Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Downloaded from (JetDrama.Com)
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,040
(Episode 25)
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,280
Something's wrong, right?
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,179
You can tell me.
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,750
Don't suffer by yourself
and talk to me.
6
00:00:25,489 --> 00:00:26,690
Yeon Doo.
7
00:00:26,890 --> 00:00:27,890
Yes.
8
00:00:28,989 --> 00:00:30,190
What's wrong?
9
00:00:32,129 --> 00:00:33,399
Don't freak out.
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,530
The person I was talking to
on the phone...
11
00:01:25,579 --> 00:01:26,579
Oh Yeon Doo.
12
00:01:30,049 --> 00:01:31,189
You look happy.
13
00:01:31,689 --> 00:01:32,959
I guess Gong Tae Kyung
is taking good care of you.
14
00:01:35,060 --> 00:01:36,359
Why are you acting so old-fashioned?
15
00:01:36,989 --> 00:01:38,829
It's okay for us
to greet each other.
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,670
It's over between us.
I don't want to talk to you.
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,099
Don't ever act
like you know me again.
18
00:01:45,739 --> 00:01:46,799
Let's go, Tae Kyung.
19
00:02:02,590 --> 00:02:05,390
I have to go to the restroom.
20
00:02:17,030 --> 00:02:18,030
It's okay.
21
00:02:19,370 --> 00:02:21,370
I was just a little surprised.
22
00:02:28,449 --> 00:02:29,710
Hello, Father.
23
00:02:33,219 --> 00:02:35,319
I'm with someone
who's questioning you.
24
00:02:35,849 --> 00:02:37,050
Do you want to hear her voice?
25
00:02:41,090 --> 00:02:42,129
Who are you?
26
00:02:42,560 --> 00:02:45,300
How dare you talk nonsense
about my baby?
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,199
What are you thinking
so seriously about?
28
00:02:50,530 --> 00:02:52,069
Oh, Tae Kyung.
29
00:02:53,439 --> 00:02:55,210
Did something bad happen?
30
00:02:56,139 --> 00:02:57,169
No.
31
00:02:57,610 --> 00:03:00,009
I heard you had a lunch appointment
with Chairman Gong.
32
00:03:00,509 --> 00:03:01,580
What about Yeon Doo?
33
00:03:01,710 --> 00:03:03,250
Oh, she went to the restroom.
34
00:03:04,110 --> 00:03:07,680
Do you know someone
named Kim Jun Ha?
35
00:03:09,050 --> 00:03:10,289
Kim Jun Ha?
36
00:03:11,860 --> 00:03:15,490
Chairman Gong put him in charge
of the US M&A project.
37
00:03:15,590 --> 00:03:18,060
He'll work at our company
until the merger is done.
38
00:03:18,860 --> 00:03:20,159
He works here?
39
00:03:20,900 --> 00:03:23,030
Why? Do you know him?
40
00:03:23,800 --> 00:03:25,639
Yes, kind of. It was a while back.
41
00:03:26,370 --> 00:03:28,000
I ran into him just now.
42
00:03:28,409 --> 00:03:30,740
I asked because I thought
it was an interesting coincidence.
43
00:03:31,879 --> 00:03:36,050
Was Yeon Doo with you
when you ran into Kim Jun Ha?
44
00:03:36,349 --> 00:03:37,349
What?
45
00:03:38,319 --> 00:03:39,319
Yes.
46
00:03:46,460 --> 00:03:48,990
Father sent us the address
of the restaurant.
47
00:03:49,129 --> 00:03:50,129
Let's go.
48
00:03:50,930 --> 00:03:52,229
See you next time.
49
00:03:59,039 --> 00:04:00,699
Kim Jun Ha, that punk.
50
00:04:14,719 --> 00:04:15,719
My goodness.
51
00:04:15,719 --> 00:04:17,520
Why are you looking at me like that?
52
00:04:17,719 --> 00:04:19,689
Did you think I passed out...
53
00:04:19,689 --> 00:04:21,659
from the shock
of running into my ex-boyfriend?
54
00:04:22,129 --> 00:04:23,330
Are you really okay?
55
00:04:25,060 --> 00:04:29,329
Honestly, I was surprised
because it was so unexpected.
56
00:04:30,930 --> 00:04:33,839
I didn't think I'd see him
because he went to the US.
57
00:04:34,839 --> 00:04:36,439
I guess I let my guard down.
58
00:04:38,579 --> 00:04:40,279
Now that I know, it's okay.
59
00:04:40,439 --> 00:04:43,149
I won't be surprised,
no matter where I run into him.
60
00:04:45,649 --> 00:04:47,750
Let's go. Father's waiting.
61
00:04:54,519 --> 00:04:56,430
- What?
- How can you just leave like that?
62
00:04:57,029 --> 00:04:59,360
Tae Kyung almost found out.
63
00:05:00,699 --> 00:05:03,870
But he didn't.
I was just playing around.
64
00:05:04,129 --> 00:05:05,939
Oh Yeon Doo and Gong Tae Kyung
went there, right?
65
00:05:06,399 --> 00:05:07,399
Yes.
66
00:05:08,199 --> 00:05:09,870
I heard you saw Oh Yeon Doo.
67
00:05:10,009 --> 00:05:11,269
How was it to see her again?
68
00:05:11,269 --> 00:05:12,910
Of course, it was nice to see her.
69
00:05:13,480 --> 00:05:15,009
I'm going to show her
how nice it was.
70
00:05:16,009 --> 00:05:17,310
Set up a golf meeting for tomorrow.
71
00:05:18,310 --> 00:05:19,550
"A golf meeting?"
72
00:05:22,449 --> 00:05:24,389
We shouldn't trust Ms. Jang?
73
00:05:26,819 --> 00:05:28,689
I don't know who sent it,
74
00:05:28,689 --> 00:05:30,560
but it clearly said so.
75
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
The reason
I wanted to see you two today...
76
00:05:33,160 --> 00:05:36,269
was because I wanted to ask you
something related to that.
77
00:05:37,269 --> 00:05:38,800
Related to Ms. Jang?
78
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
That's right.
79
00:05:42,740 --> 00:05:46,509
This question might be uncomfortable
for Yeon Doo.
80
00:05:47,939 --> 00:05:50,410
I'm okay. Go ahead, Father.
81
00:05:50,779 --> 00:05:53,050
I heard Ms. Jang
still hasn't given up...
82
00:05:53,519 --> 00:05:55,620
on Tae Kyung yet.
83
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Is that true?
84
00:06:04,629 --> 00:06:06,699
I wished it wasn't true,
but I guess it is.
85
00:06:07,629 --> 00:06:10,000
Why would she
do something like this?
86
00:06:10,970 --> 00:06:13,100
Yeon Doo,
you must've been stressed out.
87
00:06:15,139 --> 00:06:17,709
She crossed the line
a few times at first,
88
00:06:18,370 --> 00:06:20,009
but things have been fine recently.
89
00:06:20,939 --> 00:06:23,850
I won't waver or fall for her.
90
00:06:24,810 --> 00:06:26,250
You don't have to worry.
91
00:06:26,850 --> 00:06:29,019
It's a great relief to hear that.
92
00:06:29,290 --> 00:06:31,889
I'll see what and how Ms. Jang does,
93
00:06:32,990 --> 00:06:34,620
then decide what to do.
94
00:06:43,470 --> 00:06:44,699
Yes, Ms. Jang.
95
00:06:46,069 --> 00:06:47,300
Mr. Kim Jun Ha?
96
00:06:49,939 --> 00:06:51,310
Tae Kyung as well?
97
00:06:52,410 --> 00:06:54,740
Okay, let me ask.
98
00:06:56,879 --> 00:06:57,910
Tae Kyung.
99
00:06:58,720 --> 00:07:00,649
Do you know Mr. Kim?
100
00:07:07,790 --> 00:07:10,329
Yes, we crossed paths before.
101
00:07:10,730 --> 00:07:12,800
Oh, I see.
102
00:07:13,430 --> 00:07:16,399
He must've been
pleased to see you again.
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,569
He wants you to join
our golf meeting tomorrow.
104
00:07:20,639 --> 00:07:21,839
How does that sound?
105
00:07:24,939 --> 00:07:26,439
Okay, I'll join you.
106
00:07:32,850 --> 00:07:35,889
Are you insane?
Why would you join them?
107
00:07:36,019 --> 00:07:38,290
I have no reason to avoid him.
108
00:07:38,290 --> 00:07:40,560
Nothing good will come from
seeing him too often, either.
109
00:07:40,790 --> 00:07:43,529
He asked Father
to bring you on purpose.
110
00:07:43,529 --> 00:07:45,500
Who knows what he's planning?
111
00:07:45,600 --> 00:07:48,100
I didn't want the chairman
to suspect anything.
112
00:07:48,430 --> 00:07:50,670
I'll be amicable for a while,
then excuse myself.
113
00:07:53,500 --> 00:07:56,410
The call you took in the lobby
away from me...
114
00:07:56,569 --> 00:07:59,279
and the emergency patient
you said had come to the clinic...
115
00:07:59,839 --> 00:08:01,139
It was all Jun Ha, wasn't it?
116
00:08:04,009 --> 00:08:06,750
Why did he come to see you?
117
00:08:08,720 --> 00:08:10,250
The baby your wife is carrying.
118
00:08:10,990 --> 00:08:12,189
Is it really yours?
119
00:08:12,860 --> 00:08:14,860
- What?
- Someone said...
120
00:08:15,089 --> 00:08:16,560
I was the baby's dad.
121
00:08:19,560 --> 00:08:22,129
I must make him feel inferior.
122
00:08:23,470 --> 00:08:24,470
What?
123
00:08:24,670 --> 00:08:27,699
He couldn't stand that
I'd stolen you from him,
124
00:08:27,870 --> 00:08:29,269
so he'd come to pick on me.
125
00:08:30,069 --> 00:08:31,240
What an idiot.
126
00:08:31,670 --> 00:08:34,740
It was nothing more,
nothing less, so don't worry.
127
00:08:43,919 --> 00:08:45,049
Hello, Grandmother.
128
00:08:46,860 --> 00:08:48,289
Okay.
129
00:08:48,990 --> 00:08:50,230
I'll be there soon.
130
00:08:52,129 --> 00:08:54,529
Why would my grandmother
want to see you?
131
00:08:54,759 --> 00:08:56,899
Is she harassing you again?
132
00:08:57,169 --> 00:08:58,370
No.
133
00:08:58,769 --> 00:09:01,909
It's not serious.
You can drop me off and go to work.
