All language subtitles for Skull.Island.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,633 - [objects clattering] - [mercenary] Stop her! 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,000 - [indistinct commotion] - [mercenary 1] Stop right there! 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,750 - [mercenary 2] What's going on? - [commotion continues] 4 00:00:15,541 --> 00:00:18,625 - [mercenary] Where are you going? - [suspenseful music playing] 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,291 - [groans] - [mercenary 1] Come on! 6 00:00:24,375 --> 00:00:27,250 [mercenary 2] Hey, hey, hey. Easy there. Easy, easy. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 [mercenary] Go, go! 8 00:00:33,583 --> 00:00:35,333 [dramatic music playing] 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,083 [mercenary] Come on! 10 00:00:47,041 --> 00:00:49,000 - [mercenary screaming] - [splash] 11 00:00:55,041 --> 00:00:57,208 - [mercenary 1] Cut her off! - [mercenary 2] Hey, now. 12 00:01:01,583 --> 00:01:02,625 [girl grunts] 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,041 [mercenary] Stop her! 14 00:01:07,791 --> 00:01:09,125 - [shouts] - [yelps] 15 00:01:10,333 --> 00:01:11,791 [groans] 16 00:01:11,875 --> 00:01:12,958 [mercenary screaming] 17 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 All right. 18 00:01:18,541 --> 00:01:20,666 - Fun's over now. - [electricity crackling] 19 00:01:20,750 --> 00:01:22,916 [tense music playing] 20 00:01:24,750 --> 00:01:25,875 [exclaims] 21 00:01:27,458 --> 00:01:28,958 [mercenaries laughing] 22 00:01:33,125 --> 00:01:35,333 - [flames rushing] - [mercenaries clamoring] 23 00:01:36,666 --> 00:01:38,375 [clamoring continues] 24 00:01:44,708 --> 00:01:47,166 [dramatic music playing] 25 00:01:48,791 --> 00:01:49,875 [grunts] 26 00:01:50,708 --> 00:01:51,791 [gasps] 27 00:01:53,708 --> 00:01:54,708 Come on! 28 00:01:55,791 --> 00:01:57,166 [engine starting] 29 00:02:02,500 --> 00:02:05,500 [mysterious music playing] 30 00:02:27,583 --> 00:02:28,583 [faint boom] 31 00:02:29,541 --> 00:02:31,041 [faint rumbling] 32 00:02:32,875 --> 00:02:35,583 [man] You know our equipment gets screwy around here. 33 00:02:35,666 --> 00:02:38,875 [boy] Yep, that's why I said we're going around in circles. 34 00:02:38,958 --> 00:02:41,000 Because we're going around in circles. 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,875 We got maybe two sweeps left. 36 00:02:42,958 --> 00:02:45,833 And if we come up short, we can come back with better equipment. 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,958 - I don't know if I can come back, Dad. - Why not? 38 00:02:49,958 --> 00:02:52,416 - I'm going to college. - Since when? 39 00:02:53,833 --> 00:02:55,875 Are you being serious right now? 40 00:02:55,958 --> 00:02:58,375 When you said you wanted to go to college, 41 00:02:58,458 --> 00:03:01,458 it was one of those, "Yeah, someday it would be nice" things. 42 00:03:01,541 --> 00:03:05,833 - Like getting married or skydiving. - What? No! No, it's a "this fall" thing! 43 00:03:05,916 --> 00:03:08,125 And I'm never going skydiving. That sounds awful. 44 00:03:08,208 --> 00:03:09,708 But I am going to college. 45 00:03:09,791 --> 00:03:13,291 I got it. You can do that here. They have correspondence classes. 46 00:03:13,375 --> 00:03:16,083 Ha, I don't think that's necessarily the college experience 47 00:03:16,166 --> 00:03:17,458 I've heard so much about. 