Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:24,270 --> 00:01:28,210
[Sisterhood]
3
00:01:28,210 --> 00:01:30,730
[Episode 10]
4
00:01:35,560 --> 00:01:36,740
If there's nothing else, I'm gonna go.
5
00:01:37,330 --> 00:01:37,920
Xiang.
6
00:01:48,000 --> 00:01:48,460
Come here.
7
00:01:58,750 --> 00:01:59,630
It's not the first time
8
00:02:00,010 --> 00:02:00,890
you left immediately after seeing me.
9
00:02:02,320 --> 00:02:02,950
You rascal.
10
00:02:06,730 --> 00:02:07,480
What are you doing?
11
00:02:07,480 --> 00:02:07,990
Honey!
12
00:02:08,110 --> 00:02:08,949
Who's your honey?
13
00:02:08,949 --> 00:02:10,850
We're good friends. We're chatting.
14
00:02:13,990 --> 00:02:15,040
As a subcontractor,
15
00:02:15,710 --> 00:02:17,060
you treat the Red Scarf well.
16
00:02:17,600 --> 00:02:18,530
You even took them over
17
00:02:18,530 --> 00:02:19,450
with your rickshaw.
18
00:02:20,800 --> 00:02:22,520
Xiaochan's dress is pretty.
19
00:02:23,020 --> 00:02:23,650
Did you give her that?
20
00:02:24,829 --> 00:02:25,579
You like her?
21
00:02:28,610 --> 00:02:29,280
No.
22
00:02:29,870 --> 00:02:32,140
I want Tianqing to be my wife.
23
00:02:32,140 --> 00:02:32,980
What do you think?
24
00:02:37,090 --> 00:02:37,810
How can I meddle
25
00:02:37,810 --> 00:02:38,730
in your affairs?
26
00:02:39,280 --> 00:02:40,660
Don't play dumb with me.
27
00:02:41,590 --> 00:02:43,220
She'll be your cousin-in-law.
28
00:02:43,770 --> 00:02:44,820
Take good care of her.
29
00:02:47,050 --> 00:02:47,510
Go.
30
00:02:58,050 --> 00:02:58,640
Honey!
31
00:02:58,850 --> 00:02:59,480
Shut up!
32
00:03:01,660 --> 00:03:02,370
Xiaochan, get off.
33
00:03:02,750 --> 00:03:03,550
Thank you, sir.
34
00:03:03,760 --> 00:03:04,810
Go after your Young Master.
35
00:03:04,810 --> 00:03:05,230
Okay.
36
00:03:06,660 --> 00:03:07,080
You.
37
00:03:07,580 --> 00:03:08,130
Come with me.
38
00:03:08,850 --> 00:03:09,600
Isn't it pretty?
39
00:03:09,930 --> 00:03:10,770
It's so pretty.
40
00:03:10,770 --> 00:03:11,910
It's really beautiful.
41
00:03:12,030 --> 00:03:13,550
What fabric is this? It's so beautiful.
42
00:03:15,560 --> 00:03:16,230
Why did you come here?
43
00:03:17,030 --> 00:03:17,790
I'm here to see my wife.
44
00:03:18,170 --> 00:03:18,710
Say it again
45
00:03:18,710 --> 00:03:19,890
and I'll call the police.
46
00:03:21,060 --> 00:03:21,860
Come on.
47
00:03:22,240 --> 00:03:23,710
Besides, the police won't care
48
00:03:23,710 --> 00:03:24,680
what I call you.
49
00:03:25,180 --> 00:03:26,100
Have you forgotten what you did?
50
00:03:27,829 --> 00:03:29,210
You mean that thing?
51
00:03:29,210 --> 00:03:30,470
Cut me some slack.
52
00:03:30,930 --> 00:03:31,940
You can't be so cruel, huh?
53
00:03:32,190 --> 00:03:32,700
After all,
54
00:03:33,160 --> 00:03:34,550
we're friends, aren't we?
55
00:03:36,480 --> 00:03:37,110
I, Ouyang Tianqing,
56
00:03:37,110 --> 00:03:38,329
I don't have any friends who kill people or set fire.
57
00:03:40,050 --> 00:03:40,760
I did set fire,
58
00:03:41,010 --> 00:03:42,110
but I didn't kill anyone.
59
00:03:42,740 --> 00:03:43,280
I swear.
60
00:03:43,910 --> 00:03:44,500
If I had known
61
00:03:44,500 --> 00:03:45,590
you were inside that day,
62
00:03:45,720 --> 00:03:46,350
I wouldn't have...
63
00:03:50,210 --> 00:03:51,220
Look at my head.
64
00:03:51,760 --> 00:03:53,110
I got hit as well.
65
00:03:54,450 --> 00:03:55,120
You deserve it.
66
00:03:55,420 --> 00:03:56,760
Don't act innocent in front of me.
67
00:03:57,010 --> 00:03:58,480
I said I don't want to see you anymore.
68
00:03:58,820 --> 00:03:59,370
If you continue to
69
00:03:59,370 --> 00:04:00,460
come to the construction site where I work
70
00:04:00,460 --> 00:04:01,510
or the place where I live
71
00:04:01,510 --> 00:04:02,140
to pester me,
72
00:04:02,140 --> 00:04:03,020
I'll call the police immediately.
73
00:04:03,020 --> 00:04:03,900
I'll do that for sure.
74
00:04:04,950 --> 00:04:06,090
Honey, keep your voice down.
75
00:04:06,340 --> 00:04:07,300
I have to work.
76
00:04:07,510 --> 00:04:08,560
Don't embarrass me.
77
00:04:08,770 --> 00:04:09,400
Go now.
78
00:04:12,050 --> 00:04:13,980
I know you don't want to see me.
79
00:04:14,150 --> 00:04:14,700
I thought
80
00:04:14,700 --> 00:04:15,450
you would stay in the hospital
81
00:04:15,450 --> 00:04:16,329
for a few more days,
82
00:04:16,329 --> 00:04:17,760
so I just wanted to take the chance to give you something.
83
00:04:17,760 --> 00:04:19,110
Who would want anything from you?
84
00:04:20,450 --> 00:04:20,950
Honey.
85
00:04:21,500 --> 00:04:22,210
You must need this
86
00:04:22,380 --> 00:04:23,390
from Jiu.
87
00:04:24,020 --> 00:04:25,110
It took me a lot of effort to get it.
88
00:04:25,110 --> 00:04:26,250
Don't follow me.
89
00:04:26,460 --> 00:04:26,830
Jiu.
90
00:04:46,070 --> 00:04:47,450
It's so pretty.
91
00:04:48,040 --> 00:04:48,590
It's so great.
92
00:04:48,590 --> 00:04:49,180
I want to try it too.
93
00:04:49,180 --> 00:04:50,140
Let me feel it.
94
00:04:50,140 --> 00:04:51,110
I want to feel it too.
95
00:04:51,530 --> 00:04:53,290
Be careful. It's delicate.
96
00:04:53,290 --> 00:04:53,800
When will I
97
00:04:53,800 --> 00:04:54,720
have such a suit?
98
00:04:55,810 --> 00:04:56,570
It's so comfortable.
99
00:04:56,860 --> 00:04:57,700
Of course.
100
00:04:58,500 --> 00:04:59,090
What fabric is this?
101
00:04:59,090 --> 00:04:59,800
Not sure what these are for.
102
00:05:02,780 --> 00:05:03,750
Don't you need to stay in the hospital
103
00:05:03,750 --> 00:05:04,550
for three days?
104
00:05:05,430 --> 00:05:06,400
Why were you discharged?
105
00:05:06,610 --> 00:05:07,150
Miss Qi,
106
00:05:07,910 --> 00:05:09,590
I've talked to the doctor.
107
00:05:09,880 --> 00:05:10,890
I only need to go back and change the dressing.
108
00:05:11,060 --> 00:05:12,020
I don't have to stay in the hospital.
109
00:05:12,570 --> 00:05:13,160
Tianqing.
110
00:05:13,580 --> 00:05:14,540
You're still ill.
111
00:05:14,880 --> 00:05:16,310
Miss Qi has been worried about you.
112
00:05:20,550 --> 00:05:21,310
Thank you, Miss Qi.
113
00:05:22,060 --> 00:05:22,690
Thank you, Ling.
114
00:05:22,990 --> 00:05:24,040
Be careful.
115
00:05:24,580 --> 00:05:25,800
If a girl gets a scar on her face,
116
00:05:26,390 --> 00:05:27,770
she won't be able to get married.
117
00:05:30,080 --> 00:05:30,880
What are these for?
118
00:05:31,970 --> 00:05:32,400
For making shoes.
119
00:05:32,730 --> 00:05:33,150
You...
120
00:05:33,400 --> 00:05:34,120
Making shoes
121
00:05:34,370 --> 00:05:35,120
with these?
122
00:05:36,720 --> 00:05:37,600
These tires
123
00:05:37,770 --> 00:05:38,780
are made of rubber.
124
00:05:38,950 --> 00:05:39,700
They're very hard.
125
00:05:40,210 --> 00:05:41,300
If we can use these
126
00:05:41,300 --> 00:05:42,350
to make shoes,
127
00:05:42,600 --> 00:05:43,480
it'll be safer
128
00:05:43,480 --> 00:05:44,320
to work on the construction site.
