Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,633
- [objects clattering]
- [mercenary] Stop her!
2
00:00:09,708 --> 00:00:12,000
- [indistinct commotion]
- [mercenary 1] Stop right there!
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,750
- [mercenary 2] What's going on?
- [commotion continues]
4
00:00:15,541 --> 00:00:18,625
- [mercenary] Where are you going?
- [suspenseful music playing]
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,291
- [groans]
- [mercenary 1] Come on!
6
00:00:24,375 --> 00:00:27,250
[mercenary 2] Hey, hey, hey.
Easy there. Easy, easy.
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
[mercenary] Go, go!
8
00:00:33,583 --> 00:00:35,333
[dramatic music playing]
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,083
[mercenary] Come on!
10
00:00:47,041 --> 00:00:49,000
- [mercenary screaming]
- [splash]
11
00:00:55,041 --> 00:00:57,208
- [mercenary 1] Cut her off!
- [mercenary 2] Hey, now.
12
00:01:01,583 --> 00:01:02,625
[girl grunts]
13
00:01:05,041 --> 00:01:06,041
[mercenary] Stop her!
14
00:01:07,791 --> 00:01:09,125
- [shouts]
- [yelps]
15
00:01:10,333 --> 00:01:11,791
[groans]
16
00:01:11,875 --> 00:01:12,958
[mercenary screaming]
17
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
All right.
18
00:01:18,541 --> 00:01:20,666
- Fun's over now.
- [electricity crackling]
19
00:01:20,750 --> 00:01:22,916
[tense music playing]
20
00:01:24,750 --> 00:01:25,875
[exclaims]
21
00:01:27,458 --> 00:01:28,958
[mercenaries laughing]
22
00:01:33,125 --> 00:01:35,333
- [flames rushing]
- [mercenaries clamoring]
23
00:01:36,666 --> 00:01:38,375
[clamoring continues]
24
00:01:44,708 --> 00:01:47,166
[dramatic music playing]
25
00:01:48,791 --> 00:01:49,875
[grunts]
26
00:01:50,708 --> 00:01:51,791
[gasps]
27
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Come on!
28
00:01:55,791 --> 00:01:57,166
[engine starting]
29
00:02:02,500 --> 00:02:05,500
[mysterious music playing]
30
00:02:27,583 --> 00:02:28,583
[faint boom]
31
00:02:29,541 --> 00:02:31,041
[faint rumbling]
32
00:02:32,875 --> 00:02:35,583
[man] You know our equipment
gets screwy around here.
33
00:02:35,666 --> 00:02:38,875
[boy] Yep, that's why
I said we're going around in circles.
34
00:02:38,958 --> 00:02:41,000
Because we're going around in circles.
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,875
We got maybe two sweeps left.
36
00:02:42,958 --> 00:02:45,833
And if we come up short,
we can come back with better equipment.
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,958
- I don't know if I can come back, Dad.
- Why not?
38
00:02:49,958 --> 00:02:52,416
- I'm going to college.
- Since when?
39
00:02:53,833 --> 00:02:55,875
Are you being serious right now?
40
00:02:55,958 --> 00:02:58,375
When you said you wanted to go to college,
41
00:02:58,458 --> 00:03:01,458
it was one of those,
"Yeah, someday it would be nice" things.
42
00:03:01,541 --> 00:03:05,833
- Like getting married or skydiving.
- What? No! No, it's a "this fall" thing!
43
00:03:05,916 --> 00:03:08,125
And I'm never going skydiving.
That sounds awful.
44
00:03:08,208 --> 00:03:09,708
But I am going to college.
45
00:03:09,791 --> 00:03:13,291
I got it. You can do that here.
They have correspondence classes.
46
00:03:13,375 --> 00:03:16,083
Ha, I don't think that's necessarily
the college experience
47
00:03:16,166 --> 00:03:17,458
I've heard so much about.
48
00:03:17,541 --> 00:03:20,166
- Or we can come back in the summer.
- [sighs] I'll need a job!
49
00:03:20,250 --> 00:03:23,583
- [laughing] This is your job.