48 00:03:17,541 --> 00:03:20,166 - Or we can come back in the summer. - [sighs] I'll need a job! 49 00:03:20,250 --> 00:03:23,583 - [laughing] This is your job. - No, this is your job. 50 00:03:23,666 --> 00:03:25,791 - I pay you. [laughs] - You owe me! 51 00:03:25,875 --> 00:03:29,750 - What would you even use the money for? - [sighs] College, Dad. College. 52 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 - You'll just go in debt. - I want to go in debt! 53 00:03:33,791 --> 00:03:35,916 I mean, I don't want to go in debt. 54 00:03:36,000 --> 00:03:36,833 I just... 55 00:03:36,916 --> 00:03:38,956 I just want to try the normal kid thing for a while. 56 00:03:39,000 --> 00:03:43,833 - But you have an extraordinary life now. - I'm living your extraordinary life. 57 00:03:43,916 --> 00:03:46,041 Maybe my version of that is going to college 58 00:03:46,125 --> 00:03:49,458 and learning things that have nothing to do with mythical creatures 59 00:03:49,541 --> 00:03:51,083 and "undiscovered worlds." 60 00:03:51,166 --> 00:03:53,250 How many people were remembered for going to college? 61 00:03:53,333 --> 00:03:54,500 None, because they... 62 00:03:54,583 --> 00:03:58,041 But explorers, discoverers, men and women that followed their destin... 63 00:03:58,125 --> 00:04:00,750 Because they did all the memorable stuff after college! 64 00:04:00,833 --> 00:04:03,375 - They get Space Shuttles named after them. - [laughs] 65 00:04:03,458 --> 00:04:05,625 I don't need a Space Shuttle named after me. 66 00:04:05,708 --> 00:04:08,125 The thought has literally never crossed my mind as a goal 67 00:04:08,208 --> 00:04:11,000 until you revealed it being a goal of your own right now. 68 00:04:11,083 --> 00:04:12,916 [man] This is an ouroboros of a conversation. 69 00:04:13,000 --> 00:04:14,360 [boy] That's just a pretentious... 70 00:04:14,416 --> 00:04:16,041 [in Japanese] That seems exhausting. 71 00:04:16,125 --> 00:04:18,309 [man in English] You meant physically, I meant verbally. 72 00:04:18,333 --> 00:04:19,250 Okay, Dad, listen. 73 00:04:19,333 --> 00:04:22,666 I can't just spend my life chasing your monsters. 74 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 I understand. 75 00:04:26,125 --> 00:04:29,333 - You have to chase your own monsters. - No, no, no. No, that's... 76 00:04:29,416 --> 00:04:31,375 - [laughs] Dad, that's not... - Tell you what. 77 00:04:31,458 --> 00:04:34,875 Take a walk, think it over. Just do that for me, will ya? 78 00:04:36,791 --> 00:04:39,375 All right, let's get started. 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 [scoffs angrily] "Walk." 80 00:04:43,541 --> 00:04:46,833 Walk where? We are in the middle of the South Pacific! 81 00:04:49,208 --> 00:04:52,583 [pensive music playing] 82 00:04:56,666 --> 00:04:58,666 Hey, buddy. How'd it go? 83 00:04:58,750 --> 00:05:00,916 Ah, same as yesterday, same as tomorrow. 84 00:05:01,625 --> 00:05:04,375 You guys should really switch it up sometimes, man. 85 00:05:04,458 --> 00:05:06,583 Be less repetitive, play some new tunes. 86 00:05:06,666 --> 00:05:07,791 Oh, I'd love to. 87 00:05:07,875 --> 00:05:10,458 - But the fans love the classics. - Do we, though? 88 00:05:11,458 --> 00:05:15,000 [boy] All I hear every day, "encore," over and over, 89 00:05:15,083 --> 00:05:16,875 and we just have to oblige. 90 00:05:17,500 --> 00:05:19,916 Man, what's college got that we don't have here, huh? 91 00:05:20,000 --> 00:05:21,750 I mean, besides homework. 92 00:05:21,833 --> 00:05:23,791 Well, it'd be nice to meet new people. 93 00:05:24,416 --> 00:05:27,000 - Eh. - Meet girls. 