Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,203
e
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,042
♪
3
00:00:14,148 --> 00:00:15,981
♪ One, two, three, four ♪
4
00:00:16,017 --> 00:00:19,885
♪ La la la la, la la la la ♪
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,288
♪
6
00:00:23,324 --> 00:00:26,158
♪ La la la la ♪
7
00:00:26,227 --> 00:00:28,160
♪
8
00:00:33,200 --> 00:00:34,933
♪ Oh, you plant your seeds
down in the dirt ♪
9
00:00:34,969 --> 00:00:37,002
♪ You bury 'em deep
so they don't get hurt ♪
10
00:00:37,038 --> 00:00:38,137
♪ You wait a few months ♪
11
00:00:38,172 --> 00:00:40,039
♪ They turn into plants ♪
12
00:00:40,074 --> 00:00:42,274
♪ And that's when you do
the little plants dance! ♪
13
00:00:42,309 --> 00:00:44,243
Ha! Hey, that wasn't
that bad!
14
00:00:44,278 --> 00:00:45,344
- Hey!
-Aah!
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,079
You're never gonna
believe this!
16
00:00:47,114 --> 00:00:49,014
There's this place
across town that sells
17
00:00:49,050 --> 00:00:51,183
this super-fancy ice cream
called "frozen yogurt."
18
00:00:51,218 --> 00:00:54,286
They got a sauce
that's just birthday cake
they put in a blender!
19
00:00:54,321 --> 00:00:55,988
Can we go, Dad?
20
00:00:56,023 --> 00:00:57,923
- Please? Please? Pretty please?
-Please? Please?
21
00:00:57,958 --> 00:00:59,091
Come on, please,
please, please!
22
00:00:59,126 --> 00:01:00,859
Aw, sorry, kids.
23
00:01:00,895 --> 00:01:03,262
I've got a lot of planting
to do before sundown.
24
00:01:03,297 --> 00:01:07,332
But, you know, if we all
pitched in and worked
together, we could--
25
00:01:07,368 --> 00:01:09,068
Nah, I'll just ask Gramma
to drive us.
26
00:01:09,103 --> 00:01:11,136
Ooh, I don't know
about that.
27
00:01:11,172 --> 00:01:14,073
I haven't seen her drive
in a while, so it might
not be the best idea--
28
00:01:14,108 --> 00:01:16,075
- Hey! I heard that.
-Ooh!
29
00:01:16,110 --> 00:01:17,242
Come on, kids.
30
00:01:17,278 --> 00:01:19,211
Let Gramma take you
for a spin.
31
00:01:19,246 --> 00:01:21,180
- Yay!
-Hey, wait!
32
00:01:21,215 --> 00:01:23,282
Fine! Enjoy your yogurt.
33
00:01:23,317 --> 00:01:27,186
I'm gonna stay here
and fill up on hard work!
34
00:01:29,123 --> 00:01:32,291
And... here we are!
35
00:01:32,326 --> 00:01:34,226
Uh, Gramma, what are we doing
in the old garage?
36
00:01:34,261 --> 00:01:35,928
Dad's truck is
in the front yard.
37
00:01:35,996 --> 00:01:37,262
We're not taking
that hunk of junk!
38
00:01:37,298 --> 00:01:38,263
We're riding...
39
00:01:42,002 --> 00:01:45,070
in style.
40
00:01:45,106 --> 00:01:47,106
Wow, Gramma, I didn't know
you had a car.
41
00:01:47,141 --> 00:01:49,074
There's a lot you don't
know about me, boy!
42
00:01:49,110 --> 00:01:50,943
I was the queen
of the track.
43
00:01:50,978 --> 00:01:53,112
Hot Rod Alice,
they called me.
44
00:01:53,147 --> 00:01:55,214
I was unstoppable!
45
00:01:55,249 --> 00:01:58,150
So that's where I inherited
my need for speed.
46
00:01:58,185 --> 00:01:59,284
Darn right!
47
00:01:59,320 --> 00:02:00,919
Now, let's go get
that 'gurt!
48
00:02:00,955 --> 00:02:01,954
Yeah!
49
00:02:01,989 --> 00:02:04,189
Yogurt!
Yogurt! Yogurt!
50
00:02:06,060 --> 00:02:07,259
Aah! You okay, Gramma?
51
00:02:07,294 --> 00:02:09,194
That dang fool
came out of nowhere!
52
00:02:09,230 --> 00:02:10,295
You all saw it.
53
00:02:10,331 --> 00:02:13,031
I sure saw it,
and felt it, too!
54
00:02:13,067 --> 00:02:17,102
Looks like we've gotten
ourselves into a delicious
little T-bone here.
55
00:02:17,138 --> 00:02:19,905
Ma'am, I'm gonna need
to see your license, please.
56
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
Hmm! There.
Read it and weep.
57
00:02:22,076 --> 00:02:25,878
Oh, my! Your license expired
before I was even born.
58
00:02:25,913 --> 00:02:27,146
Looks like you'll have
to get a new one!
59
00:02:27,181 --> 00:02:29,882
Oh, well,
what a shame, Officer.
60
00:02:29,917 --> 00:02:34,153
There must be something
you can do to help out
a girl in need.
61
00:02:34,188 --> 00:02:36,221
--Ugh.
