All language subtitles for The.Real.Has.Come.E25-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:09,139 --> 00:00:11,040 (Episode 25) 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,280 Something's wrong, right? 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,179 You can tell me. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,750 Don't suffer by yourself and talk to me. 6 00:00:25,489 --> 00:00:26,690 Yeon Doo. 7 00:00:26,890 --> 00:00:27,890 Yes. 8 00:00:28,989 --> 00:00:30,190 What's wrong? 9 00:00:32,129 --> 00:00:33,399 Don't freak out. 10 00:00:35,230 --> 00:00:37,530 The person I was talking to on the phone... 11 00:01:25,579 --> 00:01:26,579 Oh Yeon Doo. 12 00:01:30,049 --> 00:01:31,189 You look happy. 13 00:01:31,689 --> 00:01:32,959 I guess Gong Tae Kyung is taking good care of you. 14 00:01:35,060 --> 00:01:36,359 Why are you acting so old-fashioned? 15 00:01:36,989 --> 00:01:38,829 It's okay for us to greet each other. 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,670 It's over between us. I don't want to talk to you. 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,099 Don't ever act like you know me again. 18 00:01:45,739 --> 00:01:46,799 Let's go, Tae Kyung. 19 00:02:02,590 --> 00:02:05,390 I have to go to the restroom. 20 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 It's okay. 21 00:02:19,370 --> 00:02:21,370 I was just a little surprised. 22 00:02:28,449 --> 00:02:29,710 Hello, Father. 23 00:02:33,219 --> 00:02:35,319 I'm with someone who's questioning you. 24 00:02:35,849 --> 00:02:37,050 Do you want to hear her voice? 25 00:02:41,090 --> 00:02:42,129 Who are you? 26 00:02:42,560 --> 00:02:45,300 How dare you talk nonsense about my baby? 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,199 What are you thinking so seriously about? 28 00:02:50,530 --> 00:02:52,069 Oh, Tae Kyung. 29 00:02:53,439 --> 00:02:55,210 Did something bad happen? 30 00:02:56,139 --> 00:02:57,169 No. 31 00:02:57,610 --> 00:03:00,009 I heard you had a lunch appointment with Chairman Gong. 32 00:03:00,509 --> 00:03:01,580 What about Yeon Doo? 33 00:03:01,710 --> 00:03:03,250 Oh, she went to the restroom. 34 00:03:04,110 --> 00:03:07,680 Do you know someone named Kim Jun Ha? 35 00:03:09,050 --> 00:03:10,289 Kim Jun Ha? 36 00:03:11,860 --> 00:03:15,490 Chairman Gong put him in charge of the US M&A project. 37 00:03:15,590 --> 00:03:18,060 He'll work at our company until the merger is done. 38 00:03:18,860 --> 00:03:20,159 He works here? 39 00:03:20,900 --> 00:03:23,030 Why? Do you know him? 40 00:03:23,800 --> 00:03:25,639 Yes, kind of. It was a while back. 41 00:03:26,370 --> 00:03:28,000 I ran into him just now. 42 00:03:28,409 --> 00:03:30,740 I asked because I thought it was an interesting coincidence. 43 00:03:31,879 --> 00:03:36,050 Was Yeon Doo with you when you ran into Kim Jun Ha? 44 00:03:36,349 --> 00:03:37,349 What? 45 00:03:38,319 --> 00:03:39,319 Yes. 46 00:03:46,460 --> 00:03:48,990 Father sent us the address of the restaurant. 47 00:03:49,129 --> 00:03:50,129 Let's go. 48 00:03:50,930 --> 00:03:52,229 See you next time. 49 00:03:59,039 --> 00:04:00,699 Kim Jun Ha, that punk. 50 00:04:14,719 --> 00:04:15,719 My goodness. 51 00:04:15,719 --> 00:04:17,520 Why are you looking at me like that? 52 00:04:17,719 --> 00:04:19,689 Did you think I passed out... 53 00:04:19,689 --> 00:04:21,659 from the shock of running into my ex-boyfriend? 54 00:04:22,129 --> 00:04:23,330 Are you really okay? 55 00:04:25,060 --> 00:04:29,329 Honestly, I was surprised because it was so unexpected. 56 00:04:30,930 --> 00:04:33,839 I didn't think I'd see him because he went to the US. 57 00:04:34,839 --> 00:04:36,439 I guess I let my guard down. 58 00:04:38,579 --> 00:04:40,279 Now that I know, it's okay. 59 00:04:40,439 --> 00:04:43,149 I won't be surprised, no matter where I run into him. 60 00:04:45,649 --> 00:04:47,750 Let's go. Father's waiting. 61 00:04:54,519 --> 00:04:56,430 - What? - How can you just leave like that? 62 00:04:57,029 --> 00:04:59,360 Tae Kyung almost found out. 63 00:05:00,699 --> 00:05:03,870 But he didn't. I was just playing around. 64 00:05:04,129 --> 00:05:05,939 Oh Yeon Doo and Gong Tae Kyung went there, right? 65 00:05:06,399 --> 00:05:07,399 Yes. 66 00:05:08,199 --> 00:05:09,870 I heard you saw Oh Yeon Doo. 67 00:05:10,009 --> 00:05:11,269 How was it to see her again? 68 00:05:11,269 --> 00:05:12,910 Of course, it was nice to see her. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,009 I'm going to show her how nice it was. 70 00:05:16,009 --> 00:05:17,310 Set up a golf meeting for tomorrow. 71 00:05:18,310 --> 00:05:19,550 "A golf meeting?" 72 00:05:22,449 --> 00:05:24,389 We shouldn't trust Ms. Jang? 73 00:05:26,819 --> 00:05:28,689 I don't know who sent it, 74 00:05:28,689 --> 00:05:30,560 but it clearly said so. 75 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 The reason I wanted to see you two today... 76 00:05:33,160 --> 00:05:36,269 was because I wanted to ask you something related to that. 77 00:05:37,269 --> 00:05:38,800 Related to Ms. Jang? 78 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 That's right. 79 00:05:42,740 --> 00:05:46,509 This question might be uncomfortable for Yeon Doo. 80 00:05:47,939 --> 00:05:50,410 I'm okay. Go ahead, Father. 81 00:05:50,779 --> 00:05:53,050 I heard Ms. Jang still hasn't given up... 82 00:05:53,519 --> 00:05:55,620 on Tae Kyung yet. 83 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Is that true? 84 00:06:04,629 --> 00:06:06,699 I wished it wasn't true, but I guess it is. 85 00:06:07,629 --> 00:06:10,000 Why would she do something like this? 86 00:06:10,970 --> 00:06:13,100 Yeon Doo, you must've been stressed out. 87 00:06:15,139 --> 00:06:17,709 She crossed the line a few times at first, 88 00:06:18,370 --> 00:06:20,009 but things have been fine recently. 89 00:06:20,939 --> 00:06:23,850 I won't waver or fall for her. 90 00:06:24,810 --> 00:06:26,250 You don't have to worry. 91 00:06:26,850 --> 00:06:29,019 It's a great relief to hear that. 92 00:06:29,290 --> 00:06:31,889 I'll see what and how Ms. Jang does, 93 00:06:32,990 --> 00:06:34,620 then decide what to do. 94 00:06:43,470 --> 00:06:44,699 Yes, Ms. Jang. 95 00:06:46,069 --> 00:06:47,300 Mr. Kim Jun Ha? 96 00:06:49,939 --> 00:06:51,310 Tae Kyung as well? 97 00:06:52,410 --> 00:06:54,740 Okay, let me ask. 98 00:06:56,879 --> 00:06:57,910 Tae Kyung. 99 00:06:58,720 --> 00:07:00,649 Do you know Mr. Kim? 100 00:07:07,790 --> 00:07:10,329 Yes, we crossed paths before. 101 00:07:10,730 --> 00:07:12,800 Oh, I see. 102 00:07:13,430 --> 00:07:16,399 He must've been pleased to see you again. 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,569 He wants you to join our golf meeting tomorrow. 104 00:07:20,639 --> 00:07:21,839 How does that sound? 105 00:07:24,939 --> 00:07:26,439 Okay, I'll join you. 106 00:07:32,850 --> 00:07:35,889 Are you insane? Why would you join them? 107 00:07:36,019 --> 00:07:38,290 I have no reason to avoid him. 108 00:07:38,290 --> 00:07:40,560 Nothing good will come from seeing him too often, either. 109 00:07:40,790 --> 00:07:43,529 He asked Father to bring you on purpose. 110 00:07:43,529 --> 00:07:45,500 Who knows what he's planning? 111 00:07:45,600 --> 00:07:48,100 I didn't want the chairman to suspect anything. 112 00:07:48,430 --> 00:07:50,670 I'll be amicable for a while, then excuse myself. 113 00:07:53,500 --> 00:07:56,410 The call you took in the lobby away from me... 114 00:07:56,569 --> 00:07:59,279 and the emergency patient you said had come to the clinic... 115 00:07:59,839 --> 00:08:01,139 It was all Jun Ha, wasn't it? 116 00:08:04,009 --> 00:08:06,750 Why did he come to see you? 117 00:08:08,720 --> 00:08:10,250 The baby your wife is carrying. 118 00:08:10,990 --> 00:08:12,189 Is it really yours? 119 00:08:12,860 --> 00:08:14,860 - What? - Someone said... 120 00:08:15,089 --> 00:08:16,560 I was the baby's dad. 121 00:08:19,560 --> 00:08:22,129 I must make him feel inferior. 122 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 What? 123 00:08:24,670 --> 00:08:27,699 He couldn't stand that I'd stolen you from him, 124 00:08:27,870 --> 00:08:29,269 so he'd come to pick on me. 125 00:08:30,069 --> 00:08:31,240 What an idiot. 126 00:08:31,670 --> 00:08:34,740 It was nothing more, nothing less, so don't worry. 127 00:08:43,919 --> 00:08:45,049 Hello, Grandmother. 