Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:08,280 --> 00:04:10,760
Coo, coo, coo, coo, coon.
4
00:08:34,880 --> 00:08:35,520
Mm.
5
00:08:42,760 --> 00:08:43,560
Mm.
6
00:08:44,880 --> 00:08:45,680
Yes.
7
00:09:00,560 --> 00:09:01,280
Mm.
8
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Mm.
9
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
What?
10
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Mm.
11
00:17:17,320 --> 00:17:19,360
Ah.
12
00:17:50,360 --> 00:17:51,160
Cluck, cluck.
13
00:21:46,120 --> 00:21:47,880
Hmm.
14
00:21:55,160 --> 00:21:55,920
Hmm.
15
00:22:04,240 --> 00:22:05,520
Okay.
16
00:24:26,760 --> 00:24:28,280
"Butterfly." Hmm.
17
00:26:31,000 --> 00:26:35,600
That would be one of the
Polish princesses, I think.
18
00:26:39,360 --> 00:26:42,560
Hmm, this looks like
Djuna Barnes to me.
19
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
The great American writer.
Yes.
20
00:26:47,280 --> 00:26:49,280
Let's see who
else we have here.
21
00:26:50,480 --> 00:26:54,000
Ah, this one,
shall we say '35?
22
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
And all the pictures
were taken by Nadine.
23
00:26:57,320 --> 00:26:59,720
- Right.
- In St. Raphael,
24
00:26:59,760 --> 00:27:02,160
Beauvallon, Monte Carlo.
25
00:27:04,240 --> 00:27:06,040
I found so many of them, yeah.
26
00:27:06,080 --> 00:27:07,320
- Lots of ladies.
- Yeah.
27
00:27:07,360 --> 00:27:09,960
- Lots of lovely ladies.
- Yeah, lot of ladies.
28
00:27:11,320 --> 00:27:12,200
Everywhere.
29
00:27:15,200 --> 00:27:16,000
Hmm.
30
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
That's why I wanted to see you
31
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
- Because?
- Because looks like
32
00:27:21,280 --> 00:27:25,680
you know a lot of
things about the life
33
00:27:25,720 --> 00:27:29,160
of Nadine before I knew her.
34
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
Mm-hmm.
35
00:27:30,560 --> 00:27:33,600
This is Nadine
with Natalie Barney.
36
00:27:33,640 --> 00:27:35,200
- Oh, that's Natalie.
- Yes.
37
00:27:35,240 --> 00:27:37,640
- That is distinctly Natalie.
- And this...
38
00:27:39,400 --> 00:27:42,520
Nadine was in Natalie's employ
39
00:27:42,560 --> 00:27:44,520
- Mm.
- as a secretary
40
00:27:44,560 --> 00:27:46,040
and a chauffeur.
Yeah.
41
00:27:46,080 --> 00:27:49,160
As well as a lover.
Natalie was very practical.
42
00:27:51,280 --> 00:27:54,000
Natalie Barney founded,
43
00:27:54,040 --> 00:27:58,280
in the early part
of the 20th century,
44
00:27:58,320 --> 00:28:03,240
the most important literary
salon that ever existed.
45
00:28:07,080 --> 00:28:11,520
She was a lesbian,
supporting and promoting
46
00:28:11,560 --> 00:28:14,920
brilliant women
artists and writers.
47
00:28:20,120 --> 00:28:25,120
She had a small inner circle
called the Academie Des Femmes.
48
00:28:26,600 --> 00:28:28,040
- Mm.
- It was a response
49
00:28:28,080 --> 00:28:32,440
to the Academie Francaise,
which did not admit a woman
50
00:28:32,480 --> 00:28:36,160
into its doors until 1980.
51
00:28:42,120 --> 00:28:45,040
Naturally, there is no plaque
52
00:28:45,080 --> 00:28:47,920
- Mm, mm.
- on 20 Rue Jacob,
53
00:28:47,960 --> 00:28:49,520
where Natalie kept her salon
54
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
for 63 years.
Mm, mm, mm, mm.
55
00:28:51,080 --> 00:28:54,880
No recognition at
all of what she did.
56
00:29:00,360 --> 00:29:04,040
Everyone knew what
went on in that salon.
57
00:29:04,080 --> 00:29:09,080
Every Friday between
5:30 and 8:00,
58
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
people came to
perform in her salon.
59
00:29:12,600 --> 00:29:15,520
- Mm-hmm.
- Stories would circulate
60
00:29:15,560 --> 00:29:20,560
that things went on more wild
than anyone could imagine.
61
00:29:21,720 --> 00:29:25,440
With so many attractive,
intelligent people,
62
00:29:25,480 --> 00:29:28,760
everyone is gonna end up
sleeping with everyone else.
63
00:29:28,800 --> 00:29:29,600
Mm-hmm.
