Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:28,720
LITTLE LIPS
- Eva's story -
2
00:02:01,000 --> 00:02:05,707
Five years after the horrific war,
which had cost the lives of millions...
3
00:02:06,466 --> 00:02:08,439
I returned to civil life.
4
00:02:09,604 --> 00:02:12,387
The doctors said that
I was cured from a medical point of view.
5
00:02:13,703 --> 00:02:17,701
Before I left the hospital, they exchanged
my crutches for a walking stick.
6
00:02:18,359 --> 00:02:21,345
At home - as they said -
my recovery would progress...
7
00:02:21,800 --> 00:02:24,178
or rather... my pain.
8
00:02:55,860 --> 00:02:57,631
I'm here, Joseph.
9
00:03:08,057 --> 00:03:09,828
Welcome home, Mr. Paul.
10
00:03:38,335 --> 00:03:42,130
I know Franz is talking to me,
but I can't hear what he's saying.
11
00:03:43,636 --> 00:03:46,824
My eyes, my ears,
my senses and my feelings...
12
00:03:47,875 --> 00:03:50,659
they focus only on me
and the surrounding nature.
13
00:03:51,481 --> 00:03:54,641
The valleys, streams, forests, Everything
is part of the garden of my childhood.
14
00:03:55,566 --> 00:03:57,704
I know them all. Every corner,
every bush.
15
00:03:58,818 --> 00:04:02,816
I went back to rest,
to bury a man...
16
00:04:02,917 --> 00:04:05,599
and, if possible,
resurrect a new one
17
00:04:06,054 --> 00:04:07,825
A new me.
18
00:04:56,282 --> 00:04:59,763
- When did you receive my letter?
- This morning.
19
00:05:00,813 --> 00:05:02,927
We barely had time to prepare your room.
We're very happy, that you're here, sir.
20
00:05:02,951 --> 00:05:05,645
- I can hardly believe, that you're back.
- Well, believe it.
21
00:05:06,101 --> 00:05:08,580
And I intend to stay here.
22
00:05:27,380 --> 00:05:31,682
We haven't changed anything, everything is
as it was when you left, Mr. Paul.
23
00:05:45,674 --> 00:05:47,446
Thank you both.
24
00:06:55,274 --> 00:06:57,045
Is anyone there?
25
00:07:22,502 --> 00:07:27,258
He has changed.
He is no longer the same.
26
00:07:27,309 --> 00:07:32,218
He must be happy. He is young,
he will be cured. It's this war.
27
00:11:06,287 --> 00:11:08,260
Who is it? Come in.
28
00:11:08,424 --> 00:11:10,195
Good morning, sir.
29
00:11:14,182 --> 00:11:15,952
Excuse me.
30
00:11:16,155 --> 00:11:17,927
Your breakfast, sir.
31
00:11:18,433 --> 00:11:20,710
Put it on the table, if you like.
32
00:12:01,905 --> 00:12:06,663
He has hardly eaten anything again.
How long will it go on like this, Anna?
33
00:12:07,726 --> 00:12:10,914
Today is the second
Sunday after Easter...
34
00:12:14,066 --> 00:12:17,146
He's been here... one, two, three,
four... with tomorrow it's four weeks.
35
00:12:18,138 --> 00:12:20,922
He can't go on like this.
He worries me.
36
00:12:24,691 --> 00:12:26,868
Don't you think we
should get a doctor?
37
00:12:27,919 --> 00:12:30,195
Of course. But he might be upset.
38
00:14:38,561 --> 00:14:41,040
Who are you? Answer me.
39
00:14:41,964 --> 00:14:44,089
Stay here and tell me who you are.
40
00:14:52,629 --> 00:14:54,604
Are you afraid of me?
41
00:15:08,345 --> 00:15:10,319
- Franz...
- Yes, sir?
42
00:15:11,369 --> 00:15:16,177
- I saw a girl this morning. Who is she?
- Eva? A niece of us.
43
00:15:17,644 --> 00:15:20,731
- Sugar, sir?
- Does she live here on the farm?
44
00:15:20,782 --> 00:15:23,769
- Yes sir.
- Excuse me. Look Mr. Paul is my brother's daughter.