- No, this is your job.
50
00:03:23,666 --> 00:03:25,791
- I pay you. [laughs]
- You owe me!
51
00:03:25,875 --> 00:03:29,750
- What would you even use the money for?
- [sighs] College, Dad. College.
52
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
- You'll just go in debt.
- I want to go in debt!
53
00:03:33,791 --> 00:03:35,916
I mean, I don't want to go in debt.
54
00:03:36,000 --> 00:03:36,833
I just...
55
00:03:36,916 --> 00:03:38,956
I just want to try
the normal kid thing for a while.
56
00:03:39,000 --> 00:03:43,833
- But you have an extraordinary life now.
- I'm living your extraordinary life.
57
00:03:43,916 --> 00:03:46,041
Maybe my version of that
is going to college
58
00:03:46,125 --> 00:03:49,458
and learning things that have
nothing to do with mythical creatures
59
00:03:49,541 --> 00:03:51,083
and "undiscovered worlds."
60
00:03:51,166 --> 00:03:53,250
How many people
were remembered for going to college?
61
00:03:53,333 --> 00:03:54,500
None, because they...
62
00:03:54,583 --> 00:03:58,041
But explorers, discoverers,
men and women that followed their destin...
63
00:03:58,125 --> 00:04:00,750
Because they did
all the memorable stuff after college!
64
00:04:00,833 --> 00:04:03,375
- They get Space Shuttles named after them.
- [laughs]
65
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
I don't need
a Space Shuttle named after me.
66
00:04:05,708 --> 00:04:08,125
The thought has literally
never crossed my mind as a goal
67
00:04:08,208 --> 00:04:11,000
until you revealed it
being a goal of your own right now.
68
00:04:11,083 --> 00:04:12,916
[man] This is an ouroboros
of a conversation.
69
00:04:13,000 --> 00:04:14,360
[boy] That's just a pretentious...
70
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
[in Japanese] That seems exhausting.
71
00:04:16,125 --> 00:04:18,309
[man in English] You meant physically,
I meant verbally.
72
00:04:18,333 --> 00:04:19,250
Okay, Dad, listen.
73
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
I can't just spend my life
chasing your monsters.
74
00:04:24,291 --> 00:04:25,291
I understand.
75
00:04:26,125 --> 00:04:29,333
- You have to chase your own monsters.
- No, no, no. No, that's...
76
00:04:29,416 --> 00:04:31,375
- [laughs] Dad, that's not...
- Tell you what.
77
00:04:31,458 --> 00:04:34,875
Take a walk, think it over.
Just do that for me, will ya?
78
00:04:36,791 --> 00:04:39,375
All right, let's get started.
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
[scoffs angrily] "Walk."
80
00:04:43,541 --> 00:04:46,833
Walk where?
We are in the middle of the South Pacific!
81
00:04:49,208 --> 00:04:52,583
[pensive music playing]
82
00:04:56,666 --> 00:04:58,666
Hey, buddy. How'd it go?
83
00:04:58,750 --> 00:05:00,916
Ah, same as yesterday, same as tomorrow.
84
00:05:01,625 --> 00:05:04,375
You guys should really
switch it up sometimes, man.
85
00:05:04,458 --> 00:05:06,583
Be less repetitive, play some new tunes.
86
00:05:06,666 --> 00:05:07,791
Oh, I'd love to.
87
00:05:07,875 --> 00:05:10,458
- But the fans love the classics.
- Do we, though?
88
00:05:11,458 --> 00:05:15,000
[boy] All I hear every day,
"encore," over and over,
89
00:05:15,083 --> 00:05:16,875
and we just have to oblige.
90
00:05:17,500 --> 00:05:19,916
Man, what's college got
that we don't have here, huh?
91
00:05:20,000 --> 00:05:21,750
I mean, besides homework.
92
00:05:21,833 --> 00:05:23,791
Well, it'd be nice to meet new people.
93
00:05:24,416 --> 00:05:27,000
- Eh.
- Meet girls.
94
00:05:27,708 --> 00:05:28,541
Eh...