62
00:02:36,257 --> 00:02:38,056
Huh, I'm afraid not,
Ms. Green.
63
00:02:38,092 --> 00:02:40,325
You see, a license like this
has no purpose any more.
64
00:02:40,361 --> 00:02:43,228
It's old.
It's useless.
65
00:02:43,264 --> 00:02:46,365
Oh, look! It's actually turning
to dust right before our eyes.
66
00:02:46,400 --> 00:02:49,067
Anywhoo, ticket time!
67
00:02:49,103 --> 00:02:51,336
Ms. Green, if you ever want
to get behind the wheel again,
68
00:02:51,372 --> 00:02:53,939
you'll have to retake
the driver's test.
69
00:02:53,974 --> 00:02:55,941
Okay, now I'm
gonna go call
70
00:02:55,976 --> 00:02:58,043
a tow truck for
and an ambulance for me!
71
00:02:58,078 --> 00:02:59,311
Ha-ha ow!
72
00:02:59,346 --> 00:03:01,280
--Easy, now!
73
00:03:01,315 --> 00:03:03,115
You be careful with her!
74
00:03:03,150 --> 00:03:05,317
You scratch my paint,
I'll have your hide!
75
00:03:07,021 --> 00:03:09,154
Listen, Ma, you don't
need your license.
76
00:03:09,190 --> 00:03:10,989
Now that
we all live together,
77
00:03:11,025 --> 00:03:13,058
I can drive you
wherever you need to go,
78
00:03:13,093 --> 00:03:15,160
so you can just sit here
and do nothin'.
79
00:03:15,196 --> 00:03:17,029
I'm gonna go
with the tow truck guy.
80
00:03:17,064 --> 00:03:18,330
I'll be back later.
81
00:03:21,202 --> 00:03:23,202
Ah, don't listen to Dad.
82
00:03:23,237 --> 00:03:25,170
I bet you'll ace
that driver's test.
83
00:03:25,206 --> 00:03:27,239
You'll be back
on the road in no time.
84
00:03:27,274 --> 00:03:29,041
I ain't takin'
that test!
85
00:03:29,076 --> 00:03:31,310
That Officer Keys
is a tyrant!
86
00:03:31,345 --> 00:03:34,913
I got nothin' to prove
to him or anyone else!
87
00:03:34,949 --> 00:03:36,915
Wow.
Gramma's really mad.
88
00:03:36,951 --> 00:03:38,217
She's even grinding
her teeth.
89
00:03:40,387 --> 00:03:42,020
Why's she so upset?
90
00:03:42,056 --> 00:03:44,256
Maybe she just needs
a confidence boost.
91
00:03:44,291 --> 00:03:48,193
Hmm. Tilly, you're right,
and I know just how to do it!
92
00:03:50,331 --> 00:03:52,030
Hey, Gramma.
93
00:03:52,066 --> 00:03:54,366
There's something outside
I need to show you.
94
00:03:54,401 --> 00:03:58,337
Oh, Tilly, did you
turn the backyard
into a rat circus again?
95
00:03:58,372 --> 00:04:00,973
Nope. This is even better.
96
00:04:02,176 --> 00:04:03,208
What the--?
97
00:04:03,244 --> 00:04:05,010
Hello, Gramma!
98
00:04:05,045 --> 00:04:07,179
And welcome
to Cricket's Crash Course
99
00:04:07,214 --> 00:04:09,848
for Learning
How to Not Crash Cars!
100
00:04:09,883 --> 00:04:11,250
We're gonna help you
pass that driver's test,
101
00:04:11,285 --> 00:04:14,086
and you'll be learning
on this baby "rightch" here.
102
00:04:14,121 --> 00:04:16,221
Boy, where'd you get
all those traffic cones?
103
00:04:16,257 --> 00:04:18,056
Oh, you know, around.
104
00:04:18,092 --> 00:04:20,058
--Look out!
105
00:04:20,094 --> 00:04:21,226
Well, put 'em back!
106
00:04:21,262 --> 00:04:23,028
I already know
how to drive,
107
00:04:23,063 --> 00:04:25,264
and I sure as heck
don't need to take lessons
108
00:04:25,299 --> 00:04:27,099
from a couple of imps!
109
00:04:27,134 --> 00:04:29,334
- Tilly, can you
handle this, please?
-Of course.
110
00:04:32,239 --> 00:04:33,939
Hmm?
111
00:04:33,974 --> 00:04:35,941
Oh, man, just look
at this, Gramma!
112
00:04:35,976 --> 00:04:38,043
You're tearing
your granddaughter apart!
113
00:04:38,078 --> 00:04:39,278
Mm... all right, fine!
114
00:04:39,313 --> 00:04:40,979
I'll do the dang course.
115
00:04:41,015 --> 00:04:42,214
Just knock it off, Tilly!
116
00:04:42,249 --> 00:04:43,882
Okay.
117
00:04:47,054 --> 00:04:49,288
All right, Ms. Green,
let's take this nice and slow.
118
00:04:49,323 --> 00:04:51,356
Go ahead and shift
into "turtle" for me.
119
00:04:51,392 --> 00:04:53,358
Ooh, come on, Alice.
120
00:04:53,394 --> 00:04:55,227
Pull yourself together.
121
00:04:55,262 --> 00:04:58,930
Very good.
Now, head towards those cones.
