071 --> 00:14:17,071 Hey, where do you think you're going? 339 00:14:17,107 --> 00:14:20,742 Oh, Cricket. She just wants a burrito. 340 00:14:20,777 --> 00:14:23,745 Every prisoner deserves a last meal. 341 00:14:23,780 --> 00:14:26,748 Cricket, that's crazy! This is a wild animal! 342 00:14:26,783 --> 00:14:28,816 I think she's just misunderstood. 343 00:14:28,852 --> 00:14:32,620 She's probably just new around these parts like us. 344 00:14:32,656 --> 00:14:34,989 Hmm, I am a firm warden but a fair one. 345 00:14:35,025 --> 00:14:37,058 I will grant the prisoner one last meal. 346 00:14:37,093 --> 00:14:38,893 Ah! And let's make it quick. 347 00:14:40,964 --> 00:14:42,096 Huh? 348 00:14:42,132 --> 00:14:44,799 One of your finest burritos, please. 349 00:14:44,834 --> 00:14:46,901 Take them all! 350 00:14:46,937 --> 00:14:48,069 Wow. Thanks. 351 00:14:48,104 --> 00:14:51,005 Thank you very much for the burritos, Daisy. 352 00:14:51,041 --> 00:14:53,007 Jeez, Tilly. Don't give it a name. 353 00:14:53,043 --> 00:14:55,843 It's a bear, not our friend. 354 00:14:55,879 --> 00:14:58,680 Okay, I can't watch this. Let me do it. 355 00:14:58,715 --> 00:15:00,615 Stupid bear. Oh. 356 00:15:00,650 --> 00:15:03,051 You like fish burritos, too. I thought I was the only one. 357 00:15:05,689 --> 00:15:06,888 Okay, you got your meal. 358 00:15:06,923 --> 00:15:08,656 Now it's time you got to Animal Control. 359 00:15:08,692 --> 00:15:11,826 - But, Cricket, she's parched. 360 00:15:11,861 --> 00:15:14,729 Yeah, I guess she is looking a little thirsty. 361 00:15:14,764 --> 00:15:16,764 All right, fine, you softies. 362 00:15:20,103 --> 00:15:22,870 Now hurry it up. Ain't got all day. 363 00:15:26,710 --> 00:15:29,077 What a dummy. Hmm? 364 00:15:29,112 --> 00:15:31,079 Okay, it's time to turn you in. 365 00:15:31,114 --> 00:15:32,814 Oh, so soon? 366 00:15:32,849 --> 00:15:35,683 Yeah, you know, she's kind of cute. 367 00:15:35,719 --> 00:15:39,087 Well, maybe after a few more last requests. 368 00:16:00,910 --> 00:16:02,677 ♪ And you ♪ 369 00:16:03,980 --> 00:16:06,848 That's us, everyone! Thank you and good night! 370 00:16:08,785 --> 00:16:10,952 Please, please, you're too kind. 371 00:16:10,987 --> 00:16:13,021 Ooh! What should we sing next? 372 00:16:13,056 --> 00:16:15,790 Ooh, how about something with a little country twang? 373 00:16:15,825 --> 00:16:17,892 I see, a music snob. 374 00:16:17,927 --> 00:16:21,062 Well, we'll see about that. Cootchie-cootchie-coo. 375 00:16:21,097 --> 00:16:23,598 - Bear pile! 376 00:16:23,633 --> 00:16:24,999 Freeze! Put your paws in the air. 377 00:16:25,035 --> 00:16:27,602 Oh, my word, were too late! 378 00:16:27,637 --> 00:16:28,936 It's eating those kids! 379 00:16:33,877 --> 00:16:35,877 - All right! - Shotgun! 380 00:16:35,912 --> 00:16:37,779 We can't thank you enough, kid. 381 00:16:37,814 --> 00:16:39,681 It was actually thanks to your tip earlier 382 00:16:39,716 --> 00:16:41,683 that we were able to catch this brute. 383 00:16:41,718 --> 00:16:43,785 Ha! Funny how things work out. 384 00:16:43,820 --> 00:16:45,787 Oh, sure. No problem. 385 00:16:45,822 --> 00:16:47,689 This is exactly what I wanted. 