94 00:05:27,708 --> 00:05:28,541 Eh... 95 00:05:28,625 --> 00:05:30,750 [chuckles] I wish I was more like you. 96 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Handsome, strong, intelligent. 97 00:05:32,708 --> 00:05:34,625 Happy to settle for a life on a boat. 98 00:05:37,458 --> 00:05:38,958 It'll be my boat someday. 99 00:05:39,625 --> 00:05:41,375 It kind of already is. 100 00:05:41,875 --> 00:05:43,291 I like the sound of that. 101 00:05:43,375 --> 00:05:45,875 [engineer giggling] 102 00:05:48,208 --> 00:05:50,458 Hey, do you think Boomer's blown up boats before? 103 00:05:50,541 --> 00:05:51,583 Oh, absolutely. 104 00:05:51,666 --> 00:05:54,166 You know, I feel like our dads make questionable decisions. 105 00:05:54,250 --> 00:05:56,208 [emphatically] Oh, absolutely. 106 00:05:56,291 --> 00:05:58,291 [laughing madly] Clear! 107 00:06:02,583 --> 00:06:04,416 [rumbling] 108 00:06:05,791 --> 00:06:07,708 [monitor beeping] 109 00:06:08,625 --> 00:06:10,208 [in Japanese] See anything? 110 00:06:11,500 --> 00:06:12,583 [in English] Not yet. 111 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 He said not yet. 112 00:06:15,750 --> 00:06:17,333 Uh, yeah, that was in English. 113 00:06:18,958 --> 00:06:20,750 Would you stay if they found something? 114 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 Will you stay if they find nothing? 115 00:06:24,333 --> 00:06:25,708 Oh, absolutely. 116 00:06:26,916 --> 00:06:29,916 - [sighs] - [wistful music playing] 117 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 [sighs] 118 00:06:51,833 --> 00:06:53,041 [faint thud] 119 00:06:56,208 --> 00:06:58,625 - [mysterious music playing] - [thunder breaking] 120 00:07:00,666 --> 00:07:04,291 Hey, hey, whoa, whoa! Man overboard! Hey, man overboard! Help! 121 00:07:04,833 --> 00:07:07,833 - [booming] - [suspenseful music playing] 122 00:07:18,833 --> 00:07:20,958 [muttering anxiously] 123 00:07:27,875 --> 00:07:29,291 No! Hold on! 124 00:07:39,458 --> 00:07:42,083 - [girl coughing] - I got you. I got you. You're okay. 125 00:07:47,875 --> 00:07:48,958 [girl weakly] My dog. 126 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 What? 127 00:07:51,291 --> 00:07:52,125 Have... 128 00:07:52,208 --> 00:07:54,125 Have you seen my dog? 129 00:07:57,250 --> 00:07:58,958 Uh, no! No, I haven't! 130 00:08:00,875 --> 00:08:02,208 Whoa, wait! Help! Mike! 131 00:08:03,583 --> 00:08:06,208 Charlie? What are you doing down there? 132 00:08:07,041 --> 00:08:09,541 Well, uh... I met a girl! 133 00:08:10,333 --> 00:08:12,875 [intriguing music playing] 134 00:08:21,041 --> 00:08:23,500 - [man] Who fell over? - [Charlie] She didn't fall. 135 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 [man] "She"? 136 00:08:24,625 --> 00:08:25,791 It's a girl? 137 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 - She was holding on to some wreckage. - [girl weakly] I can't... 138 00:08:29,833 --> 00:08:30,958 Can't find my dog. 139 00:08:31,041 --> 00:08:33,958 - There's a dog too? - [Charlie] I don't know. I didn't see it. 140 00:08:34,666 --> 00:08:35,666 He can swim. 141 00:08:37,916 --> 00:08:39,583 We need to get her dried off. 142 00:08:46,958 --> 00:08:47,958 [exhales] 143 00:08:59,333 --> 00:09:01,666 Charlie, see if anyone needs help out there. 144 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 On it, Dad. 145 00:09:04,708 --> 00:09:05,541 [device beeping] 146 00:09:05,625 --> 00:09:07,625 Shh, shh, shh. It's all right. 