134
00:09:11,250 --> 00:09:12,480
I'm glad you're here.
135
00:09:12,620 --> 00:09:15,250
I missed lunch
because of an operation. Join me.
136
00:09:15,389 --> 00:09:17,450
I'm not in the mood
to keep you company.
137
00:09:19,659 --> 00:09:20,889
What's wrong with him now?
138
00:09:21,490 --> 00:09:23,960
He hasn't been
his nasty self in a while.
139
00:09:24,929 --> 00:09:27,500
It looks like he's in a bad mood.
140
00:09:29,299 --> 00:09:31,029
Let me recommend
a nice new restaurant.
141
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
Hey, Dr. Gong.
142
00:09:37,509 --> 00:09:39,639
You said you wouldn't forgive anyone
who questions the baby's father.
143
00:09:40,379 --> 00:09:42,379
I'm with someone
who's questioning you.
144
00:09:42,649 --> 00:09:43,679
Do you want to hear her voice?
145
00:09:44,480 --> 00:09:46,120
Was that a prank or what?
146
00:09:57,360 --> 00:09:58,960
Will you sit with someone else
if you're alone?
147
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
Sure.
148
00:10:02,870 --> 00:10:05,100
Can someone sit with you?
149
00:10:05,539 --> 00:10:06,539
Yes.
150
00:10:10,509 --> 00:10:11,610
Excuse me.
151
00:10:16,980 --> 00:10:18,080
Don't leave.
152
00:10:19,019 --> 00:10:21,019
- What?
- It's me, isn't it?
153
00:10:22,289 --> 00:10:24,350
I'll go. I'm done anyway.
154
00:10:25,990 --> 00:10:28,559
It's bad to waste food.
155
00:10:29,429 --> 00:10:30,429
What?
156
00:10:30,659 --> 00:10:32,330
Stay and eat with me.
157
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Thank you.
158
00:10:41,100 --> 00:10:42,110
Go on.
159
00:10:46,139 --> 00:10:47,210
That time.
160
00:10:48,179 --> 00:10:50,509
I'm sorry I read
the contract in your wallet.
161
00:10:51,379 --> 00:10:52,720
Were you very angry?
162
00:10:53,720 --> 00:10:55,320
You didn't read it on purpose.
163
00:10:55,990 --> 00:10:57,820
I reacted too strongly.
164
00:10:58,549 --> 00:10:59,620
Can...
165
00:11:00,360 --> 00:11:03,929
a married couple not care at all
about each other's private life?
166
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
I'm sorry if that was too rude.
167
00:11:10,700 --> 00:11:12,799
I can't stand being curious.
168
00:11:13,570 --> 00:11:14,639
It's fine.
169
00:11:15,340 --> 00:11:16,639
You could want to know.
170
00:11:17,570 --> 00:11:21,379
I'm spending each day experimenting
if a couple's private life...
171
00:11:21,809 --> 00:11:23,179
can be kept separate.
172
00:11:25,049 --> 00:11:27,720
Wouldn't it have been great
if I'd lived like that?
173
00:11:28,679 --> 00:11:29,690
What?
174
00:11:32,120 --> 00:11:35,389
My ex and I fought like crazy
before we finally got divorced.
175
00:11:36,960 --> 00:11:38,899
So our son wouldn't have to see us
at our worst anymore.
176
00:11:40,360 --> 00:11:43,600
But you need a father figure
when you raise a child.
177
00:11:44,629 --> 00:11:46,399
If I'd known we could...
178
00:11:46,899 --> 00:11:48,870
live like strangers
but raise our child together,
179
00:11:49,740 --> 00:11:51,110
wouldn't that have been great?
180
00:11:55,679 --> 00:11:57,710
I'll pay for this meal.
181
00:11:58,879 --> 00:12:01,179
Then I'll buy you a coffee.
182
00:12:04,320 --> 00:12:06,820
(Gong Obstetrics and Gynecology)
183
00:12:09,759 --> 00:12:11,659
You should get back to work.
184
00:12:11,860 --> 00:12:13,600
I should walk you back.
185
00:12:13,730 --> 00:12:14,830
Not at all.
186
00:12:15,429 --> 00:12:18,330
Thank you for lunch, Director Cha.
187
00:12:18,870 --> 00:12:20,740
You bought me coffee.
188
00:12:22,570 --> 00:12:24,139
We might as well be friends.
189
00:12:25,039 --> 00:12:28,080
A Reum must've really enjoyed
riding his bike with you.
190
00:12:28,710 --> 00:12:30,049
He drew about it in his diary.
191
00:12:31,350 --> 00:12:34,220
He did make you look
a bit too handsome.
192
00:12:35,519 --> 00:12:36,590
Did he?
193
00:12:36,889 --> 00:12:38,690
He has a good eye.
194
00:12:38,960 --> 00:12:41,759
I should give him
another lesson soon.
195
00:12:44,090 --> 00:12:45,159
Hello.
196
00:12:48,360 --> 00:12:50,730
Honey, why are you here this early?
197
00:12:51,500 --> 00:12:54,100
I thought we could eat out
after my appointment.
198
00:12:55,870 --> 00:12:56,970
I'm sorry.
199
00:12:57,570 --> 00:13:00,309
We met by chance
and just had a late lunch.
200
00:13:00,940 --> 00:13:02,009
That's okay.
201
00:13:02,580 --> 00:13:05,110
Thanks for keeping him company
so he didn't have to eat alone.
202
00:13:05,750 --> 00:13:07,549
We just happened to sit together.
203
00:13:09,149 --> 00:13:10,250
Let's go, darling.
204
00:13:10,649 --> 00:13:12,860
- I'll see you around.
- Sure.
205
00:13:20,730 --> 00:13:22,899
So it really is possible
to live like that for some.
206
00:13:30,009 --> 00:13:31,710
What are they doing in there?
207
00:13:31,870 --> 00:13:33,279
- What are you doing?
- My gosh.
208
00:13:34,580 --> 00:13:35,649
Why are you home?
209
00:13:35,809 --> 00:13:36,850
I'm exhausted.
210
00:13:37,279 --> 00:13:40,480
Your daughter said
she wanted her friend to try our food.
211
00:13:40,620 --> 00:13:43,190
Heat it up for them.
I have to get back.
212
00:13:44,389 --> 00:13:46,960
Goodness. She's spoiling her friend.
213
00:13:48,519 --> 00:13:50,929
These are my most precious ones.
214
00:13:51,330 --> 00:13:53,129
My uncle bought them for me.
215
00:13:53,700 --> 00:13:55,929
Your uncle must be nice to you.
216
00:13:55,929 --> 00:13:59,399
Yes. I like him so very much.
217
00:14:00,070 --> 00:14:03,539
He's tall, handsome,
and he's a doctor.
218
00:14:03,710 --> 00:14:05,610
What?
My older brother's a doctor too.
219
00:14:06,039 --> 00:14:07,539
And I like him as well.
220
00:14:07,740 --> 00:14:08,779
You do?
221
00:14:08,909 --> 00:14:12,220
You and I have so much in common.
222
00:14:13,620 --> 00:14:14,649
Who's that?
223
00:14:18,220 --> 00:14:19,990
Gosh, that looks great.
224
00:14:24,889 --> 00:14:26,830
You can eat as you play.
225
00:14:27,399 --> 00:14:30,399
Thank you, Mr. Oh.
I'm sure I'll enjoy it.
226
00:14:30,529 --> 00:14:32,600
This is so frustrating.
227
00:14:33,370 --> 00:14:35,299
You two fought over me, didn't you?
228
00:14:35,500 --> 00:14:39,340
Dad, you said you wouldn't sign the deal
because of her.
229
00:14:39,740 --> 00:14:41,909
You called her "Crazy Girl."
230
00:14:43,480 --> 00:14:45,450
Not again.
231
00:14:46,220 --> 00:14:48,049
You're both adults.
232
00:14:48,320 --> 00:14:49,889
Stop fighting and make up.
233
00:14:50,490 --> 00:14:53,960
I want to play with both of you.
234
00:14:54,159 --> 00:14:55,360
Patch things up.
235
00:14:56,129 --> 00:14:59,029
If you don't
while I go to the toilet,
236
00:14:59,129 --> 00:15:00,230
then I will really get angry.
237
00:15:10,110 --> 00:15:12,009
Sorry for calling you Crazy Girl.
238
00:15:12,610 --> 00:15:14,240
Take good care of Soo Kyum for me.
239
00:15:15,340 --> 00:15:17,549
I will. Let's just be friends.
240
00:15:17,879 --> 00:15:20,279
Let's work together for Soo Kyum.
241
00:15:20,879 --> 00:15:22,120
I'd like that.
242
00:15:22,250 --> 00:15:24,419
I'm happy if Soo Kyum is.
243
00:15:43,240 --> 00:15:45,909
Yu Myung, I had so much fun today.
244
00:15:46,210 --> 00:15:47,240
Visit us again.
245
00:15:47,409 --> 00:15:49,309
I will. Go on back inside.
246
00:15:49,850 --> 00:15:52,620
Come on, Dad.
247
00:15:52,820 --> 00:15:54,580
Say goodbye.
248
00:15:54,580 --> 00:15:55,620
What?
249
00:15:58,620 --> 00:16:01,620
Thanks for playing
with Soo Kyum today.
250
00:16:02,759 --> 00:16:03,789
Take care, Gong Yu Myung.
251
00:16:05,259 --> 00:16:06,559
Sure thing, Dong Wook.
252
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Let's head inside.
253
00:16:16,769 --> 00:16:17,769
Nice!
254
00:16:26,919 --> 00:16:30,190
Wait. What is Mr. Jang doing
in this neighborhood?
255
00:16:39,029 --> 00:16:41,629
Hey. What do you need this time?
256
00:16:41,629 --> 00:16:44,230
The kitchen is too dark.
257
00:16:44,230 --> 00:16:45,970
Can you change the lights for me?
258
00:16:45,970 --> 00:16:46,970
Sure.
259
00:16:56,549 --> 00:16:59,279
Gosh, my eyes are stinging
from the bright lights.
260
00:16:59,649 --> 00:17:03,350
You're the best, honey.
261
00:17:03,350 --> 00:17:05,090
Stop that.
262
00:17:05,090 --> 00:17:08,259
It's about time you took care
of simple tasks like this.
263
00:17:08,259 --> 00:17:10,429
Look at the state of your clothes.
264
00:17:10,690 --> 00:17:12,829
Honey, you should change
before you go.
265
00:17:12,829 --> 00:17:14,359
My clothes?
