All language subtitles for Skull.Island.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,375 --> 00:00:15,375 [country music playing on radio] 2 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 [man] Best I could remember it. 3 00:00:27,250 --> 00:00:29,083 That's not how this works. 4 00:00:30,333 --> 00:00:31,833 How do we know it's real? 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,250 Well, that's not really my problem. 6 00:00:35,333 --> 00:00:38,916 If you want the money, make it your problem. 7 00:00:41,416 --> 00:00:42,583 [sighs] 8 00:00:42,666 --> 00:00:47,583 End of the war, our ship got sent out on a classified mission to this island. 9 00:00:48,625 --> 00:00:51,541 Dozen choppers left. None came back. 10 00:00:53,125 --> 00:00:55,041 I had buddies on those choppers. 11 00:00:56,541 --> 00:00:57,750 Never saw 'em again. 12 00:00:59,291 --> 00:01:03,208 A few days later, we picked up a few survivors on an old boat. 13 00:01:04,625 --> 00:01:06,708 The stories they told... 14 00:01:09,166 --> 00:01:12,958 Well, word from the top came down, and all the charts were burned. 15 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 I have a great memory though. 16 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 Well, had. 17 00:01:19,333 --> 00:01:20,875 That was 20 years ago. 18 00:01:22,291 --> 00:01:23,875 What's on this island? 19 00:01:25,208 --> 00:01:27,416 [man] Unnatural things. 20 00:01:36,416 --> 00:01:39,416 You go to that island, you ain't coming back. 21 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 You know what they call that place? 22 00:01:44,125 --> 00:01:45,833 Skull Island. 23 00:01:45,916 --> 00:01:47,958 [sinister music playing] 24 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 [door opens] 25 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 [door closes] 26 00:02:03,541 --> 00:02:07,208 - [Mike in Japanese] You think he's lying? - About the island? 27 00:02:07,875 --> 00:02:08,875 Or the name? 28 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 Both? Neither? 29 00:02:13,708 --> 00:02:16,125 Do you think it's what she's looking for? 30 00:02:17,208 --> 00:02:20,791 If it is, you might have just saved us. 31 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 [wincing] 32 00:02:44,916 --> 00:02:45,916 [groans] 33 00:02:59,708 --> 00:03:00,708 [in English] Mike? 34 00:03:03,458 --> 00:03:04,833 I'm all right, Charlie. 35 00:03:05,583 --> 00:03:07,291 - Mike... - I said I'm all right. 36 00:03:08,333 --> 00:03:09,958 No one's all right, man. 37 00:03:11,916 --> 00:03:13,541 Is it just us? 38 00:03:14,875 --> 00:03:16,583 [sighs] I don't know. 39 00:03:17,166 --> 00:03:19,791 We need to head inland, get some wood and start a fire. 40 00:03:19,875 --> 00:03:22,291 - Hope someone spots... - [sinister music playing] 41 00:03:22,875 --> 00:03:24,416 [creature hissing] 42 00:03:24,500 --> 00:03:25,583 Look out! 43 00:03:26,166 --> 00:03:27,375 [Charlie yelps] 44 00:03:27,916 --> 00:03:29,541 Ahh! Ahh! What is that? 45 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 - [Mike yelps] - Mike! 46 00:03:32,875 --> 00:03:33,916 [creature hissing] 47 00:03:36,708 --> 00:03:38,166 - Ahh! - [Mike grunting] 48 00:03:42,541 --> 00:03:44,250 [sinister music continues] 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,291 [grunting] 