129
00:05:46,420 --> 00:05:47,180
How did you
130
00:05:47,180 --> 00:05:48,140
think of this idea?
131
00:05:48,860 --> 00:05:50,370
I'm not that smart.
132
00:05:50,750 --> 00:05:52,130
I saw someone walking in shoes like that
133
00:05:52,130 --> 00:05:53,480
on the street.
134
00:05:53,640 --> 00:05:54,530
I was thinking
135
00:05:54,990 --> 00:05:56,750
if we could
136
00:05:56,880 --> 00:05:57,840
make shoes bigger
137
00:05:58,140 --> 00:05:59,150
and thicker,
138
00:05:59,480 --> 00:06:00,910
not only will they not be pricked by nails,
139
00:06:00,910 --> 00:06:02,300
but even if you step on a rock,
140
00:06:02,300 --> 00:06:03,430
it won't hurt.
141
00:06:03,810 --> 00:06:05,240
I'm just not sure if these tires
142
00:06:05,360 --> 00:06:05,950
are enough
143
00:06:05,950 --> 00:06:07,340
to make a pair of shoes for everyone.
144
00:06:12,330 --> 00:06:13,050
Ying,
145
00:06:13,890 --> 00:06:14,850
if you had worn
146
00:06:14,850 --> 00:06:15,950
such a pair of shoes earlier,
147
00:06:16,700 --> 00:06:17,630
you wouldn't have...
148
00:06:19,730 --> 00:06:20,360
Miss Qi,
149
00:06:21,110 --> 00:06:22,290
everyone is happy.
150
00:06:24,300 --> 00:06:24,980
Sisters.
151
00:06:25,610 --> 00:06:26,820
Tianqing's idea is great.
152
00:06:27,870 --> 00:06:28,630
Let's make shoes
153
00:06:29,050 --> 00:06:30,100
with these.
154
00:06:31,700 --> 00:06:33,250
We'll all wear rubber shoes
155
00:06:34,170 --> 00:06:35,310
when we go to the construction site.
156
00:06:35,520 --> 00:06:36,990
Okay.
157
00:06:36,990 --> 00:06:37,530
Let's make shoes.
158
00:06:37,530 --> 00:06:37,870
Okay.
159
00:06:38,210 --> 00:06:39,210
-Make shoes.
-Make shoes.
160
00:07:11,890 --> 00:07:13,530
This is so ugly.
161
00:07:14,910 --> 00:07:15,540
What a bad idea
162
00:07:15,540 --> 00:07:17,010
Tianqing came up with?
163
00:07:20,290 --> 00:07:21,000
You think it's ugly?
164
00:07:21,460 --> 00:07:22,600
Don't wear it if you think it's ugly.
165
00:07:22,890 --> 00:07:23,770
Go to Ying
166
00:07:24,190 --> 00:07:24,820
If you hurt your feet.
167
00:07:26,420 --> 00:07:28,270
There'll be no harm. Say it again in a nice way.
168
00:07:28,860 --> 00:07:30,620
Gui, you're so mean.
169
00:07:30,620 --> 00:07:31,210
Yeah.
170
00:07:33,310 --> 00:07:34,270
I have zero tolerance
171
00:07:34,270 --> 00:07:35,280
for this.
172
00:07:35,909 --> 00:07:36,580
You behave like
173
00:07:36,580 --> 00:07:37,630
you're her sister,
174
00:07:37,840 --> 00:07:38,940
but you badmouthed her behind her back.
175
00:07:39,310 --> 00:07:40,000
What's wrong?
176
00:07:40,240 --> 00:07:41,580
I've been like this with Tianqing
177
00:07:41,580 --> 00:07:42,340
since we were young.
178
00:07:42,460 --> 00:07:43,600
She doesn't even care,
179
00:07:43,600 --> 00:07:44,350
how come you have a problem with it?
180
00:07:44,810 --> 00:07:46,159
I won't allow you to say anything bad about Tianqing.
181
00:07:46,159 --> 00:07:46,870
Not a word.
182
00:07:47,960 --> 00:07:48,550
Gui,
183
00:07:48,970 --> 00:07:49,850
you used to
184
00:07:50,110 --> 00:07:51,790
complain about Tianqing quite a lot.
185
00:07:51,909 --> 00:07:52,540
Right.
186
00:07:52,960 --> 00:07:54,010
It's in the past.
187
00:07:54,220 --> 00:07:55,190
Now's different.
188
00:07:55,690 --> 00:07:56,659
Look at Tianqing.
189
00:07:56,780 --> 00:07:57,830
She thinks about everyone
190
00:07:57,830 --> 00:07:58,510
for everything.
191
00:07:58,760 --> 00:07:59,980
I hung out for a whole day
192
00:08:00,310 --> 00:08:01,400
but still got a pair of shoes when I came back.
193
00:08:01,870 --> 00:08:02,710
If you were her,
194
00:08:02,960 --> 00:08:03,920
you would only care if you have your own.
195
00:08:04,300 --> 00:08:05,770
Who would care about others?
196
00:08:15,310 --> 00:08:16,020
Gui,
197
00:08:16,940 --> 00:08:18,370
after hearing what you said,
198
00:08:18,370 --> 00:08:19,250
how about
199
00:08:19,840 --> 00:08:21,270
we vote for Tianqing
200
00:08:21,940 --> 00:08:22,990
to be the big sister?
201
00:08:24,130 --> 00:08:25,810
It's not about a pair of shoes.
202
00:08:26,480 --> 00:08:27,020
Tianqing is going to
203
00:08:27,020 --> 00:08:28,450
lead our work.
204
00:08:28,750 --> 00:08:30,720
We can't make money without Tianqing.
205
00:08:32,440 --> 00:08:34,460
Shouldn't she be the big sister?
206
00:08:36,520 --> 00:08:37,650
Meihua, Cui.
207
00:08:38,450 --> 00:08:39,030
What do you think?
208
00:08:46,010 --> 00:08:46,430
Yes.
209
00:08:46,850 --> 00:08:48,110
That's what Miss Nan Lan said.
210
00:08:48,860 --> 00:08:50,000
It's just I'm thinking
211
00:08:50,120 --> 00:08:51,470
we may not be able to
212
00:08:51,930 --> 00:08:53,190
handle such a big project,
213
00:08:54,110 --> 00:08:55,670
so I asked the young boss to help us.
214
00:08:56,170 --> 00:08:56,970
But I haven't
215
00:08:57,140 --> 00:08:57,980
had time
216
00:08:57,980 --> 00:08:59,150
to discuss with you.
217
00:09:00,160 --> 00:09:02,050
What are you discussing with me?
218
00:09:02,050 --> 00:09:03,350
You're the big sister.
219
00:09:07,680 --> 00:09:09,900
I've never seen the new boss.
220
00:09:10,280 --> 00:09:11,250
She's trustworthy.
221
00:09:11,960 --> 00:09:14,150
It's you, Ouyang Tianqing, not me.
222
00:09:15,280 --> 00:09:16,830
I was just discussing with Ling.
223
00:09:17,840 --> 00:09:19,400
Since you're going to lead the work,
224
00:09:21,330 --> 00:09:22,000
from now on,
225
00:09:22,670 --> 00:09:23,600
you'll be the big sister.
226
00:09:24,560 --> 00:09:25,740
No.
227
00:09:26,910 --> 00:09:28,430
Whom the new boss, Miss Nan Lan, trust
228
00:09:28,430 --> 00:09:29,980
is not me alone,
229
00:09:30,270 --> 00:09:31,660
but our Red Scarf.
230
00:09:32,080 --> 00:09:32,790
Besides, the project is handled
231
00:09:32,790 --> 00:09:34,180
by all the sisters.
232
00:09:34,470 --> 00:09:35,230
It's a big project.
233
00:09:35,230 --> 00:09:36,360
You must be the one who's in charge.
234
00:09:37,410 --> 00:09:38,210
Miss Qi,
235
00:09:38,460 --> 00:09:39,340
what did I say?
236
00:09:40,180 --> 00:09:41,280
Tianqing...
237
00:09:46,690 --> 00:09:47,240
Gui.
238
00:09:47,660 --> 00:09:48,120
What's wrong?
239
00:09:51,570 --> 00:09:52,530
I just want to ask
240
00:09:53,250 --> 00:09:54,340
who will be the big sister
241
00:09:54,670 --> 00:09:55,510
for our Red Scarf?
242
00:10:03,410 --> 00:10:04,040
I think
243
00:10:04,500 --> 00:10:05,510
it should be Miss Qi.
244
00:10:05,930 --> 00:10:06,520
I don't care
245
00:10:06,520 --> 00:10:07,360
how someone tried to buy people off,
246
00:10:10,420 --> 00:10:12,150
if she wants to replace Miss Qi as the big sister,
247
00:10:12,650 --> 00:10:13,320
I won't agree.
248
00:10:13,830 --> 00:10:15,840
I'd rather take off my red scarf and leave.
249
00:10:27,900 --> 00:10:28,360
He Xiaochan.