95
00:05:28,625 --> 00:05:30,750
[chuckles] I wish I was more like you.
96
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Handsome, strong, intelligent.
97
00:05:32,708 --> 00:05:34,625
Happy to settle for a life on a boat.
98
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
It'll be my boat someday.
99
00:05:39,625 --> 00:05:41,375
It kind of already is.
100
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
I like the sound of that.
101
00:05:43,375 --> 00:05:45,875
[engineer giggling]
102
00:05:48,208 --> 00:05:50,458
Hey, do you think
Boomer's blown up boats before?
103
00:05:50,541 --> 00:05:51,583
Oh, absolutely.
104
00:05:51,666 --> 00:05:54,166
You know, I feel like our dads
make questionable decisions.
105
00:05:54,250 --> 00:05:56,208
[emphatically] Oh, absolutely.
106
00:05:56,291 --> 00:05:58,291
[laughing madly] Clear!
107
00:06:02,583 --> 00:06:04,416
[rumbling]
108
00:06:05,791 --> 00:06:07,708
[monitor beeping]
109
00:06:08,625 --> 00:06:10,208
[in Japanese] See anything?
110
00:06:11,500 --> 00:06:12,583
[in English] Not yet.
111
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
He said not yet.
112
00:06:15,750 --> 00:06:17,333
Uh, yeah, that was in English.
113
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Would you stay if they found something?
114
00:06:21,541 --> 00:06:23,166
Will you stay if they find nothing?
115
00:06:24,333 --> 00:06:25,708
Oh, absolutely.
116
00:06:26,916 --> 00:06:29,916
- [sighs]
- [wistful music playing]
117
00:06:45,625 --> 00:06:46,625
[sighs]
118
00:06:51,833 --> 00:06:53,041
[faint thud]
119
00:06:56,208 --> 00:06:58,625
- [mysterious music playing]
- [thunder breaking]
120
00:07:00,666 --> 00:07:04,291
Hey, hey, whoa, whoa! Man overboard!
Hey, man overboard! Help!
121
00:07:04,833 --> 00:07:07,833
- [booming]
- [suspenseful music playing]
122
00:07:18,833 --> 00:07:20,958
[muttering anxiously]
123
00:07:27,875 --> 00:07:29,291
No! Hold on!
124
00:07:39,458 --> 00:07:42,083
- [girl coughing]
- I got you. I got you. You're okay.
125
00:07:47,875 --> 00:07:48,958
[girl weakly] My dog.
126
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
What?
127
00:07:51,291 --> 00:07:52,125
Have...
128
00:07:52,208 --> 00:07:54,125
Have you seen my dog?
129
00:07:57,250 --> 00:07:58,958
Uh, no! No, I haven't!
130
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Whoa, wait! Help! Mike!
131
00:08:03,583 --> 00:08:06,208
Charlie? What are you doing down there?
132
00:08:07,041 --> 00:08:09,541
Well, uh... I met a girl!
133
00:08:10,333 --> 00:08:12,875
[intriguing music playing]
134
00:08:21,041 --> 00:08:23,500
- [man] Who fell over?
- [Charlie] She didn't fall.
135
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
[man] "She"?
136
00:08:24,625 --> 00:08:25,791
It's a girl?
137
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
- She was holding on to some wreckage.
- [girl weakly] I can't...
138
00:08:29,833 --> 00:08:30,958
Can't find my dog.
139
00:08:31,041 --> 00:08:33,958
- There's a dog too?
- [Charlie] I don't know. I didn't see it.
140
00:08:34,666 --> 00:08:35,666
He can swim.
141
00:08:37,916 --> 00:08:39,583
We need to get her dried off.
142
00:08:46,958 --> 00:08:47,958
[exhales]
143
00:08:59,333 --> 00:09:01,666
Charlie, see if anyone
needs help out there.
144
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
On it, Dad.
145
00:09:04,708 --> 00:09:05,541
[device beeping]
146
00:09:05,625 --> 00:09:07,625
Shh, shh, shh. It's all right.
147
00:09:09,125 --> 00:09:10,708
- [man gasps]
- [girl yelps]
148
00:09:13,750 --> 00:09:16,500
Oh, hey, you're okay.