386 00:16:51,661 --> 00:16:53,027 Be gentle with her! 387 00:16:53,063 --> 00:16:55,029 She can't get to sleep unless you sing to her! 388 00:16:55,065 --> 00:16:56,864 She loves being scratched behind the ears! 389 00:16:56,900 --> 00:16:59,934 And I'm pretty sure her favorite food is fish burritos! 390 00:17:03,907 --> 00:17:06,941 Cricket, was this the right thing to do? 391 00:17:06,976 --> 00:17:10,712 I think so, Tilly. But then why does my heart hurt? 392 00:17:10,747 --> 00:17:13,648 After all, she was just a bear. 393 00:17:13,683 --> 00:17:14,982 Oh, who am I kidding? 394 00:17:15,018 --> 00:17:17,985 Daisy was more than a bear. She was our friend. 395 00:17:18,021 --> 00:17:20,588 And friends don't leave of friends in cold, 396 00:17:20,623 --> 00:17:22,724 animal-sized prison cells. 397 00:17:26,096 --> 00:17:27,695 Coo-ka-coo! 398 00:17:27,731 --> 00:17:29,864 That's our signal. 399 00:17:29,899 --> 00:17:33,601 A fried egg is not poached. They're so different! 400 00:17:35,004 --> 00:17:36,003 Huh? 401 00:17:38,775 --> 00:17:40,641 Why? 402 00:17:40,677 --> 00:17:42,977 Oh, my gosh, we hit a kid! 403 00:17:43,012 --> 00:17:46,981 Rupert! You told me you were gonna dance on the big stage! 404 00:17:47,016 --> 00:17:49,083 You can't give up now! 405 00:17:49,119 --> 00:17:51,819 Wait, Tilly, this isn't what we practiced at all. 406 00:17:51,855 --> 00:17:53,821 I'm a free spirit. Try to keep up. 407 00:17:53,857 --> 00:17:57,925 - Your father the Duke never approved of us! - Still dying! Oh! 408 00:17:57,961 --> 00:17:59,093 What is this? 409 00:17:59,129 --> 00:18:01,662 I don't know, but I can't look away. 410 00:18:02,866 --> 00:18:04,899 Daisy! You're okay! 411 00:18:04,934 --> 00:18:07,635 Good to see you, too. 412 00:18:07,670 --> 00:18:09,804 Ow, okay, that hurts more than it tackles. 413 00:18:09,839 --> 00:18:13,641 The wedding is cancelled! 414 00:18:13,676 --> 00:18:15,042 They were so young. 415 00:18:15,078 --> 00:18:17,011 Hey, do you guys smell pumpkin? 416 00:18:17,046 --> 00:18:19,580 Actually, it's spaghetti squash. 417 00:18:19,616 --> 00:18:21,716 That small man is right! 418 00:18:21,751 --> 00:18:23,050 Hey, get back here! 419 00:18:23,086 --> 00:18:26,654 Uh-oh. Time to go. 420 00:18:26,689 --> 00:18:28,856 Don't let that bear get away! 421 00:18:30,794 --> 00:18:32,927 - That went well. - I have some notes. 422 00:18:37,901 --> 00:18:39,834 Daisy, look out for those joggers! 423 00:18:43,640 --> 00:18:44,939 I'm back to selling burritos. 424 00:18:44,974 --> 00:18:47,775 Ain't nothing gonna stop me now. 425 00:18:47,811 --> 00:18:49,677 No!! 426 00:18:53,650 --> 00:18:55,716 They're gaining on us! 427 00:18:57,887 --> 00:18:59,086 We're going around! 428 00:19:04,027 --> 00:19:07,662 Aw, Daisy, I didn't mean for it all to go down like this. 429 00:19:07,697 --> 00:19:09,764 I used to think bears were uncivilized, 430 00:19:09,799 --> 00:19:13,668 savage hair monsters, but you're pretty great. 431 00:19:13,703 --> 00:19:15,870 You know, you and I aren't so different. 432 00:19:15,905 --> 00:19:18,005 A lot of people say I don't belong in the city. 433 00:19:18,041 --> 00:19:20,775 So if you want to stay here, then I got your back. 434 00:19:20,810 --> 00:19:23,711 But what's the best hiding spot for a city bear? 435 00:19:23,746 --> 00:19:25,847 Hey, what are you doing? 436 00:19:27,917 --> 00:19:29,684 Daisy, where do you think you're going? 