250
00:10:28,360 --> 00:10:28,740
How could you
251
00:10:28,740 --> 00:10:29,830
say that?
252
00:10:30,370 --> 00:10:31,210
What's wrong?
253
00:10:32,260 --> 00:10:33,610
Shouldn't the big sister
254
00:10:33,610 --> 00:10:34,400
be the one who's capable?
255
00:10:34,530 --> 00:10:35,240
Have you forgotten
256
00:10:35,240 --> 00:10:36,000
when you first arrived at Xingzhou,
257
00:10:36,000 --> 00:10:36,800
if Miss Qi hadn't taken you in...
258
00:10:36,800 --> 00:10:37,970
I don't care about her kindness.
259
00:10:39,820 --> 00:10:40,790
If you hadn't helped me,
260
00:10:42,050 --> 00:10:43,270
she wouldn't have let me stay.
261
00:10:57,590 --> 00:10:58,390
I regret it.
262
00:11:00,910 --> 00:11:01,450
You go.
263
00:11:05,690 --> 00:11:06,740
Ouyang Tianqing.
264
00:11:08,510 --> 00:11:10,150
I'm doing this for your own good.
265
00:11:11,740 --> 00:11:13,340
It's not easy for you to have an opportunity to become successful.
266
00:11:13,630 --> 00:11:14,680
If you don't seize the chance,
267
00:11:14,680 --> 00:11:15,400
God won't
268
00:11:15,400 --> 00:11:16,660
give you a second chance.
269
00:11:17,450 --> 00:11:18,670
You think you're great?
270
00:11:19,720 --> 00:11:20,350
If I hadn't bragged
271
00:11:20,350 --> 00:11:21,440
in front of Nan Lan,
272
00:11:21,440 --> 00:11:22,450
would she have entrusted such a big project
273
00:11:22,450 --> 00:11:23,380
to you?
274
00:11:26,320 --> 00:11:27,910
It's okay if you don't remember what I did,
275
00:11:29,260 --> 00:11:30,680
but how could you say that?
276
00:11:33,290 --> 00:11:34,460
I must be blind
277
00:11:36,060 --> 00:11:37,440
so that I've taken you as my sister
278
00:11:37,950 --> 00:11:39,120
and followed you to Southeast Asia.
279
00:11:39,120 --> 00:11:40,340
I should be the one who regrets it.
280
00:11:44,580 --> 00:11:45,210
I'm leaving.
281
00:11:47,150 --> 00:11:48,030
I'm leaving now.
282
00:11:52,350 --> 00:11:53,400
Alright.
283
00:12:02,060 --> 00:12:03,150
Stop crying.
284
00:12:05,420 --> 00:12:06,630
I won't kick you out.
285
00:12:09,780 --> 00:12:11,380
Alright, stop crying,
286
00:12:13,140 --> 00:12:14,070
but you have to mind your mouth
287
00:12:14,070 --> 00:12:15,240
from now on.
288
00:12:15,660 --> 00:12:17,130
I don't want to be the big sister.
289
00:12:18,180 --> 00:12:20,700
We should be grateful.
290
00:12:21,170 --> 00:12:22,510
I came to Southeast Asia with you.
291
00:12:22,680 --> 00:12:23,640
Is it wrong for me
292
00:12:23,640 --> 00:12:24,650
to want to live a better life?
293
00:12:26,330 --> 00:12:27,800
If you become the big sister,
294
00:12:28,770 --> 00:12:30,450
they will think highly of me as well.
295
00:12:30,450 --> 00:12:31,080
Anything wrong with that?
296
00:12:31,620 --> 00:12:32,210
Miss Nan Lan
297
00:12:32,210 --> 00:12:33,640
has entrusted such a big project to you.
298
00:12:34,390 --> 00:12:35,230
You're the subcontractor.
299
00:12:35,230 --> 00:12:36,960
You should let them call you boss.
300
00:12:38,170 --> 00:12:39,140
Then I can also
301
00:12:39,140 --> 00:12:40,320
be a second boss.
302
00:12:41,530 --> 00:12:42,540
And you?
303
00:12:42,790 --> 00:12:44,560
Why did you invite Yu Shixiang?
304
00:12:44,560 --> 00:12:45,820
You are stupid.
305
00:12:49,600 --> 00:12:51,320
I don't think as much as you.
306
00:12:51,870 --> 00:12:53,840
I just want to work hard and make money.
307
00:12:53,840 --> 00:12:54,680
After a few years,
308
00:12:54,680 --> 00:12:56,190
I'll go home and accompany my father.
309
00:12:58,420 --> 00:12:59,430
You're just stubborn.
310
00:13:01,270 --> 00:13:02,030
Look over there.
311
00:13:04,720 --> 00:13:06,310
We finally came here.
312
00:13:06,690 --> 00:13:07,660
Why do you want to go back?
313
00:13:08,250 --> 00:13:09,300
What does Sanshui have?
314
00:13:10,430 --> 00:13:11,520
Is there such a tall building?
315
00:13:12,870 --> 00:13:13,790
Don't you want to
316
00:13:14,080 --> 00:13:15,600
have meals
317
00:13:15,600 --> 00:13:17,230
at a place like the Goddess Hotel?
318
00:13:18,700 --> 00:13:19,300
We can
319
00:13:19,300 --> 00:13:21,100
dance in beautiful dresses.
320
00:13:21,480 --> 00:13:22,440
When you want to go out,
321
00:13:22,440 --> 00:13:23,790
you can take a rickshaw.
322
00:13:25,300 --> 00:13:26,100
Do you really want to go back?
323
00:13:28,740 --> 00:13:29,580
Even if you're dreaming,
324
00:13:29,580 --> 00:13:30,710
can you be more realistic?
325
00:13:31,680 --> 00:13:32,440
Wake up.
326
00:13:32,980 --> 00:13:34,120
You just told me so much.
327
00:13:34,120 --> 00:13:34,490
Have you ever mentioned
328
00:13:34,490 --> 00:13:35,920
how to make money?
329
00:13:37,690 --> 00:13:38,690
Will the food come to your mouth
330
00:13:38,950 --> 00:13:39,910
if you don't work?
331
00:13:40,540 --> 00:13:41,720
Good clothes will come straight to you?
332
00:13:43,730 --> 00:13:45,460
Right, you can take a rickshaw.
333
00:13:45,460 --> 00:13:45,960
Maybe one day
334
00:13:45,960 --> 00:13:47,090
we can take a car,
335
00:13:47,260 --> 00:13:49,190
but the point is we have to rely on ourselves.
336
00:13:53,650 --> 00:13:55,960
Right, I did invite Yu Shixiang,
337
00:13:56,170 --> 00:13:56,630
but that’s because
338
00:13:56,630 --> 00:13:57,850
we need a designer.
339
00:13:57,970 --> 00:13:59,530
I didn't give the project to him.
340
00:13:59,530 --> 00:14:00,160
Miss Nan Lan wouldn't agree either
341
00:14:00,160 --> 00:14:01,580
in that case.
342
00:14:05,320 --> 00:14:05,910
Tianqing.
343
00:14:06,250 --> 00:14:07,380
Who said you're stupid?
344
00:14:07,970 --> 00:14:09,350
You're just playing dumb.
345
00:14:09,560 --> 00:14:11,030
In that case, you have a designer,
346
00:14:11,200 --> 00:14:12,340
but you're still in charge of the project.
347
00:14:12,500 --> 00:14:13,640
Then you're the boss.
348
00:14:13,850 --> 00:14:15,490
The boss is Miss Nan Lan.
349
00:14:15,490 --> 00:14:16,750
Let me say it again.
350
00:14:17,000 --> 00:14:18,090
We just work together
351
00:14:18,090 --> 00:14:19,480
and make money together.
352
00:14:20,230 --> 00:14:21,240
I'm only
353
00:14:21,240 --> 00:14:21,790
a new Red Scarf.
354
00:14:21,790 --> 00:14:22,750
Miss Nan Lan
355
00:14:22,750 --> 00:14:23,970
gave me such a good opportunity.
356
00:14:23,970 --> 00:14:24,980
Isn't it reasonable
357
00:14:25,100 --> 00:14:25,860
for me
358
00:14:26,030 --> 00:14:27,450
to do my best to help her?
359
00:14:30,810 --> 00:14:31,440
I see.
360
00:14:31,950 --> 00:14:32,790
You mean...
361
00:14:33,330 --> 00:14:34,590
You don't need to be the boss right away.
362
00:14:35,010 --> 00:14:36,400
You're playing a long game.
363
00:14:39,210 --> 00:14:40,640
I'm looking forward to
364
00:14:41,150 --> 00:14:42,200
taking a car with you.
365
00:15:03,740 --> 00:15:05,000
Long, tell me which one you like.
366
00:15:05,800 --> 00:15:06,680
Whatever you like,
367
00:15:06,890 --> 00:15:08,030
I'll sell it at the cost.
368
00:15:09,120 --> 00:15:10,710
I won't make a penny from you.
369
00:15:13,990 --> 00:15:14,580
Sister,
370
00:15:15,420 --> 00:15:16,380
come and take a look.
371
00:15:16,380 --> 00:15:17,060
Which one is better?
372
00:15:17,310 --> 00:15:18,650
I don't like these things.