122
00:04:58,966 --> 00:05:00,966
Easy, easy.
123
00:05:01,001 --> 00:05:03,235
We're turning,
still turning.
124
00:05:03,270 --> 00:05:05,170
And boom!
There we go.
125
00:05:05,205 --> 00:05:08,307
Hmm, all right.
This ain't too bad.
126
00:05:08,342 --> 00:05:11,176
Uh-huh. Very good.
Very-- Tilly, now!
127
00:05:11,211 --> 00:05:15,047
Oh, no!
I lost control of my baby!
128
00:05:15,082 --> 00:05:17,049
- Mama!
-Unh!
129
00:05:18,152 --> 00:05:19,284
Nice work! You never know
130
00:05:19,320 --> 00:05:21,186
what you're gonna encounter
on the road.
131
00:05:21,221 --> 00:05:23,121
Oh, no, my baby's
now a teenager
132
00:05:23,157 --> 00:05:25,324
and is going through
a rebellious phase!
133
00:05:25,359 --> 00:05:26,858
Unh!
134
00:05:26,927 --> 00:05:28,994
Nice work, Gramma!
135
00:05:29,029 --> 00:05:32,164
And now it's just slow
and steady to the finish line.
136
00:05:32,199 --> 00:05:34,866
Eh, I got
a better idea.
137
00:05:34,902 --> 00:05:36,301
A race to the finish!
138
00:05:36,337 --> 00:05:38,303
Gramma, no! Aah!
139
00:05:40,174 --> 00:05:43,909
Oh! Tuck and roll,
Cricket, aah!
140
00:05:49,083 --> 00:05:50,315
Oh, Alice.
141
00:05:50,351 --> 00:05:52,250
Tilly, what
were you thinking?
142
00:05:52,286 --> 00:05:54,086
This wasn't part
of the plan.
143
00:05:54,121 --> 00:05:56,988
The road holds many
unexpected surprises.
144
00:05:57,024 --> 00:05:58,990
Some things are meant
to be run over.
145
00:05:59,026 --> 00:06:02,294
Happy Halloween!
146
00:06:02,329 --> 00:06:05,163
Hmm. Well, I have to applaud
your enthusiasm, Tilly.
147
00:06:05,199 --> 00:06:08,066
Okay, Gramma, ready
to try again? Gramma?
148
00:06:08,102 --> 00:06:10,902
Hey, where you goin'?
We're not finished.
149
00:06:10,938 --> 00:06:14,039
Well, I am.
I'm finished.
150
00:06:15,175 --> 00:06:16,975
Poor Gramma.
151
00:06:17,010 --> 00:06:19,244
Huh. Givin' up
isn't like her at all.
152
00:06:19,279 --> 00:06:23,248
I think it's time we took
this plan from turtle to rabbit.
153
00:06:24,918 --> 00:06:26,218
Hey, Gramma,
I got something I need to--
154
00:06:26,253 --> 00:06:28,320
No, Cricket,
I'm done with drivin'!
155
00:06:28,355 --> 00:06:30,188
No more crazy schemes.
156
00:06:30,224 --> 00:06:33,859
All right. If that's
how you truly feel...
157
00:06:33,894 --> 00:06:35,327
Gah! Got your glasses!
158
00:06:35,362 --> 00:06:37,329
Huh? I can't
see nothin'!
159
00:06:37,364 --> 00:06:39,898
Where'd you go,
you little gremlin?
160
00:06:41,101 --> 00:06:43,001
Over here, Gramma!
This way!
161
00:06:46,974 --> 00:06:48,173
Come on!
Hurry up, Gramma!
162
00:06:48,208 --> 00:06:51,109
Wait till I get
my hands on you!
163
00:06:51,145 --> 00:06:53,178
What's going on?
Where am I?
164
00:06:55,382 --> 00:06:57,082
Class is back in session.
165
00:06:57,117 --> 00:06:59,217
What is it--
Bill's truck?
166
00:06:59,253 --> 00:07:00,986
You tricked me!
167
00:07:01,021 --> 00:07:02,854
I'm real sorry
about that, Gramma.
168
00:07:02,890 --> 00:07:05,223
I guess you'll just have
to take the wheel and drive.
169
00:07:05,259 --> 00:07:07,225
- No!
-What do you mean, no?
170
00:07:07,261 --> 00:07:09,995
Nobody tricks me
and tells me what to do!
171
00:07:10,030 --> 00:07:11,029
Uh-oh.
172
00:07:15,068 --> 00:07:18,069
- Hmph!
-Whee!
173
00:07:18,105 --> 00:07:20,238
Gramma, come on!
You gotta take the wheel!
174
00:07:20,274 --> 00:07:21,306
Nuh-uh.
175
00:07:21,341 --> 00:07:24,176
--Hey, watch it, pal!
176
00:07:24,211 --> 00:07:26,211
- Randall?
-Phyllis!
177
00:07:26,246 --> 00:07:28,847
Look, Gramma, I'm sorry
I tricked you, okay?
178
00:07:28,882 --> 00:07:30,248
We just wanted to help you
get your confidence back
179
00:07:30,284 --> 00:07:32,050
so you could pass
that dang test.