50 00:03:52,875 --> 00:03:54,708 [dramatic music playing] 51 00:04:11,291 --> 00:04:13,291 - [hissing fades] - [both panting] 52 00:04:19,458 --> 00:04:20,458 Mike... 53 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 Where are we? 54 00:04:29,708 --> 00:04:31,708 [mysterious music playing] 55 00:04:43,833 --> 00:04:45,208 [groans] 56 00:04:48,375 --> 00:04:49,375 [sighs] 57 00:04:53,375 --> 00:04:54,375 [yelps] 58 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 [exclaims] 59 00:05:11,250 --> 00:05:12,250 Huh. 60 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 [yelling] Charlie? 61 00:05:25,166 --> 00:05:28,291 Charlie? 62 00:05:29,666 --> 00:05:30,666 [sighs] 63 00:05:31,041 --> 00:05:32,250 Where are you, kid? 64 00:05:40,708 --> 00:05:43,125 [intriguing music playing] 65 00:05:49,291 --> 00:05:50,291 Oh... 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Hmm. 67 00:05:59,083 --> 00:06:00,375 [rock skitters] 68 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Hmm. 69 00:06:11,583 --> 00:06:13,166 [rock rippling] 70 00:06:26,458 --> 00:06:28,458 [creature chittering] 71 00:06:35,291 --> 00:06:37,291 - [exclaims] - [menacing music playing] 72 00:06:42,958 --> 00:06:45,500 - [bullets ricocheting] - [creature shrieks] 73 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 [Cap yelps] 74 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 - [mercenary] No, no, no! No! - [loud thud] 75 00:06:58,916 --> 00:06:59,916 [exclaims] 76 00:07:04,208 --> 00:07:05,583 - [exclaims] - [woman] That... 77 00:07:08,041 --> 00:07:10,208 That rock just ate that man. 78 00:07:14,041 --> 00:07:15,041 Hey, wait! 79 00:07:15,833 --> 00:07:17,125 Aw, jeez. 80 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 How's your leg? 81 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 [Mike chuckles] 82 00:07:30,583 --> 00:07:34,916 Just assume every answer to every question right now is gonna be "bad." 83 00:07:35,458 --> 00:07:37,291 Well, you smell good, at least. 84 00:07:37,791 --> 00:07:40,750 - Really? [chuckles] - No! No, it's bad, really bad. 85 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 Ugh. 86 00:07:53,666 --> 00:07:56,083 You were right. We gotta get a signal going. 87 00:07:56,166 --> 00:07:58,208 - [sighs heavily] - What? 88 00:07:58,291 --> 00:08:01,458 I just love when you say you were wrong and that I was right. 89 00:08:01,541 --> 00:08:03,125 Well, I never said I was wrong. 90 00:08:03,208 --> 00:08:07,625 Really? Because you said we should stay here and be eaten by the crabs 91 00:08:07,708 --> 00:08:10,625 instead of going to the trees, getting wood, and starting a fire. 92 00:08:10,708 --> 00:08:15,208 - I, uh, don't recall saying that. - You did. And it was very whiny, too. 93 00:08:15,291 --> 00:08:17,971 I'm surprised you could hear me in the crab tunnel I saved you from. 94 00:08:18,000 --> 00:08:20,958 I could hear everything. I have incredible hearing. 95 00:08:21,041 --> 00:08:23,458 [mockingly] Yeah! You have incredible, uh... 96 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Stuff. I dunno, I lost steam. 