All language subtitles for Sisterhood.S01E10.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 [Sisterhood] 3 00:01:28,210 --> 00:01:30,730 [Episode 10] 4 00:01:35,560 --> 00:01:36,740 If there's nothing else, I'm gonna go. 5 00:01:37,330 --> 00:01:37,920 Xiang. 6 00:01:48,000 --> 00:01:48,460 Come here. 7 00:01:58,750 --> 00:01:59,630 It's not the first time 8 00:02:00,010 --> 00:02:00,890 you left immediately after seeing me. 9 00:02:02,320 --> 00:02:02,950 You rascal. 10 00:02:06,730 --> 00:02:07,480 What are you doing? 11 00:02:07,480 --> 00:02:07,990 Honey! 12 00:02:08,110 --> 00:02:08,949 Who's your honey? 13 00:02:08,949 --> 00:02:10,850 We're good friends. We're chatting. 14 00:02:13,990 --> 00:02:15,040 As a subcontractor, 15 00:02:15,710 --> 00:02:17,060 you treat the Red Scarf well. 16 00:02:17,600 --> 00:02:18,530 You even took them over 17 00:02:18,530 --> 00:02:19,450 with your rickshaw. 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,520 Xiaochan's dress is pretty. 19 00:02:23,020 --> 00:02:23,650 Did you give her that? 20 00:02:24,829 --> 00:02:25,579 You like her? 21 00:02:28,610 --> 00:02:29,280 No. 22 00:02:29,870 --> 00:02:32,140 I want Tianqing to be my wife. 23 00:02:32,140 --> 00:02:32,980 What do you think? 24 00:02:37,090 --> 00:02:37,810 How can I meddle 25 00:02:37,810 --> 00:02:38,730 in your affairs? 26 00:02:39,280 --> 00:02:40,660 Don't play dumb with me. 27 00:02:41,590 --> 00:02:43,220 She'll be your cousin-in-law. 28 00:02:43,770 --> 00:02:44,820 Take good care of her. 29 00:02:47,050 --> 00:02:47,510 Go. 30 00:02:58,050 --> 00:02:58,640 Honey! 31 00:02:58,850 --> 00:02:59,480 Shut up! 32 00:03:01,660 --> 00:03:02,370 Xiaochan, get off. 33 00:03:02,750 --> 00:03:03,550 Thank you, sir. 34 00:03:03,760 --> 00:03:04,810 Go after your Young Master. 35 00:03:04,810 --> 00:03:05,230 Okay. 36 00:03:06,660 --> 00:03:07,080 You. 37 00:03:07,580 --> 00:03:08,130 Come with me. 38 00:03:08,850 --> 00:03:09,600 Isn't it pretty? 39 00:03:09,930 --> 00:03:10,770 It's so pretty. 40 00:03:10,770 --> 00:03:11,910 It's really beautiful. 41 00:03:12,030 --> 00:03:13,550 What fabric is this? It's so beautiful. 42 00:03:15,560 --> 00:03:16,230 Why did you come here? 43 00:03:17,030 --> 00:03:17,790 I'm here to see my wife. 44 00:03:18,170 --> 00:03:18,710 Say it again 45 00:03:18,710 --> 00:03:19,890 and I'll call the police. 46 00:03:21,060 --> 00:03:21,860 Come on. 47 00:03:22,240 --> 00:03:23,710 Besides, the police won't care 48 00:03:23,710 --> 00:03:24,680 what I call you. 49 00:03:25,180 --> 00:03:26,100 Have you forgotten what you did? 50 00:03:27,829 --> 00:03:29,210 You mean that thing? 51 00:03:29,210 --> 00:03:30,470 Cut me some slack. 52 00:03:30,930 --> 00:03:31,940 You can't be so cruel, huh? 53 00:03:32,190 --> 00:03:32,700 After all, 54 00:03:33,160 --> 00:03:34,550 we're friends, aren't we? 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,110 I, Ouyang Tianqing, 56 00:03:37,110 --> 00:03:38,329 I don't have any friends who kill people or set fire. 57 00:03:40,050 --> 00:03:40,760 I did set fire, 58 00:03:41,010 --> 00:03:42,110 but I didn't kill anyone. 59 00:03:42,740 --> 00:03:43,280 I swear. 60 00:03:43,910 --> 00:03:44,500 If I had known 61 00:03:44,500 --> 00:03:45,590 you were inside that day, 62 00:03:45,720 --> 00:03:46,350 I wouldn't have... 63 00:03:50,210 --> 00:03:51,220 Look at my head. 64 00:03:51,760 --> 00:03:53,110 I got hit as well. 65 00:03:54,450 --> 00:03:55,120 You deserve it. 66 00:03:55,420 --> 00:03:56,760 Don't act innocent in front of me. 67 00:03:57,010 --> 00:03:58,480 I said I don't want to see you anymore. 68 00:03:58,820 --> 00:03:59,370 If you continue to 69 00:03:59,370 --> 00:04:00,460 come to the construction site where I work 70 00:04:00,460 --> 00:04:01,510 or the place where I live 71 00:04:01,510 --> 00:04:02,140 to pester me, 72 00:04:02,140 --> 00:04:03,020 I'll call the police immediately. 73 00:04:03,020 --> 00:04:03,900 I'll do that for sure. 74 00:04:04,950 --> 00:04:06,090 Honey, keep your voice down. 75 00:04:06,340 --> 00:04:07,300 I have to work. 76 00:04:07,510 --> 00:04:08,560 Don't embarrass me. 77 00:04:08,770 --> 00:04:09,400 Go now. 78 00:04:12,050 --> 00:04:13,980 I know you don't want to see me. 79 00:04:14,150 --> 00:04:14,700 I thought 80 00:04:14,700 --> 00:04:15,450 you would stay in the hospital 81 00:04:15,450 --> 00:04:16,329 for a few more days, 82 00:04:16,329 --> 00:04:17,760 so I just wanted to take the chance to give you something. 83 00:04:17,760 --> 00:04:19,110 Who would want anything from you? 84 00:04:20,450 --> 00:04:20,950 Honey. 85 00:04:21,500 --> 00:04:22,210 You must need this 86 00:04:22,380 --> 00:04:23,390 from Jiu. 87 00:04:24,020 --> 00:04:25,110 It took me a lot of effort to get it. 88 00:04:25,110 --> 00:04:26,250 Don't follow me. 89 00:04:26,460 --> 00:04:26,830 Jiu. 90 00:04:46,070 --> 00:04:47,450 It's so pretty. 91 00:04:48,040 --> 00:04:48,590 It's so great. 92 00:04:48,590 --> 00:04:49,180 I want to try it too. 93 00:04:49,180 --> 00:04:50,140 Let me feel it. 94 00:04:50,140 --> 00:04:51,110 I want to feel it too. 95 00:04:51,530 --> 00:04:53,290 Be careful. It's delicate. 96 00:04:53,290 --> 00:04:53,800 When will I 97 00:04:53,800 --> 00:04:54,720 have such a suit? 98 00:04:55,810 --> 00:04:56,570 It's so comfortable. 99 00:04:56,860 --> 00:04:57,700 Of course. 100 00:04:58,500 --> 00:04:59,090 What fabric is this? 101 00:04:59,090 --> 00:04:59,800 Not sure what these are for. 102 00:05:02,780 --> 00:05:03,750 Don't you need to stay in the hospital 103 00:05:03,750 --> 00:05:04,550 for three days? 104 00:05:05,430 --> 00:05:06,400 Why were you discharged? 105 00:05:06,610 --> 00:05:07,150 Miss Qi, 106 00:05:07,910 --> 00:05:09,590 I've talked to the doctor. 107 00:05:09,880 --> 00:05:10,890 I only need to go back and change the dressing. 108 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 I don't have to stay in the hospital. 109 00:05:12,570 --> 00:05:13,160 Tianqing. 110 00:05:13,580 --> 00:05:14,540 You're still ill. 111 00:05:14,880 --> 00:05:16,310 Miss Qi has been worried about you. 112 00:05:20,550 --> 00:05:21,310 Thank you, Miss Qi. 113 00:05:22,060 --> 00:05:22,690 Thank you, Ling. 114 00:05:22,990 --> 00:05:24,040 Be careful. 115 00:05:24,580 --> 00:05:25,800 If a girl gets a scar on her face, 116 00:05:26,390 --> 00:05:27,770 she won't be able to get married. 117 00:05:30,080 --> 00:05:30,880 What are these for? 118 00:05:31,970 --> 00:05:32,400 For making shoes. 119 00:05:32,730 --> 00:05:33,150 You... 120 00:05:33,400 --> 00:05:34,120 Making shoes 121 00:05:34,370 --> 00:05:35,120 with these? 122 00:05:36,720 --> 00:05:37,600 These tires 123 00:05:37,770 --> 00:05:38,780 are made of rubber. 124 00:05:38,950 --> 00:05:39,700 They're very hard. 125 00:05:40,210 --> 00:05:41,300 If we can use these 126 00:05:41,300 --> 00:05:42,350 to make shoes, 127 00:05:42,600 --> 00:05:43,480 it'll be safer 128 00:05:43,480 --> 00:05:44,320 to work on the construction site. 129 00:05:46,420 --> 00:05:47,180 How did you 130 00:05:47,180 --> 00:05:48,140 think of this idea? 131 00:05:48,860 --> 00:05:50,370 I'm not that smart. 