180
00:07:32,085 --> 00:07:35,220
♪ I love selling hot dogs ♪
181
00:07:35,255 --> 00:07:37,255
♪ No! ♪
182
00:07:37,291 --> 00:07:39,958
Aw, poor hot-dog man.
183
00:07:41,094 --> 00:07:43,094
Come on, Gramma,
just drive already!
184
00:07:43,130 --> 00:07:46,131
What's wrong with you?
You're Hot Rod Alice,
for goodness sake.
185
00:07:46,166 --> 00:07:48,200
Why won't you drive?
186
00:07:48,235 --> 00:07:50,035
'Cause I'm scared, Cricket!
187
00:07:50,070 --> 00:07:52,270
Okay? I'm scared!
188
00:07:52,306 --> 00:07:54,306
What? You're scared?
189
00:07:54,341 --> 00:07:56,174
I'm scared
of getting old,
190
00:07:56,210 --> 00:07:58,343
I'm scared
of becoming useless,
191
00:07:58,378 --> 00:08:02,013
and I'm scared that if I fail
that driver's test,
192
00:08:02,049 --> 00:08:04,249
it'll prove just that.
193
00:08:04,284 --> 00:08:06,284
I-- I didn't know
you felt that way.
194
00:08:06,320 --> 00:08:08,119
It's okay, Gramma.
195
00:08:08,155 --> 00:08:10,021
Lots of things
scare me, too,
196
00:08:10,057 --> 00:08:12,190
like that gate we're
about to smash through.
197
00:08:12,226 --> 00:08:15,260
The what? Aah!
198
00:08:15,295 --> 00:08:17,262
No, no, no-- Aww!
199
00:08:19,199 --> 00:08:21,933
Well, at least
we stopped movin'.
200
00:08:21,969 --> 00:08:24,102
I think we're
finally safe.
201
00:08:24,137 --> 00:08:26,204
-- Ouchy-wa-wa!
202
00:08:26,240 --> 00:08:28,306
Looks like cars five and two just munched bumpers
203
00:08:28,342 --> 00:08:31,176
and narrowly avoided hitting that unmarked pickup truck,
204
00:08:31,211 --> 00:08:32,878
which doesn't seem
to be on my list,
205
00:08:32,913 --> 00:08:34,045
but, hey, we didn't get
206
00:08:34,081 --> 00:08:35,947
into the demolition
derby business
207
00:08:35,983 --> 00:08:37,215
to worry about
tiny details.
208
00:08:37,251 --> 00:08:39,217
Now, let's see
if they've got what it takes
209
00:08:39,253 --> 00:08:42,120
to survive the menacing clutches of...
210
00:08:42,155 --> 00:08:45,223
Crunch-a-saurus Rex!
211
00:08:45,259 --> 00:08:47,292
Whoo!
212
00:08:47,327 --> 00:08:49,961
Marry me, Crunch-a-saurus!
213
00:08:53,233 --> 00:08:55,233
- Oh, no.
-Would you look at that!
214
00:08:55,269 --> 00:08:57,969
One dinosaur
about to eat another.
215
00:08:58,005 --> 00:08:59,237
How fitting.
216
00:08:59,273 --> 00:09:01,139
Listen, I know you're scared
of gettin' old,
217
00:09:01,174 --> 00:09:02,807
but you can't just give up!
218
00:09:02,843 --> 00:09:04,042
That's not who you are.
219
00:09:04,077 --> 00:09:06,077
You might not be
Hot Rod Alice anymore,
220
00:09:06,113 --> 00:09:08,980
but that's okay, because you're
something even better:
221
00:09:09,016 --> 00:09:12,050
- Our gramma.
-Our Hot Rod Gramma!
222
00:09:12,085 --> 00:09:15,020
Oh, kids, come here.
223
00:09:16,857 --> 00:09:17,889
This one's going down!
224
00:09:21,128 --> 00:09:23,028
Holy crunch-a-munga!
225
00:09:23,063 --> 00:09:26,064
Looks like the diesel dino
has found its next victim.
226
00:09:26,099 --> 00:09:29,301
Eat their souls,
Crunch-a-saurus!
227
00:09:29,336 --> 00:09:30,902
That's it!
228
00:09:30,938 --> 00:09:32,904
No more mopin' around!
229
00:09:32,940 --> 00:09:36,207
Time to show everyone
what Hot Rod Gramma can do!
230
00:09:43,350 --> 00:09:46,151
Crunch-a-saurus, no!
231
00:09:46,186 --> 00:09:48,186
Crunchy, no!
232
00:09:48,221 --> 00:09:50,889
My beautiful metal boy!
233
00:09:50,924 --> 00:09:51,990
Go, Gramma!
234
00:09:52,025 --> 00:09:53,925
Told you I know
how to drive.
235
00:09:58,899 --> 00:10:00,198
Step on it, Gramma!
236
00:10:00,233 --> 00:10:02,167
I've got
a better idea.
237
00:10:07,908 --> 00:10:10,909
That's a little something
I call the Turtle Maneuver.
238
00:10:10,944 --> 00:10:12,210
Learned it
from the best.
239
00:10:12,245 --> 00:10:13,945
Now, let's
go home!
240
00:10:13,981 --> 00:10:15,046
Yay!
241
00:10:20,053 --> 00:10:21,219
There. Good as new.