266
00:17:14,359 --> 00:17:17,529
Don't be like that and change into
what's in the closet.
267
00:17:17,529 --> 00:17:19,970
It must be uncomfortable
to do laundry among strangers.
268
00:17:20,900 --> 00:17:22,609
Take it off already.
269
00:17:22,609 --> 00:17:24,210
What is with you today?
270
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
There we go.
271
00:17:31,279 --> 00:17:33,880
He must not have been able
to wash them properly.
272
00:17:35,519 --> 00:17:37,390
Who knew there would come a day...
273
00:17:37,390 --> 00:17:39,359
where I'd hum
while doing his laundry?
274
00:17:55,400 --> 00:17:56,670
I say no to both.
275
00:17:56,910 --> 00:17:58,440
I'll look too serious in those.
276
00:17:58,740 --> 00:17:59,740
Next.
277
00:18:00,740 --> 00:18:02,750
Do you know how many
you've seen so far?
278
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
What are you getting at?
279
00:18:05,009 --> 00:18:06,650
Are you that hellbent
on bossing me around?
280
00:18:06,650 --> 00:18:07,650
Ms. Jang,
281
00:18:08,779 --> 00:18:10,220
I'm asking my assistant...
282
00:18:10,619 --> 00:18:12,759
to help me pick out the clothes...
283
00:18:12,759 --> 00:18:15,519
for the important engagement
I have tomorrow.
284
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
Hey.
285
00:18:18,859 --> 00:18:19,859
How about this?
286
00:18:20,130 --> 00:18:21,160
Doesn't it suit me?
287
00:18:23,430 --> 00:18:26,170
It's not like
you're going out on the field.
288
00:18:26,339 --> 00:18:28,869
Why are you going all out
when you'll be golfing indoors?
289
00:18:30,609 --> 00:18:32,539
Don't act like you don't know why.
290
00:18:34,980 --> 00:18:37,450
You also invited Tae Kyung.
What are you playing at?
291
00:18:39,319 --> 00:18:42,450
I already told you
I was going to crush him.
292
00:18:42,849 --> 00:18:44,450
Must you go this far?
293
00:18:46,720 --> 00:18:48,990
Why? Are you worried?
294
00:18:49,660 --> 00:18:51,029
I feel bad for you.
295
00:18:51,359 --> 00:18:53,359
It's not like that jerk cares for you
in any way.
296
00:18:53,730 --> 00:18:54,759
You're one to talk.
297
00:18:54,960 --> 00:18:56,500
Oh Yeon Doo couldn't care less
about you.
298
00:18:56,569 --> 00:18:58,670
Why would you bring that up?
299
00:18:58,670 --> 00:19:00,339
You just ruined my day.
300
00:19:00,599 --> 00:19:01,700
You can leave.
301
00:19:01,700 --> 00:19:03,970
Come by tomorrow morning
to pick up my golf clubs.
302
00:19:13,119 --> 00:19:14,380
You don't want to talk to me?
303
00:19:14,950 --> 00:19:16,950
I'll make sure
that you have no choice.
304
00:19:22,089 --> 00:19:23,559
(K, P, H...)
305
00:19:23,559 --> 00:19:27,700
Gosh, try writing that again.
You're doing it in reverse.
306
00:19:27,799 --> 00:19:30,369
You must go from left to right...
307
00:19:30,369 --> 00:19:32,769
Who cares how I write the letters?
308
00:19:32,769 --> 00:19:34,900
They only need to look the same.
309
00:19:35,000 --> 00:19:38,269
I need to learn these fast
if I'm to run for student body president.
310
00:19:38,509 --> 00:19:40,410
Who made you the teacher?
311
00:19:40,440 --> 00:19:42,809
You must learn
how to write them properly.
312
00:19:42,910 --> 00:19:44,410
And you must learn
how to read and write these...
313
00:19:44,410 --> 00:19:47,180
if you want to practice
your speech for the election.
314
00:19:50,549 --> 00:19:51,950
- Gosh.
- My goodness.
315
00:19:56,690 --> 00:20:00,089
Look at you two
passionately reading that book.
316
00:20:00,089 --> 00:20:02,099
Would it be possible for me
to join the club too?
317
00:20:02,859 --> 00:20:05,200
But you hate reading.
318
00:20:05,200 --> 00:20:07,369
All you do is constantly yawn.
319
00:20:07,569 --> 00:20:08,670
I guess.
320
00:20:09,069 --> 00:20:11,140
Yeon Doo, could we talk outside?
321
00:20:11,839 --> 00:20:12,839
What?
322
00:20:19,880 --> 00:20:21,680
What's this?
323
00:20:22,220 --> 00:20:23,720
The purse I offered to give you.
324
00:20:23,720 --> 00:20:26,220
It's a limited edition
that one can't easily buy.
325
00:20:27,059 --> 00:20:28,559
This really isn't necessary.
326
00:20:28,559 --> 00:20:30,759
No, please take it.
327
00:20:30,759 --> 00:20:32,390
I should keep my word.
328
00:20:32,690 --> 00:20:35,000
I'll be disappointed if you decline.
329
00:20:36,859 --> 00:20:38,069
Got it.
330
00:20:38,269 --> 00:20:41,170
I'll accept it with gratitude
and carry it around.
331
00:20:41,799 --> 00:20:44,769
Thanks to you,
I finally have a designer purse of my own.
332
00:20:49,339 --> 00:20:50,410
Ji Myung.
333
00:20:51,049 --> 00:20:54,380
I gave Yeon Doo
a purse to carry around.
334
00:20:55,579 --> 00:20:57,650
When did you two become this close?
335
00:20:58,890 --> 00:21:00,859
You must have a knack
for winning over people.
336
00:21:03,960 --> 00:21:05,230
Unbelievable.
337
00:21:05,460 --> 00:21:06,490
Why that...
338
00:21:19,609 --> 00:21:21,140
Why did you follow me in here?
339
00:21:21,339 --> 00:21:22,839
Ji Myung,
340
00:21:22,839 --> 00:21:26,079
please don't think
too poorly of Yeon Doo.
341
00:21:27,049 --> 00:21:28,380
Unbelievable.
342
00:21:29,119 --> 00:21:30,849
Did you come in here,
which isn't something you normally do,
343
00:21:30,849 --> 00:21:32,220
just to tell me that?
344
00:21:32,650 --> 00:21:34,890
What exactly did she do for you?
345
00:21:35,160 --> 00:21:36,660
It's not like she did me any favors.
346
00:21:36,759 --> 00:21:39,359
It would just be nice to get along.
347
00:21:40,700 --> 00:21:42,230
I'm exhausted, so please leave.
348
00:21:42,700 --> 00:21:44,769
Got it. Get some rest, then.
349
00:21:54,109 --> 00:21:55,210
I'm sorry.
350
00:21:55,680 --> 00:21:58,609
We met by chance
and just had a late lunch.
351
00:22:00,680 --> 00:22:02,480
They only ate together
because they met by chance.
352
00:22:02,779 --> 00:22:03,849
Don't think much of it.
353
00:22:07,759 --> 00:22:09,859
I'm home! What?
354
00:22:09,859 --> 00:22:11,230
Tae Kyung, you're home.
355
00:22:11,230 --> 00:22:12,230
Hey.
356
00:22:13,559 --> 00:22:14,759
Did you go out?
357
00:22:15,059 --> 00:22:17,670
Don't tell me
you were with my grandmother.
358
00:22:18,599 --> 00:22:21,099
She wanted me to read to her.
359
00:22:21,099 --> 00:22:22,539
I guess her vision has been failing.
360
00:22:22,539 --> 00:22:24,710
Why would you
be considerate of that?
361
00:22:24,910 --> 00:22:27,509
I don't like you doing her any favors.
362
00:22:27,640 --> 00:22:29,779
It doesn't even take up
much of my time.
363
00:22:30,109 --> 00:22:33,210
Did you forget
how she treated us both?
364
00:22:33,480 --> 00:22:35,950
Must I now be jealous of her
of all people?
365
00:22:36,380 --> 00:22:37,420
What?
366
00:22:38,720 --> 00:22:41,759
When I'm home,
I'd like to spend time with you.
367
00:22:43,490 --> 00:22:44,589
I'll wash up.
368
00:22:52,970 --> 00:22:54,700
You're late today.
369
00:22:55,869 --> 00:22:57,910
I had to accommodate
some crazy jerk.
370
00:22:58,809 --> 00:23:00,779
Anyway, I'll go to bed.
371
00:23:00,779 --> 00:23:03,009
Doing laundry
drained my energy today.
372
00:23:03,680 --> 00:23:06,250
How much laundry did you do
to be exhausted from it?
373
00:23:07,250 --> 00:23:08,450
What?
374
00:23:25,230 --> 00:23:26,269
Mom.
375
00:23:26,730 --> 00:23:27,839
Mom!
376
00:23:28,039 --> 00:23:30,539
Yes? What's the matter?
377
00:23:31,269 --> 00:23:33,779
Did Dad come by the house today?
378
00:23:33,940 --> 00:23:36,640
Yes, the lights went out
in the kitchen.
379
00:23:39,809 --> 00:23:40,819
Se Jin?
380
00:23:43,220 --> 00:23:45,250
How could she have known that?
381
00:23:52,089 --> 00:23:53,259
(Hanrim Parcel Service)
382
00:23:53,259 --> 00:23:54,859
It was sent from Old School...
383
00:23:55,730 --> 00:23:57,470
and delivered to Pyeongcha-dong.
384
00:24:07,880 --> 00:24:09,980
A parcel delivery
from a few days ago?
385
00:24:10,710 --> 00:24:12,410
I'm not sure
if we received anything.
386
00:24:13,180 --> 00:24:14,220
Who is it?
387
00:24:14,819 --> 00:24:15,920
Ms. Jang.
388
00:24:16,150 --> 00:24:18,289
Something in a document envelope
was delivered to Dad at night,
389
00:24:18,289 --> 00:24:19,519
so I handed it to him.
390
00:24:19,890 --> 00:24:20,920
You heard him, right?
391
00:24:20,920 --> 00:24:22,890
An envelope was delivered to Father.
392
00:24:22,890 --> 00:24:24,130
What about it, though?
393
00:24:25,059 --> 00:24:27,160
Don't worry. It's nothing.
394
00:24:27,460 --> 00:24:29,259
I was asked to confirm the delivery,
395
00:24:29,630 --> 00:24:31,670
but I didn't want
to disturb the chairman.
396
00:24:32,529 --> 00:24:33,700
Have a good night.
397
00:24:39,940 --> 00:24:41,079
Dad was the one...