45
00:15:23,819 --> 00:15:25,286
- Killed in war...
- One cube.
46
00:15:25,337 --> 00:15:27,514
And his mother,
after my brother's death...
47
00:15:27,564 --> 00:15:33,029
- He ran away with a homeless man.
- As her only family we take care of her.
48
00:15:40,824 --> 00:15:42,797
Here's the strudel, sir.
49
00:15:43,192 --> 00:15:44,964
Freshly baked.
50
00:16:09,270 --> 00:16:13,572
I told you not to make trouble.
But you do what you want.
51
00:16:14,685 --> 00:16:17,722
I've told you several times not
to go into Mr Paul's room.
52
00:16:17,773 --> 00:16:18,773
Yes aunt.
53
00:16:20,455 --> 00:16:22,428
Can you help me in the kitchen?
54
00:16:22,782 --> 00:16:25,566
I also expect you to promise
and don't forget:.
55
00:16:25,617 --> 00:16:28,603
While you are here,
you must behave properly.
56
00:16:29,906 --> 00:16:31,082
Yes or no?
57
00:17:50,601 --> 00:17:52,473
Good morning.
58
00:18:01,836 --> 00:18:06,239
Yesterday I didn't mean to scare you.
Forgive me if I did that.
59
00:18:20,864 --> 00:18:25,661
I'm really sorry. I had hoped
we were going to be friends.
60
00:19:09,893 --> 00:19:13,182
You play well.
Very good, my son.
61
00:19:13,688 --> 00:19:14,599
My hands play well, I don't.
62
00:19:14,623 --> 00:19:16,703
It's not enough to use only
your hands when playing.
63
00:19:17,711 --> 00:19:21,911
- For music you need a soul.
- There is no soul inside me anymore.
64
00:19:26,427 --> 00:19:27,427
I think...
65
00:19:30,767 --> 00:19:31,767
you have changed a lot
66
00:19:34,373 --> 00:19:36,145
It happens sometimes.
67
00:19:37,510 --> 00:19:39,991
I've seen you riding a horse.
68
00:19:41,851 --> 00:19:43,825
You seemed almost possessed.
69
00:19:48,025 --> 00:19:52,023
So, has the war
changed you so much?
70
00:19:52,378 --> 00:19:54,757
No. I am the same
as I have always been.
71
00:19:55,781 --> 00:19:57,552
That is simply not true.
72
00:19:59,981 --> 00:20:01,753
Why?
73
00:20:03,372 --> 00:20:05,346
What happened?
74
00:20:07,218 --> 00:20:09,192
Let's talk about it.
75
00:20:10,306 --> 00:20:14,506
I can't explain it now,
I have to go.
76
00:20:15,961 --> 00:20:17,361
But I'll be back to
play more music.
77
00:21:15,996 --> 00:21:20,172
He shouldn't have gone out. Anything could have
happened to him when he went out to the fields.
78
00:21:21,170 --> 00:21:23,650
- He is not the same man.
- I know.
79
00:21:26,117 --> 00:21:29,517
God knows what terrible thing had happened
to him in his head when he was in the war.
80
00:21:35,364 --> 00:21:39,362
I want my medications immediately.
They are on the table.
81
00:21:40,464 --> 00:21:45,944
- Two drops in a glass of water.
- Here it is.
82
00:21:51,653 --> 00:21:52,653
Please, sir.
83
00:21:52,725 --> 00:21:53,725
I will help you.
84
00:27:55,396 --> 00:27:56,814
Eva!
85
00:27:58,035 --> 00:27:59,451
Eva!
86
00:28:01,375 --> 00:28:02,375
Where are you going?
87
00:28:57,047 --> 00:28:58,050
Come in!
88
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
Good morning.
89
00:29:02,358 --> 00:29:04,394
- Come in, my friend.
- Your shirt, sir.
90
00:29:05,445 --> 00:29:08,937
- Really a very beautiful day, isn't it?
- Yes, sir. It certainly is.
91
00:29:26,055 --> 00:29:31,471
Alone in a hospital bed, I could
never predict my future existence.
92
00:29:31,673 --> 00:29:35,469
Not even the first three weeks
of my rehabilitation at home.