132 00:05:50,750 --> 00:05:52,130 I saw someone walking in shoes like that 133 00:05:52,130 --> 00:05:53,480 on the street. 134 00:05:53,640 --> 00:05:54,530 I was thinking 135 00:05:54,990 --> 00:05:56,750 if we could 136 00:05:56,880 --> 00:05:57,840 make shoes bigger 137 00:05:58,140 --> 00:05:59,150 and thicker, 138 00:05:59,480 --> 00:06:00,910 not only will they not be pricked by nails, 139 00:06:00,910 --> 00:06:02,300 but even if you step on a rock, 140 00:06:02,300 --> 00:06:03,430 it won't hurt. 141 00:06:03,810 --> 00:06:05,240 I'm just not sure if these tires 142 00:06:05,360 --> 00:06:05,950 are enough 143 00:06:05,950 --> 00:06:07,340 to make a pair of shoes for everyone. 144 00:06:12,330 --> 00:06:13,050 Ying, 145 00:06:13,890 --> 00:06:14,850 if you had worn 146 00:06:14,850 --> 00:06:15,950 such a pair of shoes earlier, 147 00:06:16,700 --> 00:06:17,630 you wouldn't have... 148 00:06:19,730 --> 00:06:20,360 Miss Qi, 149 00:06:21,110 --> 00:06:22,290 everyone is happy. 150 00:06:24,300 --> 00:06:24,980 Sisters. 151 00:06:25,610 --> 00:06:26,820 Tianqing's idea is great. 152 00:06:27,870 --> 00:06:28,630 Let's make shoes 153 00:06:29,050 --> 00:06:30,100 with these. 154 00:06:31,700 --> 00:06:33,250 We'll all wear rubber shoes 155 00:06:34,170 --> 00:06:35,310 when we go to the construction site. 156 00:06:35,520 --> 00:06:36,990 Okay. 157 00:06:36,990 --> 00:06:37,530 Let's make shoes. 158 00:06:37,530 --> 00:06:37,870 Okay. 159 00:06:38,210 --> 00:06:39,210 -Make shoes. -Make shoes. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,530 This is so ugly. 161 00:07:14,910 --> 00:07:15,540 What a bad idea 162 00:07:15,540 --> 00:07:17,010 Tianqing came up with? 163 00:07:20,290 --> 00:07:21,000 You think it's ugly? 164 00:07:21,460 --> 00:07:22,600 Don't wear it if you think it's ugly. 165 00:07:22,890 --> 00:07:23,770 Go to Ying 166 00:07:24,190 --> 00:07:24,820 If you hurt your feet. 167 00:07:26,420 --> 00:07:28,270 There'll be no harm. Say it again in a nice way. 168 00:07:28,860 --> 00:07:30,620 Gui, you're so mean. 169 00:07:30,620 --> 00:07:31,210 Yeah. 170 00:07:33,310 --> 00:07:34,270 I have zero tolerance 171 00:07:34,270 --> 00:07:35,280 for this. 172 00:07:35,909 --> 00:07:36,580 You behave like 173 00:07:36,580 --> 00:07:37,630 you're her sister, 174 00:07:37,840 --> 00:07:38,940 but you badmouthed her behind her back. 175 00:07:39,310 --> 00:07:40,000 What's wrong? 176 00:07:40,240 --> 00:07:41,580 I've been like this with Tianqing 177 00:07:41,580 --> 00:07:42,340 since we were young. 178 00:07:42,460 --> 00:07:43,600 She doesn't even care, 179 00:07:43,600 --> 00:07:44,350 how come you have a problem with it? 180 00:07:44,810 --> 00:07:46,159 I won't allow you to say anything bad about Tianqing. 181 00:07:46,159 --> 00:07:46,870 Not a word. 182 00:07:47,960 --> 00:07:48,550 Gui, 183 00:07:48,970 --> 00:07:49,850 you used to 184 00:07:50,110 --> 00:07:51,790 complain about Tianqing quite a lot. 185 00:07:51,909 --> 00:07:52,540 Right. 186 00:07:52,960 --> 00:07:54,010 It's in the past. 187 00:07:54,220 --> 00:07:55,190 Now's different. 188 00:07:55,690 --> 00:07:56,659 Look at Tianqing. 189 00:07:56,780 --> 00:07:57,830 She thinks about everyone 190 00:07:57,830 --> 00:07:58,510 for everything. 191 00:07:58,760 --> 00:07:59,980 I hung out for a whole day 192 00:08:00,310 --> 00:08:01,400 but still got a pair of shoes when I came back. 193 00:08:01,870 --> 00:08:02,710 If you were her, 194 00:08:02,960 --> 00:08:03,920 you would only care if you have your own. 195 00:08:04,300 --> 00:08:05,770 Who would care about others? 196 00:08:15,310 --> 00:08:16,020 Gui, 197 00:08:16,940 --> 00:08:18,370 after hearing what you said, 198 00:08:18,370 --> 00:08:19,250 how about 199 00:08:19,840 --> 00:08:21,270 we vote for Tianqing 200 00:08:21,940 --> 00:08:22,990 to be the big sister? 201 00:08:24,130 --> 00:08:25,810 It's not about a pair of shoes. 202 00:08:26,480 --> 00:08:27,020 Tianqing is going to 203 00:08:27,020 --> 00:08:28,450 lead our work. 204 00:08:28,750 --> 00:08:30,720 We can't make money without Tianqing. 205 00:08:32,440 --> 00:08:34,460 Shouldn't she be the big sister? 206 00:08:36,520 --> 00:08:37,650 Meihua, Cui. 207 00:08:38,450 --> 00:08:39,030 What do you think? 208 00:08:46,010 --> 00:08:46,430 Yes. 209 00:08:46,850 --> 00:08:48,110 That's what Miss Nan Lan said. 210 00:08:48,860 --> 00:08:50,000 It's just I'm thinking 211 00:08:50,120 --> 00:08:51,470 we may not be able to 212 00:08:51,930 --> 00:08:53,190 handle such a big project, 213 00:08:54,110 --> 00:08:55,670 so I asked the young boss to help us. 214 00:08:56,170 --> 00:08:56,970 But I haven't 215 00:08:57,140 --> 00:08:57,980 had time 216 00:08:57,980 --> 00:08:59,150 to discuss with you. 217 00:09:00,160 --> 00:09:02,050 What are you discussing with me? 218 00:09:02,050 --> 00:09:03,350 You're the big sister. 219 00:09:07,680 --> 00:09:09,900 I've never seen the new boss. 220 00:09:10,280 --> 00:09:11,250 She's trustworthy. 221 00:09:11,960 --> 00:09:14,150 It's you, Ouyang Tianqing, not me. 222 00:09:15,280 --> 00:09:16,830 I was just discussing with Ling. 223 00:09:17,840 --> 00:09:19,400 Since you're going to lead the work, 224 00:09:21,330 --> 00:09:22,000 from now on, 225 00:09:22,670 --> 00:09:23,600 you'll be the big sister. 226 00:09:24,560 --> 00:09:25,740 No. 227 00:09:26,910 --> 00:09:28,430 Whom the new boss, Miss Nan Lan, trust 228 00:09:28,430 --> 00:09:29,980 is not me alone, 229 00:09:30,270 --> 00:09:31,660 but our Red Scarf. 230 00:09:32,080 --> 00:09:32,790 Besides, the project is handled 231 00:09:32,790 --> 00:09:34,180 by all the sisters. 232 00:09:34,470 --> 00:09:35,230 It's a big project. 233 00:09:35,230 --> 00:09:36,360 You must be the one who's in charge. 234 00:09:37,410 --> 00:09:38,210 Miss Qi, 235 00:09:38,460 --> 00:09:39,340 what did I say? 236 00:09:40,180 --> 00:09:41,280 Tianqing... 237 00:09:46,690 --> 00:09:47,240 Gui. 238 00:09:47,660 --> 00:09:48,120 What's wrong? 239 00:09:51,570 --> 00:09:52,530 I just want to ask 240 00:09:53,250 --> 00:09:54,340 who will be the big sister 241 00:09:54,670 --> 00:09:55,510 for our Red Scarf? 242 00:10:03,410 --> 00:10:04,040 I think 243 00:10:04,500 --> 00:10:05,510 it should be Miss Qi. 244 00:10:05,930 --> 00:10:06,520 I don't care 245 00:10:06,520 --> 00:10:07,360 how someone tried to buy people off, 246 00:10:10,420 --> 00:10:12,150 if she wants to replace Miss Qi as the big sister, 247 00:10:12,650 --> 00:10:13,320 I won't agree. 248 00:10:13,830 --> 00:10:15,840 I'd rather take off my red scarf and leave. 249 00:10:27,900 --> 00:10:28,360 He Xiaochan. 250 00:10:28,360 --> 00:10:28,740 How could you 251 00:10:28,740 --> 00:10:29,830 say that? 252 00:10:30,370 --> 00:10:31,210 What's wrong? 