147 00:09:09,125 --> 00:09:10,708 - [man gasps] - [girl yelps] 148 00:09:13,750 --> 00:09:16,500 Oh, hey, you're okay. Hey, shh, you're okay. 149 00:09:16,583 --> 00:09:18,333 [panting] 150 00:09:19,708 --> 00:09:22,083 - [girl] Who are you people? - You're safe now. 151 00:09:23,208 --> 00:09:25,375 - We found you in the wat... - No radio! 152 00:09:27,833 --> 00:09:29,625 Uh, also, she might be handcuffed. 153 00:09:31,083 --> 00:09:33,166 Are you good or bad? 154 00:09:33,250 --> 00:09:34,625 Oh, don't worry. We're... 155 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 We're good. 156 00:09:37,541 --> 00:09:39,041 Here, this'll help. 157 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 [gags] 158 00:09:53,541 --> 00:09:55,166 Ugh! What is that? 159 00:09:55,833 --> 00:09:58,291 - It's coffee? - Ugh! It's terrible. 160 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 Is my coffee terrible? 161 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 You make great coffee. 162 00:10:04,625 --> 00:10:07,541 - Have you ever had coffee before? - No. 163 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Why is it hot? 164 00:10:10,958 --> 00:10:13,625 Hey, hey, it's okay. Listen, what's your name? 165 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 You can call me Cap. This is Hiro. 166 00:10:19,541 --> 00:10:20,583 This is our boat. 167 00:10:20,666 --> 00:10:23,666 That's his son, Mike, and my son, Charlie. 168 00:10:25,000 --> 00:10:26,625 You got me out of the water? 169 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 Uh, yeah. 170 00:10:29,958 --> 00:10:31,375 [Hiro] Did your ship wreck? 171 00:10:31,458 --> 00:10:34,416 - No, I escaped. - Why? 172 00:10:37,166 --> 00:10:38,458 The sky's on fire. 173 00:10:43,500 --> 00:10:45,791 Wait, you don't know who they are! 174 00:10:45,875 --> 00:10:48,541 - They could be drowning. - Then let them drown! 175 00:10:48,625 --> 00:10:50,208 Hey, hey, hey. No, it's all right. 176 00:10:50,291 --> 00:10:53,416 Listen, we're just going to see what's going on, all right? 177 00:10:53,916 --> 00:10:54,916 You're safe here. 178 00:10:54,958 --> 00:10:57,958 - [Boomer] Cap, there's a flare! - That's what people say before they die. 179 00:10:58,541 --> 00:11:00,375 - [Boomer] Oi, Cappie! - Wait with her. 180 00:11:00,458 --> 00:11:01,458 Sure, Dad. 181 00:11:01,833 --> 00:11:02,833 Oi, Cap! 182 00:11:03,375 --> 00:11:06,000 Cap, there's a flare! Where'd she come from? 183 00:11:06,708 --> 00:11:08,583 Did you not hear any of that? 184 00:11:08,666 --> 00:11:09,916 Uh, I'm deaf! 185 00:11:10,000 --> 00:11:12,333 - [loudly] Where's your hearing aid? - In my bunk! 186 00:11:12,416 --> 00:11:15,041 [loudly] Boomer, it's not meant for your bunk! 187 00:11:15,125 --> 00:11:16,875 It's meant for your ear! 188 00:11:21,833 --> 00:11:24,125 - How many guns do you have? - Um... 189 00:11:24,208 --> 00:11:25,875 - Zero? - [stifles laughter] 190 00:11:25,958 --> 00:11:27,375 [chuckling] 191 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 It's coming towards us. 192 00:11:36,125 --> 00:11:37,583 You think they're after the girl? 193 00:11:38,083 --> 00:11:40,208 Feels like that would make the most sense. 194 00:11:40,291 --> 00:11:41,750 But then why not radio? 195 00:11:42,333 --> 00:11:43,958 [Boomer] And why send up flares? 196 00:11:44,708 --> 00:11:45,958 It's a big boat. 197 00:11:46,041 --> 00:11:48,166 [Mike] Maybe she broke it? 198 00:11:48,250 --> 00:11:51,000 - [Cap] The boat or the radio? - Dealer's choice. 199 00:11:52,416 --> 00:11:53,833 I'm not seeing anything. 200 00:11:56,666 --> 00:11:58,291 Dad, there's nothing there. 