93
00:29:36,329 --> 00:29:39,008
But suddenly,
like in a fairy tale...
94
00:29:39,032 --> 00:29:42,857
they put a small peasant Venus
in front of my eyes.
95
00:29:43,009 --> 00:29:46,035
I was able to call my instincts,
to feel for themselves.
96
00:29:46,059 --> 00:29:48,297
When this spell was
first cast in front of me,
97
00:29:48,347 --> 00:29:52,750
I understood that I had less access
to the pleasures of the imagination.
98
00:29:53,953 --> 00:29:57,546
I decided to share my experience
with her in writing. Day to day.
99
00:30:40,576 --> 00:30:45,586
At last I have found you.
Come, let me look at you.
100
00:30:50,786 --> 00:30:52,558
Come here.
101
00:31:00,098 --> 00:31:04,805
Right. Let's have a look...
Here, take this.
102
00:31:05,008 --> 00:31:07,791
You will look beautiful. I
think it's exactly your size.
103
00:31:08,499 --> 00:31:10,637
Madame, after you.
Go ahead.
104
00:31:46,722 --> 00:31:49,201
That's good. Fine.
105
00:31:51,074 --> 00:31:53,655
Perfect. One more.
106
00:31:55,414 --> 00:31:56,414
Beautiful.
107
00:31:57,743 --> 00:31:59,261
That's it.
108
00:32:00,980 --> 00:32:02,499
Okay.
109
00:33:20,688 --> 00:33:28,688
You know, now my little Eva,
my life finally has a meaning again.
110
00:33:31,190 --> 00:33:34,125
Like now, being with you.
111
00:34:08,050 --> 00:34:13,050
- Do you like it?
- It's great, I like the background of the field.
112
00:36:10,936 --> 00:36:15,339
I have never seen such a
beautiful dress. Thanks a lot.
113
00:36:16,389 --> 00:36:18,148
I'm glad you like it.
114
00:36:18,172 --> 00:36:20,754
How did you know that I
am twelve years old today?
115
00:36:20,805 --> 00:36:23,790
It was easy. Yesterday I looked
into your eyes, and then I knew.
116
00:36:23,892 --> 00:36:25,763
What do you mean, you knew?
117
00:36:25,814 --> 00:36:30,673
I saw in your eyes that
something in you has changed.
118
00:36:31,584 --> 00:36:33,557
You're kidding me, right?
119
00:36:35,987 --> 00:36:37,960
I'll give you a surprise.
120
00:36:38,213 --> 00:36:39,213
What is it?
121
00:36:39,985 --> 00:36:42,363
Be patient, and you will see.
122
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
Giddy-up. Go.
123
00:37:43,663 --> 00:37:46,852
- Excuse me, what would you like to order?
- I would like an ice cream.
124
00:37:47,256 --> 00:37:50,141
Ice cream for the young lady,
a brandy for me, please.
125
00:37:54,302 --> 00:37:55,302
Eva...
126
00:37:57,226 --> 00:38:00,022
You know Eva,
a young woman never orders herself.
127
00:38:00,123 --> 00:38:04,311
No, she listens to the gentleman who
accompanies her, to ask for what she wants.
128
00:38:48,049 --> 00:38:49,466
Eva...
129
00:38:49,973 --> 00:38:51,390
Eva!
130
00:38:51,694 --> 00:38:53,920
- Yes?
- Does my company bore you?
131
00:38:53,971 --> 00:38:57,411
- Oh no. But they were looking at me.
- There will be many people who will look at you.
132
00:38:57,513 --> 00:39:00,145
And they will look at you again.
That's normal.
133
00:39:01,196 --> 00:39:02,916
- Why?
- Because you are a beautiful girl.
134
00:39:03,093 --> 00:39:06,167
Everyone here envies you.
135
00:39:06,977 --> 00:39:10,597
But you know,
today you are my little princess.
136
00:39:10,621 --> 00:39:14,515
And I'm not going to
share you with anyone.
137
00:39:16,289 --> 00:39:18,263
Come on. Eat your ice cream.
138
00:39:51,462 --> 00:39:54,549
- Well... here we are.
- Finally.
139
00:39:54,648 --> 00:40:00,825
Ohhh! It's beautiful.