398
00:24:42,079 --> 00:24:43,480
who sent that letter.
399
00:25:11,940 --> 00:25:13,240
The call cannot be connected.
400
00:25:14,640 --> 00:25:15,839
What's Jang Se Jin up to?
401
00:25:16,339 --> 00:25:17,980
Is she on strike or what?
402
00:25:21,450 --> 00:25:23,650
- Mr. Kim is late.
- Yes.
403
00:25:25,119 --> 00:25:26,220
Hey.
404
00:25:26,450 --> 00:25:28,089
I'm sorry I'm late.
405
00:25:28,559 --> 00:25:31,329
Isn't Ms. Jang doing a good job
taking care of your schedule?
406
00:25:31,460 --> 00:25:33,160
She was supposed to pick me up,
407
00:25:33,460 --> 00:25:34,460
but I couldn't reach her.
408
00:25:34,700 --> 00:25:36,329
You can't get in contact
with Ms. Jang?
409
00:25:37,569 --> 00:25:39,470
She wouldn't be like that.
410
00:25:40,400 --> 00:25:41,940
- Try calling her.
- Okay.
411
00:25:46,339 --> 00:25:48,680
Hey, is Ms. Jang at work?
412
00:25:49,680 --> 00:25:51,950
Okay. Check if she's absent
without leave notice.
413
00:25:52,410 --> 00:25:53,450
Yes.
414
00:25:54,220 --> 00:25:55,349
She's not in the office.
415
00:25:56,220 --> 00:25:57,549
I'm sorry.
416
00:25:57,549 --> 00:25:59,549
She's supposed to be your secretary,
417
00:26:00,019 --> 00:26:01,220
but I didn't know
she'd make such a mistake.
418
00:26:01,920 --> 00:26:04,329
I know.
I find it a little upsetting.
419
00:26:07,029 --> 00:26:08,529
My Se Jin?
420
00:26:11,630 --> 00:26:12,970
She's not in her room.
421
00:26:13,529 --> 00:26:16,970
If she didn't go to work,
where would she be?
422
00:26:18,140 --> 00:26:19,369
She missed work without notice?
423
00:26:19,839 --> 00:26:23,279
That's the last thing
my daughter would do.
424
00:26:26,579 --> 00:26:29,579
Was there an accident or something?
425
00:26:33,390 --> 00:26:36,619
You think Se Jin had an accident?
What do you mean?
426
00:26:37,329 --> 00:26:39,890
The thing is, I checked outside,
427
00:26:39,890 --> 00:26:41,799
but her car was not there.
428
00:26:42,059 --> 00:26:44,670
And she didn't go to work.
429
00:26:44,730 --> 00:26:46,730
She's not answering her phone.
430
00:26:47,970 --> 00:26:50,000
Honey, what do we do?
431
00:26:51,569 --> 00:26:55,910
You know Se Jin has never been
late for work.
432
00:26:56,809 --> 00:27:00,579
I'm sure she got into an accident
or something.
433
00:27:00,950 --> 00:27:02,849
What on earth is going on?
434
00:27:03,819 --> 00:27:05,190
What if...
435
00:27:05,420 --> 00:27:08,019
someone calls with bad news?
436
00:27:08,619 --> 00:27:09,789
Gosh.
437
00:27:09,990 --> 00:27:11,990
You should come home.
438
00:27:11,990 --> 00:27:16,160
I'm too afraid to be alone at home.
439
00:27:16,630 --> 00:27:20,400
If she had an accident,
you would've heard from her already.
440
00:27:21,269 --> 00:27:23,170
Just stay calm and wait.
441
00:27:23,839 --> 00:27:25,210
I'll try calling her.
442
00:27:26,170 --> 00:27:27,240
Gosh.
443
00:27:35,680 --> 00:27:38,650
(Dad)
444
00:27:51,099 --> 00:27:53,630
Hey, what took you so long?
445
00:27:53,829 --> 00:27:56,039
Ms. Jang is already giving me a headache.
You just made things worse.
446
00:27:56,339 --> 00:27:57,670
Ms. Jang is giving you a headache?
447
00:27:57,940 --> 00:27:59,369
She's out of contact.
448
00:27:59,369 --> 00:28:01,710
Dad and Mr. Kim have already started.
Let's get in there.
449
00:28:02,309 --> 00:28:03,779
What are you waiting for? Come on.
450
00:28:07,279 --> 00:28:10,579
Good shot. That was a nice swing.
451
00:28:10,579 --> 00:28:11,890
Dad, Tae Kyung is here.
452
00:28:11,890 --> 00:28:13,890
Hey, you're here.
453
00:28:15,420 --> 00:28:16,759
It's nice to see you, Mr. Gong.
454
00:28:17,059 --> 00:28:18,059
It's been a while.
455
00:28:19,930 --> 00:28:21,160
Hey, what are you doing?
456
00:28:23,559 --> 00:28:25,269
We met at the elevator yesterday.
457
00:28:25,369 --> 00:28:26,430
We did?
458
00:28:26,670 --> 00:28:29,269
I was just happy to see you,
so I couldn't help but say that.
459
00:28:31,210 --> 00:28:32,440
How do you know each other?
460
00:28:33,769 --> 00:28:35,339
You tell him, Mr. Gong.
461
00:28:35,640 --> 00:28:37,650
We met at the event to support
the independence of single mothers.
462
00:28:37,980 --> 00:28:39,450
Oh, that's right.
463
00:28:40,109 --> 00:28:41,650
That's how we met.
464
00:28:42,650 --> 00:28:44,220
Why don't you get ready?
465
00:28:48,319 --> 00:28:50,359
Mr. Kim, are you seeing anyone?
466
00:28:50,890 --> 00:28:52,529
You're handsome and competent.
467
00:28:52,859 --> 00:28:54,900
You must be popular with women.
468
00:28:55,329 --> 00:28:57,670
I was deeply hurt
by my past relationship.
469
00:28:58,269 --> 00:28:59,869
My ex-girlfriend cheated on me.
470
00:29:00,869 --> 00:29:01,869
Pardon?
471
00:29:03,000 --> 00:29:05,809
I believed she would come back,
but she abandoned me.
472
00:29:06,140 --> 00:29:08,509
She sounds like a horrible woman.
473
00:29:08,680 --> 00:29:11,380
How could she see someone else
when she was with you?
474
00:29:12,410 --> 00:29:14,049
Are you feeling better now?
475
00:29:14,650 --> 00:29:15,750
Not really.
476
00:29:16,079 --> 00:29:18,220
I happened to meet the couple
when I came back to Korea,
477
00:29:18,920 --> 00:29:20,519
and they seemed really happy.
478
00:29:20,920 --> 00:29:23,420
Oh, dear. That's too bad.
479
00:29:24,329 --> 00:29:27,430
I guess I loved her so much.
480
00:29:28,359 --> 00:29:30,359
Her husband was right there,
481
00:29:31,500 --> 00:29:34,099
but I wanted to take her from him.
482
00:29:34,369 --> 00:29:35,539
How dare you take her from him?
483
00:29:37,170 --> 00:29:38,769
Tae Kyung, what's wrong?
484
00:29:41,680 --> 00:29:44,039
I spoiled the atmosphere
with my silly story.
485
00:29:45,250 --> 00:29:46,309
Mr. Gong Tae Kyung,
486
00:29:47,480 --> 00:29:49,549
I look forward
to seeing your driver shot.
487
00:29:58,960 --> 00:30:01,829
Mr. Kim Jun Ha, do you want me
to set you up with a woman?
488
00:30:02,759 --> 00:30:04,059
That's a good idea.
489
00:30:04,900 --> 00:30:06,069
You're the whole package.
490
00:30:06,200 --> 00:30:08,339
You don't have to be hung up
on the past relationship.
491
00:30:09,069 --> 00:30:11,410
Having feelings for someone's wife...
492
00:30:11,609 --> 00:30:13,910
will make people think...
493
00:30:13,940 --> 00:30:15,509
you're a pathetic loser.
494
00:30:16,579 --> 00:30:17,609
What?
495
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
Tae Kyung, what are you doing?
496
00:30:22,150 --> 00:30:23,480
Please excuse me
while I use the restroom.
497
00:30:34,029 --> 00:30:35,099
Hey, Tae Kyung.
498
00:30:41,970 --> 00:30:43,039
You call that a punch?
499
00:30:43,170 --> 00:30:44,339
That doesn't hurt at all.
500
00:30:45,109 --> 00:30:46,339
Aren't you a tough guy?
501
00:30:46,539 --> 00:30:47,710
How about a bet?
502
00:30:47,809 --> 00:30:49,910
Let's see if Yeon Doo comes
to see me or not.
503
00:30:50,140 --> 00:30:53,109
Yeon Doo would never see you.
504
00:30:53,380 --> 00:30:54,880
She's sick of you.
505
00:30:54,880 --> 00:30:56,819
You should ask Yeon Doo about that.
506
00:30:58,750 --> 00:30:59,890
What is going on?
507
00:31:11,670 --> 00:31:12,769
Have you lost your mind?
508
00:31:13,130 --> 00:31:14,769
Mr. Kim wanted to see you.
509
00:31:14,769 --> 00:31:16,500
So I told you to come and help,
510
00:31:16,500 --> 00:31:17,710
but you punched him instead?
511
00:31:19,039 --> 00:31:20,039
I'm sorry.
512
00:31:20,039 --> 00:31:22,509
I get that you don't care
about the company,
513
00:31:22,779 --> 00:31:25,380
but you can't ruin the project
Dad is working hard on.
514
00:31:26,480 --> 00:31:28,880
Go and apologize
to Mr. Kim right away.
515
00:31:28,950 --> 00:31:30,950
Get down on your knees
if needed, okay?
516
00:31:31,549 --> 00:31:32,549
Come here.
517
00:31:39,130 --> 00:31:40,630
I'm sorry, Mr. Kim.
518
00:31:40,859 --> 00:31:43,430
My son rarely gets worked up
like that.
519
00:31:43,430 --> 00:31:44,430
It's all right.
520
00:31:45,069 --> 00:31:47,130
I must've upset him somehow.
521
00:31:48,799 --> 00:31:49,799
Dad.
522
00:31:51,069 --> 00:31:53,369
Tae Kyung wants to apologize
to Mr. Kim.
523
00:31:53,839 --> 00:31:55,609
I guess you lost
your cool for a moment.
524
00:31:56,609 --> 00:31:58,109
He doesn't have to apologize.
525
00:31:58,210 --> 00:31:59,480
Please don't say that.