128 00:08:46,860 --> 00:08:48,289 Okay. 129 00:08:48,990 --> 00:08:50,230 I'll be there soon. 130 00:08:52,129 --> 00:08:54,529 Why would my grandmother want to see you? 131 00:08:54,759 --> 00:08:56,899 Is she harassing you again? 132 00:08:57,169 --> 00:08:58,370 No. 133 00:08:58,769 --> 00:09:01,909 It's not serious. You can drop me off and go to work. 134 00:09:11,250 --> 00:09:12,480 I'm glad you're here. 135 00:09:12,620 --> 00:09:15,250 I missed lunch because of an operation. Join me. 136 00:09:15,389 --> 00:09:17,450 I'm not in the mood to keep you company. 137 00:09:19,659 --> 00:09:20,889 What's wrong with him now? 138 00:09:21,490 --> 00:09:23,960 He hasn't been his nasty self in a while. 139 00:09:24,929 --> 00:09:27,500 It looks like he's in a bad mood. 140 00:09:29,299 --> 00:09:31,029 Let me recommend a nice new restaurant. 141 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Hey, Dr. Gong. 142 00:09:37,509 --> 00:09:39,639 You said you wouldn't forgive anyone who questions the baby's father. 143 00:09:40,379 --> 00:09:42,379 I'm with someone who's questioning you. 144 00:09:42,649 --> 00:09:43,679 Do you want to hear her voice? 145 00:09:44,480 --> 00:09:46,120 Was that a prank or what? 146 00:09:57,360 --> 00:09:58,960 Will you sit with someone else if you're alone? 147 00:09:59,330 --> 00:10:00,330 Sure. 148 00:10:02,870 --> 00:10:05,100 Can someone sit with you? 149 00:10:05,539 --> 00:10:06,539 Yes. 150 00:10:10,509 --> 00:10:11,610 Excuse me. 151 00:10:16,980 --> 00:10:18,080 Don't leave. 152 00:10:19,019 --> 00:10:21,019 - What? - It's me, isn't it? 153 00:10:22,289 --> 00:10:24,350 I'll go. I'm done anyway. 154 00:10:25,990 --> 00:10:28,559 It's bad to waste food. 155 00:10:29,429 --> 00:10:30,429 What? 156 00:10:30,659 --> 00:10:32,330 Stay and eat with me. 157 00:10:39,470 --> 00:10:40,470 Thank you. 158 00:10:41,100 --> 00:10:42,110 Go on. 159 00:10:46,139 --> 00:10:47,210 That time. 160 00:10:48,179 --> 00:10:50,509 I'm sorry I read the contract in your wallet. 161 00:10:51,379 --> 00:10:52,720 Were you very angry? 162 00:10:53,720 --> 00:10:55,320 You didn't read it on purpose. 163 00:10:55,990 --> 00:10:57,820 I reacted too strongly. 164 00:10:58,549 --> 00:10:59,620 Can... 165 00:11:00,360 --> 00:11:03,929 a married couple not care at all about each other's private life? 166 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 I'm sorry if that was too rude. 167 00:11:10,700 --> 00:11:12,799 I can't stand being curious. 168 00:11:13,570 --> 00:11:14,639 It's fine. 169 00:11:15,340 --> 00:11:16,639 You could want to know. 170 00:11:17,570 --> 00:11:21,379 I'm spending each day experimenting if a couple's private life... 171 00:11:21,809 --> 00:11:23,179 can be kept separate. 172 00:11:25,049 --> 00:11:27,720 Wouldn't it have been great if I'd lived like that? 173 00:11:28,679 --> 00:11:29,690 What? 174 00:11:32,120 --> 00:11:35,389 My ex and I fought like crazy before we finally got divorced. 175 00:11:36,960 --> 00:11:38,899 So our son wouldn't have to see us at our worst anymore. 176 00:11:40,360 --> 00:11:43,600 But you need a father figure when you raise a child. 177 00:11:44,629 --> 00:11:46,399 If I'd known we could... 178 00:11:46,899 --> 00:11:48,870 live like strangers but raise our child together, 179 00:11:49,740 --> 00:11:51,110 wouldn't that have been great? 180 00:11:55,679 --> 00:11:57,710 I'll pay for this meal. 181 00:11:58,879 --> 00:12:01,179 Then I'll buy you a coffee. 182 00:12:04,320 --> 00:12:06,820 (Gong Obstetrics and Gynecology) 183 00:12:09,759 --> 00:12:11,659 You should get back to work. 184 00:12:11,860 --> 00:12:13,600 I should walk you back. 185 00:12:13,730 --> 00:12:14,830 Not at all. 186 00:12:15,429 --> 00:12:18,330 Thank you for lunch, Director Cha. 187 00:12:18,870 --> 00:12:20,740 You bought me coffee. 188 00:12:22,570 --> 00:12:24,139 We might as well be friends. 189 00:12:25,039 --> 00:12:28,080 A Reum must've really enjoyed riding his bike with you. 190 00:12:28,710 --> 00:12:30,049 He drew about it in his diary. 191 00:12:31,350 --> 00:12:34,220 He did make you look a bit too handsome. 192 00:12:35,519 --> 00:12:36,590 Did he? 193 00:12:36,889 --> 00:12:38,690 He has a good eye. 194 00:12:38,960 --> 00:12:41,759 I should give him another lesson soon. 195 00:12:44,090 --> 00:12:45,159 Hello. 196 00:12:48,360 --> 00:12:50,730 Honey, why are you here this early? 197 00:12:51,500 --> 00:12:54,100 I thought we could eat out after my appointment. 198 00:12:55,870 --> 00:12:56,970 I'm sorry. 199 00:12:57,570 --> 00:13:00,309 We met by chance and just had a late lunch. 200 00:13:00,940 --> 00:13:02,009 That's okay. 201 00:13:02,580 --> 00:13:05,110 Thanks for keeping him company so he didn't have to eat alone. 202 00:13:05,750 --> 00:13:07,549 We just happened to sit together. 203 00:13:09,149 --> 00:13:10,250 Let's go, darling. 204 00:13:10,649 --> 00:13:12,860 - I'll see you around. - Sure. 205 00:13:20,730 --> 00:13:22,899 So it really is possible to live like that for some. 206 00:13:30,009 --> 00:13:31,710 What are they doing in there? 207 00:13:31,870 --> 00:13:33,279 - What are you doing? - My gosh. 208 00:13:34,580 --> 00:13:35,649 Why are you home? 209 00:13:35,809 --> 00:13:36,850 I'm exhausted. 210 00:13:37,279 --> 00:13:40,480 Your daughter said she wanted her friend to try our food. 211 00:13:40,620 --> 00:13:43,190 Heat it up for them. I have to get back. 212 00:13:44,389 --> 00:13:46,960 Goodness. She's spoiling her friend. 213 00:13:48,519 --> 00:13:50,929 These are my most precious ones. 214 00:13:51,330 --> 00:13:53,129 My uncle bought them for me. 215 00:13:53,700 --> 00:13:55,929 Your uncle must be nice to you. 216 00:13:55,929 --> 00:13:59,399 Yes. I like him so very much. 217 00:14:00,070 --> 00:14:03,539 He's tall, handsome, and he's a doctor. 218 00:14:03,710 --> 00:14:05,610 What? My older brother's a doctor too. 219 00:14:06,039 --> 00:14:07,539 And I like him as well. 220 00:14:07,740 --> 00:14:08,779 You do? 221 00:14:08,909 --> 00:14:12,220 You and I have so much in common. 222 00:14:13,620 --> 00:14:14,649 Who's that? 223 00:14:18,220 --> 00:14:19,990 Gosh, that looks great. 224 00:14:24,889 --> 00:14:26,830 You can eat as you play. 225 00:14:27,399 --> 00:14:30,399 Thank you, Mr. Oh. I'm sure I'll enjoy it. 226 00:14:30,529 --> 00:14:32,600 This is so frustrating. 227 00:14:33,370 --> 00:14:35,299 You two fought over me, didn't you? 228 00:14:35,500 --> 00:14:39,340 Dad, you said you wouldn't sign the deal because of her. 229 00:14:39,740 --> 00:14:41,909 You called her "Crazy Girl." 230 00:14:43,480 --> 00:14:45,450 Not again. 231 00:14:46,220 --> 00:14:48,049 You're both adults. 232 00:14:48,320 --> 00:14:49,889 Stop fighting and make up. 233 00:14:50,490 --> 00:14:53,960 I want to play with both of you. 234 00:14:54,159 --> 00:14:55,360 Patch things up. 235 00:14:56,129 --> 00:14:59,029 If you don't while I go to the toilet, 236 00:14:59,129 --> 00:15:00,230 then I will really get angry. 237 00:15:10,110 --> 00:15:12,009 Sorry for calling you Crazy Girl. 238 00:15:12,610 --> 00:15:14,240 Take good care of Soo Kyum for me. 239 00:15:15,340 --> 00:15:17,549 I will. Let's just be friends. 240 00:15:17,879 --> 00:15:20,279 Let's work together for Soo Kyum. 241 00:15:20,879 --> 00:15:22,120 I'd like that. 242 00:15:22,250 --> 00:15:24,419 I'm happy if Soo Kyum is. 243 00:15:43,240 --> 00:15:45,909 Yu Myung, I had so much fun today. 244 00:15:46,210 --> 00:15:47,240 Visit us again. 245 00:15:47,409 --> 00:15:49,309 I will. Go on back inside. 246 00:15:49,850 --> 00:15:52,620 Come on, Dad. 247 00:15:52,820 --> 00:15:54,580 Say goodbye. 248 00:15:54,580 --> 00:15:55,620 What? 249 00:15:58,620 --> 00:16:01,620 Thanks for playing with Soo Kyum today. 250 00:16:02,759 --> 00:16:03,789 Take care, Gong Yu Myung. 251 00:16:05,259 --> 00:16:06,559 Sure thing, Dong Wook. 252 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Let's head inside. 253 00:16:16,769 --> 00:16:17,769 Nice! 254 00:16:26,919 --> 00:16:30,190 Wait. What is Mr. Jang doing in this neighborhood? 255 00:16:39,029 --> 00:16:41,629 Hey. What do you need this time? 256 00:16:41,629 --> 00:16:44,230 The kitchen is too dark. 257 00:16:44,230 --> 00:16:45,970 Can you change the lights for me? 258 00:16:45,970 --> 00:16:46,970 Sure. 259 00:16:56,549 --> 00:16:59,279 Gosh, my eyes are stinging from the bright lights. 