373
00:15:18,650 --> 00:15:19,790
You know it.
374
00:15:20,500 --> 00:15:21,760
It's not for you.
375
00:15:21,930 --> 00:15:22,940
Take a look.
376
00:15:24,030 --> 00:15:24,870
I want something
377
00:15:25,240 --> 00:15:26,590
that can match those beads you sent for an appraisal.
378
00:15:26,920 --> 00:15:27,510
Come here.
379
00:15:32,680 --> 00:15:33,850
How are the beads?
380
00:15:35,580 --> 00:15:36,290
I don't like it.
381
00:15:37,090 --> 00:15:38,220
I knew you wouldn't like it.
382
00:15:39,650 --> 00:15:42,000
Ask someone
383
00:15:42,300 --> 00:15:43,050
to appraise it tomorrow.
384
00:15:47,250 --> 00:15:47,920
Where did you get it?
385
00:15:58,930 --> 00:15:59,600
How about this?
386
00:16:07,410 --> 00:16:07,920
This one.
387
00:16:10,060 --> 00:16:10,690
You sure?
388
00:16:11,440 --> 00:16:11,950
Can this one
389
00:16:12,410 --> 00:16:13,500
match the one last time?
390
00:16:14,680 --> 00:16:16,060
Miss Jiao has good taste.
391
00:16:16,360 --> 00:16:17,910
This is the Japanese Heavenly Maiden Pearl.
392
00:16:18,580 --> 00:16:19,130
It's really rare
393
00:16:19,420 --> 00:16:20,980
to get such a big one.
394
00:16:21,570 --> 00:16:22,190
It's the best
395
00:16:22,320 --> 00:16:23,370
that I have.
396
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
If it weren't for Long,
397
00:16:25,300 --> 00:16:25,760
I wouldn't
398
00:16:26,440 --> 00:16:27,610
take it out easily.
399
00:16:28,450 --> 00:16:29,670
Really?
400
00:16:30,800 --> 00:16:32,230
How dare I
401
00:16:32,650 --> 00:16:34,290
lie in front of you?
402
00:16:40,040 --> 00:16:40,510
I'll take it.
403
00:16:41,010 --> 00:16:41,640
Okay.
404
00:16:41,640 --> 00:16:42,610
Thank you, Long.
405
00:16:43,110 --> 00:16:43,870
Get the money outside.
406
00:16:44,080 --> 00:16:44,660
Okay.
407
00:16:44,790 --> 00:16:45,500
Let me see.
408
00:16:50,170 --> 00:16:51,930
What's so good about this pearl?
409
00:16:52,520 --> 00:16:53,440
Why can't I tell?
410
00:16:54,530 --> 00:16:55,750
Didn't you return the beads
411
00:16:55,750 --> 00:16:56,680
last time?
412
00:16:57,310 --> 00:16:58,100
What did you buy this for?
413
00:17:02,930 --> 00:17:05,200
I bought it for her.
414
00:17:08,400 --> 00:17:08,940
Bro.
415
00:17:10,200 --> 00:17:11,300
I've never seen you
416
00:17:11,839 --> 00:17:12,800
care about any woman
417
00:17:12,800 --> 00:17:13,690
as much as her
418
00:17:13,690 --> 00:17:14,780
for all these years.
419
00:17:16,250 --> 00:17:18,260
What's so good about that woman?
420
00:17:19,400 --> 00:17:20,869
I can't see anything from her.
421
00:17:22,460 --> 00:17:23,930
I'm not caring about her.
422
00:17:25,990 --> 00:17:29,140
I'm cherishing a hero.
423
00:17:30,480 --> 00:17:32,460
You called that woman a hero?
424
00:17:33,550 --> 00:17:35,480
I don't see that either.
425
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
She's not a hero.
426
00:17:38,630 --> 00:17:39,510
She's a great hero.
427
00:17:41,150 --> 00:17:42,710
I've seen a lot of women.
428
00:17:44,680 --> 00:17:45,390
This woman
429
00:17:46,230 --> 00:17:47,870
is extraordinary.
430
00:18:08,370 --> 00:18:08,910
Tianqing.
431
00:18:09,540 --> 00:18:10,090
Ling.
432
00:18:10,090 --> 00:18:11,010
From now on,
433
00:18:11,220 --> 00:18:12,150
you'll lead the singing.
434
00:18:15,300 --> 00:18:15,930
No.
435
00:18:15,930 --> 00:18:17,520
Ling, you sing better.
436
00:18:17,900 --> 00:18:19,330
You're young and have a good voice.
437
00:18:19,580 --> 00:18:20,590
Just sing.
438
00:18:21,680 --> 00:18:22,140
Sing.
439
00:18:34,160 --> 00:18:41,020
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
440
00:18:41,020 --> 00:18:46,800
♫With the first fold, you won't be scorched by the sun♫
441
00:18:46,800 --> 00:18:53,530
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
442
00:18:53,670 --> 00:18:59,230
♫With the second fold, you won't get wet in the rain♫
443
00:18:59,230 --> 00:19:05,950
♫With the third fold, you'll make more money♫
444
00:19:06,120 --> 00:19:11,790
♫With the third fold, you'll make more money♫
445
00:19:11,960 --> 00:19:20,290
♫You can go home after you make enough money♫
446
00:19:20,690 --> 00:19:27,530
♫And your family will be prosperous and blessed♫
447
00:19:27,530 --> 00:19:35,010
♫And your family will be prosperous and blessed♫
448
00:20:04,280 --> 00:20:05,120
Making shoes?
449
00:20:06,850 --> 00:20:08,150
My wife is so smart.
450
00:20:09,280 --> 00:20:10,210
There are many nails in the construction site.
451
00:20:10,460 --> 00:20:11,210
She won't get hurt easily
452
00:20:11,550 --> 00:20:12,600
wearing these shoes,
453
00:20:14,450 --> 00:20:15,620
then I don't have to worry about her.
454
00:20:20,030 --> 00:20:20,910
Do you know
455
00:20:21,170 --> 00:20:22,380
what my wife needs the most now?
456
00:20:22,760 --> 00:20:23,270
What?
457
00:20:23,900 --> 00:20:24,480
She needs someone to cheer for her.
458
00:20:25,320 --> 00:20:26,670
Gather all the brothers
459
00:20:26,880 --> 00:20:27,800
to support my wife.
460
00:20:28,730 --> 00:20:29,610
Are you okay?
461
00:20:30,110 --> 00:20:31,160
Those Red Scarfs
462
00:20:31,160 --> 00:20:32,090
are cleaning rubbish
463
00:20:32,090 --> 00:20:32,930
on the ruins.
464
00:20:33,510 --> 00:20:34,140
Cheer for her?
465
00:20:34,560 --> 00:20:35,190
How?
466
00:20:46,790 --> 00:20:48,470
Zhanyuan, let's go.
467
00:20:48,890 --> 00:20:49,520
Come on.
468
00:20:50,820 --> 00:20:51,410
Dad.
469
00:20:55,690 --> 00:20:56,990
Are you going to school, Zhanyuan?
470
00:20:57,580 --> 00:20:59,090
You should listen to your teacher at school.
471
00:21:00,060 --> 00:21:00,560
Behave well.
472
00:21:03,080 --> 00:21:03,920
Watch your head.
473
00:21:04,970 --> 00:21:05,640
Hello, Second Young Master.
474
00:21:06,780 --> 00:21:07,790
You must be Miss Bai?
475
00:21:10,560 --> 00:21:11,570
It's the first time we met
476
00:21:12,660 --> 00:21:13,750
since you came to our house.
477
00:21:27,990 --> 00:21:28,830
Xueqiao, you're back.
478
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
I saw
479
00:21:34,500 --> 00:21:36,260
the female tutor just now.
480
00:21:36,930 --> 00:21:38,360
No wonder Xueting likes her.
481
00:21:39,410 --> 00:21:40,420
She has the looks
482
00:21:40,960 --> 00:21:42,850
men like.
483
00:21:43,270 --> 00:21:44,790
Your stupid sister
484
00:21:45,330 --> 00:21:46,550
is hopeless.
485
00:21:47,350 --> 00:21:48,150
Xueqiao,
486
00:21:48,480 --> 00:21:49,240
you're her brother-in-law,
487
00:21:49,530 --> 00:21:50,460
don't say that about Bihua.
488
00:21:53,020 --> 00:21:54,700
She is stupid.
489
00:21:55,030 --> 00:21:55,920
Why can't I say that?
490
00:21:56,290 --> 00:21:56,670
Listen.
491
00:21:56,670 --> 00:21:57,850
Xueting is not as stupid as me.
492
00:21:57,850 --> 00:21:59,320
He won't marry her.
493
00:22:06,420 --> 00:22:07,930
Why didn't you come back last night?
494
00:22:15,320 --> 00:22:16,240
I found that
495
00:22:17,080 --> 00:22:19,430
you've become unrulier
496
00:22:20,230 --> 00:22:22,000
since my mom asked you to manage the household.
497
00:22:22,330 --> 00:22:23,630
Now you even want to manage me.
498
00:22:24,940 --> 00:22:25,990
It's hard to do business nowadays.