526
00:31:59,650 --> 00:32:01,750
Tae Kyung, go ahead and apologize.
527
00:32:05,720 --> 00:32:07,349
You just told me...
528
00:32:07,349 --> 00:32:09,589
that you wanted to offer
a polite apology.
529
00:32:10,519 --> 00:32:11,890
You can't be like that
with Dad around.
530
00:32:12,329 --> 00:32:13,329
Just apologize.
531
00:32:16,329 --> 00:32:18,170
I'm sorry, Chairman Gong.
532
00:32:18,670 --> 00:32:20,529
Why are you apologizing to Dad?
533
00:32:21,299 --> 00:32:24,809
Do you not want to apologize
for punching me at all?
534
00:32:26,069 --> 00:32:27,140
Forget it.
535
00:32:27,269 --> 00:32:30,079
I don't want a forced apology
from you.
536
00:32:31,380 --> 00:32:33,549
I won't make this a big deal,
537
00:32:33,910 --> 00:32:35,119
so please don't worry.
538
00:32:41,890 --> 00:32:43,059
- Chairman Gong.
- Dad.
539
00:32:44,259 --> 00:32:46,490
I'm apologizing in my son's stead.
540
00:32:47,390 --> 00:32:49,460
So please leave it at that for now.
541
00:32:53,170 --> 00:32:54,670
Tae Kyung, we need to talk.
542
00:33:05,279 --> 00:33:06,450
I'm sorry, Chairman Gong.
543
00:33:07,410 --> 00:33:11,190
But I just can't bring myself
to apologize to that brat.
544
00:33:15,859 --> 00:33:18,089
I saw that your face was red.
545
00:33:18,859 --> 00:33:20,329
Did Mr. Kim punch you first?
546
00:33:25,730 --> 00:33:28,569
I guess there are some old scores
to settle between you two.
547
00:33:29,470 --> 00:33:31,339
You should've told me.
548
00:33:31,670 --> 00:33:33,869
I thought I'd be able
to treat him with no emotion.
549
00:33:35,109 --> 00:33:36,210
I guess I was wrong.
550
00:33:37,039 --> 00:33:40,579
Can I ask what the fight was about?
551
00:33:43,079 --> 00:33:44,420
I can't tell you.
552
00:33:46,720 --> 00:33:47,990
Okay. Fine.
553
00:33:48,720 --> 00:33:50,089
Mr. Kim is...
554
00:33:50,220 --> 00:33:52,730
important to our company,
so I can't get rid of him.
555
00:33:53,029 --> 00:33:54,559
I'd like you to understand that.
556
00:33:56,099 --> 00:33:57,230
Of course.
557
00:33:58,329 --> 00:34:00,200
- I should get going then.
- Okay.
558
00:34:06,769 --> 00:34:10,539
Was it about a woman?
559
00:34:24,989 --> 00:34:26,989
You better come back
when I'm being nice to you.
560
00:34:26,989 --> 00:34:28,960
You never know what I'll be like
when I lose my temper.
561
00:34:32,769 --> 00:34:35,239
(Dad)
562
00:34:40,039 --> 00:34:42,739
The call cannot be connected.
Please leave a message...
563
00:34:44,280 --> 00:34:46,179
Where are you, Se Jin?
564
00:34:49,150 --> 00:34:51,349
Bong Nim, you got this.
565
00:34:51,349 --> 00:34:53,349
Just be yourself, Bong Nim.
566
00:34:53,820 --> 00:34:55,360
Aren't you nervous?
567
00:34:55,489 --> 00:34:56,789
I'm Kang Bong Nim.
568
00:34:56,789 --> 00:34:58,489
I'm feeling more confident than ever.
569
00:35:05,429 --> 00:35:07,530
Grandma.
You memorized everything, right?
570
00:35:07,670 --> 00:35:09,639
Number one. Do volunteer work.
571
00:35:09,639 --> 00:35:11,639
- Number two.
- I got this.
572
00:35:11,840 --> 00:35:13,940
Are you sure about that?
573
00:35:14,039 --> 00:35:15,380
Did you really memorize everything?
574
00:35:15,380 --> 00:35:16,639
I've been alive for long enough.
575
00:35:16,639 --> 00:35:17,780
I'm Eun Geum Sil.
576
00:35:17,909 --> 00:35:19,409
Don't worry.
577
00:35:23,449 --> 00:35:24,650
(Student Body President
Pledge Presentation)
578
00:35:24,650 --> 00:35:25,849
(Candidate 1, Kang Bong Nim,
Candidate 2, Eun Geum Sil)
579
00:35:25,849 --> 00:35:28,489
What's more important
than getting admitted to college?
580
00:35:28,920 --> 00:35:30,519
In order to focus on studying,
581
00:35:30,820 --> 00:35:33,329
we need the right environment!
582
00:35:33,829 --> 00:35:36,260
Everyone. I'll make a snack bar...
583
00:35:36,260 --> 00:35:38,269
and promise the provision of diapers
in the bathroom.
584
00:35:38,269 --> 00:35:40,630
I'll make sure
you don't have to feel...
585
00:35:40,630 --> 00:35:43,039
hungry or gross!
586
00:35:43,400 --> 00:35:47,210
I'll create an environment
where you can focus on studying.
587
00:35:47,210 --> 00:35:50,239
I'll achieve 100 percent...
588
00:35:50,239 --> 00:35:53,150
of the college acceptance rate.
589
00:35:53,150 --> 00:35:56,550
- Kang Bong Nim!
- Kang Bong Nim!
590
00:35:56,679 --> 00:36:00,849
- Candidate One, Kang Bong Nim!
- Candidate One, Kang Bong Nim!
591
00:36:00,849 --> 00:36:03,789
Thank you.
592
00:36:08,329 --> 00:36:09,960
Hello.
593
00:36:11,030 --> 00:36:15,900
I'm Candidate Two, Eun Geum Sil.
594
00:36:17,099 --> 00:36:20,769
I'm Candidate Two, Eun Geum Sil.
595
00:36:23,239 --> 00:36:24,579
I pledge...
596
00:36:25,780 --> 00:36:27,510
I pledge to...
597
00:36:27,980 --> 00:36:29,380
Well...
598
00:36:30,519 --> 00:36:33,190
- See? She can't even read Korean.
- Gosh.
599
00:36:33,250 --> 00:36:34,920
- She doesn't know.
- Well...
600
00:36:40,030 --> 00:36:41,230
Goodness.
601
00:36:41,360 --> 00:36:43,329
Why are you so surprised?
602
00:36:43,559 --> 00:36:45,869
I don't need this piece of paper.
603
00:36:45,869 --> 00:36:48,269
It's all in my head.
604
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
So what?
605
00:36:50,000 --> 00:36:53,340
What good is a 100 percent
college acceptance rate?
606
00:36:53,409 --> 00:36:55,280
You don't have money for tuition.
607
00:36:55,539 --> 00:36:57,309
If you vote for me,
608
00:36:57,579 --> 00:36:59,349
I'll pay for your tuition...
609
00:36:59,809 --> 00:37:03,050
when you get accepted into college.
610
00:37:03,179 --> 00:37:04,179
- Is she for real?
- Goodness.
611
00:37:04,179 --> 00:37:06,050
Also, everyone.
612
00:37:06,420 --> 00:37:09,420
You're sore and aching all over, right?
613
00:37:10,019 --> 00:37:12,530
You can only study
when you're healthy.
614
00:37:13,389 --> 00:37:15,360
I'll pay for all of you...
615
00:37:15,360 --> 00:37:18,769
to get medical checkups.
616
00:37:19,070 --> 00:37:20,469
- My goodness.
- How nice.
617
00:37:20,900 --> 00:37:22,070
Grandma.
618
00:37:25,840 --> 00:37:27,469
My son-in-law's a doctor.
619
00:37:27,469 --> 00:37:29,639
I'll get you medical checkups.
620
00:37:30,679 --> 00:37:32,380
What good is it if he's a doctor?
621
00:37:40,789 --> 00:37:42,059
(Husband Gong)
622
00:37:43,889 --> 00:37:44,889
(Power off)
623
00:37:52,329 --> 00:37:53,369
What?
624
00:37:53,800 --> 00:37:55,039
Did something happen?
625
00:37:56,840 --> 00:37:58,670
We're going out to eat.
Do you want to join us?
626
00:37:59,139 --> 00:38:00,670
I'm not hungry. Go ahead.
627
00:38:00,969 --> 00:38:02,010
Okay.
628
00:38:04,710 --> 00:38:06,909
Grandma.
Who makes pledges like that...
629
00:38:06,909 --> 00:38:08,280
to become
the student body president?
630
00:38:08,280 --> 00:38:10,420
You should make pledges
that a normal student would make.
631
00:38:10,750 --> 00:38:12,820
How can I move people's hearts
with just words?
632
00:38:12,820 --> 00:38:14,420
They need to get something.
633
00:38:14,760 --> 00:38:17,360
My competitive edge comes from
my financial ability.
634
00:38:17,789 --> 00:38:20,489
Was it so wrong of me to use that?
635
00:38:21,500 --> 00:38:23,900
If you're not going to listen to me,
I'm not going to help you.
636
00:38:24,099 --> 00:38:26,570
From now on, you're on your own.
637
00:38:26,570 --> 00:38:28,340
I don't need your help either.
638
00:38:28,400 --> 00:38:31,269
Wait until I become president.
You won't get anything.
639
00:38:40,480 --> 00:38:42,780
Let's get a nice cup of coffee
before heading back.
640
00:38:43,119 --> 00:38:44,280
It's on me.
641
00:38:44,280 --> 00:38:45,420
You're the best, Director Cha.
642
00:38:45,949 --> 00:38:47,489
Hi, Ms. Han.
643
00:38:49,260 --> 00:38:50,460
Are you coming back from lunch?
644
00:38:50,590 --> 00:38:51,590
Yes.
645
00:38:51,960 --> 00:38:53,690
Director Cha. Since you're buying,
646
00:38:53,690 --> 00:38:55,659
why don't you treat Ms. Han
to a coffee too?
647
00:38:56,099 --> 00:38:57,099
What?
648
00:38:58,360 --> 00:38:59,429
It's okay.
649
00:38:59,429 --> 00:39:01,670
Are you being stingy
because you have to buy?
650
00:39:01,670 --> 00:39:04,070
"Stingy?" I'm not like that.
651
00:39:04,969 --> 00:39:06,239
Let's go.
652
00:39:06,969 --> 00:39:08,340
Come with us, Ms. Han.
653
00:39:09,710 --> 00:39:11,139
Okay, then.