260 00:16:59,649 --> 00:17:03,350 You're the best, honey. 261 00:17:03,350 --> 00:17:05,090 Stop that. 262 00:17:05,090 --> 00:17:08,259 It's about time you took care of simple tasks like this. 263 00:17:08,259 --> 00:17:10,429 Look at the state of your clothes. 264 00:17:10,690 --> 00:17:12,829 Honey, you should change before you go. 265 00:17:12,829 --> 00:17:14,359 My clothes? 266 00:17:14,359 --> 00:17:17,529 Don't be like that and change into what's in the closet. 267 00:17:17,529 --> 00:17:19,970 It must be uncomfortable to do laundry among strangers. 268 00:17:20,900 --> 00:17:22,609 Take it off already. 269 00:17:22,609 --> 00:17:24,210 What is with you today? 270 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 There we go. 271 00:17:31,279 --> 00:17:33,880 He must not have been able to wash them properly. 272 00:17:35,519 --> 00:17:37,390 Who knew there would come a day... 273 00:17:37,390 --> 00:17:39,359 where I'd hum while doing his laundry? 274 00:17:55,400 --> 00:17:56,670 I say no to both. 275 00:17:56,910 --> 00:17:58,440 I'll look too serious in those. 276 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 Next. 277 00:18:00,740 --> 00:18:02,750 Do you know how many you've seen so far? 278 00:18:02,880 --> 00:18:04,480 What are you getting at? 279 00:18:05,009 --> 00:18:06,650 Are you that hellbent on bossing me around? 280 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 Ms. Jang, 281 00:18:08,779 --> 00:18:10,220 I'm asking my assistant... 282 00:18:10,619 --> 00:18:12,759 to help me pick out the clothes... 283 00:18:12,759 --> 00:18:15,519 for the important engagement I have tomorrow. 284 00:18:16,490 --> 00:18:17,490 Hey. 285 00:18:18,859 --> 00:18:19,859 How about this? 286 00:18:20,130 --> 00:18:21,160 Doesn't it suit me? 287 00:18:23,430 --> 00:18:26,170 It's not like you're going out on the field. 288 00:18:26,339 --> 00:18:28,869 Why are you going all out when you'll be golfing indoors? 289 00:18:30,609 --> 00:18:32,539 Don't act like you don't know why. 290 00:18:34,980 --> 00:18:37,450 You also invited Tae Kyung. What are you playing at? 291 00:18:39,319 --> 00:18:42,450 I already told you I was going to crush him. 292 00:18:42,849 --> 00:18:44,450 Must you go this far? 293 00:18:46,720 --> 00:18:48,990 Why? Are you worried? 294 00:18:49,660 --> 00:18:51,029 I feel bad for you. 295 00:18:51,359 --> 00:18:53,359 It's not like that jerk cares for you in any way. 296 00:18:53,730 --> 00:18:54,759 You're one to talk. 297 00:18:54,960 --> 00:18:56,500 Oh Yeon Doo couldn't care less about you. 298 00:18:56,569 --> 00:18:58,670 Why would you bring that up? 299 00:18:58,670 --> 00:19:00,339 You just ruined my day. 300 00:19:00,599 --> 00:19:01,700 You can leave. 301 00:19:01,700 --> 00:19:03,970 Come by tomorrow morning to pick up my golf clubs. 302 00:19:13,119 --> 00:19:14,380 You don't want to talk to me? 303 00:19:14,950 --> 00:19:16,950 I'll make sure that you have no choice. 304 00:19:22,089 --> 00:19:23,559 (K, P, H...) 305 00:19:23,559 --> 00:19:27,700 Gosh, try writing that again. You're doing it in reverse. 306 00:19:27,799 --> 00:19:30,369 You must go from left to right... 307 00:19:30,369 --> 00:19:32,769 Who cares how I write the letters? 308 00:19:32,769 --> 00:19:34,900 They only need to look the same. 309 00:19:35,000 --> 00:19:38,269 I need to learn these fast if I'm to run for student body president. 310 00:19:38,509 --> 00:19:40,410 Who made you the teacher? 311 00:19:40,440 --> 00:19:42,809 You must learn how to write them properly. 312 00:19:42,910 --> 00:19:44,410 And you must learn how to read and write these... 313 00:19:44,410 --> 00:19:47,180 if you want to practice your speech for the election. 314 00:19:50,549 --> 00:19:51,950 - Gosh. - My goodness. 315 00:19:56,690 --> 00:20:00,089 Look at you two passionately reading that book. 316 00:20:00,089 --> 00:20:02,099 Would it be possible for me to join the club too? 317 00:20:02,859 --> 00:20:05,200 But you hate reading. 318 00:20:05,200 --> 00:20:07,369 All you do is constantly yawn. 319 00:20:07,569 --> 00:20:08,670 I guess. 320 00:20:09,069 --> 00:20:11,140 Yeon Doo, could we talk outside? 321 00:20:11,839 --> 00:20:12,839 What? 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,680 What's this? 323 00:20:22,220 --> 00:20:23,720 The purse I offered to give you. 324 00:20:23,720 --> 00:20:26,220 It's a limited edition that one can't easily buy. 325 00:20:27,059 --> 00:20:28,559 This really isn't necessary. 326 00:20:28,559 --> 00:20:30,759 No, please take it. 327 00:20:30,759 --> 00:20:32,390 I should keep my word. 328 00:20:32,690 --> 00:20:35,000 I'll be disappointed if you decline. 329 00:20:36,859 --> 00:20:38,069 Got it. 330 00:20:38,269 --> 00:20:41,170 I'll accept it with gratitude and carry it around. 331 00:20:41,799 --> 00:20:44,769 Thanks to you, I finally have a designer purse of my own. 332 00:20:49,339 --> 00:20:50,410 Ji Myung. 333 00:20:51,049 --> 00:20:54,380 I gave Yeon Doo a purse to carry around. 334 00:20:55,579 --> 00:20:57,650 When did you two become this close? 335 00:20:58,890 --> 00:21:00,859 You must have a knack for winning over people. 336 00:21:03,960 --> 00:21:05,230 Unbelievable. 337 00:21:05,460 --> 00:21:06,490 Why that... 338 00:21:19,609 --> 00:21:21,140 Why did you follow me in here? 339 00:21:21,339 --> 00:21:22,839 Ji Myung, 340 00:21:22,839 --> 00:21:26,079 please don't think too poorly of Yeon Doo. 341 00:21:27,049 --> 00:21:28,380 Unbelievable. 342 00:21:29,119 --> 00:21:30,849 Did you come in here, which isn't something you normally do, 343 00:21:30,849 --> 00:21:32,220 just to tell me that? 344 00:21:32,650 --> 00:21:34,890 What exactly did she do for you? 345 00:21:35,160 --> 00:21:36,660 It's not like she did me any favors. 346 00:21:36,759 --> 00:21:39,359 It would just be nice to get along. 347 00:21:40,700 --> 00:21:42,230 I'm exhausted, so please leave. 348 00:21:42,700 --> 00:21:44,769 Got it. Get some rest, then. 349 00:21:54,109 --> 00:21:55,210 I'm sorry. 350 00:21:55,680 --> 00:21:58,609 We met by chance and just had a late lunch. 351 00:22:00,680 --> 00:22:02,480 They only ate together because they met by chance. 352 00:22:02,779 --> 00:22:03,849 Don't think much of it. 353 00:22:07,759 --> 00:22:09,859 I'm home! What? 354 00:22:09,859 --> 00:22:11,230 Tae Kyung, you're home. 355 00:22:11,230 --> 00:22:12,230 Hey. 356 00:22:13,559 --> 00:22:14,759 Did you go out? 357 00:22:15,059 --> 00:22:17,670 Don't tell me you were with my grandmother. 358 00:22:18,599 --> 00:22:21,099 She wanted me to read to her. 359 00:22:21,099 --> 00:22:22,539 I guess her vision has been failing. 360 00:22:22,539 --> 00:22:24,710 Why would you be considerate of that? 361 00:22:24,910 --> 00:22:27,509 I don't like you doing her any favors. 362 00:22:27,640 --> 00:22:29,779 It doesn't even take up much of my time. 363 00:22:30,109 --> 00:22:33,210 Did you forget how she treated us both? 364 00:22:33,480 --> 00:22:35,950 Must I now be jealous of her of all people? 365 00:22:36,380 --> 00:22:37,420 What? 366 00:22:38,720 --> 00:22:41,759 When I'm home, I'd like to spend time with you. 367 00:22:43,490 --> 00:22:44,589 I'll wash up. 368 00:22:52,970 --> 00:22:54,700 You're late today. 369 00:22:55,869 --> 00:22:57,910 I had to accommodate some crazy jerk. 370 00:22:58,809 --> 00:23:00,779 Anyway, I'll go to bed. 371 00:23:00,779 --> 00:23:03,009 Doing laundry drained my energy today. 372 00:23:03,680 --> 00:23:06,250 How much laundry did you do to be exhausted from it? 373 00:23:07,250 --> 00:23:08,450 What? 374 00:23:25,230 --> 00:23:26,269 Mom. 375 00:23:26,730 --> 00:23:27,839 Mom! 376 00:23:28,039 --> 00:23:30,539 Yes? What's the matter? 377 00:23:31,269 --> 00:23:33,779 Did Dad come by the house today? 378 00:23:33,940 --> 00:23:36,640 Yes, the lights went out in the kitchen. 379 00:23:39,809 --> 00:23:40,819 Se Jin? 380 00:23:43,220 --> 00:23:45,250 How could she have known that? 381 00:23:52,089 --> 00:23:53,259 (Hanrim Parcel Service) 382 00:23:53,259 --> 00:23:54,859 It was sent from Old School... 383 00:23:55,730 --> 00:23:57,470 and delivered to Pyeongcha-dong. 384 00:24:07,880 --> 00:24:09,980 A parcel delivery from a few days ago? 385 00:24:10,710 --> 00:24:12,410 I'm not sure if we received anything. 