499
00:22:26,200 --> 00:22:27,250
Not to mention that building
500
00:22:27,460 --> 00:22:28,590
was hindered by Nan Lan.
501
00:22:28,880 --> 00:22:30,020
I had to socialise with my friends
502
00:22:30,020 --> 00:22:30,770
to find a way out
503
00:22:30,940 --> 00:22:32,240
and try to turn the tide.
504
00:22:33,880 --> 00:22:35,690
I drank and played cards with them.
505
00:22:35,810 --> 00:22:36,780
I was so tired last night,
506
00:22:37,030 --> 00:22:38,170
and I have to listen to your nagging when I'm back.
507
00:22:39,260 --> 00:22:39,970
Xueqiao.
508
00:22:40,560 --> 00:22:41,860
I didn't mean that.
509
00:22:41,860 --> 00:22:43,120
I was just asking.
510
00:22:43,630 --> 00:22:44,420
Don't be angry.
511
00:22:58,240 --> 00:22:59,170
You must be tired last night.
512
00:22:59,960 --> 00:23:00,760
Have a good sleep.
513
00:23:01,390 --> 00:23:02,530
I'll ask someone to cook soup
514
00:23:03,200 --> 00:23:03,870
for you.
515
00:23:12,230 --> 00:23:13,230
Be careful.
516
00:23:13,610 --> 00:23:14,200
Okay.
517
00:23:14,200 --> 00:23:14,660
Okay.
518
00:23:14,870 --> 00:23:15,380
Take it slow.
519
00:23:15,590 --> 00:23:16,510
Okay.
520
00:23:17,730 --> 00:23:18,400
Take it over there.
521
00:23:19,370 --> 00:23:20,040
Okay, this way.
522
00:23:22,890 --> 00:23:23,520
Be careful.
523
00:23:26,510 --> 00:23:26,970
Come on.
524
00:23:27,260 --> 00:23:27,890
Excuse me.
525
00:23:27,890 --> 00:23:28,270
Excuse me.
526
00:23:28,270 --> 00:23:28,770
Be careful.
527
00:23:32,600 --> 00:23:33,520
Be careful.
528
00:23:33,640 --> 00:23:35,070
-There are nails under your feet.
-Watch your feet.
529
00:23:35,490 --> 00:23:35,960
Okay.
530
00:23:35,960 --> 00:23:37,220
Watch your hands, Tianqing.
531
00:23:38,900 --> 00:23:40,320
Tianqing, be careful.
532
00:23:41,080 --> 00:23:41,960
You too, young boss.
533
00:23:45,360 --> 00:23:45,910
Tao.
534
00:23:47,460 --> 00:23:48,770
Who's that man?
535
00:23:49,980 --> 00:23:50,700
Yu Shixiang.
536
00:23:52,170 --> 00:23:53,180
Good for you.
537
00:23:53,300 --> 00:23:54,730
You even remember his name.
538
00:23:55,020 --> 00:23:56,280
It's not that I have a good memory.,
539
00:23:56,660 --> 00:23:58,130
he told me that
540
00:23:58,760 --> 00:23:59,390
twice.
541
00:23:59,980 --> 00:24:01,910
He clearly told me his name
542
00:24:02,420 --> 00:24:04,560
and asked me to say hello to you on behalf of him.
543
00:24:07,080 --> 00:24:07,920
I've asked around.
544
00:24:08,210 --> 00:24:09,010
The Yu family
545
00:24:09,010 --> 00:24:10,020
was the subcontractor
546
00:24:10,020 --> 00:24:10,980
for the building
547
00:24:10,980 --> 00:24:11,910
you bought from Richard.
548
00:24:12,200 --> 00:24:13,080
The drawing
549
00:24:13,080 --> 00:24:13,880
I gave you yesterday
550
00:24:14,430 --> 00:24:15,560
should be drawn by him.
551
00:24:16,950 --> 00:24:18,330
I haven't had time to look at it.
552
00:24:18,670 --> 00:24:19,590
Give it to me.
553
00:24:19,590 --> 00:24:20,350
I'll review it here.
554
00:24:47,140 --> 00:24:48,280
Ladies
555
00:24:49,450 --> 00:24:50,380
and
556
00:24:51,340 --> 00:24:52,730
ladies...
557
00:24:54,660 --> 00:24:55,960
What did he say?
558
00:24:57,730 --> 00:24:58,400
He's calling you.
559
00:25:00,040 --> 00:25:01,470
Please.
560
00:25:03,820 --> 00:25:05,330
The coconuts are fresh today.
561
00:25:05,500 --> 00:25:07,300
Come and try.
562
00:25:10,370 --> 00:25:11,330
You came to the wrong place.
563
00:25:11,590 --> 00:25:12,260
We won't
564
00:25:12,260 --> 00:25:13,180
buy your coconuts.
565
00:25:13,730 --> 00:25:14,740
Go somewhere else for your business.
566
00:25:15,740 --> 00:25:16,290
Beauty,
567
00:25:17,050 --> 00:25:18,010
are you kidding me?
568
00:25:18,180 --> 00:25:18,770
Business?
569
00:25:19,060 --> 00:25:20,490
I'm here to give you coconuts for free.
570
00:25:21,830 --> 00:25:23,390
Why?
571
00:25:24,060 --> 00:25:25,150
You are Tianqing's sisters.
572
00:25:25,320 --> 00:25:26,080
Tianqing is my...
573
00:25:28,130 --> 00:25:28,470
Say it again
574
00:25:28,470 --> 00:25:29,560
and I'll call the police.
575
00:25:39,560 --> 00:25:40,020
Well,
576
00:25:40,820 --> 00:25:41,780
didn't you see me
577
00:25:41,780 --> 00:25:42,500
at the construction site?
578
00:25:43,170 --> 00:25:44,470
I saw the coconuts look fresh today,
579
00:25:45,270 --> 00:25:45,980
so I brought some
580
00:25:45,980 --> 00:25:46,910
for you.
581
00:25:48,170 --> 00:25:48,670
Tianqing.
582
00:25:53,540 --> 00:25:54,090
Tianqing.
583
00:25:54,510 --> 00:25:56,020
Let sisters have a rest
584
00:25:56,270 --> 00:25:57,620
and drink some coconuts to help with their thirst.
585
00:25:58,210 --> 00:26:00,100
We can't let Hai down.
586
00:26:00,100 --> 00:26:00,810
I don't know him.
587
00:26:01,480 --> 00:26:02,360
Drink it if you want.
588
00:26:17,950 --> 00:26:18,570
Miss.
589
00:26:19,250 --> 00:26:20,170
I've asked the cook
590
00:26:20,170 --> 00:26:21,510
to prepare herbal tea for them.
591
00:26:21,770 --> 00:26:23,110
They'll send it to them shortly.
592
00:26:24,240 --> 00:26:24,830
No need.
593
00:26:25,420 --> 00:26:25,970
You'd better
594
00:26:25,970 --> 00:26:27,180
buy all the coconuts.
595
00:26:27,690 --> 00:26:28,400
Coconuts?
596
00:26:30,170 --> 00:26:30,960
Look over there.
597
00:26:38,190 --> 00:26:39,240
Drink it to help with your thirst.
598
00:26:40,330 --> 00:26:40,750
I...
599
00:26:41,090 --> 00:26:41,590
Tianqing.
600
00:26:42,470 --> 00:26:44,150
Move those out.
601
00:26:51,000 --> 00:26:53,100
Just try one. It's sweet.
602
00:26:55,370 --> 00:26:56,500
If you don't want me to turn against you,
603
00:26:56,500 --> 00:26:57,510
go away with your people.
604
00:26:58,730 --> 00:26:59,610
You're so pretty.
605
00:26:59,940 --> 00:27:01,290
You'll look prettier if you turn against me.
606
00:27:01,790 --> 00:27:03,180
You slapped me at the dock.
607
00:27:03,600 --> 00:27:04,440
Now that I think about it,
608
00:27:04,440 --> 00:27:05,360
I still feel sweet.
609
00:27:06,580 --> 00:27:08,260
What do you want me to do so that you can leave?
610
00:27:09,730 --> 00:27:11,370
I'll leave if you agree to go on a date with me tonight.
611
00:27:11,370 --> 00:27:12,750
You wish, you rogue.
612
00:27:14,770 --> 00:27:16,110
Just have one.
613
00:27:16,240 --> 00:27:17,710
It won't take you much time.
614
00:27:18,550 --> 00:27:19,430
Have a sip.
615
00:27:28,120 --> 00:27:29,130
Why don't you have a rest?
616
00:27:29,130 --> 00:27:29,970
Have a coconut.
617
00:27:30,350 --> 00:27:31,610
It's really good. I'm not lying.
618
00:27:32,110 --> 00:27:32,740
Help with your thirst.
619
00:27:36,940 --> 00:27:37,450
Well,
620
00:27:37,830 --> 00:27:38,670
I know
621
00:27:38,670 --> 00:27:39,670
you're their big sister.
622
00:27:40,180 --> 00:27:41,100
Just have one.
623
00:27:41,440 --> 00:27:42,780
Besides, I did this for your good.
624
00:27:42,990 --> 00:27:44,040
Don't make me look bad.