201 00:12:05,833 --> 00:12:07,250 It's gone. 202 00:12:09,791 --> 00:12:11,791 [ominous music playing] 203 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 [Charlie] Hey... 204 00:12:26,375 --> 00:12:28,250 Uh, I'm Charlie. 205 00:12:29,958 --> 00:12:30,958 I know. 206 00:12:40,833 --> 00:12:41,833 Annie. 207 00:12:42,333 --> 00:12:43,958 It's nice to meet you, Annie. 208 00:12:46,458 --> 00:12:48,208 I'm sorry about your dog. 209 00:12:49,291 --> 00:12:50,291 [Annie] He'll find me. 210 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 Why are you out here? 211 00:12:56,083 --> 00:12:57,708 We're an expedition vessel. 212 00:12:58,208 --> 00:12:59,916 I don't know what that means. 213 00:13:00,583 --> 00:13:02,375 It's hard to explain. 214 00:13:03,916 --> 00:13:05,625 We're searching for cryptids. 215 00:13:06,583 --> 00:13:08,750 - I don't know what that means, either. - [sighs] 216 00:13:09,750 --> 00:13:12,291 Like undiscovered creatures that live in the sea. 217 00:13:12,375 --> 00:13:14,458 We set off deep sea charges and scan for them. 218 00:13:14,541 --> 00:13:16,125 What's a "charge"? 219 00:13:16,791 --> 00:13:19,208 Oh, like, you know, kinda... kind of a baby bomb. 220 00:13:19,291 --> 00:13:20,125 [gasps] 221 00:13:20,208 --> 00:13:21,833 You're bombing the ocean? 222 00:13:23,833 --> 00:13:25,750 Well, it sounds dumb when you say it like that. 223 00:13:25,833 --> 00:13:27,625 Stop! You'll bring it back. 224 00:13:27,708 --> 00:13:28,708 Wait... 225 00:13:29,541 --> 00:13:32,583 - Bring what back? - The monster that destroyed my boat! 226 00:13:32,666 --> 00:13:34,750 [mutters] I thought you escaped that boat. 227 00:13:34,833 --> 00:13:36,916 I did! On a smaller boat... 228 00:13:37,000 --> 00:13:38,208 that got destroyed! 229 00:13:40,375 --> 00:13:42,775 [laughs nervously] Okay, I need to talk to my dad real quick. 230 00:13:50,041 --> 00:13:53,041 - Dad! - [sinister music playing] 231 00:13:55,833 --> 00:13:56,833 Dad. 232 00:13:57,416 --> 00:13:59,416 We can't find the ship anymore. 233 00:14:00,250 --> 00:14:01,500 What, do you think it sank? 234 00:14:01,583 --> 00:14:04,250 Maybe we just lost sight of them in the storm. 235 00:14:04,958 --> 00:14:07,708 - [Charlie] Then why send up flares? - That's what I said. 236 00:14:09,083 --> 00:14:10,583 Let's get on the radio. 237 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 [Charlie] She says something destroyed her lifeboat. 238 00:14:12,875 --> 00:14:13,916 Wait, what? 239 00:14:14,000 --> 00:14:16,958 A creature. A creature destroyed her lifeboat. 240 00:14:17,458 --> 00:14:20,083 [laughing] Well, she could have led with that! 241 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 What? 242 00:14:27,541 --> 00:14:31,083 How big would something have to be to take down a whole ship? 243 00:14:31,166 --> 00:14:33,416 - You think something took down the... - [objects smash] 244 00:14:33,500 --> 00:14:34,809 - [Annie grunts] - [Cap] Hey, hey! 245 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 - [objects clattering] - [Cap] What are you doing? 246 00:14:36,875 --> 00:14:38,833 - [electricity crackling] - [both gasping] 247 00:14:40,666 --> 00:14:43,083 I am not going back on that boat. 248 00:14:43,166 --> 00:14:46,000 [Hiro] Then say that! Don't destroy the radios. 