386 00:24:13,180 --> 00:24:14,220 Who is it? 387 00:24:14,819 --> 00:24:15,920 Ms. Jang. 388 00:24:16,150 --> 00:24:18,289 Something in a document envelope was delivered to Dad at night, 389 00:24:18,289 --> 00:24:19,519 so I handed it to him. 390 00:24:19,890 --> 00:24:20,920 You heard him, right? 391 00:24:20,920 --> 00:24:22,890 An envelope was delivered to Father. 392 00:24:22,890 --> 00:24:24,130 What about it, though? 393 00:24:25,059 --> 00:24:27,160 Don't worry. It's nothing. 394 00:24:27,460 --> 00:24:29,259 I was asked to confirm the delivery, 395 00:24:29,630 --> 00:24:31,670 but I didn't want to disturb the chairman. 396 00:24:32,529 --> 00:24:33,700 Have a good night. 397 00:24:39,940 --> 00:24:41,079 Dad was the one... 398 00:24:42,079 --> 00:24:43,480 who sent that letter. 399 00:25:11,940 --> 00:25:13,240 The call cannot be connected. 400 00:25:14,640 --> 00:25:15,839 What's Jang Se Jin up to? 401 00:25:16,339 --> 00:25:17,980 Is she on strike or what? 402 00:25:21,450 --> 00:25:23,650 - Mr. Kim is late. - Yes. 403 00:25:25,119 --> 00:25:26,220 Hey. 404 00:25:26,450 --> 00:25:28,089 I'm sorry I'm late. 405 00:25:28,559 --> 00:25:31,329 Isn't Ms. Jang doing a good job taking care of your schedule? 406 00:25:31,460 --> 00:25:33,160 She was supposed to pick me up, 407 00:25:33,460 --> 00:25:34,460 but I couldn't reach her. 408 00:25:34,700 --> 00:25:36,329 You can't get in contact with Ms. Jang? 409 00:25:37,569 --> 00:25:39,470 She wouldn't be like that. 410 00:25:40,400 --> 00:25:41,940 - Try calling her. - Okay. 411 00:25:46,339 --> 00:25:48,680 Hey, is Ms. Jang at work? 412 00:25:49,680 --> 00:25:51,950 Okay. Check if she's absent without leave notice. 413 00:25:52,410 --> 00:25:53,450 Yes. 414 00:25:54,220 --> 00:25:55,349 She's not in the office. 415 00:25:56,220 --> 00:25:57,549 I'm sorry. 416 00:25:57,549 --> 00:25:59,549 She's supposed to be your secretary, 417 00:26:00,019 --> 00:26:01,220 but I didn't know she'd make such a mistake. 418 00:26:01,920 --> 00:26:04,329 I know. I find it a little upsetting. 419 00:26:07,029 --> 00:26:08,529 My Se Jin? 420 00:26:11,630 --> 00:26:12,970 She's not in her room. 421 00:26:13,529 --> 00:26:16,970 If she didn't go to work, where would she be? 422 00:26:18,140 --> 00:26:19,369 She missed work without notice? 423 00:26:19,839 --> 00:26:23,279 That's the last thing my daughter would do. 424 00:26:26,579 --> 00:26:29,579 Was there an accident or something? 425 00:26:33,390 --> 00:26:36,619 You think Se Jin had an accident? What do you mean? 426 00:26:37,329 --> 00:26:39,890 The thing is, I checked outside, 427 00:26:39,890 --> 00:26:41,799 but her car was not there. 428 00:26:42,059 --> 00:26:44,670 And she didn't go to work. 429 00:26:44,730 --> 00:26:46,730 She's not answering her phone. 430 00:26:47,970 --> 00:26:50,000 Honey, what do we do? 431 00:26:51,569 --> 00:26:55,910 You know Se Jin has never been late for work. 432 00:26:56,809 --> 00:27:00,579 I'm sure she got into an accident or something. 433 00:27:00,950 --> 00:27:02,849 What on earth is going on? 434 00:27:03,819 --> 00:27:05,190 What if... 435 00:27:05,420 --> 00:27:08,019 someone calls with bad news? 436 00:27:08,619 --> 00:27:09,789 Gosh. 437 00:27:09,990 --> 00:27:11,990 You should come home. 438 00:27:11,990 --> 00:27:16,160 I'm too afraid to be alone at home. 439 00:27:16,630 --> 00:27:20,400 If she had an accident, you would've heard from her already. 440 00:27:21,269 --> 00:27:23,170 Just stay calm and wait. 441 00:27:23,839 --> 00:27:25,210 I'll try calling her. 442 00:27:26,170 --> 00:27:27,240 Gosh. 443 00:27:35,680 --> 00:27:38,650 (Dad) 444 00:27:51,099 --> 00:27:53,630 Hey, what took you so long? 445 00:27:53,829 --> 00:27:56,039 Ms. Jang is already giving me a headache. You just made things worse. 446 00:27:56,339 --> 00:27:57,670 Ms. Jang is giving you a headache? 447 00:27:57,940 --> 00:27:59,369 She's out of contact. 448 00:27:59,369 --> 00:28:01,710 Dad and Mr. Kim have already started. Let's get in there. 449 00:28:02,309 --> 00:28:03,779 What are you waiting for? Come on. 450 00:28:07,279 --> 00:28:10,579 Good shot. That was a nice swing. 451 00:28:10,579 --> 00:28:11,890 Dad, Tae Kyung is here. 452 00:28:11,890 --> 00:28:13,890 Hey, you're here. 453 00:28:15,420 --> 00:28:16,759 It's nice to see you, Mr. Gong. 454 00:28:17,059 --> 00:28:18,059 It's been a while. 455 00:28:19,930 --> 00:28:21,160 Hey, what are you doing? 456 00:28:23,559 --> 00:28:25,269 We met at the elevator yesterday. 457 00:28:25,369 --> 00:28:26,430 We did? 458 00:28:26,670 --> 00:28:29,269 I was just happy to see you, so I couldn't help but say that. 459 00:28:31,210 --> 00:28:32,440 How do you know each other? 460 00:28:33,769 --> 00:28:35,339 You tell him, Mr. Gong. 461 00:28:35,640 --> 00:28:37,650 We met at the event to support the independence of single mothers. 462 00:28:37,980 --> 00:28:39,450 Oh, that's right. 463 00:28:40,109 --> 00:28:41,650 That's how we met. 464 00:28:42,650 --> 00:28:44,220 Why don't you get ready? 465 00:28:48,319 --> 00:28:50,359 Mr. Kim, are you seeing anyone? 466 00:28:50,890 --> 00:28:52,529 You're handsome and competent. 467 00:28:52,859 --> 00:28:54,900 You must be popular with women. 468 00:28:55,329 --> 00:28:57,670 I was deeply hurt by my past relationship. 469 00:28:58,269 --> 00:28:59,869 My ex-girlfriend cheated on me. 470 00:29:00,869 --> 00:29:01,869 Pardon? 471 00:29:03,000 --> 00:29:05,809 I believed she would come back, but she abandoned me. 472 00:29:06,140 --> 00:29:08,509 She sounds like a horrible woman. 473 00:29:08,680 --> 00:29:11,380 How could she see someone else when she was with you? 474 00:29:12,410 --> 00:29:14,049 Are you feeling better now? 475 00:29:14,650 --> 00:29:15,750 Not really. 476 00:29:16,079 --> 00:29:18,220 I happened to meet the couple when I came back to Korea, 477 00:29:18,920 --> 00:29:20,519 and they seemed really happy. 478 00:29:20,920 --> 00:29:23,420 Oh, dear. That's too bad. 479 00:29:24,329 --> 00:29:27,430 I guess I loved her so much. 480 00:29:28,359 --> 00:29:30,359 Her husband was right there, 481 00:29:31,500 --> 00:29:34,099 but I wanted to take her from him. 482 00:29:34,369 --> 00:29:35,539 How dare you take her from him? 483 00:29:37,170 --> 00:29:38,769 Tae Kyung, what's wrong? 484 00:29:41,680 --> 00:29:44,039 I spoiled the atmosphere with my silly story. 485 00:29:45,250 --> 00:29:46,309 Mr. Gong Tae Kyung, 486 00:29:47,480 --> 00:29:49,549 I look forward to seeing your driver shot. 487 00:29:58,960 --> 00:30:01,829 Mr. Kim Jun Ha, do you want me to set you up with a woman? 488 00:30:02,759 --> 00:30:04,059 That's a good idea. 489 00:30:04,900 --> 00:30:06,069 You're the whole package. 490 00:30:06,200 --> 00:30:08,339 You don't have to be hung up on the past relationship. 491 00:30:09,069 --> 00:30:11,410 Having feelings for someone's wife... 492 00:30:11,609 --> 00:30:13,910 will make people think... 493 00:30:13,940 --> 00:30:15,509 you're a pathetic loser. 494 00:30:16,579 --> 00:30:17,609 What? 495 00:30:18,880 --> 00:30:20,680 Tae Kyung, what are you doing? 496 00:30:22,150 --> 00:30:23,480 Please excuse me while I use the restroom. 497 00:30:34,029 --> 00:30:35,099 Hey, Tae Kyung. 498 00:30:41,970 --> 00:30:43,039 You call that a punch? 499 00:30:43,170 --> 00:30:44,339 That doesn't hurt at all. 500 00:30:45,109 --> 00:30:46,339 Aren't you a tough guy? 501 00:30:46,539 --> 00:30:47,710 How about a bet? 502 00:30:47,809 --> 00:30:49,910 Let's see if Yeon Doo comes to see me or not. 503 00:30:50,140 --> 00:30:53,109 Yeon Doo would never see you. 504 00:30:53,380 --> 00:30:54,880 She's sick of you. 505 00:30:54,880 --> 00:30:56,819 You should ask Yeon Doo about that. 506 00:30:58,750 --> 00:30:59,890 What is going on? 507 00:31:11,670 --> 00:31:12,769 Have you lost your mind? 508 00:31:13,130 --> 00:31:14,769 Mr. Kim wanted to see you. 509 00:31:14,769 --> 00:31:16,500 So I told you to come and help, 510 00:31:16,500 --> 00:31:17,710 but you punched him instead? 511 00:31:19,039 --> 00:31:20,039 I'm sorry. 512 00:31:20,039 --> 00:31:22,509 I get that you don't care about the company, 513 00:31:22,779 --> 00:31:25,380 but you can't ruin the project Dad is working hard on. 514 00:31:26,480 --> 00:31:28,880 Go and apologize to Mr. Kim right away. 515 00:31:28,950 --> 00:31:30,950 Get down on your knees if needed, okay? 516 00:31:31,549 --> 00:31:32,549 Come here. 517 00:31:39,130 --> 00:31:40,630 I'm sorry, Mr. Kim. 518 00:31:40,859 --> 00:31:43,430 My son rarely gets worked up like that. 519 00:31:43,430 --> 00:31:44,430 It's all right. 