654
00:39:14,610 --> 00:39:16,250
How was the venue we saw today?
655
00:39:16,920 --> 00:39:18,880
Do you think it's suitable
for the launch party?
656
00:39:19,750 --> 00:39:21,519
Since it has some outdoor space,
657
00:39:21,519 --> 00:39:23,190
I think it'll work well
for marketing,
658
00:39:23,519 --> 00:39:24,820
but it was smaller than I thought.
659
00:39:25,519 --> 00:39:27,190
It was a bit small.
660
00:39:28,730 --> 00:39:31,300
What? We're near the hospital.
661
00:39:31,530 --> 00:39:33,869
Should I go and play the director's wife?
It's been a while.
662
00:39:34,869 --> 00:39:35,869
What are you going to do?
663
00:39:35,869 --> 00:39:37,969
I'll buy some drinks
for the hospital staff.
664
00:39:38,300 --> 00:39:39,769
Do you want to stop by with me?
665
00:39:39,969 --> 00:39:41,340
I'll buy you a coffee too.
666
00:39:41,340 --> 00:39:42,809
Okay. Sounds good.
667
00:39:42,809 --> 00:39:44,780
I'll wait in the cafe. You go ahead.
668
00:39:51,750 --> 00:39:53,650
Ms. Han. What did you buy?
669
00:39:54,119 --> 00:39:56,820
I bought some makeup I ran out of
because the sale was ending today.
670
00:39:56,820 --> 00:39:59,289
Oh, right. The sale ends today.
671
00:39:59,289 --> 00:40:01,329
Really? I have something
I need to buy too.
672
00:40:01,829 --> 00:40:04,099
Sorry, Ms. Han. See you next time.
673
00:40:09,599 --> 00:40:12,070
I'm sorry, but could you put
two of those in takeout cups?
674
00:40:12,340 --> 00:40:13,340
Why?
675
00:40:13,340 --> 00:40:14,739
We have to buy something today,
676
00:40:14,739 --> 00:40:16,510
but we don't have any time
after lunchtime.
677
00:40:37,559 --> 00:40:40,170
Since we're already here,
let's just enjoy our coffee.
678
00:40:40,969 --> 00:40:41,969
Okay.
679
00:40:43,800 --> 00:40:45,199
Oh, right. Would you like to see...
680
00:40:45,199 --> 00:40:46,840
A Reum's picture diary
I mentioned yesterday?
681
00:40:50,579 --> 00:40:51,639
Here.
682
00:40:54,309 --> 00:40:55,409
This kid.
683
00:40:56,179 --> 00:40:58,079
He drew me so handsome.
684
00:40:58,949 --> 00:41:00,920
A Reum has a talent for drawing.
685
00:41:01,449 --> 00:41:03,889
Because he drew you good-looking?
686
00:41:04,059 --> 00:41:05,219
Yes, exactly.
687
00:41:11,659 --> 00:41:12,730
It's quite accurate.
688
00:41:15,300 --> 00:41:17,039
Five iced Americanos...
689
00:41:17,039 --> 00:41:19,539
and three slices
of any cake, please.
690
00:41:20,110 --> 00:41:23,110
How can you ask for any cake?
You said this was a gift.
691
00:41:23,110 --> 00:41:24,239
It's fine.
692
00:41:34,789 --> 00:41:37,159
Sorry, but I'll cancel my order.
693
00:41:38,460 --> 00:41:39,489
Where are you going?
694
00:41:39,590 --> 00:41:40,659
Let go.
695
00:41:42,260 --> 00:41:43,400
Come here.
696
00:41:44,099 --> 00:41:45,230
What are you doing?
697
00:41:51,239 --> 00:41:52,739
Hello, Director Cha.
698
00:41:58,639 --> 00:41:59,949
What are you doing here?
699
00:41:59,949 --> 00:42:02,579
Oh, I'm on my way back
after working out of the office.
700
00:42:03,650 --> 00:42:04,780
Do you want to sit together?
701
00:42:05,989 --> 00:42:07,050
That's okay, right?
702
00:42:07,320 --> 00:42:09,019
Yes. I'm fine with that.
703
00:42:10,059 --> 00:42:12,019
If so, please excuse us
for joining you.
704
00:42:51,360 --> 00:42:54,070
I'll wash the handkerchief
and return it to you later.
705
00:42:54,070 --> 00:42:55,400
Oh, that's okay.
706
00:42:58,739 --> 00:43:00,639
Ji Myung. Sit down.
707
00:43:05,079 --> 00:43:08,079
Excuse me, but who might you be?
708
00:43:08,880 --> 00:43:10,849
Well, who are you?
709
00:43:11,349 --> 00:43:13,019
Where are my manners? I'm sorry.
710
00:43:13,289 --> 00:43:15,849
I work at Ms. Gong's company.
711
00:43:17,760 --> 00:43:20,789
I run the pharmacy
in front of Director Cha's hospital.
712
00:43:22,659 --> 00:43:23,659
I see.
713
00:43:24,659 --> 00:43:26,670
Ji Myung. What do you want to drink?
714
00:43:26,929 --> 00:43:27,929
What?
715
00:43:31,570 --> 00:43:32,909
Lower your head.
716
00:43:33,510 --> 00:43:36,010
- Why?
- Just lower it.
717
00:43:36,980 --> 00:43:37,980
Okay.
718
00:43:42,250 --> 00:43:44,480
When did this get on you?
719
00:43:46,090 --> 00:43:47,849
Gosh. I sell clothes.
720
00:43:47,849 --> 00:43:50,059
It's normal for me
to have some thread on me.
721
00:43:50,289 --> 00:43:52,360
This has happened several times now.
Are you going to keep doing that?
722
00:43:52,690 --> 00:43:54,860
It's because
you always take care of it.
723
00:43:55,190 --> 00:43:58,559
You really won't survive without me.
724
00:44:00,429 --> 00:44:01,699
I have to go.
725
00:44:02,230 --> 00:44:03,239
Let's go.
726
00:44:04,199 --> 00:44:05,199
Okay.
727
00:44:14,809 --> 00:44:15,980
We should go too.
728
00:44:21,289 --> 00:44:22,650
We parked in the basement.
729
00:44:23,690 --> 00:44:25,289
I need to breathe a bit.
730
00:44:28,130 --> 00:44:29,130
I apologize.
731
00:44:29,329 --> 00:44:31,260
I was using you just now.
732
00:44:32,360 --> 00:44:34,400
I won't offend you again.
733
00:44:35,070 --> 00:44:36,769
I liked being used.
734
00:44:37,369 --> 00:44:38,400
What?
735
00:44:38,400 --> 00:44:40,340
Use me if you have to.
736
00:44:40,840 --> 00:44:42,239
As much as you wish.
737
00:44:42,469 --> 00:44:45,480
What do you mean? I can't do that.
738
00:44:45,610 --> 00:44:48,510
I finally have a firm grasp on
your married life.
739
00:44:49,250 --> 00:44:50,750
You'll just raise the baby together.
740
00:44:51,780 --> 00:44:53,250
You're not a normal couple.
741
00:44:56,090 --> 00:44:57,659
Just tell me if you need me again.
742
00:44:58,090 --> 00:44:59,489
I'll let you use me all you wish.
743
00:45:03,630 --> 00:45:05,159
It's a lovely day for a walk.
744
00:45:05,559 --> 00:45:06,599
Let's go.
745
00:45:17,840 --> 00:45:22,179
(Hanareum Pharmacy)
746
00:45:23,579 --> 00:45:25,780
Thank you for the coffee.
747
00:45:27,750 --> 00:45:29,190
Were you offended?
748
00:45:29,960 --> 00:45:30,989
About what?
749
00:45:31,659 --> 00:45:34,730
I'm sorry for dragging you
into my personal problems.
750
00:45:37,260 --> 00:45:38,760
I wasn't offended at all.
751
00:45:39,869 --> 00:45:42,000
- What?
- It was amusing.
752
00:45:42,300 --> 00:45:45,170
Getting to see
how the actual contract works.
753
00:45:46,440 --> 00:45:48,909
I don't mind at all, so don't worry.
754
00:45:50,239 --> 00:45:54,280
If you ever need a combatant
to join you for another battle,
755
00:45:54,409 --> 00:45:55,550
call me.
756
00:45:57,519 --> 00:45:58,750
Mr. Cha.
757
00:46:02,289 --> 00:46:05,360
- Hey.
- I'm much better, aren't I?
758
00:46:05,619 --> 00:46:07,829
Of course.
I'm the one who taught you.
759
00:46:08,429 --> 00:46:11,030
You're my star pupil, buddy.
760
00:46:20,369 --> 00:46:22,409
Mother, is Yeon Doo home?
761
00:46:22,670 --> 00:46:25,510
I just let her in.
She'll be at the annex. Why?
762
00:46:25,739 --> 00:46:28,849
I want to discuss something with her.
763
00:46:29,719 --> 00:46:32,349
- What a lovely sight.
- What?
764
00:46:32,550 --> 00:46:35,590
It's nice to see
the daughters-in-law get along.
765
00:46:36,559 --> 00:46:38,320
- I'll go and see her.
- Okay.
766
00:46:39,760 --> 00:46:42,190
I was waiting for you to come home.
767
00:46:42,829 --> 00:46:44,500
Is something wrong?
768
00:46:45,059 --> 00:46:46,530
It's not about me.
769
00:46:46,530 --> 00:46:49,170
It's about a patient
I met at the fertility clinic.
770
00:46:49,840 --> 00:46:53,239
I see. Go ahead, it's fine.
771
00:46:54,070 --> 00:46:57,510
Her husband keeps saying
they should use donated sperm.
772
00:46:58,079 --> 00:46:59,440
"A sperm donation?"
773
00:46:59,579 --> 00:47:01,110
You're shocked, too, aren't you?
774
00:47:02,050 --> 00:47:04,420
See, it's not a simple issue.
775
00:47:04,519 --> 00:47:05,980
The baby wouldn't be my...
776
00:47:06,719 --> 00:47:09,789
I mean... It wouldn't be
her husband's biological child.
777
00:47:10,960 --> 00:47:14,860
She must be very torn.
778
00:47:15,530 --> 00:47:17,960
She wants to cry every day.
779
00:47:18,460 --> 00:47:21,130
She's envious of people like you
who got pregnant...
780
00:47:21,130 --> 00:47:22,300
without any difficulties.
781
00:47:27,340 --> 00:47:28,409
What are you doing?
782
00:47:29,070 --> 00:47:30,110
Soo Jung.