253 00:10:32,260 --> 00:10:33,610 Shouldn't the big sister 254 00:10:33,610 --> 00:10:34,400 be the one who's capable? 255 00:10:34,530 --> 00:10:35,240 Have you forgotten 256 00:10:35,240 --> 00:10:36,000 when you first arrived at Xingzhou, 257 00:10:36,000 --> 00:10:36,800 if Miss Qi hadn't taken you in... 258 00:10:36,800 --> 00:10:37,970 I don't care about her kindness. 259 00:10:39,820 --> 00:10:40,790 If you hadn't helped me, 260 00:10:42,050 --> 00:10:43,270 she wouldn't have let me stay. 261 00:10:57,590 --> 00:10:58,390 I regret it. 262 00:11:00,910 --> 00:11:01,450 You go. 263 00:11:05,690 --> 00:11:06,740 Ouyang Tianqing. 264 00:11:08,510 --> 00:11:10,150 I'm doing this for your own good. 265 00:11:11,740 --> 00:11:13,340 It's not easy for you to have an opportunity to become successful. 266 00:11:13,630 --> 00:11:14,680 If you don't seize the chance, 267 00:11:14,680 --> 00:11:15,400 God won't 268 00:11:15,400 --> 00:11:16,660 give you a second chance. 269 00:11:17,450 --> 00:11:18,670 You think you're great? 270 00:11:19,720 --> 00:11:20,350 If I hadn't bragged 271 00:11:20,350 --> 00:11:21,440 in front of Nan Lan, 272 00:11:21,440 --> 00:11:22,450 would she have entrusted such a big project 273 00:11:22,450 --> 00:11:23,380 to you? 274 00:11:26,320 --> 00:11:27,910 It's okay if you don't remember what I did, 275 00:11:29,260 --> 00:11:30,680 but how could you say that? 276 00:11:33,290 --> 00:11:34,460 I must be blind 277 00:11:36,060 --> 00:11:37,440 so that I've taken you as my sister 278 00:11:37,950 --> 00:11:39,120 and followed you to Southeast Asia. 279 00:11:39,120 --> 00:11:40,340 I should be the one who regrets it. 280 00:11:44,580 --> 00:11:45,210 I'm leaving. 281 00:11:47,150 --> 00:11:48,030 I'm leaving now. 282 00:11:52,350 --> 00:11:53,400 Alright. 283 00:12:02,060 --> 00:12:03,150 Stop crying. 284 00:12:05,420 --> 00:12:06,630 I won't kick you out. 285 00:12:09,780 --> 00:12:11,380 Alright, stop crying, 286 00:12:13,140 --> 00:12:14,070 but you have to mind your mouth 287 00:12:14,070 --> 00:12:15,240 from now on. 288 00:12:15,660 --> 00:12:17,130 I don't want to be the big sister. 289 00:12:18,180 --> 00:12:20,700 We should be grateful. 290 00:12:21,170 --> 00:12:22,510 I came to Southeast Asia with you. 291 00:12:22,680 --> 00:12:23,640 Is it wrong for me 292 00:12:23,640 --> 00:12:24,650 to want to live a better life? 293 00:12:26,330 --> 00:12:27,800 If you become the big sister, 294 00:12:28,770 --> 00:12:30,450 they will think highly of me as well. 295 00:12:30,450 --> 00:12:31,080 Anything wrong with that? 296 00:12:31,620 --> 00:12:32,210 Miss Nan Lan 297 00:12:32,210 --> 00:12:33,640 has entrusted such a big project to you. 298 00:12:34,390 --> 00:12:35,230 You're the subcontractor. 299 00:12:35,230 --> 00:12:36,960 You should let them call you boss. 300 00:12:38,170 --> 00:12:39,140 Then I can also 301 00:12:39,140 --> 00:12:40,320 be a second boss. 302 00:12:41,530 --> 00:12:42,540 And you? 303 00:12:42,790 --> 00:12:44,560 Why did you invite Yu Shixiang? 304 00:12:44,560 --> 00:12:45,820 You are stupid. 305 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 I don't think as much as you. 306 00:12:51,870 --> 00:12:53,840 I just want to work hard and make money. 307 00:12:53,840 --> 00:12:54,680 After a few years, 308 00:12:54,680 --> 00:12:56,190 I'll go home and accompany my father. 309 00:12:58,420 --> 00:12:59,430 You're just stubborn. 310 00:13:01,270 --> 00:13:02,030 Look over there. 311 00:13:04,720 --> 00:13:06,310 We finally came here. 312 00:13:06,690 --> 00:13:07,660 Why do you want to go back? 313 00:13:08,250 --> 00:13:09,300 What does Sanshui have? 314 00:13:10,430 --> 00:13:11,520 Is there such a tall building? 315 00:13:12,870 --> 00:13:13,790 Don't you want to 316 00:13:14,080 --> 00:13:15,600 have meals 317 00:13:15,600 --> 00:13:17,230 at a place like the Goddess Hotel? 318 00:13:18,700 --> 00:13:19,300 We can 319 00:13:19,300 --> 00:13:21,100 dance in beautiful dresses. 320 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 When you want to go out, 321 00:13:22,440 --> 00:13:23,790 you can take a rickshaw. 322 00:13:25,300 --> 00:13:26,100 Do you really want to go back? 323 00:13:28,740 --> 00:13:29,580 Even if you're dreaming, 324 00:13:29,580 --> 00:13:30,710 can you be more realistic? 325 00:13:31,680 --> 00:13:32,440 Wake up. 326 00:13:32,980 --> 00:13:34,120 You just told me so much. 327 00:13:34,120 --> 00:13:34,490 Have you ever mentioned 328 00:13:34,490 --> 00:13:35,920 how to make money? 329 00:13:37,690 --> 00:13:38,690 Will the food come to your mouth 330 00:13:38,950 --> 00:13:39,910 if you don't work? 331 00:13:40,540 --> 00:13:41,720 Good clothes will come straight to you? 332 00:13:43,730 --> 00:13:45,460 Right, you can take a rickshaw. 333 00:13:45,460 --> 00:13:45,960 Maybe one day 334 00:13:45,960 --> 00:13:47,090 we can take a car, 335 00:13:47,260 --> 00:13:49,190 but the point is we have to rely on ourselves. 336 00:13:53,650 --> 00:13:55,960 Right, I did invite Yu Shixiang, 337 00:13:56,170 --> 00:13:56,630 but that’s because 338 00:13:56,630 --> 00:13:57,850 we need a designer. 339 00:13:57,970 --> 00:13:59,530 I didn't give the project to him. 340 00:13:59,530 --> 00:14:00,160 Miss Nan Lan wouldn't agree either 341 00:14:00,160 --> 00:14:01,580 in that case. 342 00:14:05,320 --> 00:14:05,910 Tianqing. 343 00:14:06,250 --> 00:14:07,380 Who said you're stupid? 344 00:14:07,970 --> 00:14:09,350 You're just playing dumb. 345 00:14:09,560 --> 00:14:11,030 In that case, you have a designer, 346 00:14:11,200 --> 00:14:12,340 but you're still in charge of the project. 347 00:14:12,500 --> 00:14:13,640 Then you're the boss. 348 00:14:13,850 --> 00:14:15,490 The boss is Miss Nan Lan. 349 00:14:15,490 --> 00:14:16,750 Let me say it again. 350 00:14:17,000 --> 00:14:18,090 We just work together 351 00:14:18,090 --> 00:14:19,480 and make money together. 352 00:14:20,230 --> 00:14:21,240 I'm only 353 00:14:21,240 --> 00:14:21,790 a new Red Scarf. 354 00:14:21,790 --> 00:14:22,750 Miss Nan Lan 355 00:14:22,750 --> 00:14:23,970 gave me such a good opportunity. 356 00:14:23,970 --> 00:14:24,980 Isn't it reasonable 357 00:14:25,100 --> 00:14:25,860 for me 358 00:14:26,030 --> 00:14:27,450 to do my best to help her? 359 00:14:30,810 --> 00:14:31,440 I see. 360 00:14:31,950 --> 00:14:32,790 You mean... 361 00:14:33,330 --> 00:14:34,590 You don't need to be the boss right away. 362 00:14:35,010 --> 00:14:36,400 You're playing a long game. 363 00:14:39,210 --> 00:14:40,640 I'm looking forward to 364 00:14:41,150 --> 00:14:42,200 taking a car with you. 365 00:15:03,740 --> 00:15:05,000 Long, tell me which one you like. 366 00:15:05,800 --> 00:15:06,680 Whatever you like, 367 00:15:06,890 --> 00:15:08,030 I'll sell it at the cost. 368 00:15:09,120 --> 00:15:10,710 I won't make a penny from you. 369 00:15:13,990 --> 00:15:14,580 Sister, 370 00:15:15,420 --> 00:15:16,380 come and take a look. 371 00:15:16,380 --> 00:15:17,060 Which one is better? 