140
00:40:02,456 --> 00:40:05,038
I had no idea how
big it would be.
141
00:40:06,493 --> 00:40:07,770
I'm glad you like it.
142
00:40:07,821 --> 00:40:11,110
It's great. I really want to get
in the water. Is that allowed?
143
00:40:12,022 --> 00:40:15,501
I would be happy and honored,
if you would go with me. Okay?
144
00:43:44,286 --> 00:43:45,286
Eva...
145
00:43:48,866 --> 00:43:50,282
Eva...
146
00:43:54,230 --> 00:43:58,115
- It's getting late.
- I had a dream.
147
00:44:00,038 --> 00:44:01,038
Me too.
148
00:44:27,076 --> 00:44:29,859
- You have had fun?
- Yes, it was a fantastic day.
149
00:44:30,517 --> 00:44:34,705
- I thought you liked it more or less.
- I loved it.
150
00:44:34,756 --> 00:44:36,516
I would like to return and return,
as I will.
151
00:44:37,298 --> 00:44:41,537
There's a place you'd really
want to know.
152
00:44:41,588 --> 00:44:43,764
- And which one is it?
- Guess. Well, I don't know.
153
00:44:44,586 --> 00:44:47,685
Paris Eva, Paris.
A wonderful, fantastic city.
154
00:44:48,736 --> 00:44:50,549
It is the most beautiful,
the most incredible city of my life.
155
00:44:50,963 --> 00:44:53,963
One day I'll take you there.
You will be very happy.
156
00:44:55,101 --> 00:44:56,872
It'll be great.
157
00:45:15,723 --> 00:45:17,494
Thanks.
158
00:47:08,947 --> 00:47:09,947
Mr. Paul...
159
00:47:10,882 --> 00:47:13,058
Mr. Paul, your order
has arrived at the door.
160
00:47:35,984 --> 00:47:38,211
- Is the mare ready?
- This is the right time now.
161
00:47:38,262 --> 00:47:40,640
This time it will certainly work.
162
00:47:40,944 --> 00:47:42,917
Well then let's go.
163
00:47:42,967 --> 00:47:45,347
Take him to the stables, Joseph.
164
00:47:51,634 --> 00:47:53,558
Every horse has its day, huh?
165
00:47:55,822 --> 00:47:59,214
- It is a beautiful animal.
- Yes, sir. One of the best in the country.
166
00:47:59,315 --> 00:48:03,946
- I'm impressed. Truly.
- Thank you, sir. - Stop!
167
00:48:06,664 --> 00:48:09,651
- Why are you closing it?
- It's not a show for girls.
168
00:48:11,979 --> 00:48:13,750
I said no.
169
00:49:21,242 --> 00:49:22,242
Eva!
170
00:49:44,218 --> 00:49:45,799
Are we still friends anyway?
171
00:49:47,925 --> 00:49:51,113
- Actually, yes.
- Aren't we friends?
172
00:49:52,024 --> 00:49:53,822
No, not anymore.
173
00:49:53,846 --> 00:49:59,591
Listen, Eva. There are things that
are not made to be seen by children.
174
00:49:59,615 --> 00:50:01,387
Do you understand?
175
00:50:02,437 --> 00:50:05,840
I am not a baby.
You are a man, and I am a woman.
176
00:50:10,294 --> 00:50:14,849
Excuse me, miss.
Am I allowed to smoke?
177
00:51:31,849 --> 00:51:35,949
I don't understand the nature
of this girl's ambiguity.
178
00:51:47,108 --> 00:51:49,487
I feel like I'm a stranger
on the battlefield.
179
00:51:49,538 --> 00:51:51,018
Where lust and pure love fight.
180
00:56:09,068 --> 00:56:10,940
When are you going to Vienna?
181
00:56:11,598 --> 00:56:13,798
I don't know yet for sure.
Maybe in more than two weeks.
182
00:56:13,825 --> 00:56:18,025
- Will you stay long?
- No, just a few days.
183
00:56:19,089 --> 00:56:22,580
- You will remember me, right?
- Forget you?
184
00:56:24,009 --> 00:56:26,792
I could not.
That would really be impossible.
185
00:56:28,248 --> 00:56:30,180
Come,
I want to show you a secret.