249 00:14:46,083 --> 00:14:49,291 I didn't destroy it on purpose. He dodged out of the way. 250 00:14:49,791 --> 00:14:52,083 - [Cap] Who is that? - He's a bad man. 251 00:14:52,583 --> 00:14:54,383 He wanted to bring me back to the boat, but... 252 00:14:54,458 --> 00:14:57,291 [grunting] I... said... no! 253 00:15:03,625 --> 00:15:05,583 [Cap] The creature that destroyed your lifeboat, 254 00:15:05,666 --> 00:15:07,500 could it have destroyed their ship? 255 00:15:07,583 --> 00:15:10,750 Would have had to be really big. Bigger than my dog, even. 256 00:15:10,833 --> 00:15:14,583 - [laughs] What, is your dog Clifford? - I don't know who Clifford is. 257 00:15:14,666 --> 00:15:16,958 What? You know Cliff, he's a big red dog... 258 00:15:17,041 --> 00:15:18,541 - [Hiro] He's irrelevant. - Please! 259 00:15:22,041 --> 00:15:25,625 I have been searching for something out here my entire life, 260 00:15:25,708 --> 00:15:29,625 and I feel tonight is the first time in decades I've come close to finding it. 261 00:15:30,500 --> 00:15:32,125 Now, I don't know what's going on here, 262 00:15:32,208 --> 00:15:35,125 but I will do everything I can to protect you. 263 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 All I ask... 264 00:15:38,375 --> 00:15:40,208 is that you tell me your story. 265 00:15:40,291 --> 00:15:42,375 [tense music playing] 266 00:15:42,458 --> 00:15:44,458 [Boomer humming merrily] 267 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 [menacing note plays] 268 00:15:58,500 --> 00:16:00,541 - And then... - [mercenary] No one move. 269 00:16:00,625 --> 00:16:02,041 [all exclaim] 270 00:16:02,125 --> 00:16:04,541 Give me the girl and no one gets hurt. 271 00:16:05,041 --> 00:16:07,291 I already hurt you! You got hurt! 272 00:16:07,791 --> 00:16:09,791 [dark music playing] 273 00:16:12,666 --> 00:16:14,083 Wait. Why's he got a knife? 274 00:16:14,166 --> 00:16:17,916 I guess I forgot to search for knives. I'm sorry, all right? A lot was happening. 275 00:16:19,416 --> 00:16:22,166 [dramatic music playing] 276 00:16:25,458 --> 00:16:27,958 - [tentacle swishes] - [mercenary screaming] 277 00:16:28,708 --> 00:16:30,125 - [Boomer humming] - [splash] 278 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 Huh? 279 00:16:33,291 --> 00:16:34,375 Hmm. 280 00:16:34,458 --> 00:16:36,458 [muted ringing] 281 00:16:39,791 --> 00:16:40,791 Huh. 282 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Who are you? 283 00:16:43,583 --> 00:16:47,041 [chuckles] Jules Verne. What's it matter to you? 284 00:16:47,125 --> 00:16:49,375 Well, I'm not letting you take her. 285 00:16:49,458 --> 00:16:52,625 Well, then you can come too. We can take a field trip for all I care. 286 00:16:52,708 --> 00:16:56,875 - But we're not staying on this driftwood. - She is not driftwood. 287 00:16:57,375 --> 00:16:59,375 [ominous music playing] 288 00:17:05,125 --> 00:17:08,708 [scoffs] You don't understand what's going on out here, none of us did! 289 00:17:08,791 --> 00:17:10,791 [ominous music swelling] 290 00:17:14,583 --> 00:17:17,142 [mercenary] If you keep looking for your little undiscovered fish... 291 00:17:17,166 --> 00:17:19,125 - [body thuds] - Huh? 292 00:17:19,708 --> 00:17:21,541 [mercenary] ...you are gonna wind up dead. 293 00:17:22,083 --> 00:17:25,541 Unless you listen to me, and we get back to my ship now. 294 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 [ominous music continues] 295 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 [water sloshing] 296 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Huh! 