372 00:15:17,310 --> 00:15:18,650 I don't like these things. 373 00:15:18,650 --> 00:15:19,790 You know it. 374 00:15:20,500 --> 00:15:21,760 It's not for you. 375 00:15:21,930 --> 00:15:22,940 Take a look. 376 00:15:24,030 --> 00:15:24,870 I want something 377 00:15:25,240 --> 00:15:26,590 that can match those beads you sent for an appraisal. 378 00:15:26,920 --> 00:15:27,510 Come here. 379 00:15:32,680 --> 00:15:33,850 How are the beads? 380 00:15:35,580 --> 00:15:36,290 I don't like it. 381 00:15:37,090 --> 00:15:38,220 I knew you wouldn't like it. 382 00:15:39,650 --> 00:15:42,000 Ask someone 383 00:15:42,300 --> 00:15:43,050 to appraise it tomorrow. 384 00:15:47,250 --> 00:15:47,920 Where did you get it? 385 00:15:58,930 --> 00:15:59,600 How about this? 386 00:16:07,410 --> 00:16:07,920 This one. 387 00:16:10,060 --> 00:16:10,690 You sure? 388 00:16:11,440 --> 00:16:11,950 Can this one 389 00:16:12,410 --> 00:16:13,500 match the one last time? 390 00:16:14,680 --> 00:16:16,060 Miss Jiao has good taste. 391 00:16:16,360 --> 00:16:17,910 This is the Japanese Heavenly Maiden Pearl. 392 00:16:18,580 --> 00:16:19,130 It's really rare 393 00:16:19,420 --> 00:16:20,980 to get such a big one. 394 00:16:21,570 --> 00:16:22,190 It's the best 395 00:16:22,320 --> 00:16:23,370 that I have. 396 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 If it weren't for Long, 397 00:16:25,300 --> 00:16:25,760 I wouldn't 398 00:16:26,440 --> 00:16:27,610 take it out easily. 399 00:16:28,450 --> 00:16:29,670 Really? 400 00:16:30,800 --> 00:16:32,230 How dare I 401 00:16:32,650 --> 00:16:34,290 lie in front of you? 402 00:16:40,040 --> 00:16:40,510 I'll take it. 403 00:16:41,010 --> 00:16:41,640 Okay. 404 00:16:41,640 --> 00:16:42,610 Thank you, Long. 405 00:16:43,110 --> 00:16:43,870 Get the money outside. 406 00:16:44,080 --> 00:16:44,660 Okay. 407 00:16:44,790 --> 00:16:45,500 Let me see. 408 00:16:50,170 --> 00:16:51,930 What's so good about this pearl? 409 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Why can't I tell? 410 00:16:54,530 --> 00:16:55,750 Didn't you return the beads 411 00:16:55,750 --> 00:16:56,680 last time? 412 00:16:57,310 --> 00:16:58,100 What did you buy this for? 413 00:17:02,930 --> 00:17:05,200 I bought it for her. 414 00:17:08,400 --> 00:17:08,940 Bro. 415 00:17:10,200 --> 00:17:11,300 I've never seen you 416 00:17:11,839 --> 00:17:12,800 care about any woman 417 00:17:12,800 --> 00:17:13,690 as much as her 418 00:17:13,690 --> 00:17:14,780 for all these years. 419 00:17:16,250 --> 00:17:18,260 What's so good about that woman? 420 00:17:19,400 --> 00:17:20,869 I can't see anything from her. 421 00:17:22,460 --> 00:17:23,930 I'm not caring about her. 422 00:17:25,990 --> 00:17:29,140 I'm cherishing a hero. 423 00:17:30,480 --> 00:17:32,460 You called that woman a hero? 424 00:17:33,550 --> 00:17:35,480 I don't see that either. 425 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 She's not a hero. 426 00:17:38,630 --> 00:17:39,510 She's a great hero. 427 00:17:41,150 --> 00:17:42,710 I've seen a lot of women. 428 00:17:44,680 --> 00:17:45,390 This woman 429 00:17:46,230 --> 00:17:47,870 is extraordinary. 430 00:18:08,370 --> 00:18:08,910 Tianqing. 431 00:18:09,540 --> 00:18:10,090 Ling. 432 00:18:10,090 --> 00:18:11,010 From now on, 433 00:18:11,220 --> 00:18:12,150 you'll lead the singing. 434 00:18:15,300 --> 00:18:15,930 No. 435 00:18:15,930 --> 00:18:17,520 Ling, you sing better. 436 00:18:17,900 --> 00:18:19,330 You're young and have a good voice. 437 00:18:19,580 --> 00:18:20,590 Just sing. 438 00:18:21,680 --> 00:18:22,140 Sing. 439 00:18:34,160 --> 00:18:41,020 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 440 00:18:41,020 --> 00:18:46,800 ♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫ 441 00:18:46,800 --> 00:18:53,530 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 442 00:18:53,670 --> 00:18:59,230 ♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫ 443 00:18:59,230 --> 00:19:05,950 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 444 00:19:06,120 --> 00:19:11,790 ♫With the third fold, you'll make more money♫ 445 00:19:11,960 --> 00:19:20,290 ♫You can go home after you make enough money♫ 446 00:19:20,690 --> 00:19:27,530 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 447 00:19:27,530 --> 00:19:35,010 ♫And your family will be prosperous and blessed♫ 448 00:20:04,280 --> 00:20:05,120 Making shoes? 449 00:20:06,850 --> 00:20:08,150 My wife is so smart. 450 00:20:09,280 --> 00:20:10,210 There are many nails in the construction site. 451 00:20:10,460 --> 00:20:11,210 She won't get hurt easily 452 00:20:11,550 --> 00:20:12,600 wearing these shoes, 453 00:20:14,450 --> 00:20:15,620 then I don't have to worry about her. 454 00:20:20,030 --> 00:20:20,910 Do you know 455 00:20:21,170 --> 00:20:22,380 what my wife needs the most now? 456 00:20:22,760 --> 00:20:23,270 What? 457 00:20:23,900 --> 00:20:24,480 She needs someone to cheer for her. 458 00:20:25,320 --> 00:20:26,670 Gather all the brothers 459 00:20:26,880 --> 00:20:27,800 to support my wife. 460 00:20:28,730 --> 00:20:29,610 Are you okay? 461 00:20:30,110 --> 00:20:31,160 Those Red Scarfs 462 00:20:31,160 --> 00:20:32,090 are cleaning rubbish 463 00:20:32,090 --> 00:20:32,930 on the ruins. 464 00:20:33,510 --> 00:20:34,140 Cheer for her? 465 00:20:34,560 --> 00:20:35,190 How? 466 00:20:46,790 --> 00:20:48,470 Zhanyuan, let's go. 467 00:20:48,890 --> 00:20:49,520 Come on. 468 00:20:50,820 --> 00:20:51,410 Dad. 469 00:20:55,690 --> 00:20:56,990 Are you going to school, Zhanyuan? 470 00:20:57,580 --> 00:20:59,090 You should listen to your teacher at school. 471 00:21:00,060 --> 00:21:00,560 Behave well. 472 00:21:03,080 --> 00:21:03,920 Watch your head. 473 00:21:04,970 --> 00:21:05,640 Hello, Second Young Master. 474 00:21:06,780 --> 00:21:07,790 You must be Miss Bai? 475 00:21:10,560 --> 00:21:11,570 It's the first time we met 476 00:21:12,660 --> 00:21:13,750 since you came to our house. 477 00:21:27,990 --> 00:21:28,830 Xueqiao, you're back. 478 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 I saw 479 00:21:34,500 --> 00:21:36,260 the female tutor just now. 480 00:21:36,930 --> 00:21:38,360 No wonder Xueting likes her. 481 00:21:39,410 --> 00:21:40,420 She has the looks 482 00:21:40,960 --> 00:21:42,850 men like. 483 00:21:43,270 --> 00:21:44,790 Your stupid sister 484 00:21:45,330 --> 00:21:46,550 is hopeless. 485 00:21:47,350 --> 00:21:48,150 Xueqiao, 486 00:21:48,480 --> 00:21:49,240 you're her brother-in-law, 487 00:21:49,530 --> 00:21:50,460 don't say that about Bihua. 488 00:21:53,020 --> 00:21:54,700 She is stupid. 489 00:21:55,030 --> 00:21:55,920 Why can't I say that? 490 00:21:56,290 --> 00:21:56,670 Listen. 491 00:21:56,670 --> 00:21:57,850 Xueting is not as stupid as me. 492 00:21:57,850 --> 00:21:59,320 He won't marry her. 493 00:22:06,420 --> 00:22:07,930 Why didn't you come back last night? 