437 00:19:29,719 --> 00:19:30,785 You can't live in the sewer. 438 00:19:35,658 --> 00:19:37,625 Wait a second, there's food here. 439 00:19:37,660 --> 00:19:40,027 It's damp like a cave, and there's even running water. 440 00:19:40,063 --> 00:19:43,798 Well, if this is where you want to stay, Daisy, it's fine by me. 441 00:19:43,867 --> 00:19:46,634 I mean, I wish I could stay with you, 442 00:19:46,669 --> 00:19:48,069 but with you living in a sewer and all, 443 00:19:48,104 --> 00:19:49,804 it's just kind of gross. 444 00:19:49,839 --> 00:19:52,740 So I guess this is goodbye. 445 00:19:52,775 --> 00:19:54,709 Okay, well I guess you'd better get out of here 446 00:19:54,744 --> 00:19:56,644 before one of us starts crying. 447 00:20:01,017 --> 00:20:03,718 Heh, Cricket Green helping a bear. 448 00:20:03,753 --> 00:20:04,952 What a crazy world. 449 00:20:04,988 --> 00:20:09,891 End of the line, young man. Let's nab ourselves a bear! 450 00:20:09,926 --> 00:20:13,060 Oh, you want a bear, do you? Well, you're in luck! 451 00:20:13,096 --> 00:20:15,696 Y'all got yourselves a sewer bear now! 452 00:20:19,702 --> 00:20:20,668 Oh, my. 453 00:20:30,847 --> 00:20:32,079 Hoo boy! 454 00:20:32,115 --> 00:20:36,651 Well, I hope you're happy, kid. 455 00:20:36,686 --> 00:20:38,786 Not only did we lose the bear's trail, 456 00:20:38,821 --> 00:20:40,922 but my new boots are completely ruined! 457 00:20:40,957 --> 00:20:44,859 Pack it up, boys, we're getting out of here. 458 00:20:47,830 --> 00:20:49,797 You hear that, girl? We did it. 459 00:20:49,832 --> 00:20:51,799 And with little to no consequences, too. 460 00:20:51,834 --> 00:20:54,135 Huh. That can't be good. 461 00:20:54,170 --> 00:20:57,104 Yep, that's a fever, all right. 462 00:20:57,140 --> 00:20:59,140 Well, that's what you get for playing in the sewer. 463 00:20:59,175 --> 00:21:01,943 Ah, nothing some of my famous chili can't fix. 464 00:21:03,713 --> 00:21:06,013 We're proud of you, Cricket. You did a good thing. 465 00:21:06,049 --> 00:21:07,648 Thanks, guys. 466 00:21:07,684 --> 00:21:10,751 - Are you contagious? - Oh, very much so. 467 00:21:10,787 --> 00:21:12,753 "My dearest, Daisy, 468 00:21:12,789 --> 00:21:14,088 I hope this letter finds you well 469 00:21:14,123 --> 00:21:17,091 and that happiness and security are within your grasp. 470 00:21:17,126 --> 00:21:20,728 Until we meet again, here's a little gift from me. 471 00:21:20,763 --> 00:21:22,663 Your friend, Cricket Green. 472 00:21:24,901 --> 00:21:27,101 What the-- Cricket! 473 00:21:29,772 --> 00:21:32,573 CHHB 474 00:21:32,608 --> 00:21:35,810 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 475 00:21:35,845 --> 00:21:39,513 ♪ I fell out a big old tree ♪ 476 00:21:39,549 --> 00:21:41,849 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 477 00:21:41,884 --> 00:21:44,552 ♪ I got chased by dogs ♪ 478 00:21:44,587 --> 00:21:45,686 ♪ Bit by a frog ♪ 479 00:21:45,722 --> 00:21:47,655 ♪ Got a rash on my leg ♪ 480 00:21:47,690 --> 00:21:49,790 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 481 00:21:49,826 --> 00:21:53,394 ♪ I got splinters since 7 to 10:00 ♪ 482 00:21:53,429 --> 00:21:55,696 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪ 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.