97 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 You're reckless! We're gonna get eaten, so... 98 00:08:32,833 --> 00:08:34,416 - Ready? - [sighs] 99 00:08:34,958 --> 00:08:35,958 [dejected] Sure. 100 00:08:37,125 --> 00:08:39,375 To the trees, on three. One... 101 00:08:39,458 --> 00:08:41,208 - [chittering] - Ahh! 102 00:08:42,625 --> 00:08:44,958 [menacing music playing] 103 00:09:12,625 --> 00:09:13,708 [both exhale heavily] 104 00:09:14,291 --> 00:09:15,958 That rock yelled at you. 105 00:09:16,541 --> 00:09:17,541 Yeah, it did. 106 00:09:18,416 --> 00:09:20,125 This is the worst beach ever. 107 00:09:20,833 --> 00:09:23,083 [intriguing music playing] 108 00:09:24,750 --> 00:09:25,958 [panting] 109 00:09:26,875 --> 00:09:28,666 [panting] 110 00:09:30,000 --> 00:09:31,208 [woman] So, sea monster? 111 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Sea monster. 112 00:09:34,791 --> 00:09:36,958 Was that one of those giant squids? 113 00:09:37,041 --> 00:09:39,500 No, that was... something else. 114 00:09:39,583 --> 00:09:42,166 Oh, that makes me feel worse. 115 00:09:42,250 --> 00:09:43,708 - Why? - I don't know. 116 00:09:43,791 --> 00:09:46,750 Maybe I just like my monsters to have names. 117 00:09:46,833 --> 00:09:48,833 [grunts] 118 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 See, the naming part is what gets me excited. 119 00:09:53,125 --> 00:09:54,208 I'm Cap. 120 00:09:54,291 --> 00:09:56,375 Irene. Are you a captain? 121 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 I'm shipwrecked. 122 00:09:57,958 --> 00:09:59,791 [both laughing nervously] 123 00:09:59,875 --> 00:10:01,750 - [Cap sighs] - Aren't we all? 124 00:10:02,375 --> 00:10:04,375 [mysterious music playing] 125 00:10:19,291 --> 00:10:20,416 Did you start that? 126 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 No. 127 00:10:22,958 --> 00:10:25,208 [sighs] But at least it means we're not alone. 128 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 Who was with you? 129 00:10:30,125 --> 00:10:32,375 I'm looking for my son and his friend. 130 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 I, uh... 131 00:10:34,875 --> 00:10:37,333 I don't think anyone else made it off my ship. 132 00:10:38,416 --> 00:10:39,416 What about you? 133 00:10:40,333 --> 00:10:42,333 We were on a cruise to Singapore. 134 00:10:44,166 --> 00:10:45,250 With soldiers? 135 00:10:46,000 --> 00:10:47,583 [nervously] Excuse me? 136 00:10:47,666 --> 00:10:48,958 The guy with the gun? 137 00:10:50,083 --> 00:10:50,916 I don't know. 138 00:10:51,000 --> 00:10:53,666 Maybe they had guns because of, um... pirates? 139 00:10:53,750 --> 00:10:54,916 [chuckling] 140 00:10:55,416 --> 00:10:57,000 Bet you wish you flew. 141 00:10:57,083 --> 00:10:59,458 Well, Cap, I am afraid of planes. 142 00:10:59,541 --> 00:11:01,625 Well, I hear boats are a lot safer. 143 00:11:01,708 --> 00:11:03,666 [laughs] I have heard that too. 144 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 [gasps] 145 00:11:07,125 --> 00:11:10,083 - [Irene] Do you know what that is? - [sputters] Uh... 146 00:11:10,166 --> 00:11:12,958 It almost looks like... aloe? 147 00:11:13,750 --> 00:11:16,291 [Irene] But you get what's wrong with it, don't you? 148 00:11:16,375 --> 00:11:18,666 - It's a lot bigger than aloe. - [rustling] 149 00:11:24,875 --> 00:11:25,875 [creature grunts] 150 00:11:36,416 --> 00:11:38,375 [sputtering] What is that? 151 00:11:39,000 --> 00:11:40,791 It's... beautiful. 