494 00:22:15,320 --> 00:22:16,240 I found that 495 00:22:17,080 --> 00:22:19,430 you've become unrulier 496 00:22:20,230 --> 00:22:22,000 since my mom asked you to manage the household. 497 00:22:22,330 --> 00:22:23,630 Now you even want to manage me. 498 00:22:24,940 --> 00:22:25,990 It's hard to do business nowadays. 499 00:22:26,200 --> 00:22:27,250 Not to mention that building 500 00:22:27,460 --> 00:22:28,590 was hindered by Nan Lan. 501 00:22:28,880 --> 00:22:30,020 I had to socialise with my friends 502 00:22:30,020 --> 00:22:30,770 to find a way out 503 00:22:30,940 --> 00:22:32,240 and try to turn the tide. 504 00:22:33,880 --> 00:22:35,690 I drank and played cards with them. 505 00:22:35,810 --> 00:22:36,780 I was so tired last night, 506 00:22:37,030 --> 00:22:38,170 and I have to listen to your nagging when I'm back. 507 00:22:39,260 --> 00:22:39,970 Xueqiao. 508 00:22:40,560 --> 00:22:41,860 I didn't mean that. 509 00:22:41,860 --> 00:22:43,120 I was just asking. 510 00:22:43,630 --> 00:22:44,420 Don't be angry. 511 00:22:58,240 --> 00:22:59,170 You must be tired last night. 512 00:22:59,960 --> 00:23:00,760 Have a good sleep. 513 00:23:01,390 --> 00:23:02,530 I'll ask someone to cook soup 514 00:23:03,200 --> 00:23:03,870 for you. 515 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 Be careful. 516 00:23:13,610 --> 00:23:14,200 Okay. 517 00:23:14,200 --> 00:23:14,660 Okay. 518 00:23:14,870 --> 00:23:15,380 Take it slow. 519 00:23:15,590 --> 00:23:16,510 Okay. 520 00:23:17,730 --> 00:23:18,400 Take it over there. 521 00:23:19,370 --> 00:23:20,040 Okay, this way. 522 00:23:22,890 --> 00:23:23,520 Be careful. 523 00:23:26,510 --> 00:23:26,970 Come on. 524 00:23:27,260 --> 00:23:27,890 Excuse me. 525 00:23:27,890 --> 00:23:28,270 Excuse me. 526 00:23:28,270 --> 00:23:28,770 Be careful. 527 00:23:32,600 --> 00:23:33,520 Be careful. 528 00:23:33,640 --> 00:23:35,070 -There are nails under your feet. -Watch your feet. 529 00:23:35,490 --> 00:23:35,960 Okay. 530 00:23:35,960 --> 00:23:37,220 Watch your hands, Tianqing. 531 00:23:38,900 --> 00:23:40,320 Tianqing, be careful. 532 00:23:41,080 --> 00:23:41,960 You too, young boss. 533 00:23:45,360 --> 00:23:45,910 Tao. 534 00:23:47,460 --> 00:23:48,770 Who's that man? 535 00:23:49,980 --> 00:23:50,700 Yu Shixiang. 536 00:23:52,170 --> 00:23:53,180 Good for you. 537 00:23:53,300 --> 00:23:54,730 You even remember his name. 538 00:23:55,020 --> 00:23:56,280 It's not that I have a good memory., 539 00:23:56,660 --> 00:23:58,130 he told me that 540 00:23:58,760 --> 00:23:59,390 twice. 541 00:23:59,980 --> 00:24:01,910 He clearly told me his name 542 00:24:02,420 --> 00:24:04,560 and asked me to say hello to you on behalf of him. 543 00:24:07,080 --> 00:24:07,920 I've asked around. 544 00:24:08,210 --> 00:24:09,010 The Yu family 545 00:24:09,010 --> 00:24:10,020 was the subcontractor 546 00:24:10,020 --> 00:24:10,980 for the building 547 00:24:10,980 --> 00:24:11,910 you bought from Richard. 548 00:24:12,200 --> 00:24:13,080 The drawing 549 00:24:13,080 --> 00:24:13,880 I gave you yesterday 550 00:24:14,430 --> 00:24:15,560 should be drawn by him. 551 00:24:16,950 --> 00:24:18,330 I haven't had time to look at it. 552 00:24:18,670 --> 00:24:19,590 Give it to me. 553 00:24:19,590 --> 00:24:20,350 I'll review it here. 554 00:24:47,140 --> 00:24:48,280 Ladies 555 00:24:49,450 --> 00:24:50,380 and 556 00:24:51,340 --> 00:24:52,730 ladies... 557 00:24:54,660 --> 00:24:55,960 What did he say? 558 00:24:57,730 --> 00:24:58,400 He's calling you. 559 00:25:00,040 --> 00:25:01,470 Please. 560 00:25:03,820 --> 00:25:05,330 The coconuts are fresh today. 561 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 Come and try. 562 00:25:10,370 --> 00:25:11,330 You came to the wrong place. 563 00:25:11,590 --> 00:25:12,260 We won't 564 00:25:12,260 --> 00:25:13,180 buy your coconuts. 565 00:25:13,730 --> 00:25:14,740 Go somewhere else for your business. 566 00:25:15,740 --> 00:25:16,290 Beauty, 567 00:25:17,050 --> 00:25:18,010 are you kidding me? 568 00:25:18,180 --> 00:25:18,770 Business? 569 00:25:19,060 --> 00:25:20,490 I'm here to give you coconuts for free. 570 00:25:21,830 --> 00:25:23,390 Why? 571 00:25:24,060 --> 00:25:25,150 You are Tianqing's sisters. 572 00:25:25,320 --> 00:25:26,080 Tianqing is my... 573 00:25:28,130 --> 00:25:28,470 Say it again 574 00:25:28,470 --> 00:25:29,560 and I'll call the police. 575 00:25:39,560 --> 00:25:40,020 Well, 576 00:25:40,820 --> 00:25:41,780 didn't you see me 577 00:25:41,780 --> 00:25:42,500 at the construction site? 578 00:25:43,170 --> 00:25:44,470 I saw the coconuts look fresh today, 579 00:25:45,270 --> 00:25:45,980 so I brought some 580 00:25:45,980 --> 00:25:46,910 for you. 581 00:25:48,170 --> 00:25:48,670 Tianqing. 582 00:25:53,540 --> 00:25:54,090 Tianqing. 583 00:25:54,510 --> 00:25:56,020 Let sisters have a rest 584 00:25:56,270 --> 00:25:57,620 and drink some coconuts to help with their thirst. 585 00:25:58,210 --> 00:26:00,100 We can't let Hai down. 586 00:26:00,100 --> 00:26:00,810 I don't know him. 587 00:26:01,480 --> 00:26:02,360 Drink it if you want. 588 00:26:17,950 --> 00:26:18,570 Miss. 589 00:26:19,250 --> 00:26:20,170 I've asked the cook 590 00:26:20,170 --> 00:26:21,510 to prepare herbal tea for them. 591 00:26:21,770 --> 00:26:23,110 They'll send it to them shortly. 592 00:26:24,240 --> 00:26:24,830 No need. 593 00:26:25,420 --> 00:26:25,970 You'd better 594 00:26:25,970 --> 00:26:27,180 buy all the coconuts. 595 00:26:27,690 --> 00:26:28,400 Coconuts? 596 00:26:30,170 --> 00:26:30,960 Look over there. 597 00:26:38,190 --> 00:26:39,240 Drink it to help with your thirst. 598 00:26:40,330 --> 00:26:40,750 I... 599 00:26:41,090 --> 00:26:41,590 Tianqing. 600 00:26:42,470 --> 00:26:44,150 Move those out. 601 00:26:51,000 --> 00:26:53,100 Just try one. It's sweet. 602 00:26:55,370 --> 00:26:56,500 If you don't want me to turn against you, 603 00:26:56,500 --> 00:26:57,510 go away with your people. 604 00:26:58,730 --> 00:26:59,610 You're so pretty. 605 00:26:59,940 --> 00:27:01,290 You'll look prettier if you turn against me. 606 00:27:01,790 --> 00:27:03,180 You slapped me at the dock. 607 00:27:03,600 --> 00:27:04,440 Now that I think about it, 608 00:27:04,440 --> 00:27:05,360 I still feel sweet. 609 00:27:06,580 --> 00:27:08,260 What do you want me to do so that you can leave? 610 00:27:09,730 --> 00:27:11,370 I'll leave if you agree to go on a date with me tonight. 611 00:27:11,370 --> 00:27:12,750 You wish, you rogue. 612 00:27:14,770 --> 00:27:16,110 Just have one. 613 00:27:16,240 --> 00:27:17,710 It won't take you much time. 614 00:27:18,550 --> 00:27:19,430 Have a sip. 615 00:27:28,120 --> 00:27:29,130 Why don't you have a rest? 616 00:27:29,130 --> 00:27:29,970 Have a coconut. 617 00:27:30,350 --> 00:27:31,610 It's really good. I'm not lying. 618 00:27:32,110 --> 00:27:32,740 Help with your thirst. 