625
00:27:44,550 --> 00:27:45,550
Anyway,
626
00:27:45,550 --> 00:27:46,140
it won't cost you Ref Scarf anything
627
00:27:46,600 --> 00:27:47,700
to drink.
628
00:27:53,530 --> 00:27:54,290
Try one.
629
00:27:54,290 --> 00:27:55,100
It's sweet.
630
00:27:55,100 --> 00:27:56,140
So sweet.
631
00:27:56,560 --> 00:27:58,360
I really want to try one, but...
632
00:27:59,500 --> 00:28:00,380
If she doesn't drink it,
633
00:28:00,380 --> 00:28:01,550
no one dares to drink it.
634
00:28:02,230 --> 00:28:03,910
How about you give one to her first?
635
00:28:03,990 --> 00:28:04,620
No.
636
00:28:04,870 --> 00:28:06,010
She's fierce. I dare not do that.
637
00:28:06,010 --> 00:28:07,390
I dare not. I'm scared.
638
00:28:08,440 --> 00:28:09,160
I can't help you.
639
00:28:14,360 --> 00:28:14,830
Hai,
640
00:28:15,200 --> 00:28:16,630
no one dares to drink it if she doesn't drink.
641
00:28:24,860 --> 00:28:25,410
Xiang,
642
00:28:25,620 --> 00:28:26,080
you drink.
643
00:28:26,460 --> 00:28:26,880
Try one.
644
00:28:27,720 --> 00:28:28,390
I'm not thirsty.
645
00:28:28,520 --> 00:28:29,320
Drink it even if you're not thirsty.
646
00:28:29,820 --> 00:28:31,000
I'm a gangster.
647
00:28:31,000 --> 00:28:31,840
Show me some respect.
648
00:28:33,390 --> 00:28:34,690
After you drink it,
649
00:28:34,900 --> 00:28:35,910
tell them if the coconut is sweet.
650
00:28:36,540 --> 00:28:37,760
Are you done?
651
00:28:38,470 --> 00:28:39,560
I know you don't have other things to do,
652
00:28:39,560 --> 00:28:40,490
but I have.
653
00:28:41,370 --> 00:28:42,000
This is the construction site.
654
00:28:42,000 --> 00:28:43,510
Can you stop messing around?
655
00:28:44,730 --> 00:28:46,070
Are you lecturing me?
656
00:28:46,700 --> 00:28:47,000
I...
657
00:28:47,000 --> 00:28:47,630
Stop!
658
00:28:52,540 --> 00:28:53,300
You're Hai?
659
00:28:53,930 --> 00:28:54,430
Yes.
660
00:28:54,850 --> 00:28:55,940
These coconuts are yours?
661
00:28:56,360 --> 00:28:56,820
Yes.
662
00:28:57,290 --> 00:28:58,500
Give one to me. Let me try it.
663
00:29:07,200 --> 00:29:07,950
It's quite sweet.
664
00:29:08,750 --> 00:29:09,800
Count how many they are.
665
00:29:09,800 --> 00:29:10,560
Sell them to me.
666
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
Don't mess around. I won't sell them.
667
00:29:13,370 --> 00:29:14,040
If you don't sell them,
668
00:29:14,300 --> 00:29:15,430
who dares to drink your coconuts here?
669
00:29:16,350 --> 00:29:17,280
Don't you know
670
00:29:17,400 --> 00:29:18,240
who's the big boss here?
671
00:29:18,540 --> 00:29:19,000
Are you here
672
00:29:19,000 --> 00:29:19,880
to make trouble on purpose?
673
00:29:20,090 --> 00:29:20,850
No.
674
00:29:21,270 --> 00:29:21,900
That girl.
675
00:29:21,980 --> 00:29:22,820
That girl is my...
676
00:29:22,990 --> 00:29:23,750
I know.
677
00:29:24,290 --> 00:29:25,430
If you sell the coconuts to me,
678
00:29:25,890 --> 00:29:26,940
I promise
679
00:29:27,060 --> 00:29:28,110
I'll make Tianqing drink it.
680
00:29:28,620 --> 00:29:29,370
How about that?
681
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
Get back to work.
682
00:29:35,040 --> 00:29:35,510
Take it.
683
00:29:36,350 --> 00:29:36,930
Take it.
684
00:29:44,790 --> 00:29:45,300
Let's go.
685
00:29:46,170 --> 00:29:46,930
Sisters,
686
00:29:47,350 --> 00:29:48,400
have a rest.
687
00:29:49,410 --> 00:29:51,510
Miss Nan Lan treats you to coconuts.
688
00:30:01,040 --> 00:30:01,590
Tianqing.
689
00:30:03,180 --> 00:30:03,900
It's on the boss.
690
00:30:04,690 --> 00:30:05,530
Let's take a break.
691
00:30:09,400 --> 00:30:09,990
You make the call.
692
00:30:10,530 --> 00:30:11,200
Sisters.
693
00:30:11,830 --> 00:30:12,630
Thank you, boss.
694
00:30:13,600 --> 00:30:14,900
Thank you, boss.
695
00:30:15,070 --> 00:30:15,700
Come here.
696
00:30:16,080 --> 00:30:17,040
-Come here.
-Go.
697
00:30:17,500 --> 00:30:18,090
Drink coconut.
698
00:30:18,090 --> 00:30:18,760
One by one.
699
00:30:19,770 --> 00:30:20,400
One by one.
700
00:30:21,870 --> 00:30:23,470
Come on, don't worry. Everyone can have one.
701
00:30:25,440 --> 00:30:26,110
Young boss.
702
00:30:26,320 --> 00:30:26,950
Sorry.
703
00:30:28,680 --> 00:30:29,260
It's okay.
704
00:30:30,230 --> 00:30:32,080
I've known him for many years.
705
00:30:32,620 --> 00:30:33,460
He's been like this since he was young.
706
00:30:33,590 --> 00:30:34,140
He's unreasonable.
707
00:30:39,340 --> 00:30:39,890
Not bad.
708
00:30:40,350 --> 00:30:41,110
It's worth climbing trees.
709
00:30:41,530 --> 00:30:42,330
I've even made money.
710
00:30:43,330 --> 00:30:44,640
Working with Hai,
711
00:30:44,890 --> 00:30:46,950
I've become a fruit seller.
712
00:30:47,700 --> 00:30:48,460
Kuang Haisheng!
713
00:30:49,510 --> 00:30:50,470
Pull over.
714
00:30:54,000 --> 00:30:54,550
Honey,
715
00:30:58,030 --> 00:30:59,500
I'm straightforward.
716
00:30:59,750 --> 00:31:01,270
It's hot today,
717
00:31:01,690 --> 00:31:02,690
so I wanted to get you some coconuts
718
00:31:02,690 --> 00:31:03,530
to take care of your thirst.
719
00:31:07,020 --> 00:31:07,690
Sorry.
720
00:31:08,320 --> 00:31:09,500
Are you free tonight?
721
00:31:14,030 --> 00:31:15,040
Yes.
722
00:31:18,440 --> 00:31:18,950
What's wrong?
723
00:31:20,800 --> 00:31:21,930
It hurts.
724
00:31:22,640 --> 00:31:23,480
I'm not dreaming.
725
00:31:23,480 --> 00:31:24,790
Jiu, you heard it.
726
00:31:24,910 --> 00:31:26,000
My wife is going on a date with me.
727
00:31:26,000 --> 00:31:27,260
My wife is going on a date with me
728
00:31:28,060 --> 00:31:29,530
Your sister-in-law is going on a date with me!
729
00:31:29,780 --> 00:31:31,090
I'm going on a date
730
00:31:45,110 --> 00:31:45,830
Xueting.
731
00:31:47,340 --> 00:31:48,260
Have a banana.
732
00:31:50,030 --> 00:31:50,820
You eat it.
733
00:31:56,830 --> 00:31:57,590
Xueting.
734
00:31:58,340 --> 00:31:59,140
Do you think bananas
735
00:31:59,310 --> 00:32:00,570
make people gain weight?
736
00:32:01,160 --> 00:32:01,910
You're so slim.
737
00:32:02,420 --> 00:32:03,260
You can eat more.
738
00:32:06,110 --> 00:32:06,870
I'm slim?
739
00:32:10,610 --> 00:32:11,700
Then I'm not worried.
740
00:32:16,020 --> 00:32:17,790
You've been with me in the hospital for half a day.
741
00:32:18,380 --> 00:32:19,130
Are you bored?
742
00:32:19,470 --> 00:32:20,140
Of course
743
00:32:23,880 --> 00:32:24,470
not.
744
00:32:24,760 --> 00:32:26,100
As long as I can accompany you,
745
00:32:26,100 --> 00:32:27,360
I won’t feel bored.
746
00:32:27,830 --> 00:32:29,880
The doctors and nurses here
747
00:32:30,470 --> 00:32:31,480
are taking good care of me.
748
00:32:32,070 --> 00:32:33,410
I want to buy them
749
00:32:33,710 --> 00:32:35,550
some dessert, beef jerky and coffee
750
00:32:36,140 --> 00:32:37,360
to express my gratitude to them,
751
00:32:37,860 --> 00:32:38,580
but...