Hey, shh, you're okay.
149
00:09:16,583 --> 00:09:18,333
[panting]
150
00:09:19,708 --> 00:09:22,083
- [girl] Who are you people?
- You're safe now.
151
00:09:23,208 --> 00:09:25,375
- We found you in the wat...
- No radio!
152
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Uh, also, she might be handcuffed.
153
00:09:31,083 --> 00:09:33,166
Are you good or bad?
154
00:09:33,250 --> 00:09:34,625
Oh, don't worry. We're...
155
00:09:35,541 --> 00:09:36,541
We're good.
156
00:09:37,541 --> 00:09:39,041
Here, this'll help.
157
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
[gags]
158
00:09:53,541 --> 00:09:55,166
Ugh! What is that?
159
00:09:55,833 --> 00:09:58,291
- It's coffee?
- Ugh! It's terrible.
160
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
Is my coffee terrible?
161
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
You make great coffee.
162
00:10:04,625 --> 00:10:07,541
- Have you ever had coffee before?
- No.
163
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Why is it hot?
164
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
Hey, hey, it's okay.
Listen, what's your name?
165
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
You can call me Cap. This is Hiro.
166
00:10:19,541 --> 00:10:20,583
This is our boat.
167
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
That's his son, Mike, and my son, Charlie.
168
00:10:25,000 --> 00:10:26,625
You got me out of the water?
169
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
Uh, yeah.
170
00:10:29,958 --> 00:10:31,375
[Hiro] Did your ship wreck?
171
00:10:31,458 --> 00:10:34,416
- No, I escaped.
- Why?
172
00:10:37,166 --> 00:10:38,458
The sky's on fire.
173
00:10:43,500 --> 00:10:45,791
Wait, you don't know who they are!
174
00:10:45,875 --> 00:10:48,541
- They could be drowning.
- Then let them drown!
175
00:10:48,625 --> 00:10:50,208
Hey, hey, hey. No, it's all right.
176
00:10:50,291 --> 00:10:53,416
Listen, we're just going to see
what's going on, all right?
177
00:10:53,916 --> 00:10:54,916
You're safe here.
178
00:10:54,958 --> 00:10:57,958
- [Boomer] Cap, there's a flare!
- That's what people say before they die.
179
00:10:58,541 --> 00:11:00,375
- [Boomer] Oi, Cappie!
- Wait with her.
180
00:11:00,458 --> 00:11:01,458
Sure, Dad.
181
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
Oi, Cap!
182
00:11:03,375 --> 00:11:06,000
Cap, there's a flare!
Where'd she come from?
183
00:11:06,708 --> 00:11:08,583
Did you not hear any of that?
184
00:11:08,666 --> 00:11:09,916
Uh, I'm deaf!
185
00:11:10,000 --> 00:11:12,333
- [loudly] Where's your hearing aid?
- In my bunk!
186
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
[loudly] Boomer,
it's not meant for your bunk!
187
00:11:15,125 --> 00:11:16,875
It's meant for your ear!
188
00:11:21,833 --> 00:11:24,125
- How many guns do you have?
- Um...
189
00:11:24,208 --> 00:11:25,875
- Zero?
- [stifles laughter]
190
00:11:25,958 --> 00:11:27,375
[chuckling]
191
00:11:34,000 --> 00:11:35,375
It's coming towards us.
192
00:11:36,125 --> 00:11:37,583
You think they're after the girl?
193
00:11:38,083 --> 00:11:40,208
Feels like that would make the most sense.
194
00:11:40,291 --> 00:11:41,750
But then why not radio?
195
00:11:42,333 --> 00:11:43,958
[Boomer] And why send up flares?
196
00:11:44,708 --> 00:11:45,958
It's a big boat.
197
00:11:46,041 --> 00:11:48,166
[Mike] Maybe she broke it?
198
00:11:48,250 --> 00:11:51,000
- [Cap] The boat or the radio?
- Dealer's choice.
199
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
I'm not seeing anything.