783
00:47:30,880 --> 00:47:32,480
I can't lie.
784
00:47:33,010 --> 00:47:35,780
You're talking about yourself.
785
00:47:36,780 --> 00:47:38,780
You could tell?
786
00:47:40,849 --> 00:47:43,590
Just let it out.
Cry as much as you want.
787
00:47:46,389 --> 00:47:48,159
Why are we like this?
788
00:47:48,530 --> 00:47:50,000
It's so upsetting.
789
00:47:51,659 --> 00:47:54,599
How about you think of
the baby as "our baby?"
790
00:47:55,469 --> 00:47:56,940
"Our baby?"
791
00:47:58,039 --> 00:47:59,639
Who cares
whose it is biologically...
792
00:47:59,639 --> 00:48:02,510
if you both raise it well
as your own?
793
00:48:03,280 --> 00:48:06,010
Chun Myung is saying
he wants to have and raise...
794
00:48:06,309 --> 00:48:08,849
a baby with you,
even with someone else's sperm.
795
00:48:09,510 --> 00:48:13,519
That's something he can say
only because he loves you so much.
796
00:48:14,320 --> 00:48:17,590
Why don't you
see a consultant first?
797
00:48:25,030 --> 00:48:26,369
Hello, Tae Kyung.
798
00:48:26,800 --> 00:48:28,269
I should go, then.
799
00:48:28,730 --> 00:48:30,000
- It's our secret.
- Okay.
800
00:48:31,800 --> 00:48:32,900
Bye.
801
00:48:36,940 --> 00:48:38,480
Grandma and now Soo Jung?
802
00:48:38,780 --> 00:48:40,610
Who will you drag in this time?
803
00:48:40,849 --> 00:48:42,409
I'm not dragging anyone in.
804
00:48:42,409 --> 00:48:44,119
They're just family coming and going.
805
00:48:45,280 --> 00:48:47,590
How was the golf outing?
806
00:48:47,690 --> 00:48:48,750
Did anything weird happen?
807
00:48:48,750 --> 00:48:50,559
I squashed him.
808
00:48:51,219 --> 00:48:53,489
The punk's no match for me.
809
00:48:54,260 --> 00:48:55,590
I need to shower.
810
00:49:26,829 --> 00:49:27,889
Darn it.
811
00:49:31,599 --> 00:49:32,760
What was that about?
812
00:49:33,769 --> 00:49:35,269
You didn't have to come in
just then.
813
00:49:36,539 --> 00:49:37,940
Did he drive you home?
814
00:49:38,769 --> 00:49:39,769
Yes.
815
00:49:40,309 --> 00:49:43,210
What about the pharmacist?
Do you see her every day?
816
00:49:43,510 --> 00:49:46,010
You could say we cross paths often.
817
00:49:47,210 --> 00:49:50,380
Why did you let him grab your wrist?
818
00:49:50,679 --> 00:49:54,349
Why did you wipe your thigh
with her handkerchief?
819
00:49:55,050 --> 00:49:56,289
It wasn't the thigh.
820
00:49:58,159 --> 00:50:01,360
Anyway, you two look great together.
A lovely couple.
821
00:50:01,590 --> 00:50:03,429
We do? Thanks.
822
00:50:04,860 --> 00:50:07,800
I decided to go on and date him.
823
00:50:08,469 --> 00:50:10,199
What? When?
824
00:50:10,199 --> 00:50:11,900
Just before we parted tonight.
825
00:50:11,900 --> 00:50:13,809
Why? Do you have something to say?
826
00:50:16,039 --> 00:50:17,210
Congratulations.
827
00:50:17,610 --> 00:50:19,179
You might as well make it work.
828
00:50:19,949 --> 00:50:21,909
Thanks for being so cool about it.
829
00:50:22,449 --> 00:50:24,650
You should test your luck
with the pharmacist.
830
00:50:24,820 --> 00:50:27,519
We got started already.
Don't you worry.
831
00:50:27,519 --> 00:50:28,690
You got started?
832
00:50:31,889 --> 00:50:34,289
That means you're on a roll.
833
00:50:34,460 --> 00:50:35,929
Good luck.
834
00:50:53,780 --> 00:50:54,780
Soo Jung.
835
00:50:55,510 --> 00:50:56,820
Undo my tie for me.
836
00:50:57,019 --> 00:50:59,219
No, forget it. I'll do it.
837
00:50:59,219 --> 00:51:00,250
For now,
838
00:51:00,989 --> 00:51:02,389
I'll just look into it.
839
00:51:03,219 --> 00:51:04,219
Look into what?
840
00:51:04,219 --> 00:51:05,960
Sperm donations.
841
00:51:06,119 --> 00:51:07,929
I'll only ask the doctor about it.
842
00:51:08,889 --> 00:51:10,230
Are you sure?
843
00:51:13,300 --> 00:51:14,329
Soo Jung.
844
00:51:15,030 --> 00:51:16,300
Don't.
845
00:51:16,539 --> 00:51:18,769
I might change my mind
at the hospital.
846
00:51:19,170 --> 00:51:20,340
Yes, I know.
847
00:51:21,010 --> 00:51:22,710
This is enough for me.
848
00:51:23,409 --> 00:51:24,840
Thanks so much.
849
00:51:26,510 --> 00:51:27,710
If...
850
00:51:28,510 --> 00:51:32,849
If we agree to use donated sperm...
851
00:51:33,650 --> 00:51:34,849
Go on. I'm listening.
852
00:51:35,289 --> 00:51:38,289
Even if the baby's biologically mine
and not yours, it's still our baby.
853
00:51:38,489 --> 00:51:41,559
Of course, it's our baby.
Our precious baby.
854
00:51:43,260 --> 00:51:46,000
I'm sorry for giving you a hard time.
855
00:51:48,130 --> 00:51:49,469
No, I should apologize.
856
00:51:50,440 --> 00:51:51,440
Thank you.
857
00:51:56,369 --> 00:51:57,380
Thank you.
858
00:52:04,650 --> 00:52:07,389
I wanted to negotiate,
but now they want an open bid?
859
00:52:07,889 --> 00:52:09,920
I knew it. I had a hunch.
860
00:52:10,760 --> 00:52:12,389
Look into what they're up to.
861
00:52:18,500 --> 00:52:19,559
How about a bet?
862
00:52:19,559 --> 00:52:21,670
Let's see if Yeon Doo comes
to see me or not.
863
00:52:21,829 --> 00:52:24,769
Yeon Doo would never see you.
864
00:52:25,070 --> 00:52:26,570
She's sick of you.
865
00:52:28,610 --> 00:52:30,880
Shall we find out who will win?
866
00:52:54,530 --> 00:52:55,829
Where is she going?
867
00:53:10,780 --> 00:53:12,449
Kim Jun Ha, that punk.
868
00:53:23,260 --> 00:53:24,360
Grandma.
869
00:53:24,460 --> 00:53:28,829
The vowels for "ah," "ya,"
"eo," "yeo," "oh," "yo." Write them.
870
00:53:30,269 --> 00:53:32,469
After that comes "woo" and "yoo."
871
00:53:34,909 --> 00:53:36,980
How did you know that?
872
00:53:37,340 --> 00:53:38,380
What?
873
00:53:39,010 --> 00:53:41,349
Oh, well...
874
00:53:41,780 --> 00:53:44,320
The "ah" vowel, when inverted,
875
00:53:45,079 --> 00:53:47,019
makes the "eo" sound.
876
00:53:47,190 --> 00:53:50,019
And if you flip "oh" upside-down,
877
00:53:50,289 --> 00:53:51,460
it becomes "woo."
878
00:53:52,389 --> 00:53:54,829
You must be a real genius.
879
00:53:55,030 --> 00:53:58,800
Why didn't you study
when you had such a remarkable brain?
880
00:53:58,960 --> 00:54:00,030
Really?
881
00:54:00,030 --> 00:54:02,670
- Am I that smart?
- Yes!
882
00:54:03,199 --> 00:54:06,239
So what comes next?
"Woo" and then...
883
00:54:06,239 --> 00:54:07,969
- After "woo" comes...
- Go on.
884
00:54:07,969 --> 00:54:09,170
- Yeon Doo!
- Goodness.
885
00:54:10,840 --> 00:54:12,179
What on earth are you doing out here?
886
00:54:14,449 --> 00:54:15,550
Tae Kyung...
887
00:54:16,380 --> 00:54:18,050
Grandmother, what did you want
with her at this hour?
888
00:54:18,320 --> 00:54:20,420
What? Well...
889
00:54:20,420 --> 00:54:22,719
Stick to just picking on me, please.
890
00:54:22,820 --> 00:54:26,760
Please refrain from
harassing her as well.
891
00:54:27,260 --> 00:54:28,590
I won't let it slide...
892
00:54:28,590 --> 00:54:30,860
if you exhaust this pregnant woman again
at this late hour.
893
00:54:32,599 --> 00:54:33,630
Come on.
894
00:54:33,800 --> 00:54:35,300
But Tae Kyung...
895
00:54:35,300 --> 00:54:37,239
- Come on.
- Hear me out.
896
00:54:38,300 --> 00:54:40,940
Gosh, I wasn't caught.
897
00:54:41,369 --> 00:54:45,179
I won't hear the end of it
if that brat gets wind of this.
898
00:54:51,349 --> 00:54:54,019
Let go of me. What's your problem?
899
00:54:54,019 --> 00:54:55,389
You're the one who's acting strange.
900
00:54:55,389 --> 00:54:56,760
Are you avoiding me?
901
00:54:56,920 --> 00:54:59,320
All day, from Soo Jung to Grandma...
902
00:54:59,320 --> 00:55:02,260
Tae Kyung, that's childish of you.
903
00:55:03,900 --> 00:55:05,829
You see, your grandmother...
904
00:55:05,829 --> 00:55:08,769
I already know
that she can't read or write.
905
00:55:09,670 --> 00:55:13,170
What?
How on earth could you know that?
906
00:55:13,739 --> 00:55:16,110
When she visited the annex
the other day,
907
00:55:16,110 --> 00:55:18,909
I saw her notebook
with her name written on it.
908
00:55:19,179 --> 00:55:20,909
I would've had to be blind
not to have seen it.
909
00:55:21,710 --> 00:55:23,949
Why didn't you say that you knew?
910
00:55:24,119 --> 00:55:27,650
Her not being able to read or write
has nothing to do with me.
911
00:55:28,219 --> 00:55:30,820
I'm not that fond of her.
912
00:55:30,820 --> 00:55:32,619
In fact,
I don't care about her at all.