186
00:56:30,204 --> 00:56:31,297
Okay.
187
00:56:58,614 --> 00:57:00,587
Where are you taking me to?
188
00:57:01,700 --> 00:57:02,700
Come with me.
189
00:57:20,376 --> 00:57:23,716
- Eva, it's raining.
- Come on, let's hurry.
190
00:57:30,712 --> 00:57:31,712
Come.
191
00:57:56,067 --> 00:57:58,546
Why are you suddenly so serious?
192
00:57:59,457 --> 00:58:02,949
I thought maybe you find it fun,
being alone in the house with me.
193
00:58:05,480 --> 00:58:07,099
Yes, it is true.
194
00:58:07,150 --> 00:58:09,844
Aren't you a little happy?
Smile. Try it.
195
00:58:18,525 --> 00:58:20,713
Look at you,
you're completely soaked.
196
00:58:20,814 --> 00:58:22,395
Anna would be
furious if she found out.
197
00:58:22,446 --> 00:58:26,230
Don't worry, we'll be right out.
I'll get you there dry and on time.
198
00:58:26,482 --> 00:58:27,482
Yes!
199
00:58:56,696 --> 00:58:57,214
You know...
200
00:58:57,265 --> 00:59:00,656
I always come here
when I'm a little sad.
201
00:59:00,959 --> 00:59:03,135
And are you sad now?
202
00:59:04,147 --> 00:59:08,145
No. Now that you are here,
I no longer feel sad.
203
00:59:09,208 --> 00:59:11,384
Now I am also very happy.
204
00:59:11,953 --> 00:59:15,445
I'm thinking of writing a story
about how happy I am right now.
205
00:59:18,749 --> 00:59:20,909
The story of a man
who has found a woman.
206
00:59:22,013 --> 00:59:23,053
A sweet little woman.
207
00:59:23,935 --> 00:59:26,922
She rescued the man,
who was desperate and grim.
208
00:59:28,693 --> 00:59:31,293
A desperately lonely man,
after he returned from war.
209
00:59:32,387 --> 00:59:35,081
- Is it your story?
- No, it's our story.
210
00:59:36,132 --> 00:59:39,726
- Have I saved you?
- Yes honey. You saved me.
211
00:59:40,130 --> 00:59:42,117
When I had just
returned from the war...
212
00:59:43,623 --> 00:59:45,103
I found that life
had no meaning.
213
00:59:45,811 --> 00:59:53,035
I thought about it, until I discovered
how important you were to me...
214
00:59:53,795 --> 00:59:55,566
My little Eva.
215
01:00:34,180 --> 01:00:36,740
Eva. Do you want to come to town with me?
I'll buy you something.
216
01:00:37,470 --> 01:00:38,470
Yes!
217
01:01:08,645 --> 01:01:11,238
Eva... please wait for me,
it won't take 5 minutes.
218
01:01:11,339 --> 01:01:13,314
Ok I'll wait for you.
219
01:01:23,737 --> 01:01:25,610
26 shillings, please.
220
01:01:33,646 --> 01:01:35,720
- Here you go.
- Thanks.
221
01:01:56,179 --> 01:01:58,579
I would like to send the
letter by express courier to Vienna.
222
01:01:59,873 --> 01:02:02,151
How long do you think will it take?
223
01:02:02,353 --> 01:02:04,225
The day after tomorrow, sir.
224
01:02:04,580 --> 01:02:06,098
And how much is it?
225
01:02:07,212 --> 01:02:08,212
80 shillings.
226
01:02:09,754 --> 01:02:11,373
Thanks.
227
01:02:13,588 --> 01:02:14,588
Hello...
228
01:02:28,708 --> 01:02:30,479
You have to look...
229
01:02:31,099 --> 01:02:32,870
Bravo, it's fantastic!
230
01:02:49,861 --> 01:02:52,695
Attention, I ask your attention...
231
01:02:53,302 --> 01:02:58,465
It is a pleasure to announce
that we have something special.
232
01:02:58,717 --> 01:03:02,311
For the first time in this city...
233
01:03:03,069 --> 01:03:07,472
Something that only the crowned heads
had the privilege of admiring...