152 00:11:41,333 --> 00:11:43,041 I really thought it was aloe. 153 00:11:43,541 --> 00:11:44,541 It is. 154 00:11:46,416 --> 00:11:47,416 It's both. 155 00:11:49,791 --> 00:11:52,458 Something else is happening on this island. 156 00:11:53,541 --> 00:11:56,125 So, what you're saying is... 157 00:11:56,208 --> 00:11:57,750 [Charlie] This island is terrible. 158 00:11:58,291 --> 00:12:01,166 I mean, have you ever even heard of giant crabs with trap doors? 159 00:12:01,666 --> 00:12:02,833 [Mike] Crabs? No. 160 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 Spiders? Yeah. 161 00:12:05,250 --> 00:12:07,625 Ugh. Spiders would actually be way worse. 162 00:12:08,583 --> 00:12:09,583 That's so true. 163 00:12:10,583 --> 00:12:12,166 [exhales] And I'm so tired. 164 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 [Charlie grunts] I know. 165 00:12:16,500 --> 00:12:18,208 My dad would know what to do. 166 00:12:19,875 --> 00:12:22,000 He'd probably just want to pet them. 167 00:12:22,708 --> 00:12:23,958 [chuckling] 168 00:12:25,708 --> 00:12:26,875 Our weird dads. 169 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 [wistful music playing] 170 00:12:30,083 --> 00:12:31,500 - [clears throat] - [grunts] 171 00:12:32,083 --> 00:12:33,083 Let's find yours. 172 00:12:35,041 --> 00:12:36,041 [chuckles] 173 00:12:36,625 --> 00:12:38,708 - [rumbling] - [yelps] 174 00:12:38,791 --> 00:12:40,000 [both yelp] 175 00:12:41,458 --> 00:12:44,166 - [tense music playing] - Charlie! 176 00:12:48,166 --> 00:12:49,166 [grunts] 177 00:12:50,416 --> 00:12:52,833 - [spear thuds] - [crab hissing] 178 00:12:56,958 --> 00:12:58,958 - [Charlie] Annie! - [laughing] 179 00:12:59,041 --> 00:13:00,750 [crab hissing] 180 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 [Charlie] Phew! 181 00:13:03,291 --> 00:13:05,125 Grab it! We can eat it! 182 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 [hissing] 183 00:13:07,500 --> 00:13:09,000 I'm not touching that. 184 00:13:09,083 --> 00:13:12,041 - [Annie] Why not? - It's a giant crab that wants to eat me! 185 00:13:12,125 --> 00:13:15,333 - There's tons of 'em! We're stuck here. - [Charlie] Where... 186 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 - Where'd you get a spear? - I found it! It's nice. 187 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 - [Charlie] You just found it? - I'll look for more! 188 00:13:21,416 --> 00:13:24,291 [sputters] Hey, Annie! Annie! 189 00:13:24,375 --> 00:13:26,291 Man, I don't know about that girl. 190 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 - You don't like any girls. - Man, you like every girl. 191 00:13:30,083 --> 00:13:31,583 [sighs] That's true. 192 00:13:35,458 --> 00:13:36,458 Wait. 193 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 There are other people here. 194 00:13:39,375 --> 00:13:43,583 Like people that make spears and conveniently leave them in the jungle. 195 00:13:43,666 --> 00:13:45,333 [Mike] They probably got eaten too. 196 00:13:45,416 --> 00:13:48,208 I don't want to get eaten by crabs, I want to eat crabs! 