520 00:31:45,069 --> 00:31:47,130 I must've upset him somehow. 521 00:31:48,799 --> 00:31:49,799 Dad. 522 00:31:51,069 --> 00:31:53,369 Tae Kyung wants to apologize to Mr. Kim. 523 00:31:53,839 --> 00:31:55,609 I guess you lost your cool for a moment. 524 00:31:56,609 --> 00:31:58,109 He doesn't have to apologize. 525 00:31:58,210 --> 00:31:59,480 Please don't say that. 526 00:31:59,650 --> 00:32:01,750 Tae Kyung, go ahead and apologize. 527 00:32:05,720 --> 00:32:07,349 You just told me... 528 00:32:07,349 --> 00:32:09,589 that you wanted to offer a polite apology. 529 00:32:10,519 --> 00:32:11,890 You can't be like that with Dad around. 530 00:32:12,329 --> 00:32:13,329 Just apologize. 531 00:32:16,329 --> 00:32:18,170 I'm sorry, Chairman Gong. 532 00:32:18,670 --> 00:32:20,529 Why are you apologizing to Dad? 533 00:32:21,299 --> 00:32:24,809 Do you not want to apologize for punching me at all? 534 00:32:26,069 --> 00:32:27,140 Forget it. 535 00:32:27,269 --> 00:32:30,079 I don't want a forced apology from you. 536 00:32:31,380 --> 00:32:33,549 I won't make this a big deal, 537 00:32:33,910 --> 00:32:35,119 so please don't worry. 538 00:32:41,890 --> 00:32:43,059 - Chairman Gong. - Dad. 539 00:32:44,259 --> 00:32:46,490 I'm apologizing in my son's stead. 540 00:32:47,390 --> 00:32:49,460 So please leave it at that for now. 541 00:32:53,170 --> 00:32:54,670 Tae Kyung, we need to talk. 542 00:33:05,279 --> 00:33:06,450 I'm sorry, Chairman Gong. 543 00:33:07,410 --> 00:33:11,190 But I just can't bring myself to apologize to that brat. 544 00:33:15,859 --> 00:33:18,089 I saw that your face was red. 545 00:33:18,859 --> 00:33:20,329 Did Mr. Kim punch you first? 546 00:33:25,730 --> 00:33:28,569 I guess there are some old scores to settle between you two. 547 00:33:29,470 --> 00:33:31,339 You should've told me. 548 00:33:31,670 --> 00:33:33,869 I thought I'd be able to treat him with no emotion. 549 00:33:35,109 --> 00:33:36,210 I guess I was wrong. 550 00:33:37,039 --> 00:33:40,579 Can I ask what the fight was about? 551 00:33:43,079 --> 00:33:44,420 I can't tell you. 552 00:33:46,720 --> 00:33:47,990 Okay. Fine. 553 00:33:48,720 --> 00:33:50,089 Mr. Kim is... 554 00:33:50,220 --> 00:33:52,730 important to our company, so I can't get rid of him. 555 00:33:53,029 --> 00:33:54,559 I'd like you to understand that. 556 00:33:56,099 --> 00:33:57,230 Of course. 557 00:33:58,329 --> 00:34:00,200 - I should get going then. - Okay. 558 00:34:06,769 --> 00:34:10,539 Was it about a woman? 559 00:34:24,989 --> 00:34:26,989 You better come back when I'm being nice to you. 560 00:34:26,989 --> 00:34:28,960 You never know what I'll be like when I lose my temper. 561 00:34:32,769 --> 00:34:35,239 (Dad) 562 00:34:40,039 --> 00:34:42,739 The call cannot be connected. Please leave a message... 563 00:34:44,280 --> 00:34:46,179 Where are you, Se Jin? 564 00:34:49,150 --> 00:34:51,349 Bong Nim, you got this. 565 00:34:51,349 --> 00:34:53,349 Just be yourself, Bong Nim. 566 00:34:53,820 --> 00:34:55,360 Aren't you nervous? 567 00:34:55,489 --> 00:34:56,789 I'm Kang Bong Nim. 568 00:34:56,789 --> 00:34:58,489 I'm feeling more confident than ever. 569 00:35:05,429 --> 00:35:07,530 Grandma. You memorized everything, right? 570 00:35:07,670 --> 00:35:09,639 Number one. Do volunteer work. 571 00:35:09,639 --> 00:35:11,639 - Number two. - I got this. 572 00:35:11,840 --> 00:35:13,940 Are you sure about that? 573 00:35:14,039 --> 00:35:15,380 Did you really memorize everything? 574 00:35:15,380 --> 00:35:16,639 I've been alive for long enough. 575 00:35:16,639 --> 00:35:17,780 I'm Eun Geum Sil. 576 00:35:17,909 --> 00:35:19,409 Don't worry. 577 00:35:23,449 --> 00:35:24,650 (Student Body President Pledge Presentation) 578 00:35:24,650 --> 00:35:25,849 (Candidate 1, Kang Bong Nim, Candidate 2, Eun Geum Sil) 579 00:35:25,849 --> 00:35:28,489 What's more important than getting admitted to college? 580 00:35:28,920 --> 00:35:30,519 In order to focus on studying, 581 00:35:30,820 --> 00:35:33,329 we need the right environment! 582 00:35:33,829 --> 00:35:36,260 Everyone. I'll make a snack bar... 583 00:35:36,260 --> 00:35:38,269 and promise the provision of diapers in the bathroom. 584 00:35:38,269 --> 00:35:40,630 I'll make sure you don't have to feel... 585 00:35:40,630 --> 00:35:43,039 hungry or gross! 586 00:35:43,400 --> 00:35:47,210 I'll create an environment where you can focus on studying. 587 00:35:47,210 --> 00:35:50,239 I'll achieve 100 percent... 588 00:35:50,239 --> 00:35:53,150 of the college acceptance rate. 589 00:35:53,150 --> 00:35:56,550 - Kang Bong Nim! - Kang Bong Nim! 590 00:35:56,679 --> 00:36:00,849 - Candidate One, Kang Bong Nim! - Candidate One, Kang Bong Nim! 591 00:36:00,849 --> 00:36:03,789 Thank you. 592 00:36:08,329 --> 00:36:09,960 Hello. 593 00:36:11,030 --> 00:36:15,900 I'm Candidate Two, Eun Geum Sil. 594 00:36:17,099 --> 00:36:20,769 I'm Candidate Two, Eun Geum Sil. 595 00:36:23,239 --> 00:36:24,579 I pledge... 596 00:36:25,780 --> 00:36:27,510 I pledge to... 597 00:36:27,980 --> 00:36:29,380 Well... 598 00:36:30,519 --> 00:36:33,190 - See? She can't even read Korean. - Gosh. 599 00:36:33,250 --> 00:36:34,920 - She doesn't know. - Well... 600 00:36:40,030 --> 00:36:41,230 Goodness. 601 00:36:41,360 --> 00:36:43,329 Why are you so surprised? 602 00:36:43,559 --> 00:36:45,869 I don't need this piece of paper. 603 00:36:45,869 --> 00:36:48,269 It's all in my head. 604 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 So what? 605 00:36:50,000 --> 00:36:53,340 What good is a 100 percent college acceptance rate? 606 00:36:53,409 --> 00:36:55,280 You don't have money for tuition. 607 00:36:55,539 --> 00:36:57,309 If you vote for me, 608 00:36:57,579 --> 00:36:59,349 I'll pay for your tuition... 609 00:36:59,809 --> 00:37:03,050 when you get accepted into college. 610 00:37:03,179 --> 00:37:04,179 - Is she for real? - Goodness. 611 00:37:04,179 --> 00:37:06,050 Also, everyone. 612 00:37:06,420 --> 00:37:09,420 You're sore and aching all over, right? 613 00:37:10,019 --> 00:37:12,530 You can only study when you're healthy. 614 00:37:13,389 --> 00:37:15,360 I'll pay for all of you... 615 00:37:15,360 --> 00:37:18,769 to get medical checkups. 616 00:37:19,070 --> 00:37:20,469 - My goodness. - How nice. 617 00:37:20,900 --> 00:37:22,070 Grandma. 618 00:37:25,840 --> 00:37:27,469 My son-in-law's a doctor. 619 00:37:27,469 --> 00:37:29,639 I'll get you medical checkups. 620 00:37:30,679 --> 00:37:32,380 What good is it if he's a doctor? 621 00:37:40,789 --> 00:37:42,059 (Husband Gong) 622 00:37:43,889 --> 00:37:44,889 (Power off) 623 00:37:52,329 --> 00:37:53,369 What? 624 00:37:53,800 --> 00:37:55,039 Did something happen? 625 00:37:56,840 --> 00:37:58,670 We're going out to eat. Do you want to join us? 626 00:37:59,139 --> 00:38:00,670 I'm not hungry. Go ahead. 627 00:38:00,969 --> 00:38:02,010 Okay. 628 00:38:04,710 --> 00:38:06,909 Grandma. Who makes pledges like that... 629 00:38:06,909 --> 00:38:08,280 to become the student body president? 630 00:38:08,280 --> 00:38:10,420 You should make pledges that a normal student would make. 631 00:38:10,750 --> 00:38:12,820 How can I move people's hearts with just words? 632 00:38:12,820 --> 00:38:14,420 They need to get something. 633 00:38:14,760 --> 00:38:17,360 My competitive edge comes from my financial ability. 634 00:38:17,789 --> 00:38:20,489 Was it so wrong of me to use that? 635 00:38:21,500 --> 00:38:23,900 If you're not going to listen to me, I'm not going to help you. 636 00:38:24,099 --> 00:38:26,570 From now on, you're on your own. 637 00:38:26,570 --> 00:38:28,340 I don't need your help either. 638 00:38:28,400 --> 00:38:31,269 Wait until I become president. You won't get anything. 639 00:38:40,480 --> 00:38:42,780 Let's get a nice cup of coffee before heading back. 640 00:38:43,119 --> 00:38:44,280 It's on me. 641 00:38:44,280 --> 00:38:45,420 You're the best, Director Cha. 642 00:38:45,949 --> 00:38:47,489 Hi, Ms. Han. 643 00:38:49,260 --> 00:38:50,460 Are you coming back from lunch? 