64
00:29:31,080 --> 00:29:34,080
Nadine seemed to have
great feelings for Natalie.
65
00:29:34,120 --> 00:29:36,280
- Mm.
- But Natalie
66
00:29:36,320 --> 00:29:38,480
had an array of lovers.
67
00:29:40,680 --> 00:29:43,000
I found no letters from Natalie
68
00:29:43,040 --> 00:29:45,880
that indicated love to Nadine.
69
00:30:11,640 --> 00:30:13,680
What are you looking for here?
70
00:30:15,360 --> 00:30:17,160
Nadine and my grandmother met
71
00:30:17,200 --> 00:30:20,600
at the concentration
camp in '44.
72
00:30:20,640 --> 00:30:22,400
- Mm-hmm.
- And after the war,
73
00:30:22,440 --> 00:30:24,520
they decided to live together.
74
00:30:24,560 --> 00:30:26,760
That was the only
thing I, I was...
75
00:30:26,800 --> 00:30:30,240
So what took you so long
to investigate your grandma?
76
00:30:32,360 --> 00:30:35,640
Because nobody was
talking about it.
77
00:30:35,680 --> 00:30:38,960
- Mm-hmm.
- My mother put these albums
78
00:30:39,000 --> 00:30:41,800
in an envelope written "Nadine",
79
00:30:41,840 --> 00:30:45,320
and put this in in
the middle of junk.
80
00:30:46,800 --> 00:30:47,560
Mm-hmm.
81
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
So much of this
kind of history
82
00:30:51,000 --> 00:30:53,760
is lost completely.
Mm.
83
00:30:53,800 --> 00:30:55,600
Because, although
people lived together,
84
00:30:55,640 --> 00:30:57,960
as your grandmother did,
Mm.
85
00:30:58,000 --> 00:31:00,080
nobody says it.
86
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
And nothing is real,
That's true.
87
00:31:04,040 --> 00:31:06,480
socially, until
it's expressed.
88
00:31:06,520 --> 00:31:09,160
- Yeah, right.
- So when did you express it?
89
00:31:14,320 --> 00:31:16,920
It never occurred to you
that these two ladies
90
00:31:16,960 --> 00:31:18,600
might be in love
with each other?
91
00:40:43,240 --> 00:40:44,000
Mm.
92
00:40:50,360 --> 00:40:51,120
Mm.
93
00:41:40,080 --> 00:41:40,960
Hmm.
94
00:42:21,320 --> 00:42:22,120
Hmm.
95
00:42:41,640 --> 00:42:42,440
Mm.
96
00:43:08,120 --> 00:43:09,440
Mm.
97
00:43:35,080 --> 00:43:40,080
Oh yeah.
98
00:44:33,600 --> 00:44:34,400
Mm.
99
00:51:02,040 --> 00:51:03,280
Mm.
100
00:51:07,680 --> 00:51:09,000
Mm-hmm. Si.
101
00:52:36,080 --> 00:52:37,080
Mm. Mm.
102
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Mm.
103
00:52:45,160 --> 00:52:46,840
Ah.
104
00:54:39,320 --> 00:54:40,640
Hmm.
105
00:54:44,200 --> 00:54:45,360
Mm.
106
00:56:20,720 --> 00:56:21,960
Mm.
107
00:56:23,120 --> 00:56:24,160
Mm. Mm.
108
00:56:34,040 --> 00:56:34,920
Mm.
109
00:56:53,720 --> 00:56:54,640
Wow. Wow.
110
00:57:46,080 --> 00:57:47,320
Mm.
111
00:57:51,080 --> 00:57:54,600
Mm, mm, mm.
112
00:59:24,320 --> 00:59:28,280
Ah. Wow.
113
00:59:32,480 --> 00:59:33,280
Wow. Ah!
114
00:59:51,160 --> 00:59:56,120
Oh, hey!
115
01:00:29,200 --> 01:00:30,000
Ah!
116
01:00:53,520 --> 01:00:54,600
Ah!
117
01:06:51,120 --> 01:06:52,560
Okay.
118
01:13:45,040 --> 01:13:46,160
If it
wasn't for Nadine,
119
01:13:46,200 --> 01:13:48,720
I wouldn't be
talking to you today.
120
01:13:48,760 --> 01:13:50,880
Huh.
Really?
121
01:13:50,920 --> 01:13:52,320
- Yes.
- Wow.
122
01:13:52,360 --> 01:13:55,840
She always knew
what was going on in the camp.
123
01:13:55,880 --> 01:13:58,680
You met Nadine in Ravensbruck?
124
01:13:58,720 --> 01:14:02,760
Yes. I was about eight, nine.
125
01:14:04,000 --> 01:14:05,280
It's amazing.
126
01:14:05,320 --> 01:14:07,000
My mother
was very close to her.