619 00:27:36,940 --> 00:27:37,450 Well, 620 00:27:37,830 --> 00:27:38,670 I know 621 00:27:38,670 --> 00:27:39,670 you're their big sister. 622 00:27:40,180 --> 00:27:41,100 Just have one. 623 00:27:41,440 --> 00:27:42,780 Besides, I did this for your good. 624 00:27:42,990 --> 00:27:44,040 Don't make me look bad. 625 00:27:44,550 --> 00:27:45,550 Anyway, 626 00:27:45,550 --> 00:27:46,140 it won't cost you Ref Scarf anything 627 00:27:46,600 --> 00:27:47,700 to drink. 628 00:27:53,530 --> 00:27:54,290 Try one. 629 00:27:54,290 --> 00:27:55,100 It's sweet. 630 00:27:55,100 --> 00:27:56,140 So sweet. 631 00:27:56,560 --> 00:27:58,360 I really want to try one, but... 632 00:27:59,500 --> 00:28:00,380 If she doesn't drink it, 633 00:28:00,380 --> 00:28:01,550 no one dares to drink it. 634 00:28:02,230 --> 00:28:03,910 How about you give one to her first? 635 00:28:03,990 --> 00:28:04,620 No. 636 00:28:04,870 --> 00:28:06,010 She's fierce. I dare not do that. 637 00:28:06,010 --> 00:28:07,390 I dare not. I'm scared. 638 00:28:08,440 --> 00:28:09,160 I can't help you. 639 00:28:14,360 --> 00:28:14,830 Hai, 640 00:28:15,200 --> 00:28:16,630 no one dares to drink it if she doesn't drink. 641 00:28:24,860 --> 00:28:25,410 Xiang, 642 00:28:25,620 --> 00:28:26,080 you drink. 643 00:28:26,460 --> 00:28:26,880 Try one. 644 00:28:27,720 --> 00:28:28,390 I'm not thirsty. 645 00:28:28,520 --> 00:28:29,320 Drink it even if you're not thirsty. 646 00:28:29,820 --> 00:28:31,000 I'm a gangster. 647 00:28:31,000 --> 00:28:31,840 Show me some respect. 648 00:28:33,390 --> 00:28:34,690 After you drink it, 649 00:28:34,900 --> 00:28:35,910 tell them if the coconut is sweet. 650 00:28:36,540 --> 00:28:37,760 Are you done? 651 00:28:38,470 --> 00:28:39,560 I know you don't have other things to do, 652 00:28:39,560 --> 00:28:40,490 but I have. 653 00:28:41,370 --> 00:28:42,000 This is the construction site. 654 00:28:42,000 --> 00:28:43,510 Can you stop messing around? 655 00:28:44,730 --> 00:28:46,070 Are you lecturing me? 656 00:28:46,700 --> 00:28:47,000 I... 657 00:28:47,000 --> 00:28:47,630 Stop! 658 00:28:52,540 --> 00:28:53,300 You're Hai? 659 00:28:53,930 --> 00:28:54,430 Yes. 660 00:28:54,850 --> 00:28:55,940 These coconuts are yours? 661 00:28:56,360 --> 00:28:56,820 Yes. 662 00:28:57,290 --> 00:28:58,500 Give one to me. Let me try it. 663 00:29:07,200 --> 00:29:07,950 It's quite sweet. 664 00:29:08,750 --> 00:29:09,800 Count how many they are. 665 00:29:09,800 --> 00:29:10,560 Sell them to me. 666 00:29:11,440 --> 00:29:13,200 Don't mess around. I won't sell them. 667 00:29:13,370 --> 00:29:14,040 If you don't sell them, 668 00:29:14,300 --> 00:29:15,430 who dares to drink your coconuts here? 669 00:29:16,350 --> 00:29:17,280 Don't you know 670 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 who's the big boss here? 671 00:29:18,540 --> 00:29:19,000 Are you here 672 00:29:19,000 --> 00:29:19,880 to make trouble on purpose? 673 00:29:20,090 --> 00:29:20,850 No. 674 00:29:21,270 --> 00:29:21,900 That girl. 675 00:29:21,980 --> 00:29:22,820 That girl is my... 676 00:29:22,990 --> 00:29:23,750 I know. 677 00:29:24,290 --> 00:29:25,430 If you sell the coconuts to me, 678 00:29:25,890 --> 00:29:26,940 I promise 679 00:29:27,060 --> 00:29:28,110 I'll make Tianqing drink it. 680 00:29:28,620 --> 00:29:29,370 How about that? 681 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Get back to work. 682 00:29:35,040 --> 00:29:35,510 Take it. 683 00:29:36,350 --> 00:29:36,930 Take it. 684 00:29:44,790 --> 00:29:45,300 Let's go. 685 00:29:46,170 --> 00:29:46,930 Sisters, 686 00:29:47,350 --> 00:29:48,400 have a rest. 687 00:29:49,410 --> 00:29:51,510 Miss Nan Lan treats you to coconuts. 688 00:30:01,040 --> 00:30:01,590 Tianqing. 689 00:30:03,180 --> 00:30:03,900 It's on the boss. 690 00:30:04,690 --> 00:30:05,530 Let's take a break. 691 00:30:09,400 --> 00:30:09,990 You make the call. 692 00:30:10,530 --> 00:30:11,200 Sisters. 693 00:30:11,830 --> 00:30:12,630 Thank you, boss. 694 00:30:13,600 --> 00:30:14,900 Thank you, boss. 695 00:30:15,070 --> 00:30:15,700 Come here. 696 00:30:16,080 --> 00:30:17,040 -Come here. -Go. 697 00:30:17,500 --> 00:30:18,090 Drink coconut. 698 00:30:18,090 --> 00:30:18,760 One by one. 699 00:30:19,770 --> 00:30:20,400 One by one. 700 00:30:21,870 --> 00:30:23,470 Come on, don't worry. Everyone can have one. 701 00:30:25,440 --> 00:30:26,110 Young boss. 702 00:30:26,320 --> 00:30:26,950 Sorry. 703 00:30:28,680 --> 00:30:29,260 It's okay. 704 00:30:30,230 --> 00:30:32,080 I've known him for many years. 705 00:30:32,620 --> 00:30:33,460 He's been like this since he was young. 706 00:30:33,590 --> 00:30:34,140 He's unreasonable. 707 00:30:39,340 --> 00:30:39,890 Not bad. 708 00:30:40,350 --> 00:30:41,110 It's worth climbing trees. 709 00:30:41,530 --> 00:30:42,330 I've even made money. 710 00:30:43,330 --> 00:30:44,640 Working with Hai, 711 00:30:44,890 --> 00:30:46,950 I've become a fruit seller. 712 00:30:47,700 --> 00:30:48,460 Kuang Haisheng! 713 00:30:49,510 --> 00:30:50,470 Pull over. 714 00:30:54,000 --> 00:30:54,550 Honey, 715 00:30:58,030 --> 00:30:59,500 I'm straightforward. 716 00:30:59,750 --> 00:31:01,270 It's hot today, 717 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 so I wanted to get you some coconuts 718 00:31:02,690 --> 00:31:03,530 to take care of your thirst. 719 00:31:07,020 --> 00:31:07,690 Sorry. 720 00:31:08,320 --> 00:31:09,500 Are you free tonight? 721 00:31:14,030 --> 00:31:15,040 Yes. 722 00:31:18,440 --> 00:31:18,950 What's wrong? 723 00:31:20,800 --> 00:31:21,930 It hurts. 724 00:31:22,640 --> 00:31:23,480 I'm not dreaming. 725 00:31:23,480 --> 00:31:24,790 Jiu, you heard it. 726 00:31:24,910 --> 00:31:26,000 My wife is going on a date with me. 727 00:31:26,000 --> 00:31:27,260 My wife is going on a date with me 728 00:31:28,060 --> 00:31:29,530 Your sister-in-law is going on a date with me! 729 00:31:29,780 --> 00:31:31,090 I'm going on a date 730 00:31:45,110 --> 00:31:45,830 Xueting. 731 00:31:47,340 --> 00:31:48,260 Have a banana. 732 00:31:50,030 --> 00:31:50,820 You eat it. 733 00:31:56,830 --> 00:31:57,590 Xueting. 734 00:31:58,340 --> 00:31:59,140 Do you think bananas 735 00:31:59,310 --> 00:32:00,570 make people gain weight? 736 00:32:01,160 --> 00:32:01,910 You're so slim. 737 00:32:02,420 --> 00:32:03,260 You can eat more. 738 00:32:06,110 --> 00:32:06,870 I'm slim? 739 00:32:10,610 --> 00:32:11,700 Then I'm not worried. 740 00:32:16,020 --> 00:32:17,790 You've been with me in the hospital for half a day. 741 00:32:18,380 --> 00:32:19,130 Are you bored? 742 00:32:19,470 --> 00:32:20,140 Of course 743 00:32:23,880 --> 00:32:24,470 not. 744 00:32:24,760 --> 00:32:26,100 As long as I can accompany you, 745 00:32:26,100 --> 00:32:27,360 I won’t feel bored. 