242
00:10:21,254 --> 00:10:23,288
Next I just gotta
fix the tractor, my truck,
243
00:10:23,323 --> 00:10:25,190
and everything else
that Ma broke.
244
00:10:25,225 --> 00:10:27,058
I heard that!
245
00:10:27,094 --> 00:10:28,293
Gramma! You're back!
246
00:10:28,328 --> 00:10:31,129
How'd the driver's test go,
Hot Rod?
247
00:10:31,164 --> 00:10:35,066
Well, naturally your old grandma
aced it with flying colors.
248
00:10:35,102 --> 00:10:36,368
Of course, I can't
drive on freeways
249
00:10:36,403 --> 00:10:38,937
or after dark,
but I still got it!
250
00:10:38,972 --> 00:10:40,972
Now, who wants
frozen yogurt?
251
00:10:41,008 --> 00:10:43,174
- I'll drive.
-Yeah!
252
00:10:43,210 --> 00:10:45,076
Well, with all
the work to do still,
253
00:10:45,112 --> 00:10:47,245
it sure would go
a lot faster if we all--
254
00:10:47,280 --> 00:10:48,980
Nah. Bye, Dad!
255
00:10:50,183 --> 00:10:52,984
Well, at least I got you
to help me out.
256
00:10:53,020 --> 00:10:55,987
Happy Halloween!
257
00:10:56,023 --> 00:10:58,957
Uh... sure.
Happy Halloween.
258
00:11:01,978 --> 00:11:04,979
HB
259
00:11:05,015 --> 00:11:06,948
- Hey!
- Whoo!
260
00:11:06,983 --> 00:11:08,950
Look, I don't know
how you pay for things
261
00:11:08,985 --> 00:11:10,819
back in Hickville or wherever,
262
00:11:10,854 --> 00:11:13,755
but a little dance ain't gonna
buy yourself a burrito.
263
00:11:13,790 --> 00:11:15,957
I bet you'd trade for an ear
of golden corn
264
00:11:15,992 --> 00:11:16,991
from my dad's garden.
265
00:11:17,027 --> 00:11:20,628
Kid, do I look stupid?
266
00:11:20,664 --> 00:11:23,031
Uh, a little bit.
What the heck?!
267
00:11:23,066 --> 00:11:24,766
Stop right there.
268
00:11:26,703 --> 00:11:27,769
Oh, hey, kids.
269
00:11:27,804 --> 00:11:30,772
Meet my new friends
from Animal Control!
270
00:11:30,807 --> 00:11:32,807
My, my,
what large weapons you have.
271
00:11:32,843 --> 00:11:33,942
Howdy, officers.
272
00:11:33,977 --> 00:11:35,977
Animal Control?
What do you do?
273
00:11:36,012 --> 00:11:37,746
We control animals.
274
00:11:37,781 --> 00:11:39,981
Hey, that trash
is city property!
275
00:11:42,018 --> 00:11:43,718
Sorry about that, citizen.
276
00:11:43,754 --> 00:11:44,919
Looks like we've mistook you
277
00:11:44,955 --> 00:11:46,654
for the wild bear
that's on the loose.
278
00:11:46,690 --> 00:11:48,757
- A bear?!
- That's right.
279
00:11:48,792 --> 00:11:51,960
A terrifying grizzly bear
has been sighted in Big City,
280
00:11:51,995 --> 00:11:53,728
and it has to be caught!
281
00:11:53,764 --> 00:11:55,997
You're talking to the right guy.
I hate bears.
282
00:11:56,032 --> 00:11:58,099
They're monsters and nothing
would make me happier
283
00:11:58,135 --> 00:11:59,868
than bringing one to justice.
284
00:11:59,903 --> 00:12:01,836
If you see any trace
of the beast...
285
00:12:01,872 --> 00:12:03,705
call me!
286
00:12:05,075 --> 00:12:06,741
I knew the day would come
287
00:12:06,777 --> 00:12:08,810
where I would have to hunt down
a giant grizzly.
288
00:12:10,080 --> 00:12:12,847
I just never thought
it would be so soon.
289
00:12:12,883 --> 00:12:14,783
Now who wants to capture bear?
290
00:12:14,818 --> 00:12:17,652
Yeah! Wait, why?
Why would we do that?
291
00:12:17,687 --> 00:12:19,821
Cricket has never found bears
agreeable.
292
00:12:19,856 --> 00:12:21,689
You're dang right!
Bears are a menace.
293
00:12:21,725 --> 00:12:24,759
They'll terrorize the innocent,
rifle through our garbage,
294
00:12:24,795 --> 00:12:25,760
and, if left unchecked,
295
00:12:25,796 --> 00:12:27,862
will eventually destroy
this good city!
296
00:12:29,966 --> 00:12:32,066
Really? You must have dealt
with a lot of bears
297
00:12:32,102 --> 00:12:33,835
back in the country, huh?
298
00:12:33,870 --> 00:12:35,637
Remy, I've never been met
a bear in my life,
299
00:12:35,672 --> 00:12:37,105
and for that,
I consider myself lucky.
300
00:12:37,140 --> 00:12:39,808
You don't need to meet a bear
to know they're awful.
301
00:12:39,843 --> 00:12:40,942
Well, sounds good to me.
302
00:12:40,977 --> 00:12:43,011
Now let's go catch ourselves
a bear!