644 00:38:50,590 --> 00:38:51,590 Yes. 645 00:38:51,960 --> 00:38:53,690 Director Cha. Since you're buying, 646 00:38:53,690 --> 00:38:55,659 why don't you treat Ms. Han to a coffee too? 647 00:38:56,099 --> 00:38:57,099 What? 648 00:38:58,360 --> 00:38:59,429 It's okay. 649 00:38:59,429 --> 00:39:01,670 Are you being stingy because you have to buy? 650 00:39:01,670 --> 00:39:04,070 "Stingy?" I'm not like that. 651 00:39:04,969 --> 00:39:06,239 Let's go. 652 00:39:06,969 --> 00:39:08,340 Come with us, Ms. Han. 653 00:39:09,710 --> 00:39:11,139 Okay, then. 654 00:39:14,610 --> 00:39:16,250 How was the venue we saw today? 655 00:39:16,920 --> 00:39:18,880 Do you think it's suitable for the launch party? 656 00:39:19,750 --> 00:39:21,519 Since it has some outdoor space, 657 00:39:21,519 --> 00:39:23,190 I think it'll work well for marketing, 658 00:39:23,519 --> 00:39:24,820 but it was smaller than I thought. 659 00:39:25,519 --> 00:39:27,190 It was a bit small. 660 00:39:28,730 --> 00:39:31,300 What? We're near the hospital. 661 00:39:31,530 --> 00:39:33,869 Should I go and play the director's wife? It's been a while. 662 00:39:34,869 --> 00:39:35,869 What are you going to do? 663 00:39:35,869 --> 00:39:37,969 I'll buy some drinks for the hospital staff. 664 00:39:38,300 --> 00:39:39,769 Do you want to stop by with me? 665 00:39:39,969 --> 00:39:41,340 I'll buy you a coffee too. 666 00:39:41,340 --> 00:39:42,809 Okay. Sounds good. 667 00:39:42,809 --> 00:39:44,780 I'll wait in the cafe. You go ahead. 668 00:39:51,750 --> 00:39:53,650 Ms. Han. What did you buy? 669 00:39:54,119 --> 00:39:56,820 I bought some makeup I ran out of because the sale was ending today. 670 00:39:56,820 --> 00:39:59,289 Oh, right. The sale ends today. 671 00:39:59,289 --> 00:40:01,329 Really? I have something I need to buy too. 672 00:40:01,829 --> 00:40:04,099 Sorry, Ms. Han. See you next time. 673 00:40:09,599 --> 00:40:12,070 I'm sorry, but could you put two of those in takeout cups? 674 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 Why? 675 00:40:13,340 --> 00:40:14,739 We have to buy something today, 676 00:40:14,739 --> 00:40:16,510 but we don't have any time after lunchtime. 677 00:40:37,559 --> 00:40:40,170 Since we're already here, let's just enjoy our coffee. 678 00:40:40,969 --> 00:40:41,969 Okay. 679 00:40:43,800 --> 00:40:45,199 Oh, right. Would you like to see... 680 00:40:45,199 --> 00:40:46,840 A Reum's picture diary I mentioned yesterday? 681 00:40:50,579 --> 00:40:51,639 Here. 682 00:40:54,309 --> 00:40:55,409 This kid. 683 00:40:56,179 --> 00:40:58,079 He drew me so handsome. 684 00:40:58,949 --> 00:41:00,920 A Reum has a talent for drawing. 685 00:41:01,449 --> 00:41:03,889 Because he drew you good-looking? 686 00:41:04,059 --> 00:41:05,219 Yes, exactly. 687 00:41:11,659 --> 00:41:12,730 It's quite accurate. 688 00:41:15,300 --> 00:41:17,039 Five iced Americanos... 689 00:41:17,039 --> 00:41:19,539 and three slices of any cake, please. 690 00:41:20,110 --> 00:41:23,110 How can you ask for any cake? You said this was a gift. 691 00:41:23,110 --> 00:41:24,239 It's fine. 692 00:41:34,789 --> 00:41:37,159 Sorry, but I'll cancel my order. 693 00:41:38,460 --> 00:41:39,489 Where are you going? 694 00:41:39,590 --> 00:41:40,659 Let go. 695 00:41:42,260 --> 00:41:43,400 Come here. 696 00:41:44,099 --> 00:41:45,230 What are you doing? 697 00:41:51,239 --> 00:41:52,739 Hello, Director Cha. 698 00:41:58,639 --> 00:41:59,949 What are you doing here? 699 00:41:59,949 --> 00:42:02,579 Oh, I'm on my way back after working out of the office. 700 00:42:03,650 --> 00:42:04,780 Do you want to sit together? 701 00:42:05,989 --> 00:42:07,050 That's okay, right? 702 00:42:07,320 --> 00:42:09,019 Yes. I'm fine with that. 703 00:42:10,059 --> 00:42:12,019 If so, please excuse us for joining you. 704 00:42:51,360 --> 00:42:54,070 I'll wash the handkerchief and return it to you later. 705 00:42:54,070 --> 00:42:55,400 Oh, that's okay. 706 00:42:58,739 --> 00:43:00,639 Ji Myung. Sit down. 707 00:43:05,079 --> 00:43:08,079 Excuse me, but who might you be? 708 00:43:08,880 --> 00:43:10,849 Well, who are you? 709 00:43:11,349 --> 00:43:13,019 Where are my manners? I'm sorry. 710 00:43:13,289 --> 00:43:15,849 I work at Ms. Gong's company. 711 00:43:17,760 --> 00:43:20,789 I run the pharmacy in front of Director Cha's hospital. 712 00:43:22,659 --> 00:43:23,659 I see. 713 00:43:24,659 --> 00:43:26,670 Ji Myung. What do you want to drink? 714 00:43:26,929 --> 00:43:27,929 What? 715 00:43:31,570 --> 00:43:32,909 Lower your head. 716 00:43:33,510 --> 00:43:36,010 - Why? - Just lower it. 717 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Okay. 718 00:43:42,250 --> 00:43:44,480 When did this get on you? 719 00:43:46,090 --> 00:43:47,849 Gosh. I sell clothes. 720 00:43:47,849 --> 00:43:50,059 It's normal for me to have some thread on me. 721 00:43:50,289 --> 00:43:52,360 This has happened several times now. Are you going to keep doing that? 722 00:43:52,690 --> 00:43:54,860 It's because you always take care of it. 723 00:43:55,190 --> 00:43:58,559 You really won't survive without me. 724 00:44:00,429 --> 00:44:01,699 I have to go. 725 00:44:02,230 --> 00:44:03,239 Let's go. 726 00:44:04,199 --> 00:44:05,199 Okay. 727 00:44:14,809 --> 00:44:15,980 We should go too. 728 00:44:21,289 --> 00:44:22,650 We parked in the basement. 729 00:44:23,690 --> 00:44:25,289 I need to breathe a bit. 730 00:44:28,130 --> 00:44:29,130 I apologize. 731 00:44:29,329 --> 00:44:31,260 I was using you just now. 732 00:44:32,360 --> 00:44:34,400 I won't offend you again. 733 00:44:35,070 --> 00:44:36,769 I liked being used. 734 00:44:37,369 --> 00:44:38,400 What? 735 00:44:38,400 --> 00:44:40,340 Use me if you have to. 736 00:44:40,840 --> 00:44:42,239 As much as you wish. 737 00:44:42,469 --> 00:44:45,480 What do you mean? I can't do that. 738 00:44:45,610 --> 00:44:48,510 I finally have a firm grasp on your married life. 739 00:44:49,250 --> 00:44:50,750 You'll just raise the baby together. 740 00:44:51,780 --> 00:44:53,250 You're not a normal couple. 741 00:44:56,090 --> 00:44:57,659 Just tell me if you need me again. 742 00:44:58,090 --> 00:44:59,489 I'll let you use me all you wish. 743 00:45:03,630 --> 00:45:05,159 It's a lovely day for a walk. 744 00:45:05,559 --> 00:45:06,599 Let's go. 745 00:45:17,840 --> 00:45:22,179 (Hanareum Pharmacy) 746 00:45:23,579 --> 00:45:25,780 Thank you for the coffee. 747 00:45:27,750 --> 00:45:29,190 Were you offended? 748 00:45:29,960 --> 00:45:30,989 About what? 749 00:45:31,659 --> 00:45:34,730 I'm sorry for dragging you into my personal problems. 750 00:45:37,260 --> 00:45:38,760 I wasn't offended at all. 751 00:45:39,869 --> 00:45:42,000 - What? - It was amusing. 752 00:45:42,300 --> 00:45:45,170 Getting to see how the actual contract works. 753 00:45:46,440 --> 00:45:48,909 I don't mind at all, so don't worry. 754 00:45:50,239 --> 00:45:54,280 If you ever need a combatant to join you for another battle, 755 00:45:54,409 --> 00:45:55,550 call me. 756 00:45:57,519 --> 00:45:58,750 Mr. Cha. 757 00:46:02,289 --> 00:46:05,360 - Hey. - I'm much better, aren't I? 758 00:46:05,619 --> 00:46:07,829 Of course. I'm the one who taught you. 759 00:46:08,429 --> 00:46:11,030 You're my star pupil, buddy. 760 00:46:20,369 --> 00:46:22,409 Mother, is Yeon Doo home? 761 00:46:22,670 --> 00:46:25,510 I just let her in. She'll be at the annex. Why? 762 00:46:25,739 --> 00:46:28,849 I want to discuss something with her. 763 00:46:29,719 --> 00:46:32,349 - What a lovely sight. - What? 764 00:46:32,550 --> 00:46:35,590 It's nice to see the daughters-in-law get along. 765 00:46:36,559 --> 00:46:38,320 - I'll go and see her. - Okay. 766 00:46:39,760 --> 00:46:42,190 I was waiting for you to come home. 767 00:46:42,829 --> 00:46:44,500 Is something wrong? 768 00:46:45,059 --> 00:46:46,530 It's not about me. 769 00:46:46,530 --> 00:46:49,170 It's about a patient I met at the fertility clinic. 770 00:46:49,840 --> 00:46:53,239 I see. Go ahead, it's fine. 771 00:46:54,070 --> 00:46:57,510 Her husband keeps saying they should use donated sperm. 772 00:46:58,079 --> 00:46:59,440 "A sperm donation?" 773 00:46:59,579 --> 00:47:01,110 You're shocked, too, aren't you? 774 00:47:02,050 --> 00:47:04,420 See, it's not a simple issue. 775 00:47:04,519 --> 00:47:05,980 The baby wouldn't be my... 776 00:47:06,719 --> 00:47:09,789 I mean... It wouldn't be her husband's biological child. 777 00:47:10,960 --> 00:47:14,860 She must be very torn. 778 00:47:15,530 --> 00:47:17,960 She wants to cry every day. 779 00:47:18,460 --> 00:47:21,130 She's envious of people like you who got pregnant... 