197 00:13:48,291 --> 00:13:49,291 [Annie] Hey! 198 00:13:49,375 --> 00:13:53,458 I didn't find more, but I still have this, so I'm gonna fight 'em now. 199 00:13:53,541 --> 00:13:55,750 What? Wait, wait, wait! You're gonna what? 200 00:13:56,791 --> 00:13:58,791 [dramatic music playing] 201 00:14:06,500 --> 00:14:09,625 - [dramatic music continues] - [crabs hissing loudly] 202 00:14:13,291 --> 00:14:14,666 [both yelping] 203 00:14:14,750 --> 00:14:16,708 [grunts and laughs] 204 00:14:20,458 --> 00:14:21,458 [Charlie shrieking] 205 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 [straining] 206 00:14:30,000 --> 00:14:32,208 - [dramatic music continues] - Mike! 207 00:14:35,166 --> 00:14:36,458 - Catch! - [Annie] Hey! 208 00:14:42,875 --> 00:14:44,500 - [yelling] - [crab chitters] 209 00:14:55,833 --> 00:14:57,625 Mike! Come on, Mike! 210 00:15:05,916 --> 00:15:09,375 [beast roaring loudly] 211 00:15:23,583 --> 00:15:24,458 What... 212 00:15:24,541 --> 00:15:26,791 What could possibly be so big to be that loud? 213 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 Something... 214 00:15:33,458 --> 00:15:34,458 new. 215 00:15:35,416 --> 00:15:36,500 [laughs softly] 216 00:15:46,666 --> 00:15:47,916 [Annie] That's mine. 217 00:15:49,250 --> 00:15:50,625 It's not nice to steal. 218 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 All right, that's from our ship, but, wait, hold on. 219 00:15:53,333 --> 00:15:55,291 What? What was that noise? 220 00:15:55,375 --> 00:15:58,041 I don't know. Must have been a really big dog. 221 00:15:58,125 --> 00:15:59,708 Wait, how... how do you not know? 222 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 Why would I know? 223 00:16:00,875 --> 00:16:04,000 - [Charlie] Uh, this is your home, right? - This isn't my home. 224 00:16:04,083 --> 00:16:07,666 What? What are you talking about? You said you lived on an island. 225 00:16:07,750 --> 00:16:08,583 I do. 226 00:16:08,666 --> 00:16:10,375 But we're on an island. 227 00:16:11,000 --> 00:16:14,500 - There's more than one island, Charles. - Uh, Charlie. 228 00:16:15,000 --> 00:16:17,083 - [Annie] Isn't that the same thing? - What? 229 00:16:17,166 --> 00:16:20,708 Uh, no. Yeah, it's a nickname, but I prefer Charlie. 230 00:16:21,375 --> 00:16:22,291 Oh. 231 00:16:22,375 --> 00:16:24,041 I prefer not being stolen from. 232 00:16:24,625 --> 00:16:28,375 Wait! Wait! If you don't live here, then who made that spear that you threw? 233 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 [grunts] Someone else? 234 00:16:30,625 --> 00:16:32,666 Ugh! Where are we? 235 00:16:32,750 --> 00:16:33,875 [Mike] Skull Island. 236 00:16:35,750 --> 00:16:37,333 We're on Skull Island. 237 00:16:38,708 --> 00:16:39,708 We're on... 238 00:16:39,791 --> 00:16:40,875 Uh, what? 239 00:16:40,958 --> 00:16:42,416 It's all my fault. 240 00:16:42,500 --> 00:16:45,142 We were trying to get the money, I heard people talk about this guy. 241 00:16:45,166 --> 00:16:46,625 Whoa, hey, it's okay. Slow down. 242 00:16:46,708 --> 00:16:48,958 [angrily] This old GI who had a stupid map. 243 00:16:49,041 --> 00:16:51,375 And maybe it was what she was looking for and... 244 00:16:51,458 --> 00:16:55,333 God! So stupid! He even told us we'd die! 245 00:16:55,916 --> 00:16:58,458 - What's he doing to his hair? - Not now, Annie. 246 00:16:58,541 --> 00:16:59,833 Mike? Hey, Mike, breathe. 247 00:16:59,916 --> 00:17:03,000 And now look at us! He was right! We're gonna die! 248 00:17:03,083 --> 00:17:07,041 And it's my fault. I got my dad killed, and now I'm gonna get us killed. 249 00:17:07,125 --> 00:17:08,958 - I'm so sorry. - [leaves rustling] 250 00:17:10,041 --> 00:17:11,500 Uh, Annie? 