303
00:12:45,148 --> 00:12:49,050
Hello, I'd like guacamole
on my burrito!
304
00:12:51,988 --> 00:12:53,888
What? Hmm.
305
00:12:53,924 --> 00:12:55,890
- Whoa!
- Gotcha, bear.
306
00:12:55,926 --> 00:12:58,860
Oh, whoops,
just another jogger.
307
00:12:58,895 --> 00:12:59,994
Sorry about that, sir.
308
00:13:00,030 --> 00:13:02,764
I think this
ought to make us square.
309
00:13:02,799 --> 00:13:04,866
Your silence
is appreciated.
310
00:13:04,901 --> 00:13:07,902
You know what they say.
12th times the charm.
311
00:13:07,938 --> 00:13:09,671
That's the spirit, Remy.
312
00:13:09,706 --> 00:13:11,873
Now let's get back
into position.
313
00:13:11,908 --> 00:13:13,842
Hmm, this is a fuzzy tree.
314
00:13:13,877 --> 00:13:15,944
Huh?
315
00:13:18,114 --> 00:13:19,948
Oh, my gosh.
You found the bear.
316
00:13:19,983 --> 00:13:21,950
Oh, my gosh!
I found the bear!
317
00:13:25,121 --> 00:13:28,790
Agh! Oh, it's gonna eat me!
I'm dead, I'm dead, I'm dead!
318
00:13:28,825 --> 00:13:30,758
Look away!
I don't want you to see this!
319
00:13:30,794 --> 00:13:31,960
- Cricket!
320
00:13:33,697 --> 00:13:36,731
What's going on?
Playing with your food, huh?
321
00:13:36,766 --> 00:13:38,733
Well, I'm taking myself
off the menu!
322
00:13:38,768 --> 00:13:40,702
How do you like that?!
323
00:13:40,737 --> 00:13:42,103
Whoa!
324
00:13:42,138 --> 00:13:43,738
Put 'em up, put 'em up!
325
00:13:43,773 --> 00:13:45,039
I got you
right where I want you.
326
00:13:45,075 --> 00:13:46,708
How you like that?!
327
00:13:46,743 --> 00:13:48,743
I'm crushing the wind
out of your chest!
328
00:13:48,778 --> 00:13:51,646
I did it!
329
00:13:51,681 --> 00:13:53,781
Yay!
According to the law,
330
00:13:53,817 --> 00:13:55,683
you are now my prisoner,
bear.
331
00:13:55,719 --> 00:13:57,819
I'll hold her.
Call it in, brother.
332
00:13:58,889 --> 00:13:59,854
There, there.
333
00:14:01,992 --> 00:14:05,593
Hello, animal control?
I'm about to make your day.
334
00:14:05,629 --> 00:14:06,794
You know that renegade bear?
335
00:14:06,830 --> 00:14:08,062
I happen to have it
in my custody.
336
00:14:09,766 --> 00:14:11,900
Oh, shoot,
she's getting away, Cricket!
337
00:14:11,935 --> 00:14:15,036
- Hey, bear, no escaping!
- Kid! What's happening?!
338
00:14:15,071 --> 00:14:17,071
Hey, where do you think
you're going?
339
00:14:17,107 --> 00:14:20,742
Oh, Cricket.
She just wants a burrito.
340
00:14:20,777 --> 00:14:23,745
Every prisoner deserves
a last meal.
341
00:14:23,780 --> 00:14:26,748
Cricket, that's crazy!
This is a wild animal!
342
00:14:26,783 --> 00:14:28,816
I think she's just
misunderstood.
343
00:14:28,852 --> 00:14:32,620
She's probably just new
around these parts like us.
344
00:14:32,656 --> 00:14:34,989
Hmm, I am a firm warden
but a fair one.
345
00:14:35,025 --> 00:14:37,058
I will grant the prisoner
one last meal.
346
00:14:37,093 --> 00:14:38,893
Ah!
And let's make it quick.
347
00:14:40,964 --> 00:14:42,096
Huh?
348
00:14:42,132 --> 00:14:44,799
One of your finest burritos,
please.
349
00:14:44,834 --> 00:14:46,901
Take them all!
350
00:14:46,937 --> 00:14:48,069
Wow. Thanks.
351
00:14:48,104 --> 00:14:51,005
Thank you very much
for the burritos, Daisy.
352
00:14:51,041 --> 00:14:53,007
Jeez, Tilly.
Don't give it a name.
353
00:14:53,043 --> 00:14:55,843
It's a bear, not our friend.
354
00:14:55,879 --> 00:14:58,680
Okay, I can't watch this.
Let me do it.
355
00:14:58,715 --> 00:15:00,615
Stupid bear. Oh.
356
00:15:00,650 --> 00:15:03,051
You like fish burritos, too.
I thought I was the only one.
357
00:15:05,689 --> 00:15:06,888
Okay, you got your meal.
358
00:15:06,923 --> 00:15:08,656
Now it's time you got
to Animal Control.
359
00:15:08,692 --> 00:15:11,826
- But, Cricket, she's parched.
360
00:15:11,861 --> 00:15:14,729
Yeah, I guess she is looking
a little thirsty.
361
00:15:14,764 --> 00:15:16,764
All right, fine,
you softies.
362
00:15:20,103 --> 00:15:22,870
Now hurry it up.