200
00:11:56,666 --> 00:11:58,291
Dad, there's nothing there.
201
00:12:05,833 --> 00:12:07,250
It's gone.
202
00:12:09,791 --> 00:12:11,791
[ominous music playing]
203
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
[Charlie] Hey...
204
00:12:26,375 --> 00:12:28,250
Uh, I'm Charlie.
205
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
I know.
206
00:12:40,833 --> 00:12:41,833
Annie.
207
00:12:42,333 --> 00:12:43,958
It's nice to meet you, Annie.
208
00:12:46,458 --> 00:12:48,208
I'm sorry about your dog.
209
00:12:49,291 --> 00:12:50,291
[Annie] He'll find me.
210
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
Why are you out here?
211
00:12:56,083 --> 00:12:57,708
We're an expedition vessel.
212
00:12:58,208 --> 00:12:59,916
I don't know what that means.
213
00:13:00,583 --> 00:13:02,375
It's hard to explain.
214
00:13:03,916 --> 00:13:05,625
We're searching for cryptids.
215
00:13:06,583 --> 00:13:08,750
- I don't know what that means, either.
- [sighs]
216
00:13:09,750 --> 00:13:12,291
Like undiscovered creatures
that live in the sea.
217
00:13:12,375 --> 00:13:14,458
We set off deep sea charges
and scan for them.
218
00:13:14,541 --> 00:13:16,125
What's a "charge"?
219
00:13:16,791 --> 00:13:19,208
Oh, like, you know, kinda...
kind of a baby bomb.
220
00:13:19,291 --> 00:13:20,125
[gasps]
221
00:13:20,208 --> 00:13:21,833
You're bombing the ocean?
222
00:13:23,833 --> 00:13:25,750
Well, it sounds
dumb when you say it like that.
223
00:13:25,833 --> 00:13:27,625
Stop! You'll bring it back.
224
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Wait...
225
00:13:29,541 --> 00:13:32,583
- Bring what back?
- The monster that destroyed my boat!
226
00:13:32,666 --> 00:13:34,750
[mutters] I thought you escaped that boat.
227
00:13:34,833 --> 00:13:36,916
I did! On a smaller boat...
228
00:13:37,000 --> 00:13:38,208
that got destroyed!
229
00:13:40,375 --> 00:13:42,775
[laughs nervously]
Okay, I need to talk to my dad real quick.
230
00:13:50,041 --> 00:13:53,041
- Dad!
- [sinister music playing]
231
00:13:55,833 --> 00:13:56,833
Dad.
232
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
We can't find the ship anymore.
233
00:14:00,250 --> 00:14:01,500
What, do you think it sank?
234
00:14:01,583 --> 00:14:04,250
Maybe we just
lost sight of them in the storm.
235
00:14:04,958 --> 00:14:07,708
- [Charlie] Then why send up flares?
- That's what I said.
236
00:14:09,083 --> 00:14:10,583
Let's get on the radio.
237
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
[Charlie] She says
something destroyed her lifeboat.
238
00:14:12,875 --> 00:14:13,916
Wait, what?
239
00:14:14,000 --> 00:14:16,958
A creature.
A creature destroyed her lifeboat.
240
00:14:17,458 --> 00:14:20,083
[laughing]
Well, she could have led with that!
241
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
What?
242
00:14:27,541 --> 00:14:31,083
How big would something have to be
to take down a whole ship?
243
00:14:31,166 --> 00:14:33,416
- You think something took down the...
- [objects smash]
244
00:14:33,500 --> 00:14:34,809
- [Annie grunts]
- [Cap] Hey, hey!
245
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
- [objects clattering]
- [Cap] What are you doing?
246
00:14:36,875 --> 00:14:38,833
- [electricity crackling]
- [both gasping]
247
00:14:40,666 --> 00:14:43,083
I am not going back on that boat.
248
00:14:43,166 --> 00:14:46,000
[Hiro] Then say that!
Don't destroy the radios.
249
00:14:46,083 --> 00:14:49,291
I didn't destroy it on purpose.
He dodged out of the way.