746 00:32:27,830 --> 00:32:29,880 The doctors and nurses here 747 00:32:30,470 --> 00:32:31,480 are taking good care of me. 748 00:32:32,070 --> 00:32:33,410 I want to buy them 749 00:32:33,710 --> 00:32:35,550 some dessert, beef jerky and coffee 750 00:32:36,140 --> 00:32:37,360 to express my gratitude to them, 751 00:32:37,860 --> 00:32:38,580 but... 752 00:32:39,380 --> 00:32:40,220 Look at my wound. 753 00:32:40,680 --> 00:32:42,690 I can't go out. 754 00:32:43,070 --> 00:32:44,330 Can you do that for me? 755 00:32:45,630 --> 00:32:46,140 Sure. 756 00:32:46,980 --> 00:32:48,280 Of course 757 00:32:48,530 --> 00:32:49,500 I'd like to help you. 758 00:32:54,280 --> 00:32:55,670 Thank you, Miss Jin. 759 00:32:57,730 --> 00:32:58,190 No worries. 760 00:32:58,610 --> 00:32:59,740 I like to go shopping. 761 00:33:27,040 --> 00:33:27,800 Boy. 762 00:33:28,810 --> 00:33:29,520 Boy. 763 00:33:32,040 --> 00:33:32,670 Girl. 764 00:33:33,260 --> 00:33:33,890 Girl. 765 00:33:35,570 --> 00:33:36,370 Small. 766 00:33:37,710 --> 00:33:38,340 Small. 767 00:33:38,680 --> 00:33:39,310 Big. 768 00:33:40,320 --> 00:33:40,900 Big. 769 00:33:41,280 --> 00:33:42,120 Good job, Zhanyuan. 770 00:33:43,680 --> 00:33:44,730 Big. 771 00:33:51,150 --> 00:33:52,200 Someone's here to see you. 772 00:33:52,830 --> 00:33:54,050 I can go play now. 773 00:34:11,230 --> 00:34:11,810 Third Young Master. 774 00:34:12,150 --> 00:34:13,550 It’s my class time. 775 00:34:13,960 --> 00:34:15,050 Please make it short. 776 00:34:15,719 --> 00:34:16,480 I got injured. 777 00:34:16,900 --> 00:34:17,820 Why didn't you come to see me? 778 00:34:18,699 --> 00:34:20,420 Didn't Miss Jin go there every day? 779 00:34:20,969 --> 00:34:22,190 Mrs. Lu came back 780 00:34:22,440 --> 00:34:23,070 and told me 781 00:34:23,870 --> 00:34:24,540 you were fine. 782 00:34:25,090 --> 00:34:26,090 I got hurt 783 00:34:26,090 --> 00:34:26,679 when I went out with you. 784 00:34:27,310 --> 00:34:28,530 Don't you care about me? 785 00:34:30,080 --> 00:34:30,840 Speaking of which, 786 00:34:31,130 --> 00:34:32,270 I should thank you 787 00:34:33,020 --> 00:34:33,780 for the gun. 788 00:34:34,199 --> 00:34:35,420 Thank you for keeping it a secret for me. 789 00:34:36,850 --> 00:34:38,480 Actually, I care about you. 790 00:34:38,650 --> 00:34:39,409 I'm afraid 791 00:34:39,409 --> 00:34:40,670 if I go to the hospital, 792 00:34:40,960 --> 00:34:42,389 it'll cause unnecessary trouble. 793 00:34:42,810 --> 00:34:44,400 What trouble? Are you afraid others will misunderstand? 794 00:34:44,610 --> 00:34:45,500 Is it because of Jin Bihua? 795 00:34:46,170 --> 00:34:47,510 My sister-in-law has been married into the Lu family for many years. 796 00:34:47,810 --> 00:34:48,230 I've known her sister 797 00:34:48,230 --> 00:34:49,360 since childhood. 798 00:34:49,650 --> 00:34:50,199 We're relatives, 799 00:34:50,580 --> 00:34:51,590 but I have no feelings 800 00:34:51,710 --> 00:34:52,719 for Miss Jin. 801 00:34:53,429 --> 00:34:54,360 Can't you tell? 802 00:34:55,409 --> 00:34:56,580 That's your business. 803 00:34:57,090 --> 00:34:58,310 I'm going to teach Zhanyuan. 804 00:34:59,400 --> 00:34:59,990 Miss Bai, 805 00:35:01,830 --> 00:35:02,460 I like you. 806 00:35:06,370 --> 00:35:06,960 Let go of me! 807 00:35:08,220 --> 00:35:09,310 Do you hate me that much? 808 00:35:09,770 --> 00:35:10,400 Third Young Master, 809 00:35:11,450 --> 00:35:12,380 I’ll pretend 810 00:35:13,470 --> 00:35:14,940 I didn't hear what you just said. 811 00:35:15,400 --> 00:35:16,450 Just forget about it. 812 00:35:17,420 --> 00:35:18,630 If others know it, 813 00:35:19,350 --> 00:35:20,900 I won't be able to stay in the Lu family. 814 00:35:23,460 --> 00:35:24,090 Miss Bai, 815 00:35:25,980 --> 00:35:26,610 you are not an ordinary 816 00:35:26,610 --> 00:35:27,500 tutor, 817 00:35:29,600 --> 00:35:30,400 but I don't care. 818 00:35:30,940 --> 00:35:31,740 I don't care who you are. 819 00:35:31,740 --> 00:35:32,540 I don't care 820 00:35:32,540 --> 00:35:33,800 why you chose to stay in the Lu family. 821 00:35:34,380 --> 00:35:35,430 At this moment, 822 00:35:35,430 --> 00:35:36,060 you're standing in front of me. 823 00:35:36,150 --> 00:35:36,900 You are the girl 824 00:35:36,900 --> 00:35:37,530 I like. 825 00:35:37,790 --> 00:35:38,710 You are my love. 826 00:35:39,630 --> 00:35:40,260 I did have relationships 827 00:35:40,260 --> 00:35:41,020 in Europe, 828 00:35:41,520 --> 00:35:42,990 but it was never as real 829 00:35:42,990 --> 00:35:43,710 and strong as this one. 830 00:35:44,080 --> 00:35:44,760 I'm sure. 831 00:35:45,810 --> 00:35:46,230 I love you. 832 00:35:47,780 --> 00:35:48,750 Bai Wei, I... 833 00:35:48,750 --> 00:35:49,460 Stop it. 834 00:35:50,590 --> 00:35:51,430 Otherwise, you'll regret it. 835 00:35:53,160 --> 00:35:53,790 Regret? 836 00:35:55,630 --> 00:35:57,230 I... I know you have a gun, but... 837 00:35:57,820 --> 00:35:58,620 Are you going to 838 00:35:58,740 --> 00:35:59,750 kill me 839 00:36:00,880 --> 00:36:01,890 after I confess my feelings? 840 00:36:02,480 --> 00:36:02,980 No. 841 00:36:04,920 --> 00:36:05,670 But please 842 00:36:07,770 --> 00:36:08,440 stop doing this, 843 00:36:10,120 --> 00:36:11,130 or I'll end my life 844 00:36:13,530 --> 00:36:14,830 with the gun. 845 00:36:59,300 --> 00:37:00,020 Sister. 846 00:37:01,240 --> 00:37:01,870 Sister! 847 00:37:04,390 --> 00:37:05,440 Sister! 848 00:37:05,440 --> 00:37:06,280 What's wrong? 849 00:37:06,280 --> 00:37:08,170 I don't want to live anymore. 850 00:37:08,840 --> 00:37:10,270 I don't want to live anymore. 851 00:37:10,430 --> 00:37:11,780 Stop making a scene. Let's go. 852 00:37:11,950 --> 00:37:13,290 I don't want to live anymore. 853 00:37:13,540 --> 00:37:14,130 What's wrong? 854 00:37:14,420 --> 00:37:15,140 I accompanied him in the hospital 855 00:37:15,220 --> 00:37:16,310 for his own good, 856 00:37:16,860 --> 00:37:18,160 but he sent me away 857 00:37:18,160 --> 00:37:20,050 and came back home on his own. 858 00:37:21,020 --> 00:37:22,070 Is Xueting back? 859 00:37:22,700 --> 00:37:23,750 Why didn’t I see him? 860 00:37:24,170 --> 00:37:25,720 He didn't come back to see you. 861 00:37:26,230 --> 00:37:27,570 I've asked around. 862 00:37:27,740 --> 00:37:28,450 As soon as he came back, 863 00:37:28,450 --> 00:37:29,750 he went straight to Bai Wei, 864 00:37:29,880 --> 00:37:31,270 that tutor. 865 00:37:31,980 --> 00:37:33,700 I told you to kick her out. 866 00:37:33,700 --> 00:37:34,370 You didn't listen. 867 00:37:34,580 --> 00:37:35,340 See what's happening now. 868 00:37:36,680 --> 00:37:39,120 You are luring a wolf into our house. 869 00:37:39,240 --> 00:37:39,960 What are you talking about? 870 00:37:40,130 --> 00:37:41,010 Lower your voice. 871 00:37:41,680 --> 00:37:42,730 Why did you call her a wolf? 872 00:37:42,980 --> 00:37:43,860 Did she eat you? 873 00:37:46,260 --> 00:37:47,350 Does your brother 874 00:37:48,020 --> 00:37:49,030 look like well-behaved man? 875 00:37:50,290 --> 00:37:51,550 He's been in Europe for so many years. 876 00:37:52,010 --> 00:37:53,480 I'm afraid 877 00:37:53,480 --> 00:37:54,830 he had many foreign girl friends. 