913
00:55:32,960 --> 00:55:34,559
I can't believe you'd say that.
914
00:55:35,130 --> 00:55:37,960
Your grandmother is to blame
for how she treated you,
915
00:55:37,960 --> 00:55:39,599
but this is a different matter.
916
00:55:40,099 --> 00:55:41,599
She's a pitiful lady...
917
00:55:41,800 --> 00:55:43,900
who had to live her life
not being able to read or write.
918
00:55:44,699 --> 00:55:46,639
Have some compassion, will you?
919
00:55:46,639 --> 00:55:47,909
That doesn't exist.
920
00:55:48,269 --> 00:55:51,340
So stop going to her
and stay by my side.
921
00:55:51,340 --> 00:55:54,650
Are you suggesting
that I stay by your side all day?
922
00:55:54,650 --> 00:55:56,210
That's not what I mean.
923
00:55:56,210 --> 00:55:58,079
This isn't like you at all.
924
00:55:59,119 --> 00:56:02,119
Is Kim Jun Ha the reason
you're acting this way?
925
00:56:03,119 --> 00:56:06,219
What? Why would you
bring up that jerk?
926
00:56:08,590 --> 00:56:09,690
Pathetic.
927
00:56:10,659 --> 00:56:11,699
What was that?
928
00:56:12,460 --> 00:56:13,630
You loser!
929
00:56:43,760 --> 00:56:45,000
Oh Yeon Doo,
930
00:56:45,000 --> 00:56:47,329
I enjoyed golfing
with your husband today.
931
00:56:48,130 --> 00:56:50,300
Gong Tae Kyung won't be
in a pleasant mood,
932
00:56:51,199 --> 00:56:53,400
so comfort your loser of a husband.
933
00:56:53,400 --> 00:56:54,940
You darn jerk!
934
00:56:56,309 --> 00:56:58,280
Why did he have to text me
at this moment?
935
00:57:00,110 --> 00:57:02,780
Why was Tae Kyung reading my texts?
936
00:57:05,449 --> 00:57:06,519
This is driving me insane.
937
00:57:25,000 --> 00:57:26,099
Where could this be?
938
00:57:41,619 --> 00:57:43,150
You picked an odd place
for a pity party.
939
00:57:43,559 --> 00:57:44,690
You're spot on.
940
00:57:45,789 --> 00:57:48,159
I chose this exact place
because I wanted a pity party.
941
00:57:53,230 --> 00:57:55,400
I hate places
that are quiet and solemn.
942
00:57:56,300 --> 00:57:57,469
If you're not going to talk,
I'll leave.
943
00:57:59,139 --> 00:58:00,610
You were the only one.
944
00:58:03,409 --> 00:58:04,840
You were the only one I could call.
945
00:58:05,780 --> 00:58:08,250
And that made me
even more miserable.
946
00:58:08,679 --> 00:58:09,880
What are you playing at?
947
00:58:10,650 --> 00:58:12,619
Are you saying you like me or not?
948
00:58:13,849 --> 00:58:14,849
I...
949
00:58:15,820 --> 00:58:17,960
I want to be done with it all.
950
00:58:19,360 --> 00:58:20,460
The job,
951
00:58:21,360 --> 00:58:22,590
Tae Kyung,
952
00:58:25,159 --> 00:58:27,099
and everything...
953
00:58:28,400 --> 00:58:30,199
I've been stubbornly holding on to.
954
00:58:30,670 --> 00:58:32,570
I get it, so cut to the chase.
955
00:58:33,769 --> 00:58:35,070
What's going on with you?
956
00:58:35,739 --> 00:58:38,340
I found out
who sent that letter about me.
957
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
Who was it?
958
00:58:41,179 --> 00:58:42,380
My dad.
959
00:58:42,380 --> 00:58:45,019
What did you just say?
960
00:58:46,349 --> 00:58:47,820
Maybe you have it wrong.
961
00:58:54,630 --> 00:58:57,199
Old School is where my dad works,
962
00:58:57,900 --> 00:58:59,699
and Pyeongcha-dong
is where the chairman resides.
963
00:59:00,269 --> 00:59:02,769
I'm sure my dad had it delivered.
964
00:59:05,539 --> 00:59:07,570
Your father can be a scary man.
965
00:59:08,639 --> 00:59:10,809
He says he's trying to stop me,
966
00:59:13,139 --> 00:59:15,380
but he's actually ruining my life.
967
00:59:16,449 --> 00:59:17,449
Are...
968
00:59:19,949 --> 00:59:21,019
Are you all right?
969
00:59:21,920 --> 00:59:22,920
What?
970
00:59:23,090 --> 00:59:25,690
The fact is that you were betrayed
by your own father.
971
00:59:26,420 --> 00:59:28,360
You may have been wrong
with your ways,
972
00:59:28,429 --> 00:59:30,460
but this would've
still been shocking.
973
00:59:35,269 --> 00:59:36,300
I'll get going, then.
974
00:59:36,329 --> 00:59:37,639
Call me when you have
you pull yourself together.
975
01:00:14,769 --> 01:00:16,980
Ms. Gong,
the venue manager wanted to know...
976
01:00:16,980 --> 01:00:19,340
if we could reschedule
our afternoon visit.
977
01:00:19,739 --> 01:00:20,880
To when?
978
01:00:21,849 --> 01:00:23,309
Sure thing.
979
01:00:26,619 --> 01:00:29,619
Did you want to see me
this early in the morning?
980
01:00:30,519 --> 01:00:32,460
We'll be meeting up soon.
981
01:00:33,260 --> 01:00:35,530
Sure. I'll hurry on over.
982
01:00:36,329 --> 01:00:39,730
Got it. I'll be careful.
983
01:00:40,599 --> 01:00:42,269
See you later.
984
01:00:44,599 --> 01:00:46,340
The romance is burning
this early in the morning.
985
01:00:46,599 --> 01:00:47,739
It might burn someone.
986
01:00:48,710 --> 01:00:49,909
What's it to you?
987
01:00:49,909 --> 01:00:51,179
Anyway, I'm off.
988
01:00:56,610 --> 01:00:58,380
You'll openly date him?
989
01:01:15,300 --> 01:01:18,369
Is Kim Jun Ha the reason
you're acting this way?
990
01:01:20,909 --> 01:01:22,510
You pathetic loser.
991
01:01:23,139 --> 01:01:24,909
Yeon Doo's right about you.
992
01:01:30,150 --> 01:01:32,380
Yeon Doo, are you up?
993
01:01:39,760 --> 01:01:41,960
Where did she go this morning
without telling me?
994
01:02:11,389 --> 01:02:13,260
I called you out here
to say something.
995
01:02:13,260 --> 01:02:14,829
It must have something
to do with my text.
996
01:02:16,030 --> 01:02:19,130
I sent it so you'd call me back.
997
01:02:20,130 --> 01:02:21,130
What?
998
01:02:21,130 --> 01:02:22,730
I had to provoke you,
999
01:02:23,630 --> 01:02:25,070
or you wouldn't have asked me
to meet you.
1000
01:02:25,570 --> 01:02:29,639
Do you still believe
that Tae Kyung stole me from you?
1001
01:02:29,639 --> 01:02:30,710
Of course.
1002
01:02:31,110 --> 01:02:32,309
If it hadn't been for him,
1003
01:02:33,039 --> 01:02:34,349
you would've waited for me
to come around.
1004
01:02:36,110 --> 01:02:37,179
In your dreams.
1005
01:02:37,780 --> 01:02:39,150
Even if he hadn't been
in the picture,
1006
01:02:39,480 --> 01:02:40,550
I would've broken up with you.
1007
01:02:41,420 --> 01:02:43,289
So stay out of his life.
1008
01:02:43,619 --> 01:02:45,860
Don't harass him
or get on his nerves.
1009
01:02:45,860 --> 01:02:46,920
Got it?
1010
01:02:47,460 --> 01:02:48,460
You...
1011
01:02:49,559 --> 01:02:51,159
must really love him.
1012
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Yes,
1013
01:02:55,130 --> 01:02:56,230
I love him.
1014
01:02:57,239 --> 01:03:00,199
As I said before,
don't acknowledge me.
1015
01:03:01,170 --> 01:03:02,170
I'm going to.
1016
01:03:03,070 --> 01:03:04,079
What?
1017
01:03:04,079 --> 01:03:06,210
Seeing you with him
stirs jealousy within me,
1018
01:03:06,210 --> 01:03:08,349
and I can't simply ignore that.
1019
01:03:08,480 --> 01:03:10,880
I will act like I know you
wherever I go.
1020
01:03:13,380 --> 01:03:14,550
What do you think you're doing?
1021
01:03:20,960 --> 01:03:21,960
Kim Jun Ha,
1022
01:03:22,559 --> 01:03:24,159
I asked what you were doing here.
1023
01:03:33,995 --> 01:04:03,995
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1024
01:04:05,400 --> 01:04:07,769
(The Real Has Come!)
1025
01:04:08,769 --> 01:04:10,539
Real doesn't have a dad.
1026
01:04:10,539 --> 01:04:12,039
My baby only has a mom.
1027
01:04:12,440 --> 01:04:14,210
I'm going to split them up.
1028
01:04:14,510 --> 01:04:17,380
I also want to pull them apart
no matter what.
1029
01:04:17,679 --> 01:04:19,480
I have a feeling
that I'm the father of the baby.
1030
01:04:19,619 --> 01:04:20,750
A book club?
1031
01:04:20,750 --> 01:04:24,489
Yes. It has a lot of good sayings.
1032
01:04:25,090 --> 01:04:26,219
What does it say?
1033
01:04:26,219 --> 01:04:27,360
- Hey.
- Stop.
1034
01:04:27,360 --> 01:04:29,489
Do you still want to insist
that it's a book club?
1035
01:04:30,599 --> 01:04:32,329
Yeon Doo, where are you?
1036
01:04:32,460 --> 01:04:34,170
Tae Kyung, what are you doing?
1037
01:04:34,500 --> 01:04:35,530
Yeon Doo.
1038
01:04:36,570 --> 01:04:39,070
What do you mean
I should apologize to Kim Jun Ha?
1039
01:04:39,800 --> 01:04:42,409
I want an apology
that's more sincere and earnest.
1040
01:04:42,809 --> 01:04:43,809
Can't you do that?
1041
01:04:46,210 --> 01:04:47,980
If you want,
1042
01:04:47,980 --> 01:04:51,380
I can apologize on my knees
on his behalf anytime.
1043
01:04:52,579 --> 01:04:54,789
(JetDrama.Com)
67853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.