Ain't got all day.
363
00:15:26,710 --> 00:15:29,077
What a dummy.
Hmm?
364
00:15:29,112 --> 00:15:31,079
Okay, it's time to turn you in.
365
00:15:31,114 --> 00:15:32,814
Oh, so soon?
366
00:15:32,849 --> 00:15:35,683
Yeah, you know,
she's kind of cute.
367
00:15:35,719 --> 00:15:39,087
Well, maybe after
a few more last requests.
368
00:16:00,910 --> 00:16:02,677
♪ And you ♪
369
00:16:03,980 --> 00:16:06,848
That's us, everyone!
Thank you and good night!
370
00:16:08,785 --> 00:16:10,952
Please, please,
you're too kind.
371
00:16:10,987 --> 00:16:13,021
Ooh!
What should we sing next?
372
00:16:13,056 --> 00:16:15,790
Ooh, how about something
with a little country twang?
373
00:16:15,825 --> 00:16:17,892
I see, a music snob.
374
00:16:17,927 --> 00:16:21,062
Well, we'll see about that.
Cootchie-cootchie-coo.
375
00:16:21,097 --> 00:16:23,598
- Bear pile!
376
00:16:23,633 --> 00:16:24,999
Freeze!
Put your paws in the air.
377
00:16:25,035 --> 00:16:27,602
Oh, my word, were too late!
378
00:16:27,637 --> 00:16:28,936
It's eating those kids!
379
00:16:33,877 --> 00:16:35,877
- All right!
- Shotgun!
380
00:16:35,912 --> 00:16:37,779
We can't thank you enough,
kid.
381
00:16:37,814 --> 00:16:39,681
It was actually thanks
to your tip earlier
382
00:16:39,716 --> 00:16:41,683
that we were able to catch
this brute.
383
00:16:41,718 --> 00:16:43,785
Ha!
Funny how things work out.
384
00:16:43,820 --> 00:16:45,787
Oh, sure.
No problem.
385
00:16:45,822 --> 00:16:47,689
This is exactly what I wanted.
386
00:16:51,661 --> 00:16:53,027
Be gentle with her!
387
00:16:53,063 --> 00:16:55,029
She can't get to sleep
unless you sing to her!
388
00:16:55,065 --> 00:16:56,864
She loves being scratched
behind the ears!
389
00:16:56,900 --> 00:16:59,934
And I'm pretty sure her
favorite food is fish burritos!
390
00:17:03,907 --> 00:17:06,941
Cricket, was this
the right thing to do?
391
00:17:06,976 --> 00:17:10,712
I think so, Tilly.
But then why does my heart hurt?
392
00:17:10,747 --> 00:17:13,648
After all,
she was just a bear.
393
00:17:13,683 --> 00:17:14,982
Oh, who am I kidding?
394
00:17:15,018 --> 00:17:17,985
Daisy was more than a bear.
She was our friend.
395
00:17:18,021 --> 00:17:20,588
And friends don't leave
of friends in cold,
396
00:17:20,623 --> 00:17:22,724
animal-sized prison cells.
397
00:17:26,096 --> 00:17:27,695
Coo-ka-coo!
398
00:17:27,731 --> 00:17:29,864
That's our signal.
399
00:17:29,899 --> 00:17:33,601
A fried egg is not poached.
They're so different!
400
00:17:35,004 --> 00:17:36,003
Huh?
401
00:17:38,775 --> 00:17:40,641
Why?
402
00:17:40,677 --> 00:17:42,977
Oh, my gosh, we hit a kid!
403
00:17:43,012 --> 00:17:46,981
Rupert! You told me you were
gonna dance on the big stage!
404
00:17:47,016 --> 00:17:49,083
You can't give up now!
405
00:17:49,119 --> 00:17:51,819
Wait, Tilly, this isn't
what we practiced at all.
406
00:17:51,855 --> 00:17:53,821
I'm a free spirit.
Try to keep up.
407
00:17:53,857 --> 00:17:57,925
- Your father the Duke
never approved of us!
- Still dying! Oh!
408
00:17:57,961 --> 00:17:59,093
What is this?
409
00:17:59,129 --> 00:18:01,662
I don't know,
but I can't look away.
410
00:18:02,866 --> 00:18:04,899
Daisy! You're okay!
411
00:18:04,934 --> 00:18:07,635
Good to see you, too.
412
00:18:07,670 --> 00:18:09,804
Ow, okay, that hurts
more than it tackles.
413
00:18:09,839 --> 00:18:13,641
The wedding is cancelled!
414
00:18:13,676 --> 00:18:15,042
They were so young.
415
00:18:15,078 --> 00:18:17,011
Hey, do you guys smell pumpkin?
416
00:18:17,046 --> 00:18:19,580
Actually,
it's spaghetti squash.
417
00:18:19,616 --> 00:18:21,716
That small man is right!
418
00:18:21,751 --> 00:18:23,050
Hey, get back here!
419
00:18:23,086 --> 00:18:26,654
Uh-oh. Time to go.
420
00:18:26,689 --> 00:18:28,856
Don't let that bear get away!
421
00:18:30,794 --> 00:18:32,927
- That went well.
- I have some notes.
422
00:18:37,901 --> 00:18:39,834
Daisy,
look out for those joggers!