878 00:37:55,250 --> 00:37:56,510 Are you worried that Bai Wei will take him away? 879 00:37:57,770 --> 00:37:58,400 No. 880 00:37:59,320 --> 00:38:00,920 I'm not worse than her, 881 00:38:01,630 --> 00:38:03,860 but I don't know why 882 00:38:04,020 --> 00:38:05,490 every time I stood next to her, 883 00:38:05,660 --> 00:38:07,930 I felt inferior to her. 884 00:38:08,480 --> 00:38:09,950 It has nothing to do with anyone. 885 00:38:10,240 --> 00:38:11,290 It's your problem. 886 00:38:11,670 --> 00:38:12,840 My problem? 887 00:38:14,480 --> 00:38:17,000 What can I do? 888 00:38:18,010 --> 00:38:19,230 As the saying goes, 889 00:38:19,560 --> 00:38:21,450 when a man pursues a woman, there is a mountain between them. 890 00:38:21,920 --> 00:38:23,970 When a woman pursues a man, there's only a gauze between them. 891 00:38:24,400 --> 00:38:25,020 Don't you understand? 892 00:38:26,910 --> 00:38:27,880 No, I don't. 893 00:38:28,970 --> 00:38:29,690 Let me put it this way. 894 00:38:31,740 --> 00:38:32,630 Find a chance... 895 00:38:37,920 --> 00:38:38,590 No. 896 00:38:38,840 --> 00:38:40,310 I'm a lady. 897 00:38:40,980 --> 00:38:42,120 In my opinion, 898 00:38:42,870 --> 00:38:43,920 not every man 899 00:38:43,920 --> 00:38:44,970 like ladies. 900 00:38:46,190 --> 00:38:46,860 Besides, 901 00:38:47,620 --> 00:38:48,370 how can you be more of a lady 902 00:38:48,540 --> 00:38:49,680 than Bai Wei? 903 00:38:50,890 --> 00:38:52,200 Why don't you be more brave, 904 00:38:52,360 --> 00:38:53,710 take the initiative and seize the chance? 905 00:38:53,880 --> 00:38:54,670 As long as you sleep together 906 00:38:54,850 --> 00:38:55,810 and when what's done is done, 907 00:38:56,140 --> 00:38:57,280 the Lu family will have to accept it. 908 00:38:58,870 --> 00:38:59,590 Sister, 909 00:38:59,920 --> 00:39:02,190 how could you say that? 910 00:39:02,860 --> 00:39:03,660 If you don't want to be 911 00:39:03,660 --> 00:39:04,710 the Third Young Mistress of the Lu family, 912 00:39:05,380 --> 00:39:06,270 forget what I said. 913 00:39:07,270 --> 00:39:07,950 I... 914 00:39:14,500 --> 00:39:15,000 Sister. 915 00:39:15,550 --> 00:39:16,510 Did you marry my brother-in-law 916 00:39:16,640 --> 00:39:17,860 this way? 917 00:39:18,030 --> 00:39:18,740 Don't talk nonsense. 918 00:39:19,450 --> 00:39:20,590 Why did you get mad? 919 00:39:22,770 --> 00:39:23,780 It's just that thing. 920 00:39:26,170 --> 00:39:26,970 Here goes nothing. 921 00:39:33,780 --> 00:39:34,870 Do you know how to drive? 922 00:39:39,490 --> 00:39:40,200 It's you. 923 00:39:41,040 --> 00:39:41,880 What brings you here? 924 00:39:42,050 --> 00:39:42,930 Why are you here? 925 00:39:43,140 --> 00:39:43,600 I... 926 00:39:44,570 --> 00:39:45,660 This is the Lu family. 927 00:39:46,000 --> 00:39:47,470 My sister is the Second Young Mistress of the Lu family. 928 00:39:47,800 --> 00:39:49,020 I'm here for your sister. 929 00:39:49,900 --> 00:39:50,570 You want to see my sister? 930 00:39:51,500 --> 00:39:52,550 Please tell her. 931 00:39:54,690 --> 00:39:55,360 Wait a second. 932 00:39:57,550 --> 00:39:58,970 The new perfume smells good. 933 00:39:59,270 --> 00:39:59,980 It suits you. 934 00:40:01,830 --> 00:40:02,960 Of course. 935 00:40:03,260 --> 00:40:05,150 Everyone said it smells good and suits me. 936 00:40:06,830 --> 00:40:07,630 Thank you. 937 00:40:19,510 --> 00:40:20,180 What is this? 938 00:40:20,480 --> 00:40:22,330 My brother said it's a small gift. 939 00:40:22,830 --> 00:40:23,840 Please take it, Mrs. Lu. 940 00:40:25,310 --> 00:40:26,230 It's for me? 941 00:40:27,740 --> 00:40:29,130 He specially called in a jewellery dealer 942 00:40:29,590 --> 00:40:30,890 and chose this for you. 943 00:40:38,540 --> 00:40:39,460 My brother 944 00:40:39,590 --> 00:40:40,510 specially prepared this 945 00:40:40,510 --> 00:40:41,480 for your beads. 946 00:40:42,060 --> 00:40:42,860 He also said 947 00:40:43,320 --> 00:40:44,920 you only have the necklace and earrings. 948 00:40:45,170 --> 00:40:46,810 With this, you'll have a set. 949 00:40:47,650 --> 00:40:48,620 If it doesn't match 950 00:40:48,620 --> 00:40:49,790 your beads, 951 00:40:50,550 --> 00:40:51,510 you can throw them into the trash can. 952 00:40:53,610 --> 00:40:55,250 Thank him for me. 953 00:40:56,550 --> 00:40:57,060 He 954 00:40:59,870 --> 00:41:00,960 wanted to know 955 00:41:00,960 --> 00:41:02,060 if you are free tonight. 956 00:41:02,640 --> 00:41:03,530 If you're free, 957 00:41:04,200 --> 00:41:06,000 my brother has prepared wine and dishes at the Long Mansion 958 00:41:07,100 --> 00:41:08,310 specially for you. 959 00:41:13,100 --> 00:41:14,570 Thank you, 960 00:41:15,620 --> 00:41:16,290 but... 961 00:41:16,970 --> 00:41:18,180 I'm not free today. 962 00:41:22,090 --> 00:41:22,720 Wait. 963 00:41:24,900 --> 00:41:26,120 Are you done? 964 00:41:27,340 --> 00:41:28,220 You can't just leave 965 00:41:28,220 --> 00:41:29,400 after you finished. 966 00:41:29,730 --> 00:41:30,910 Why didn't you bring me along? 967 00:41:31,160 --> 00:41:32,290 Bihua, stop it. 968 00:41:33,090 --> 00:41:34,270 Don't waste Miss Lin's time. 969 00:41:35,400 --> 00:41:36,750 It's okay. I'm free. 970 00:41:37,380 --> 00:41:37,960 What do you want to do? 971 00:41:38,510 --> 00:41:39,520 You want to buy another perfume? 972 00:41:40,270 --> 00:41:40,990 No. 973 00:41:41,700 --> 00:41:42,840 I'm going to the hospital. 974 00:41:43,300 --> 00:41:46,200 It's a bit far. You have to give me a ride. 975 00:41:46,870 --> 00:41:47,370 Get in the car. 976 00:41:50,060 --> 00:41:50,770 You know each other? 977 00:41:52,370 --> 00:41:52,920 Of course. 978 00:41:54,510 --> 00:41:55,180 Bye. 979 00:42:20,050 --> 00:42:20,590 Hai. 980 00:42:21,310 --> 00:42:21,900 It's done. 981 00:42:24,000 --> 00:42:24,670 Thank you, Fatty. 982 00:42:25,300 --> 00:42:25,680 Fatty. 983 00:42:26,600 --> 00:42:27,400 My wife will come today. 984 00:42:27,520 --> 00:42:28,660 Do me a favor. 985 00:42:28,820 --> 00:42:29,330 Don't worry. 986 00:42:29,580 --> 00:42:30,460 You always 987 00:42:30,460 --> 00:42:31,260 have my respect. 988 00:42:31,470 --> 00:42:32,100 Thank you, Fatty. 989 00:42:32,560 --> 00:42:32,980 Ms. Qi. 990 00:42:33,490 --> 00:42:34,280 Do me a favor 991 00:42:34,450 --> 00:42:35,380 when my wife comes later. 992 00:42:35,710 --> 00:42:36,590 Of course. 993 00:42:37,010 --> 00:42:38,570 This crab is on me. 994 00:42:38,740 --> 00:42:39,790 No, I can't take that. 995 00:42:40,040 --> 00:42:40,960 Why not? 996 00:42:41,260 --> 00:42:42,560 You're getting married. 997 00:42:42,560 --> 00:42:43,730 I'm happy. 998 00:42:44,240 --> 00:42:44,780 Hai, 999 00:42:45,410 --> 00:42:46,850 is your wife beautiful? 1000 00:42:46,850 --> 00:42:47,510 Yes, she is. 1001 00:42:48,140 --> 00:42:49,610 She's more beautiful than the sunset glow. 1002 00:42:49,610 --> 00:42:50,080 She's gorgeous. 1003 00:42:54,230 --> 00:42:55,050 You're here. 60609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.