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 You're new. 298 00:17:39,750 --> 00:17:41,750 [menacing music playing] 299 00:17:51,375 --> 00:17:53,375 [epic music playing] 300 00:17:57,875 --> 00:17:58,916 Oh... 301 00:17:59,750 --> 00:18:02,583 By the way, your ship sank. 302 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 - [Cap inhales sharply] - [Mike] What? It's true. 303 00:18:07,916 --> 00:18:10,250 Ugh. This job sucks. 304 00:18:10,791 --> 00:18:11,916 Ahh! 305 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 - [Charlie yelps] - [menacing music continues] 306 00:18:14,250 --> 00:18:16,250 [mercenary screaming] 307 00:18:17,208 --> 00:18:18,625 No, no! 308 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 [Cap exclaims] 309 00:18:27,250 --> 00:18:28,708 - [thud] - [all yelp] 310 00:18:29,708 --> 00:18:30,708 [Boomer groans] 311 00:18:31,750 --> 00:18:33,333 - [Boomer] No! - Boomer! 312 00:18:33,833 --> 00:18:34,833 Mike! 313 00:18:35,708 --> 00:18:38,666 - We need to get off this boat right now. - And go where? 314 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 To my island. 315 00:18:41,750 --> 00:18:44,125 [dramatic music playing] 316 00:18:54,333 --> 00:18:55,625 [Hiro in Japanese] Where is he? 317 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 I don't know! 318 00:18:58,500 --> 00:19:00,250 We found it, didn't we. 319 00:19:01,166 --> 00:19:02,166 [in English] Dad! 320 00:19:08,500 --> 00:19:10,208 That's what you were chasing? 321 00:19:10,708 --> 00:19:11,708 No! 322 00:19:12,208 --> 00:19:15,791 No, that's... something else. 323 00:19:15,875 --> 00:19:18,291 - [metal creaking] - [Cap gasps] 324 00:19:19,708 --> 00:19:21,708 [dramatic music continues] 325 00:19:25,208 --> 00:19:26,958 - [waves splashing] - Oh, my God! 326 00:19:28,291 --> 00:19:30,750 [dramatic music swelling] 327 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Mike! 328 00:19:51,250 --> 00:19:53,250 [metal creaking] 329 00:19:57,375 --> 00:19:59,333 [screaming] 330 00:20:06,208 --> 00:20:07,250 [screaming] 331 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 [deckhands clamoring] 332 00:20:16,041 --> 00:20:17,041 [charge booming] 333 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 [deckhand screaming] 334 00:20:25,458 --> 00:20:27,833 [thrilling music playing] 335 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 [Charlie] Annie! 336 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 Get to the island! 337 00:20:51,500 --> 00:20:52,666 What? 338 00:20:52,750 --> 00:20:54,583 [thrilling music continues] 339 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 Ahh! 340 00:21:04,750 --> 00:21:06,000 [yelling] 341 00:21:10,208 --> 00:21:11,750 [electricity crackling] 342 00:21:15,333 --> 00:21:16,375 [yelps] 343 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Mike! 344 00:21:23,166 --> 00:21:24,166 Charlie! 345 00:21:24,250 --> 00:21:26,250 [dramatic music playing] 346 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 Whoa! 347 00:21:49,083 --> 00:21:50,833 [muffled metal groaning] 348 00:21:58,833 --> 00:22:00,833 [serene music playing] 349 00:22:13,125 --> 00:22:15,500 [indistinct growling] 350 00:22:20,500 --> 00:22:22,708 [serene music continues] 351 00:22:38,666 --> 00:22:40,666 [uplifting music playing] 352 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 [crying softly] 353 00:23:12,708 --> 00:23:14,708 [somber music playing] 354 00:23:23,125 --> 00:23:25,208 [dramatic music playing] 355 00:23:25,291 --> 00:23:26,291 Where are we? 356 00:23:30,916 --> 00:23:32,166 [Charlie] I don't know. 357 00:23:33,708 --> 00:23:35,708 [epic music playing] 358 00:23:45,750 --> 00:23:48,166 [dramatic music playing] 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.