423
00:18:43,640 --> 00:18:44,939
I'm back to selling burritos.
424
00:18:44,974 --> 00:18:47,775
Ain't nothing gonna stop me now.
425
00:18:47,811 --> 00:18:49,677
No!!
426
00:18:53,650 --> 00:18:55,716
They're gaining on us!
427
00:18:57,887 --> 00:18:59,086
We're going around!
428
00:19:04,027 --> 00:19:07,662
Aw, Daisy, I didn't mean for it
all to go down like this.
429
00:19:07,697 --> 00:19:09,764
I used to think bears
were uncivilized,
430
00:19:09,799 --> 00:19:13,668
savage hair monsters,
but you're pretty great.
431
00:19:13,703 --> 00:19:15,870
You know, you and I
aren't so different.
432
00:19:15,905 --> 00:19:18,005
A lot of people say I don't
belong in the city.
433
00:19:18,041 --> 00:19:20,775
So if you want to stay here,
then I got your back.
434
00:19:20,810 --> 00:19:23,711
But what's the best hiding spot
for a city bear?
435
00:19:23,746 --> 00:19:25,847
Hey, what are you doing?
436
00:19:27,917 --> 00:19:29,684
Daisy, where do you think
you're going?
437
00:19:29,719 --> 00:19:30,785
You can't live in the sewer.
438
00:19:35,658 --> 00:19:37,625
Wait a second,
there's food here.
439
00:19:37,660 --> 00:19:40,027
It's damp like a cave,
and there's even running water.
440
00:19:40,063 --> 00:19:43,798
Well, if this is where you want
to stay, Daisy, it's fine by me.
441
00:19:43,867 --> 00:19:46,634
I mean, I wish I could stay
with you,
442
00:19:46,669 --> 00:19:48,069
but with you living
in a sewer and all,
443
00:19:48,104 --> 00:19:49,804
it's just kind of gross.
444
00:19:49,839 --> 00:19:52,740
So I guess this is goodbye.
445
00:19:52,775 --> 00:19:54,709
Okay, well I guess
you'd better get out of here
446
00:19:54,744 --> 00:19:56,644
before one of us starts crying.
447
00:20:01,017 --> 00:20:03,718
Heh, Cricket Green
helping a bear.
448
00:20:03,753 --> 00:20:04,952
What a crazy world.
449
00:20:04,988 --> 00:20:09,891
End of the line, young man.
Let's nab ourselves a bear!
450
00:20:09,926 --> 00:20:13,060
Oh, you want a bear, do you?
Well, you're in luck!
451
00:20:13,096 --> 00:20:15,696
Y'all got yourselves
a sewer bear now!
452
00:20:19,702 --> 00:20:20,668
Oh, my.
453
00:20:30,847 --> 00:20:32,079
Hoo boy!
454
00:20:32,115 --> 00:20:36,651
Well,
I hope you're happy, kid.
455
00:20:36,686 --> 00:20:38,786
Not only did we lose
the bear's trail,
456
00:20:38,821 --> 00:20:40,922
but my new boots
are completely ruined!
457
00:20:40,957 --> 00:20:44,859
Pack it up, boys,
we're getting out of here.
458
00:20:47,830 --> 00:20:49,797
You hear that, girl?
We did it.
459
00:20:49,832 --> 00:20:51,799
And with little
to no consequences, too.
460
00:20:51,834 --> 00:20:54,135
Huh.
That can't be good.
461
00:20:54,170 --> 00:20:57,104
Yep, that's a fever,
all right.
462
00:20:57,140 --> 00:20:59,140
Well, that's what you get
for playing in the sewer.
463
00:20:59,175 --> 00:21:01,943
Ah, nothing some of my
famous chili can't fix.
464
00:21:03,713 --> 00:21:06,013
We're proud of you, Cricket.
You did a good thing.
465
00:21:06,049 --> 00:21:07,648
Thanks, guys.
466
00:21:07,684 --> 00:21:10,751
- Are you contagious?
- Oh, very much so.
467
00:21:10,787 --> 00:21:12,753
"My dearest, Daisy,
468
00:21:12,789 --> 00:21:14,088
I hope this letter finds you well
469
00:21:14,123 --> 00:21:17,091
and that happiness and security are within your grasp.
470
00:21:17,126 --> 00:21:20,728
Until we meet again, here's a little gift from me.
471
00:21:20,763 --> 00:21:22,663
Your friend, Cricket Green.
472
00:21:24,901 --> 00:21:27,101
What the-- Cricket!
473
00:21:29,772 --> 00:21:32,573
CHHB
474
00:21:32,608 --> 00:21:35,810
♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪
475
00:21:35,845 --> 00:21:39,513
♪ I fell out a big old tree ♪
476
00:21:39,549 --> 00:21:41,849
♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪
477
00:21:41,884 --> 00:21:44,552
♪ I got chased by dogs ♪
478
00:21:44,587 --> 00:21:45,686
♪ Bit by a frog ♪
479
00:21:45,722 --> 00:21:47,655
♪ Got a rash on my leg ♪
480
00:21:47,690 --> 00:21:49,790
♪ Dropped a dozen eggs ♪
481
00:21:49,826 --> 00:21:53,394
♪ I got splinters since 7 to 10:00 ♪
482
00:21:53,429 --> 00:21:55,696
♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪
33091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.