780 00:47:21,130 --> 00:47:22,300 without any difficulties. 781 00:47:27,340 --> 00:47:28,409 What are you doing? 782 00:47:29,070 --> 00:47:30,110 Soo Jung. 783 00:47:30,880 --> 00:47:32,480 I can't lie. 784 00:47:33,010 --> 00:47:35,780 You're talking about yourself. 785 00:47:36,780 --> 00:47:38,780 You could tell? 786 00:47:40,849 --> 00:47:43,590 Just let it out. Cry as much as you want. 787 00:47:46,389 --> 00:47:48,159 Why are we like this? 788 00:47:48,530 --> 00:47:50,000 It's so upsetting. 789 00:47:51,659 --> 00:47:54,599 How about you think of the baby as "our baby?" 790 00:47:55,469 --> 00:47:56,940 "Our baby?" 791 00:47:58,039 --> 00:47:59,639 Who cares whose it is biologically... 792 00:47:59,639 --> 00:48:02,510 if you both raise it well as your own? 793 00:48:03,280 --> 00:48:06,010 Chun Myung is saying he wants to have and raise... 794 00:48:06,309 --> 00:48:08,849 a baby with you, even with someone else's sperm. 795 00:48:09,510 --> 00:48:13,519 That's something he can say only because he loves you so much. 796 00:48:14,320 --> 00:48:17,590 Why don't you see a consultant first? 797 00:48:25,030 --> 00:48:26,369 Hello, Tae Kyung. 798 00:48:26,800 --> 00:48:28,269 I should go, then. 799 00:48:28,730 --> 00:48:30,000 - It's our secret. - Okay. 800 00:48:31,800 --> 00:48:32,900 Bye. 801 00:48:36,940 --> 00:48:38,480 Grandma and now Soo Jung? 802 00:48:38,780 --> 00:48:40,610 Who will you drag in this time? 803 00:48:40,849 --> 00:48:42,409 I'm not dragging anyone in. 804 00:48:42,409 --> 00:48:44,119 They're just family coming and going. 805 00:48:45,280 --> 00:48:47,590 How was the golf outing? 806 00:48:47,690 --> 00:48:48,750 Did anything weird happen? 807 00:48:48,750 --> 00:48:50,559 I squashed him. 808 00:48:51,219 --> 00:48:53,489 The punk's no match for me. 809 00:48:54,260 --> 00:48:55,590 I need to shower. 810 00:49:26,829 --> 00:49:27,889 Darn it. 811 00:49:31,599 --> 00:49:32,760 What was that about? 812 00:49:33,769 --> 00:49:35,269 You didn't have to come in just then. 813 00:49:36,539 --> 00:49:37,940 Did he drive you home? 814 00:49:38,769 --> 00:49:39,769 Yes. 815 00:49:40,309 --> 00:49:43,210 What about the pharmacist? Do you see her every day? 816 00:49:43,510 --> 00:49:46,010 You could say we cross paths often. 817 00:49:47,210 --> 00:49:50,380 Why did you let him grab your wrist? 818 00:49:50,679 --> 00:49:54,349 Why did you wipe your thigh with her handkerchief? 819 00:49:55,050 --> 00:49:56,289 It wasn't the thigh. 820 00:49:58,159 --> 00:50:01,360 Anyway, you two look great together. A lovely couple. 821 00:50:01,590 --> 00:50:03,429 We do? Thanks. 822 00:50:04,860 --> 00:50:07,800 I decided to go on and date him. 823 00:50:08,469 --> 00:50:10,199 What? When? 824 00:50:10,199 --> 00:50:11,900 Just before we parted tonight. 825 00:50:11,900 --> 00:50:13,809 Why? Do you have something to say? 826 00:50:16,039 --> 00:50:17,210 Congratulations. 827 00:50:17,610 --> 00:50:19,179 You might as well make it work. 828 00:50:19,949 --> 00:50:21,909 Thanks for being so cool about it. 829 00:50:22,449 --> 00:50:24,650 You should test your luck with the pharmacist. 830 00:50:24,820 --> 00:50:27,519 We got started already. Don't you worry. 831 00:50:27,519 --> 00:50:28,690 You got started? 832 00:50:31,889 --> 00:50:34,289 That means you're on a roll. 833 00:50:34,460 --> 00:50:35,929 Good luck. 834 00:50:53,780 --> 00:50:54,780 Soo Jung. 835 00:50:55,510 --> 00:50:56,820 Undo my tie for me. 836 00:50:57,019 --> 00:50:59,219 No, forget it. I'll do it. 837 00:50:59,219 --> 00:51:00,250 For now, 838 00:51:00,989 --> 00:51:02,389 I'll just look into it. 839 00:51:03,219 --> 00:51:04,219 Look into what? 840 00:51:04,219 --> 00:51:05,960 Sperm donations. 841 00:51:06,119 --> 00:51:07,929 I'll only ask the doctor about it. 842 00:51:08,889 --> 00:51:10,230 Are you sure? 843 00:51:13,300 --> 00:51:14,329 Soo Jung. 844 00:51:15,030 --> 00:51:16,300 Don't. 845 00:51:16,539 --> 00:51:18,769 I might change my mind at the hospital. 846 00:51:19,170 --> 00:51:20,340 Yes, I know. 847 00:51:21,010 --> 00:51:22,710 This is enough for me. 848 00:51:23,409 --> 00:51:24,840 Thanks so much. 849 00:51:26,510 --> 00:51:27,710 If... 850 00:51:28,510 --> 00:51:32,849 If we agree to use donated sperm... 851 00:51:33,650 --> 00:51:34,849 Go on. I'm listening. 852 00:51:35,289 --> 00:51:38,289 Even if the baby's biologically mine and not yours, it's still our baby. 853 00:51:38,489 --> 00:51:41,559 Of course, it's our baby. Our precious baby. 854 00:51:43,260 --> 00:51:46,000 I'm sorry for giving you a hard time. 855 00:51:48,130 --> 00:51:49,469 No, I should apologize. 856 00:51:50,440 --> 00:51:51,440 Thank you. 857 00:51:56,369 --> 00:51:57,380 Thank you. 858 00:52:04,650 --> 00:52:07,389 I wanted to negotiate, but now they want an open bid? 859 00:52:07,889 --> 00:52:09,920 I knew it. I had a hunch. 860 00:52:10,760 --> 00:52:12,389 Look into what they're up to. 861 00:52:18,500 --> 00:52:19,559 How about a bet? 862 00:52:19,559 --> 00:52:21,670 Let's see if Yeon Doo comes to see me or not. 863 00:52:21,829 --> 00:52:24,769 Yeon Doo would never see you. 864 00:52:25,070 --> 00:52:26,570 She's sick of you. 865 00:52:28,610 --> 00:52:30,880 Shall we find out who will win? 866 00:52:54,530 --> 00:52:55,829 Where is she going? 867 00:53:10,780 --> 00:53:12,449 Kim Jun Ha, that punk. 868 00:53:23,260 --> 00:53:24,360 Grandma. 869 00:53:24,460 --> 00:53:28,829 The vowels for "ah," "ya," "eo," "yeo," "oh," "yo." Write them. 870 00:53:30,269 --> 00:53:32,469 After that comes "woo" and "yoo." 871 00:53:34,909 --> 00:53:36,980 How did you know that? 872 00:53:37,340 --> 00:53:38,380 What? 873 00:53:39,010 --> 00:53:41,349 Oh, well... 874 00:53:41,780 --> 00:53:44,320 The "ah" vowel, when inverted, 875 00:53:45,079 --> 00:53:47,019 makes the "eo" sound. 876 00:53:47,190 --> 00:53:50,019 And if you flip "oh" upside-down, 877 00:53:50,289 --> 00:53:51,460 it becomes "woo." 878 00:53:52,389 --> 00:53:54,829 You must be a real genius. 879 00:53:55,030 --> 00:53:58,800 Why didn't you study when you had such a remarkable brain? 880 00:53:58,960 --> 00:54:00,030 Really? 881 00:54:00,030 --> 00:54:02,670 - Am I that smart? - Yes! 882 00:54:03,199 --> 00:54:06,239 So what comes next? "Woo" and then... 883 00:54:06,239 --> 00:54:07,969 - After "woo" comes... - Go on. 884 00:54:07,969 --> 00:54:09,170 - Yeon Doo! - Goodness. 885 00:54:10,840 --> 00:54:12,179 What on earth are you doing out here? 886 00:54:14,449 --> 00:54:15,550 Tae Kyung... 887 00:54:16,380 --> 00:54:18,050 Grandmother, what did you want with her at this hour? 888 00:54:18,320 --> 00:54:20,420 What? Well... 889 00:54:20,420 --> 00:54:22,719 Stick to just picking on me, please. 890 00:54:22,820 --> 00:54:26,760 Please refrain from harassing her as well. 891 00:54:27,260 --> 00:54:28,590 I won't let it slide... 892 00:54:28,590 --> 00:54:30,860 if you exhaust this pregnant woman again at this late hour. 893 00:54:32,599 --> 00:54:33,630 Come on. 894 00:54:33,800 --> 00:54:35,300 But Tae Kyung... 895 00:54:35,300 --> 00:54:37,239 - Come on. - Hear me out. 896 00:54:38,300 --> 00:54:40,940 Gosh, I wasn't caught. 897 00:54:41,369 --> 00:54:45,179 I won't hear the end of it if that brat gets wind of this. 898 00:54:51,349 --> 00:54:54,019 Let go of me. What's your problem? 899 00:54:54,019 --> 00:54:55,389 You're the one who's acting strange. 900 00:54:55,389 --> 00:54:56,760 Are you avoiding me? 901 00:54:56,920 --> 00:54:59,320 All day, from Soo Jung to Grandma... 902 00:54:59,320 --> 00:55:02,260 Tae Kyung, that's childish of you. 903 00:55:03,900 --> 00:55:05,829 You see, your grandmother... 904 00:55:05,829 --> 00:55:08,769 I already know that she can't read or write. 905 00:55:09,670 --> 00:55:13,170 What? How on earth could you know that? 906 00:55:13,739 --> 00:55:16,110 When she visited the annex the other day, 907 00:55:16,110 --> 00:55:18,909 I saw her notebook with her name written on it. 908 00:55:19,179 --> 00:55:20,909 I would've had to be blind not to have seen it. 909 00:55:21,710 --> 00:55:23,949 Why didn't you say that you knew? 910 00:55:24,119 --> 00:55:27,650 Her not being able to read or write has nothing to do with me. 911 00:55:28,219 --> 00:55:30,820 I'm not that fond of her. 912 00:55:30,820 --> 00:55:32,619 In fact, I don't care about her at all. 913 00:55:32,960 --> 00:55:34,559 I can't believe you'd say that. 914 00:55:35,130 --> 00:55:37,960 Your grandmother is to blame for how she treated you, 915 00:55:37,960 --> 00:55:39,599 but this is a different matter. 