251 00:17:12,375 --> 00:17:14,000 - [rustling continues] - [exclaims] 252 00:17:15,416 --> 00:17:17,666 - [rifles cock] - [dramatic note plays] 253 00:17:19,750 --> 00:17:21,416 And now there's guns! 254 00:17:23,375 --> 00:17:25,458 I don't think that was the rocks. 255 00:17:25,541 --> 00:17:27,875 [Cap] No, it definitely wasn't the rocks. 256 00:17:28,875 --> 00:17:32,500 - Do you think it was the sea creature? - No, that came from inland. 257 00:17:32,583 --> 00:17:36,333 Oh, great, more monsters. So, um, so what do we do now? 258 00:17:36,416 --> 00:17:40,958 Well, I guess we hope they're better shots than the last guy. 259 00:17:46,125 --> 00:17:48,208 Just help me find my boy. 260 00:17:48,291 --> 00:17:51,125 - [mutters] Excuse me? - You're looking for the girl. 261 00:17:51,750 --> 00:17:53,250 - Right? - [mercenary] Hey! 262 00:17:56,083 --> 00:17:57,291 You all right, boss? 263 00:17:59,125 --> 00:18:00,125 Yeah. 264 00:18:02,291 --> 00:18:03,833 I am looking for the girl. 265 00:18:05,458 --> 00:18:06,958 We're looking for the girl. 266 00:18:09,125 --> 00:18:10,916 Okay, just so we're all clear, 267 00:18:11,000 --> 00:18:14,833 on the monster island, you're looking for a girl? 268 00:18:14,916 --> 00:18:16,416 So you've seen her monster? 269 00:18:16,500 --> 00:18:19,500 We've seen dozens of monsters! This place is terrible! 270 00:18:19,583 --> 00:18:21,500 Have you seen her or not? 271 00:18:21,583 --> 00:18:24,000 [mocking] Oh, yeah! Yeah, there's a whole sorority of girls 272 00:18:24,083 --> 00:18:26,333 back at the beach playing volleyball and mud wrestling. 273 00:18:26,416 --> 00:18:27,416 It's very engaging! 274 00:18:27,458 --> 00:18:29,166 [sighs] Look, kid. 275 00:18:29,250 --> 00:18:32,166 As soon as we find this girl, we can get off this godforsaken... 276 00:18:32,250 --> 00:18:34,000 - Wait! - Ugh, what? 277 00:18:34,583 --> 00:18:37,000 - Have you seen my dad? - [loudly] Who's your dad? 278 00:18:37,083 --> 00:18:40,500 That's not how this works. We ask you questions, you answer them. 279 00:18:40,583 --> 00:18:41,726 - How is it... - [blade slicing] 280 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Ahh! 281 00:18:43,375 --> 00:18:45,375 [thrilling music playing] 282 00:18:51,750 --> 00:18:53,666 - [choking] - [Annie grunting] 283 00:18:59,250 --> 00:19:01,500 [suspenseful music playing] 284 00:19:05,166 --> 00:19:07,000 Are all boys as useless as you? 285 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 - Yeah. - Pretty much. 286 00:19:09,166 --> 00:19:10,583 - [beast growling] - [Annie gasps] 287 00:19:10,666 --> 00:19:12,541 [mercenaries exclaim] 288 00:19:13,083 --> 00:19:14,166 [growling continues] 289 00:19:14,750 --> 00:19:16,291 [nervously] Did that thing follow us? 290 00:19:16,375 --> 00:19:18,791 [laughing and howling] 291 00:19:18,875 --> 00:19:20,208 - Shut up! - [howling continues] 292 00:19:20,291 --> 00:19:21,791 What is she doing? 293 00:19:23,125 --> 00:19:24,666 [paws thundering] 294 00:19:31,208 --> 00:19:32,208 [mercenaries groan] 295 00:19:33,875 --> 00:19:34,875 Ha! 296 00:19:35,958 --> 00:19:37,000 [laughing] 297 00:19:37,583 --> 00:19:39,625 - [growling] - [Annie screams] 298 00:19:41,041 --> 00:19:42,041 Annie! 299 00:19:49,000 --> 00:19:51,416 [dramatic music playing] 20478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.