234
01:03:07,776 --> 01:03:13,054
Come closer,
come closer, ladies and gentlemen...
235
01:03:14,611 --> 01:03:16,394
Don't miss this
unique opportunity...
236
01:03:17,671 --> 01:03:21,669
The FINELLI circus will allow
you to see incredible things.
237
01:03:22,732 --> 01:03:24,212
Come closer,
look at his shackles.
238
01:03:25,021 --> 01:03:30,437
He will throw them out!
You will tell this to your grandchildren.
239
01:03:31,095 --> 01:03:35,093
Do not be afraid or shy...
Come on, come on, ladies and gentlemen!
240
01:03:35,194 --> 01:03:37,549
These chains are made of solid steel.
241
01:03:37,573 --> 01:03:39,293
You heard right: steel!!
242
01:03:39,344 --> 01:03:43,140
I invite everyone to examine
them. They are made of solid steel!
243
01:03:44,456 --> 01:03:48,239
You may want to investigate them,
sir.
244
01:03:48,289 --> 01:03:51,089
See if they are strong enough.
Tight enough...
245
01:03:51,376 --> 01:03:53,148
Come on, sir.
246
01:03:53,654 --> 01:03:58,057
By simple muscular force,
these powerful chains will crumble.
247
01:04:04,497 --> 01:04:07,786
Okay.
Who wants to examine these strings?
248
01:05:39,400 --> 01:05:40,400
Eva!
249
01:05:50,078 --> 01:05:52,518
You should avoid contact with
people like that, Gypsies and...
250
01:05:52,760 --> 01:05:54,747
homeless.
251
01:06:23,403 --> 01:06:29,413
Since I saw Eva's naked body
I felt hot and pressured...
252
01:06:31,476 --> 01:06:33,855
I was living with an obsessive
oneiric experience.
253
01:06:36,474 --> 01:06:39,258
In which my mind waited
for her to appear again...
254
01:06:41,460 --> 01:06:42,460
And her...
255
01:06:43,295 --> 01:06:45,268
She appeared promptly...
256
01:06:45,483 --> 01:06:48,076
And she showed me the face of
a precocious and cautious girl...
257
01:06:48,886 --> 01:06:52,378
She challenged me.
With a tantalizing ambiguity.
258
01:06:52,479 --> 01:06:55,039
With a burning glow in her eyes.
The eyes of a mature woman.
259
01:06:55,718 --> 01:06:56,933
She invites me to
things that are forbidden.
260
01:06:56,957 --> 01:07:00,741
Forbidden,
only because of her infantile body.
261
01:07:03,726 --> 01:07:05,246
But in this imaginary alternative...
262
01:07:06,408 --> 01:07:07,764
sometimes beyond the
limits of the senses...
263
01:07:07,788 --> 01:07:10,520
but generally imaginative.
264
01:07:11,330 --> 01:07:12,404
I am moved.
265
01:07:13,455 --> 01:07:17,085
To the great sensation of a man
being swept by a strong current.
266
01:07:19,502 --> 01:07:22,298
As if he had a
dream within a dream.
267
01:07:23,828 --> 01:07:30,636
And while I let Eva shamelessly
play with my mind...
268
01:07:31,648 --> 01:07:32,166
Maybe...
269
01:07:32,217 --> 01:07:33,217
this girl...
270
01:07:34,887 --> 01:07:38,734
understands and accepts me.
271
01:07:38,897 --> 01:07:43,086
Loving me only with
her eyes and her heart.
272
01:07:45,643 --> 01:07:48,034
And me, I choose this life.
273
01:08:48,511 --> 01:08:51,839
The Countess of Normandy,
and our young talents.
274
01:08:52,053 --> 01:08:56,152
It's Professor Schumann,
and his fascinating little daughter.
275
01:08:57,038 --> 01:09:02,390
Professor Schumann is an eminent
critic. His pen is very powerful.
276
01:09:04,705 --> 01:09:08,855
- Hello. What are you doing?
- Oh, Paul, I was just telling the baroness...
277
01:09:08,906 --> 01:09:14,929
that I think the relationship between love and
suffering is irresistible. In every love story.
278
01:09:14,979 --> 01:09:17,579
- I totally agree with your observation.