916 00:55:40,099 --> 00:55:41,599 She's a pitiful lady... 917 00:55:41,800 --> 00:55:43,900 who had to live her life not being able to read or write. 918 00:55:44,699 --> 00:55:46,639 Have some compassion, will you? 919 00:55:46,639 --> 00:55:47,909 That doesn't exist. 920 00:55:48,269 --> 00:55:51,340 So stop going to her and stay by my side. 921 00:55:51,340 --> 00:55:54,650 Are you suggesting that I stay by your side all day? 922 00:55:54,650 --> 00:55:56,210 That's not what I mean. 923 00:55:56,210 --> 00:55:58,079 This isn't like you at all. 924 00:55:59,119 --> 00:56:02,119 Is Kim Jun Ha the reason you're acting this way? 925 00:56:03,119 --> 00:56:06,219 What? Why would you bring up that jerk? 926 00:56:08,590 --> 00:56:09,690 Pathetic. 927 00:56:10,659 --> 00:56:11,699 What was that? 928 00:56:12,460 --> 00:56:13,630 You loser! 929 00:56:43,760 --> 00:56:45,000 Oh Yeon Doo, 930 00:56:45,000 --> 00:56:47,329 I enjoyed golfing with your husband today. 931 00:56:48,130 --> 00:56:50,300 Gong Tae Kyung won't be in a pleasant mood, 932 00:56:51,199 --> 00:56:53,400 so comfort your loser of a husband. 933 00:56:53,400 --> 00:56:54,940 You darn jerk! 934 00:56:56,309 --> 00:56:58,280 Why did he have to text me at this moment? 935 00:57:00,110 --> 00:57:02,780 Why was Tae Kyung reading my texts? 936 00:57:05,449 --> 00:57:06,519 This is driving me insane. 937 00:57:25,000 --> 00:57:26,099 Where could this be? 938 00:57:41,619 --> 00:57:43,150 You picked an odd place for a pity party. 939 00:57:43,559 --> 00:57:44,690 You're spot on. 940 00:57:45,789 --> 00:57:48,159 I chose this exact place because I wanted a pity party. 941 00:57:53,230 --> 00:57:55,400 I hate places that are quiet and solemn. 942 00:57:56,300 --> 00:57:57,469 If you're not going to talk, I'll leave. 943 00:57:59,139 --> 00:58:00,610 You were the only one. 944 00:58:03,409 --> 00:58:04,840 You were the only one I could call. 945 00:58:05,780 --> 00:58:08,250 And that made me even more miserable. 946 00:58:08,679 --> 00:58:09,880 What are you playing at? 947 00:58:10,650 --> 00:58:12,619 Are you saying you like me or not? 948 00:58:13,849 --> 00:58:14,849 I... 949 00:58:15,820 --> 00:58:17,960 I want to be done with it all. 950 00:58:19,360 --> 00:58:20,460 The job, 951 00:58:21,360 --> 00:58:22,590 Tae Kyung, 952 00:58:25,159 --> 00:58:27,099 and everything... 953 00:58:28,400 --> 00:58:30,199 I've been stubbornly holding on to. 954 00:58:30,670 --> 00:58:32,570 I get it, so cut to the chase. 955 00:58:33,769 --> 00:58:35,070 What's going on with you? 956 00:58:35,739 --> 00:58:38,340 I found out who sent that letter about me. 957 00:58:38,980 --> 00:58:39,980 Who was it? 958 00:58:41,179 --> 00:58:42,380 My dad. 959 00:58:42,380 --> 00:58:45,019 What did you just say? 960 00:58:46,349 --> 00:58:47,820 Maybe you have it wrong. 961 00:58:54,630 --> 00:58:57,199 Old School is where my dad works, 962 00:58:57,900 --> 00:58:59,699 and Pyeongcha-dong is where the chairman resides. 963 00:59:00,269 --> 00:59:02,769 I'm sure my dad had it delivered. 964 00:59:05,539 --> 00:59:07,570 Your father can be a scary man. 965 00:59:08,639 --> 00:59:10,809 He says he's trying to stop me, 966 00:59:13,139 --> 00:59:15,380 but he's actually ruining my life. 967 00:59:16,449 --> 00:59:17,449 Are... 968 00:59:19,949 --> 00:59:21,019 Are you all right? 969 00:59:21,920 --> 00:59:22,920 What? 970 00:59:23,090 --> 00:59:25,690 The fact is that you were betrayed by your own father. 971 00:59:26,420 --> 00:59:28,360 You may have been wrong with your ways, 972 00:59:28,429 --> 00:59:30,460 but this would've still been shocking. 973 00:59:35,269 --> 00:59:36,300 I'll get going, then. 974 00:59:36,329 --> 00:59:37,639 Call me when you have you pull yourself together. 975 01:00:14,769 --> 01:00:16,980 Ms. Gong, the venue manager wanted to know... 976 01:00:16,980 --> 01:00:19,340 if we could reschedule our afternoon visit. 977 01:00:19,739 --> 01:00:20,880 To when? 978 01:00:21,849 --> 01:00:23,309 Sure thing. 979 01:00:26,619 --> 01:00:29,619 Did you want to see me this early in the morning? 980 01:00:30,519 --> 01:00:32,460 We'll be meeting up soon. 981 01:00:33,260 --> 01:00:35,530 Sure. I'll hurry on over. 982 01:00:36,329 --> 01:00:39,730 Got it. I'll be careful. 983 01:00:40,599 --> 01:00:42,269 See you later. 984 01:00:44,599 --> 01:00:46,340 The romance is burning this early in the morning. 985 01:00:46,599 --> 01:00:47,739 It might burn someone. 986 01:00:48,710 --> 01:00:49,909 What's it to you? 987 01:00:49,909 --> 01:00:51,179 Anyway, I'm off. 988 01:00:56,610 --> 01:00:58,380 You'll openly date him? 989 01:01:15,300 --> 01:01:18,369 Is Kim Jun Ha the reason you're acting this way? 990 01:01:20,909 --> 01:01:22,510 You pathetic loser. 991 01:01:23,139 --> 01:01:24,909 Yeon Doo's right about you. 992 01:01:30,150 --> 01:01:32,380 Yeon Doo, are you up? 993 01:01:39,760 --> 01:01:41,960 Where did she go this morning without telling me? 994 01:02:11,389 --> 01:02:13,260 I called you out here to say something. 995 01:02:13,260 --> 01:02:14,829 It must have something to do with my text. 996 01:02:16,030 --> 01:02:19,130 I sent it so you'd call me back. 997 01:02:20,130 --> 01:02:21,130 What? 998 01:02:21,130 --> 01:02:22,730 I had to provoke you, 999 01:02:23,630 --> 01:02:25,070 or you wouldn't have asked me to meet you. 1000 01:02:25,570 --> 01:02:29,639 Do you still believe that Tae Kyung stole me from you? 1001 01:02:29,639 --> 01:02:30,710 Of course. 1002 01:02:31,110 --> 01:02:32,309 If it hadn't been for him, 1003 01:02:33,039 --> 01:02:34,349 you would've waited for me to come around. 1004 01:02:36,110 --> 01:02:37,179 In your dreams. 1005 01:02:37,780 --> 01:02:39,150 Even if he hadn't been in the picture, 1006 01:02:39,480 --> 01:02:40,550 I would've broken up with you. 1007 01:02:41,420 --> 01:02:43,289 So stay out of his life. 1008 01:02:43,619 --> 01:02:45,860 Don't harass him or get on his nerves. 1009 01:02:45,860 --> 01:02:46,920 Got it? 1010 01:02:47,460 --> 01:02:48,460 You... 1011 01:02:49,559 --> 01:02:51,159 must really love him. 1012 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Yes, 1013 01:02:55,130 --> 01:02:56,230 I love him. 1014 01:02:57,239 --> 01:03:00,199 As I said before, don't acknowledge me. 1015 01:03:01,170 --> 01:03:02,170 I'm going to. 1016 01:03:03,070 --> 01:03:04,079 What? 1017 01:03:04,079 --> 01:03:06,210 Seeing you with him stirs jealousy within me, 1018 01:03:06,210 --> 01:03:08,349 and I can't simply ignore that. 1019 01:03:08,480 --> 01:03:10,880 I will act like I know you wherever I go. 1020 01:03:13,380 --> 01:03:14,550 What do you think you're doing? 1021 01:03:20,960 --> 01:03:21,960 Kim Jun Ha, 1022 01:03:22,559 --> 01:03:24,159 I asked what you were doing here. 1023 01:03:33,995 --> 01:04:03,995 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1024 01:04:05,400 --> 01:04:07,769 (The Real Has Come!) 1025 01:04:08,769 --> 01:04:10,539 Real doesn't have a dad. 1026 01:04:10,539 --> 01:04:12,039 My baby only has a mom. 1027 01:04:12,440 --> 01:04:14,210 I'm going to split them up. 1028 01:04:14,510 --> 01:04:17,380 I also want to pull them apart no matter what. 1029 01:04:17,679 --> 01:04:19,480 I have a feeling that I'm the father of the baby. 1030 01:04:19,619 --> 01:04:20,750 A book club? 1031 01:04:20,750 --> 01:04:24,489 Yes. It has a lot of good sayings. 1032 01:04:25,090 --> 01:04:26,219 What does it say? 1033 01:04:26,219 --> 01:04:27,360 - Hey. - Stop. 1034 01:04:27,360 --> 01:04:29,489 Do you still want to insist that it's a book club? 1035 01:04:30,599 --> 01:04:32,329 Yeon Doo, where are you? 1036 01:04:32,460 --> 01:04:34,170 Tae Kyung, what are you doing? 1037 01:04:34,500 --> 01:04:35,530 Yeon Doo. 1038 01:04:36,570 --> 01:04:39,070 What do you mean I should apologize to Kim Jun Ha? 1039 01:04:39,800 --> 01:04:42,409 I want an apology that's more sincere and earnest. 1040 01:04:42,809 --> 01:04:43,809 Can't you do that? 1041 01:04:46,210 --> 01:04:47,980 If you want, 1042 01:04:47,980 --> 01:04:51,380 I can apologize on my knees on his behalf anytime. 1043 01:04:52,579 --> 01:04:54,789 (JetDrama.Com) 67853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.