752
00:32:39,380 --> 00:32:40,220
Look at my wound.
753
00:32:40,680 --> 00:32:42,690
I can't go out.
754
00:32:43,070 --> 00:32:44,330
Can you do that for me?
755
00:32:45,630 --> 00:32:46,140
Sure.
756
00:32:46,980 --> 00:32:48,280
Of course
757
00:32:48,530 --> 00:32:49,500
I'd like to help you.
758
00:32:54,280 --> 00:32:55,670
Thank you, Miss Jin.
759
00:32:57,730 --> 00:32:58,190
No worries.
760
00:32:58,610 --> 00:32:59,740
I like to go shopping.
761
00:33:27,040 --> 00:33:27,800
Boy.
762
00:33:28,810 --> 00:33:29,520
Boy.
763
00:33:32,040 --> 00:33:32,670
Girl.
764
00:33:33,260 --> 00:33:33,890
Girl.
765
00:33:35,570 --> 00:33:36,370
Small.
766
00:33:37,710 --> 00:33:38,340
Small.
767
00:33:38,680 --> 00:33:39,310
Big.
768
00:33:40,320 --> 00:33:40,900
Big.
769
00:33:41,280 --> 00:33:42,120
Good job, Zhanyuan.
770
00:33:43,680 --> 00:33:44,730
Big.
771
00:33:51,150 --> 00:33:52,200
Someone's here to see you.
772
00:33:52,830 --> 00:33:54,050
I can go play now.
773
00:34:11,230 --> 00:34:11,810
Third Young Master.
774
00:34:12,150 --> 00:34:13,550
It’s my class time.
775
00:34:13,960 --> 00:34:15,050
Please make it short.
776
00:34:15,719 --> 00:34:16,480
I got injured.
777
00:34:16,900 --> 00:34:17,820
Why didn't you come to see me?
778
00:34:18,699 --> 00:34:20,420
Didn't Miss Jin go there every day?
779
00:34:20,969 --> 00:34:22,190
Mrs. Lu came back
780
00:34:22,440 --> 00:34:23,070
and told me
781
00:34:23,870 --> 00:34:24,540
you were fine.
782
00:34:25,090 --> 00:34:26,090
I got hurt
783
00:34:26,090 --> 00:34:26,679
when I went out with you.
784
00:34:27,310 --> 00:34:28,530
Don't you care about me?
785
00:34:30,080 --> 00:34:30,840
Speaking of which,
786
00:34:31,130 --> 00:34:32,270
I should thank you
787
00:34:33,020 --> 00:34:33,780
for the gun.
788
00:34:34,199 --> 00:34:35,420
Thank you for keeping it a secret for me.
789
00:34:36,850 --> 00:34:38,480
Actually, I care about you.
790
00:34:38,650 --> 00:34:39,409
I'm afraid
791
00:34:39,409 --> 00:34:40,670
if I go to the hospital,
792
00:34:40,960 --> 00:34:42,389
it'll cause unnecessary trouble.
793
00:34:42,810 --> 00:34:44,400
What trouble? Are you afraid others will misunderstand?
794
00:34:44,610 --> 00:34:45,500
Is it because of Jin Bihua?
795
00:34:46,170 --> 00:34:47,510
My sister-in-law has been married into the Lu family for many years.
796
00:34:47,810 --> 00:34:48,230
I've known her sister
797
00:34:48,230 --> 00:34:49,360
since childhood.
798
00:34:49,650 --> 00:34:50,199
We're relatives,
799
00:34:50,580 --> 00:34:51,590
but I have no feelings
800
00:34:51,710 --> 00:34:52,719
for Miss Jin.
801
00:34:53,429 --> 00:34:54,360
Can't you tell?
802
00:34:55,409 --> 00:34:56,580
That's your business.
803
00:34:57,090 --> 00:34:58,310
I'm going to teach Zhanyuan.
804
00:34:59,400 --> 00:34:59,990
Miss Bai,
805
00:35:01,830 --> 00:35:02,460
I like you.
806
00:35:06,370 --> 00:35:06,960
Let go of me!
807
00:35:08,220 --> 00:35:09,310
Do you hate me that much?
808
00:35:09,770 --> 00:35:10,400
Third Young Master,
809
00:35:11,450 --> 00:35:12,380
I’ll pretend
810
00:35:13,470 --> 00:35:14,940
I didn't hear what you just said.
811
00:35:15,400 --> 00:35:16,450
Just forget about it.
812
00:35:17,420 --> 00:35:18,630
If others know it,
813
00:35:19,350 --> 00:35:20,900
I won't be able to stay in the Lu family.
814
00:35:23,460 --> 00:35:24,090
Miss Bai,
815
00:35:25,980 --> 00:35:26,610
you are not an ordinary
816
00:35:26,610 --> 00:35:27,500
tutor,
817
00:35:29,600 --> 00:35:30,400
but I don't care.
818
00:35:30,940 --> 00:35:31,740
I don't care who you are.
819
00:35:31,740 --> 00:35:32,540
I don't care
820
00:35:32,540 --> 00:35:33,800
why you chose to stay in the Lu family.
821
00:35:34,380 --> 00:35:35,430
At this moment,
822
00:35:35,430 --> 00:35:36,060
you're standing in front of me.
823
00:35:36,150 --> 00:35:36,900
You are the girl
824
00:35:36,900 --> 00:35:37,530
I like.
825
00:35:37,790 --> 00:35:38,710
You are my love.
826
00:35:39,630 --> 00:35:40,260
I did have relationships
827
00:35:40,260 --> 00:35:41,020
in Europe,
828
00:35:41,520 --> 00:35:42,990
but it was never as real
829
00:35:42,990 --> 00:35:43,710
and strong as this one.
830
00:35:44,080 --> 00:35:44,760
I'm sure.
831
00:35:45,810 --> 00:35:46,230
I love you.
832
00:35:47,780 --> 00:35:48,750
Bai Wei, I...
833
00:35:48,750 --> 00:35:49,460
Stop it.
834
00:35:50,590 --> 00:35:51,430
Otherwise, you'll regret it.
835
00:35:53,160 --> 00:35:53,790
Regret?
836
00:35:55,630 --> 00:35:57,230
I... I know you have a gun, but...
837
00:35:57,820 --> 00:35:58,620
Are you going to
838
00:35:58,740 --> 00:35:59,750
kill me
839
00:36:00,880 --> 00:36:01,890
after I confess my feelings?
840
00:36:02,480 --> 00:36:02,980
No.
841
00:36:04,920 --> 00:36:05,670
But please
842
00:36:07,770 --> 00:36:08,440
stop doing this,
843
00:36:10,120 --> 00:36:11,130
or I'll end my life
844
00:36:13,530 --> 00:36:14,830
with the gun.
845
00:36:59,300 --> 00:37:00,020
Sister.
846
00:37:01,240 --> 00:37:01,870
Sister!
847
00:37:04,390 --> 00:37:05,440
Sister!
848
00:37:05,440 --> 00:37:06,280
What's wrong?
849
00:37:06,280 --> 00:37:08,170
I don't want to live anymore.
850
00:37:08,840 --> 00:37:10,270
I don't want to live anymore.
851
00:37:10,430 --> 00:37:11,780
Stop making a scene. Let's go.
852
00:37:11,950 --> 00:37:13,290
I don't want to live anymore.
853
00:37:13,540 --> 00:37:14,130
What's wrong?
854
00:37:14,420 --> 00:37:15,140
I accompanied him in the hospital
855
00:37:15,220 --> 00:37:16,310
for his own good,
856
00:37:16,860 --> 00:37:18,160
but he sent me away
857
00:37:18,160 --> 00:37:20,050
and came back home on his own.
858
00:37:21,020 --> 00:37:22,070
Is Xueting back?
859
00:37:22,700 --> 00:37:23,750
Why didn’t I see him?
860
00:37:24,170 --> 00:37:25,720
He didn't come back to see you.
861
00:37:26,230 --> 00:37:27,570
I've asked around.
862
00:37:27,740 --> 00:37:28,450
As soon as he came back,
863
00:37:28,450 --> 00:37:29,750
he went straight to Bai Wei,
864
00:37:29,880 --> 00:37:31,270
that tutor.
865
00:37:31,980 --> 00:37:33,700
I told you to kick her out.
866
00:37:33,700 --> 00:37:34,370
You didn't listen.
867
00:37:34,580 --> 00:37:35,340
See what's happening now.
868
00:37:36,680 --> 00:37:39,120
You are luring a wolf into our house.
869
00:37:39,240 --> 00:37:39,960
What are you talking about?
870
00:37:40,130 --> 00:37:41,010
Lower your voice.
871
00:37:41,680 --> 00:37:42,730
Why did you call her a wolf?
872
00:37:42,980 --> 00:37:43,860
Did she eat you?
873
00:37:46,260 --> 00:37:47,350
Does your brother
874
00:37:48,020 --> 00:37:49,030
look like well-behaved man?
875
00:37:50,290 --> 00:37:51,550
He's been in Europe for so many years.
876
00:37:52,010 --> 00:37:53,480
I'm afraid
877
00:37:53,480 --> 00:37:54,830
he had many foreign girl friends.