- Goodnight.
279
01:09:19,444 --> 01:09:22,735
- A very talented young man.
- He has something.
280
01:09:22,785 --> 01:09:25,974
Max always has an
outrageous opinion.
281
01:09:27,480 --> 01:09:30,465
I have read your book,
and I find it extremely expressive.
282
01:09:30,567 --> 01:09:31,769
There is a deep
bitterness in the story.
283
01:09:31,793 --> 01:09:35,134
At certain moments I could
really imagine it.
284
01:09:35,539 --> 01:09:38,322
You are very kind... with your permission.
Thanks. Goodnight.
285
01:09:41,245 --> 01:09:43,636
- A strange book, right?
- In a way, great.
286
01:09:44,738 --> 01:09:47,538
As you will see, this book contains
no beauty, no content or formula.
287
01:09:48,443 --> 01:09:51,846
I just got back from Paris. The
press here is completely wrong.
288
01:09:51,998 --> 01:09:55,074
The French have not
lost sight of elegance.
289
01:09:55,175 --> 01:09:57,390
The chest covered in this year,
and then the short hair...
290
01:09:57,414 --> 01:10:00,589
And the color of
the shoes are purple.
291
01:10:06,030 --> 01:10:11,724
Excuse me. Where were we? Oh yeah.
There is something I wanted to say.
292
01:10:11,926 --> 01:10:14,040
There is a young woman, a journalist,
who has asked to meet you.
293
01:10:14,064 --> 01:10:16,037
I can't help it.
294
01:10:16,240 --> 01:10:19,277
I know,
but she is very influential.
295
01:10:19,378 --> 01:10:24,641
She is very entertaining,
and this will give importance to her work.
296
01:10:24,995 --> 01:10:25,995
She is very interested.
297
01:10:27,577 --> 01:10:32,182
She was seen in interesting
debates. She is very popular.
298
01:10:32,283 --> 01:10:36,269
She is popular. You will agree
with me that you will see her later.
299
01:10:36,320 --> 01:10:39,010
- Sir, there is someone who wants to talk to you.
- Okay.
300
01:10:40,330 --> 01:10:47,405
Lupus in Tabula.
301
01:10:50,907 --> 01:10:53,084
This is definitely a surprise.
302
01:11:01,877 --> 01:11:04,851
Didn't you plan
to stay longer in Vienna?
303
01:11:04,952 --> 01:11:07,027
Yes, that's true, but...
304
01:11:08,635 --> 01:11:12,275
I see that in this city people say only those
things that Proust would say in the afternoon.
305
01:11:12,582 --> 01:11:15,101
I just have to look at the Viennese
salons... to give me a taste of country life.
306
01:11:15,125 --> 01:11:17,300
I look forward to my departure.
307
01:11:18,110 --> 01:11:21,602
I am going through a very
different season in my life, Mr. Bauer.
308
01:11:22,260 --> 01:11:24,436
I have no interest
in worldly affairs.
309
01:11:26,499 --> 01:11:27,619
Believe it or not, I get it.
310
01:11:27,788 --> 01:11:31,572
But please don't lose your inspiration.
311
01:11:32,674 --> 01:11:33,674
Impossible.
312
01:11:46,299 --> 01:11:48,958
That's how she learned to love him,
like a girl who makes him happy...
313
01:11:48,982 --> 01:11:51,158
with just her eyes and thoughts
314
01:11:51,208 --> 01:11:53,828
And he, who could give her anything else,
chose to give her his life.
315
01:11:53,852 --> 01:11:56,534
Nature defeated him and bowed his head
316
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
Swab.
317
01:13:31,843 --> 01:13:34,626
It is a miracle
that he is still alive.
318
01:13:36,853 --> 01:13:40,649
Yes, but maybe he doesn't know
how to appreciate this miracle.
319
01:13:40,750 --> 01:13:42,572
Since he will never be a man again.
320
01:14:20,250 --> 01:14:24,250
Eva? Eva?
321
01:14:34,250 --> 01:14:35,250
Eva?
322
01:15:00,250 --> 01:15:01,250
Eva?
323
01:18:03,531 --> 01:18:11,531
"But the nature that he had
lost ended up killing him."
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.