127
01:14:07,040 --> 01:14:08,840
They used to talk.
Mm, mm.
128
01:14:10,080 --> 01:14:13,200
And years later,
I had my daughter,
129
01:14:13,240 --> 01:14:17,080
my mother came to visit me
in the hospital and she said,
130
01:14:17,120 --> 01:14:22,120
"I made a promise to somebody
and I want you to keep it."
131
01:14:23,600 --> 01:14:26,680
And she told me, you know,
about Nadine Hwang.
132
01:14:26,720 --> 01:14:27,520
Mm.
133
01:14:30,120 --> 01:14:33,520
Towards the end when
things were very, very bad,
134
01:14:33,560 --> 01:14:35,080
- Mm.
- Nadine Hwang
135
01:14:35,120 --> 01:14:38,800
told my mother that there
were some white buses coming.
136
01:14:38,840 --> 01:14:42,120
That there were people going
to be taken out of the camp
137
01:14:42,160 --> 01:14:44,640
and going to Sweden to freedom.
138
01:14:44,680 --> 01:14:47,480
- Mm-hmm.
- And she said to my mother,
139
01:14:47,520 --> 01:14:50,400
"Rachel, we must
get on that bus."
140
01:14:53,080 --> 01:14:55,280
I don't how she did it,
Mm.
141
01:14:55,320 --> 01:14:57,680
- but she was really brave.
- Mm-hmm.
142
01:15:15,680 --> 01:15:17,640
Before we got on the bus,
143
01:15:17,680 --> 01:15:20,200
Nadine said to my mother,
144
01:15:20,240 --> 01:15:24,720
"If you survive and your
little girl survives,
145
01:15:25,640 --> 01:15:27,400
makes me cry,
146
01:15:27,440 --> 01:15:30,440
and if your little girl
ever has a daughter,
147
01:15:30,480 --> 01:15:33,280
- Mm.
- will you name her for me?
148
01:15:33,320 --> 01:15:35,360
- Yes.
- Now, come on.
149
01:15:35,400 --> 01:15:38,000
Oh, so, oh...
150
01:15:38,040 --> 01:15:39,040
Nadine.
151
01:15:40,520 --> 01:15:42,320
- Hello.
- Hello, yes.
152
01:15:47,400 --> 01:15:52,400
Wow, young Nadine.
153
01:15:53,080 --> 01:15:54,080
When were you born?
154
01:15:55,040 --> 01:15:56,520
1971.
155
01:15:58,520 --> 01:16:02,080
Nadine died in February, '72.
156
01:16:03,720 --> 01:16:04,840
- Really?
- It's very close.
157
01:16:04,880 --> 01:16:08,320
- Yeah, so very close.
- Okay, so...
158
01:16:08,360 --> 01:16:09,760
Yeah.
159
01:16:11,920 --> 01:16:14,520
I'm sorry
she never knew.
160
01:16:14,560 --> 01:16:19,240
Mm.
161
01:20:12,040 --> 01:20:13,040
Okay.
162
01:20:16,080 --> 01:20:16,880
Okay.
163
01:27:14,960 --> 01:27:19,840
♪ I lost myself on
a cool damp night ♪
164
01:27:19,880 --> 01:27:23,400
♪ Gave myself in
that misty light ♪
165
01:27:23,440 --> 01:27:27,680
♪ Was hypnotized by
a strange delight ♪
166
01:27:27,720 --> 01:27:32,040
♪ Under a lilac tree
167
01:27:32,080 --> 01:27:36,360
♪ I made wine from
the lilac tree ♪
168
01:27:36,400 --> 01:27:40,880
♪ Put my heart in its recipe
169
01:27:40,920 --> 01:27:45,920
♪ It makes me see
what I want to see ♪
170
01:27:46,640 --> 01:27:49,240
♪ Be what I want to be
171
01:27:52,880 --> 01:27:56,120
♪ When I think more
than I want to think ♪
172
01:27:56,160 --> 01:28:01,120
♪ Do things I never should do
173
01:28:02,320 --> 01:28:06,480
♪ I drink much more
than I oughta drink ♪
174
01:28:06,520 --> 01:28:10,520
♪ Because it brings
me back you ♪
175
01:28:25,920 --> 01:28:29,920
♪ Lilac wine is
sweet and heady ♪
176
01:28:38,400 --> 01:28:41,120
♪ Like my love
177
01:28:48,920 --> 01:28:52,720
♪ Lilac wine, I feel unsteady
178
01:29:00,480 --> 01:29:03,000
♪ Like my love
179
01:29:45,040 --> 01:29:50,120
♪ Lilac wine, I feel
I'm ready for my love ♪
180
01:30:03,600 --> 01:30:07,280
♪ Feel I'm ready for my love
10949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.