250
00:14:49,791 --> 00:14:52,083
- [Cap] Who is that?
- He's a bad man.
251
00:14:52,583 --> 00:14:54,383
He wanted to
bring me back to the boat, but...
252
00:14:54,458 --> 00:14:57,291
[grunting] I... said... no!
253
00:15:03,625 --> 00:15:05,583
[Cap] The creature
that destroyed your lifeboat,
254
00:15:05,666 --> 00:15:07,500
could it have destroyed their ship?
255
00:15:07,583 --> 00:15:10,750
Would have had to be really big.
Bigger than my dog, even.
256
00:15:10,833 --> 00:15:14,583
- [laughs] What, is your dog Clifford?
- I don't know who Clifford is.
257
00:15:14,666 --> 00:15:16,958
What? You know Cliff, he's a big red dog...
258
00:15:17,041 --> 00:15:18,541
- [Hiro] He's irrelevant.
- Please!
259
00:15:22,041 --> 00:15:25,625
I have been searching for something
out here my entire life,
260
00:15:25,708 --> 00:15:29,625
and I feel tonight is the first time
in decades I've come close to finding it.
261
00:15:30,500 --> 00:15:32,125
Now, I don't know what's going on here,
262
00:15:32,208 --> 00:15:35,125
but I will do
everything I can to protect you.
263
00:15:36,458 --> 00:15:37,458
All I ask...
264
00:15:38,375 --> 00:15:40,208
is that you tell me your story.
265
00:15:40,291 --> 00:15:42,375
[tense music playing]
266
00:15:42,458 --> 00:15:44,458
[Boomer humming merrily]
267
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
[menacing note plays]
268
00:15:58,500 --> 00:16:00,541
- And then...
- [mercenary] No one move.
269
00:16:00,625 --> 00:16:02,041
[all exclaim]
270
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
Give me the girl and no one gets hurt.
271
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
I already hurt you! You got hurt!
272
00:16:07,791 --> 00:16:09,791
[dark music playing]
273
00:16:12,666 --> 00:16:14,083
Wait. Why's he got a knife?
274
00:16:14,166 --> 00:16:17,916
I guess I forgot to search for knives.
I'm sorry, all right? A lot was happening.
275
00:16:19,416 --> 00:16:22,166
[dramatic music playing]
276
00:16:25,458 --> 00:16:27,958
- [tentacle swishes]
- [mercenary screaming]
277
00:16:28,708 --> 00:16:30,125
- [Boomer humming]
- [splash]
278
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
Huh?
279
00:16:33,291 --> 00:16:34,375
Hmm.
280
00:16:34,458 --> 00:16:36,458
[muted ringing]
281
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Huh.
282
00:16:42,375 --> 00:16:43,500
Who are you?
283
00:16:43,583 --> 00:16:47,041
[chuckles] Jules Verne.
What's it matter to you?
284
00:16:47,125 --> 00:16:49,375
Well, I'm not letting you take her.
285
00:16:49,458 --> 00:16:52,625
Well, then you can come too.
We can take a field trip for all I care.
286
00:16:52,708 --> 00:16:56,875
- But we're not staying on this driftwood.
- She is not driftwood.
287
00:16:57,375 --> 00:16:59,375
[ominous music playing]
288
00:17:05,125 --> 00:17:08,708
[scoffs] You don't understand
what's going on out here, none of us did!
289
00:17:08,791 --> 00:17:10,791
[ominous music swelling]
290
00:17:14,583 --> 00:17:17,142
[mercenary] If you keep
looking for your little undiscovered fish...
291
00:17:17,166 --> 00:17:19,125
- [body thuds]
- Huh?
292
00:17:19,708 --> 00:17:21,541
[mercenary] ...you are gonna wind up dead.
293
00:17:22,083 --> 00:17:25,541
Unless you listen to me,
and we get back to my ship now.
294
00:17:25,625 --> 00:17:27,625
[ominous music continues]
295
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
[water sloshing]
296
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Huh!
297
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
You're new.
298
00:17:39,750 --> 00:17:41,750
[menacing music playing]
299
00:17:51,375 --> 00:17:53,375
[epic music playing]
300
00:17:57,875 --> 00:17:58,916
Oh...