878
00:37:55,250 --> 00:37:56,510
Are you worried that Bai Wei will take him away?
879
00:37:57,770 --> 00:37:58,400
No.
880
00:37:59,320 --> 00:38:00,920
I'm not worse than her,
881
00:38:01,630 --> 00:38:03,860
but I don't know why
882
00:38:04,020 --> 00:38:05,490
every time I stood next to her,
883
00:38:05,660 --> 00:38:07,930
I felt inferior to her.
884
00:38:08,480 --> 00:38:09,950
It has nothing to do with anyone.
885
00:38:10,240 --> 00:38:11,290
It's your problem.
886
00:38:11,670 --> 00:38:12,840
My problem?
887
00:38:14,480 --> 00:38:17,000
What can I do?
888
00:38:18,010 --> 00:38:19,230
As the saying goes,
889
00:38:19,560 --> 00:38:21,450
when a man pursues a woman, there is a mountain between them.
890
00:38:21,920 --> 00:38:23,970
When a woman pursues a man, there's only a gauze between them.
891
00:38:24,400 --> 00:38:25,020
Don't you understand?
892
00:38:26,910 --> 00:38:27,880
No, I don't.
893
00:38:28,970 --> 00:38:29,690
Let me put it this way.
894
00:38:31,740 --> 00:38:32,630
Find a chance...
895
00:38:37,920 --> 00:38:38,590
No.
896
00:38:38,840 --> 00:38:40,310
I'm a lady.
897
00:38:40,980 --> 00:38:42,120
In my opinion,
898
00:38:42,870 --> 00:38:43,920
not every man
899
00:38:43,920 --> 00:38:44,970
like ladies.
900
00:38:46,190 --> 00:38:46,860
Besides,
901
00:38:47,620 --> 00:38:48,370
how can you be more of a lady
902
00:38:48,540 --> 00:38:49,680
than Bai Wei?
903
00:38:50,890 --> 00:38:52,200
Why don't you be more brave,
904
00:38:52,360 --> 00:38:53,710
take the initiative and seize the chance?
905
00:38:53,880 --> 00:38:54,670
As long as you sleep together
906
00:38:54,850 --> 00:38:55,810
and when what's done is done,
907
00:38:56,140 --> 00:38:57,280
the Lu family will have to accept it.
908
00:38:58,870 --> 00:38:59,590
Sister,
909
00:38:59,920 --> 00:39:02,190
how could you say that?
910
00:39:02,860 --> 00:39:03,660
If you don't want to be
911
00:39:03,660 --> 00:39:04,710
the Third Young Mistress of the Lu family,
912
00:39:05,380 --> 00:39:06,270
forget what I said.
913
00:39:07,270 --> 00:39:07,950
I...
914
00:39:14,500 --> 00:39:15,000
Sister.
915
00:39:15,550 --> 00:39:16,510
Did you marry my brother-in-law
916
00:39:16,640 --> 00:39:17,860
this way?
917
00:39:18,030 --> 00:39:18,740
Don't talk nonsense.
918
00:39:19,450 --> 00:39:20,590
Why did you get mad?
919
00:39:22,770 --> 00:39:23,780
It's just that thing.
920
00:39:26,170 --> 00:39:26,970
Here goes nothing.
921
00:39:33,780 --> 00:39:34,870
Do you know how to drive?
922
00:39:39,490 --> 00:39:40,200
It's you.
923
00:39:41,040 --> 00:39:41,880
What brings you here?
924
00:39:42,050 --> 00:39:42,930
Why are you here?
925
00:39:43,140 --> 00:39:43,600
I...
926
00:39:44,570 --> 00:39:45,660
This is the Lu family.
927
00:39:46,000 --> 00:39:47,470
My sister is the Second Young Mistress of the Lu family.
928
00:39:47,800 --> 00:39:49,020
I'm here for your sister.
929
00:39:49,900 --> 00:39:50,570
You want to see my sister?
930
00:39:51,500 --> 00:39:52,550
Please tell her.
931
00:39:54,690 --> 00:39:55,360
Wait a second.
932
00:39:57,550 --> 00:39:58,970
The new perfume smells good.
933
00:39:59,270 --> 00:39:59,980
It suits you.
934
00:40:01,830 --> 00:40:02,960
Of course.
935
00:40:03,260 --> 00:40:05,150
Everyone said it smells good and suits me.
936
00:40:06,830 --> 00:40:07,630
Thank you.
937
00:40:19,510 --> 00:40:20,180
What is this?
938
00:40:20,480 --> 00:40:22,330
My brother said it's a small gift.
939
00:40:22,830 --> 00:40:23,840
Please take it, Mrs. Lu.
940
00:40:25,310 --> 00:40:26,230
It's for me?
941
00:40:27,740 --> 00:40:29,130
He specially called in a jewellery dealer
942
00:40:29,590 --> 00:40:30,890
and chose this for you.
943
00:40:38,540 --> 00:40:39,460
My brother
944
00:40:39,590 --> 00:40:40,510
specially prepared this
945
00:40:40,510 --> 00:40:41,480
for your beads.
946
00:40:42,060 --> 00:40:42,860
He also said
947
00:40:43,320 --> 00:40:44,920
you only have the necklace and earrings.
948
00:40:45,170 --> 00:40:46,810
With this, you'll have a set.
949
00:40:47,650 --> 00:40:48,620
If it doesn't match
950
00:40:48,620 --> 00:40:49,790
your beads,
951
00:40:50,550 --> 00:40:51,510
you can throw them into the trash can.
952
00:40:53,610 --> 00:40:55,250
Thank him for me.
953
00:40:56,550 --> 00:40:57,060
He
954
00:40:59,870 --> 00:41:00,960
wanted to know
955
00:41:00,960 --> 00:41:02,060
if you are free tonight.
956
00:41:02,640 --> 00:41:03,530
If you're free,
957
00:41:04,200 --> 00:41:06,000
my brother has prepared wine and dishes at the Long Mansion
958
00:41:07,100 --> 00:41:08,310
specially for you.
959
00:41:13,100 --> 00:41:14,570
Thank you,
960
00:41:15,620 --> 00:41:16,290
but...
961
00:41:16,970 --> 00:41:18,180
I'm not free today.
962
00:41:22,090 --> 00:41:22,720
Wait.
963
00:41:24,900 --> 00:41:26,120
Are you done?
964
00:41:27,340 --> 00:41:28,220
You can't just leave
965
00:41:28,220 --> 00:41:29,400
after you finished.
966
00:41:29,730 --> 00:41:30,910
Why didn't you bring me along?
967
00:41:31,160 --> 00:41:32,290
Bihua, stop it.
968
00:41:33,090 --> 00:41:34,270
Don't waste Miss Lin's time.
969
00:41:35,400 --> 00:41:36,750
It's okay. I'm free.
970
00:41:37,380 --> 00:41:37,960
What do you want to do?
971
00:41:38,510 --> 00:41:39,520
You want to buy another perfume?
972
00:41:40,270 --> 00:41:40,990
No.
973
00:41:41,700 --> 00:41:42,840
I'm going to the hospital.
974
00:41:43,300 --> 00:41:46,200
It's a bit far. You have to give me a ride.
975
00:41:46,870 --> 00:41:47,370
Get in the car.
976
00:41:50,060 --> 00:41:50,770
You know each other?
977
00:41:52,370 --> 00:41:52,920
Of course.
978
00:41:54,510 --> 00:41:55,180
Bye.
979
00:42:20,050 --> 00:42:20,590
Hai.
980
00:42:21,310 --> 00:42:21,900
It's done.
981
00:42:24,000 --> 00:42:24,670
Thank you, Fatty.
982
00:42:25,300 --> 00:42:25,680
Fatty.
983
00:42:26,600 --> 00:42:27,400
My wife will come today.
984
00:42:27,520 --> 00:42:28,660
Do me a favor.
985
00:42:28,820 --> 00:42:29,330
Don't worry.
986
00:42:29,580 --> 00:42:30,460
You always
987
00:42:30,460 --> 00:42:31,260
have my respect.
988
00:42:31,470 --> 00:42:32,100
Thank you, Fatty.
989
00:42:32,560 --> 00:42:32,980
Ms. Qi.
990
00:42:33,490 --> 00:42:34,280
Do me a favor
991
00:42:34,450 --> 00:42:35,380
when my wife comes later.
992
00:42:35,710 --> 00:42:36,590
Of course.
993
00:42:37,010 --> 00:42:38,570
This crab is on me.
994
00:42:38,740 --> 00:42:39,790
No, I can't take that.
995
00:42:40,040 --> 00:42:40,960
Why not?
996
00:42:41,260 --> 00:42:42,560
You're getting married.
997
00:42:42,560 --> 00:42:43,730
I'm happy.
998
00:42:44,240 --> 00:42:44,780
Hai,
999
00:42:45,410 --> 00:42:46,850
is your wife beautiful?
1000
00:42:46,850 --> 00:42:47,510
Yes, she is.
1001
00:42:48,140 --> 00:42:49,610
She's more beautiful than the sunset glow.
1002
00:42:49,610 --> 00:42:50,080
She's gorgeous.
1003
00:42:54,230 --> 00:42:55,050
You're here.
60609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.