301
00:17:59,750 --> 00:18:02,583
By the way, your ship sank.
302
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
- [Cap inhales sharply]
- [Mike] What? It's true.
303
00:18:07,916 --> 00:18:10,250
Ugh. This job sucks.
304
00:18:10,791 --> 00:18:11,916
Ahh!
305
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
- [Charlie yelps]
- [menacing music continues]
306
00:18:14,250 --> 00:18:16,250
[mercenary screaming]
307
00:18:17,208 --> 00:18:18,625
No, no!
308
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
[Cap exclaims]
309
00:18:27,250 --> 00:18:28,708
- [thud]
- [all yelp]
310
00:18:29,708 --> 00:18:30,708
[Boomer groans]
311
00:18:31,750 --> 00:18:33,333
- [Boomer] No!
- Boomer!
312
00:18:33,833 --> 00:18:34,833
Mike!
313
00:18:35,708 --> 00:18:38,666
- We need to get off this boat right now.
- And go where?
314
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
To my island.
315
00:18:41,750 --> 00:18:44,125
[dramatic music playing]
316
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
[Hiro in Japanese] Where is he?
317
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
I don't know!
318
00:18:58,500 --> 00:19:00,250
We found it, didn't we.
319
00:19:01,166 --> 00:19:02,166
[in English] Dad!
320
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
That's what you were chasing?
321
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
No!
322
00:19:12,208 --> 00:19:15,791
No, that's... something else.
323
00:19:15,875 --> 00:19:18,291
- [metal creaking]
- [Cap gasps]
324
00:19:19,708 --> 00:19:21,708
[dramatic music continues]
325
00:19:25,208 --> 00:19:26,958
- [waves splashing]
- Oh, my God!
326
00:19:28,291 --> 00:19:30,750
[dramatic music swelling]
327
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Mike!
328
00:19:51,250 --> 00:19:53,250
[metal creaking]
329
00:19:57,375 --> 00:19:59,333
[screaming]
330
00:20:06,208 --> 00:20:07,250
[screaming]
331
00:20:13,583 --> 00:20:15,375
[deckhands clamoring]
332
00:20:16,041 --> 00:20:17,041
[charge booming]
333
00:20:20,500 --> 00:20:22,000
[deckhand screaming]
334
00:20:25,458 --> 00:20:27,833
[thrilling music playing]
335
00:20:41,625 --> 00:20:42,625
[Charlie] Annie!
336
00:20:44,416 --> 00:20:45,500
Get to the island!
337
00:20:51,500 --> 00:20:52,666
What?
338
00:20:52,750 --> 00:20:54,583
[thrilling music continues]
339
00:20:56,541 --> 00:20:57,583
Ahh!
340
00:21:04,750 --> 00:21:06,000
[yelling]
341
00:21:10,208 --> 00:21:11,750
[electricity crackling]
342
00:21:15,333 --> 00:21:16,375
[yelps]
343
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Mike!
344
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
Charlie!
345
00:21:24,250 --> 00:21:26,250
[dramatic music playing]
346
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
Whoa!
347
00:21:49,083 --> 00:21:50,833
[muffled metal groaning]
348
00:21:58,833 --> 00:22:00,833
[serene music playing]
349
00:22:13,125 --> 00:22:15,500
[indistinct growling]
350
00:22:20,500 --> 00:22:22,708
[serene music continues]
351
00:22:38,666 --> 00:22:40,666
[uplifting music playing]
352
00:23:09,125 --> 00:23:11,125
[crying softly]
353
00:23:12,708 --> 00:23:14,708
[somber music playing]
354
00:23:23,125 --> 00:23:25,208
[dramatic music playing]
355
00:23:25,291 --> 00:23:26,291
Where are we?
356
00:23:30,916 --> 00:23:32,166
[Charlie] I don't know.
357
00:23:33,708 --> 00:23:35,708
[epic music playing]
358
00:23:45,750 --> 00:23:48,166
[dramatic music playing]
25415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.