All language subtitles for Lovely Little Farm s02e01 Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,176 [blows] 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,722 [singer] ? Let's go down the open road Here we go ? 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,557 [background singers] Ohh! Oh! 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 ? Hanging with all the friends That I know ? 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,813 ? On and on and on and on we go Party down like animals ? 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 [background singers] ? Oh, oh, oh ? 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,360 [singer] ? You got the love, you don't let it go ? 8 00:00:26,443 --> 00:00:30,614 ? On and on until we lose control Party down like animals ? 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,573 [background singers] ? Oh, oh, animals ? 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 [vocalizing] 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,210 Kiss for Pickle, Egg! 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,088 -[chuckles] -[kisses] 13 00:00:47,506 --> 00:00:49,341 Someone's bouncy today. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,677 Our egg is double bouncy. 15 00:00:52,678 --> 00:00:53,804 You're right, Al. 16 00:00:53,887 --> 00:00:56,223 There's two special creatures in our egg. 17 00:00:57,015 --> 00:01:00,185 Hi, in there. Farmer Jill, here. 18 00:01:00,269 --> 00:01:03,397 When you're going to hatch, give us a sign. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,650 -[egg chittering] -Oh! 20 00:01:06,733 --> 00:01:07,776 -[gasps] -Ooh! 21 00:01:07,860 --> 00:01:09,027 That's new. 22 00:01:09,111 --> 00:01:12,114 They giggled at us. 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,782 It's the sign. 24 00:01:16,869 --> 00:01:21,290 Are you two gigglers trying to tell us you're going to hatch today? 25 00:01:21,373 --> 00:01:22,916 [chitters] 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,335 You are! 27 00:01:25,419 --> 00:01:26,920 -[Pickle] Wow! Ooh! -[Al] Ooh. 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,172 We're going to need help. 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 Farmer Jill help. 30 00:01:29,798 --> 00:01:31,008 And you've got it. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 [chuckles] 32 00:01:33,886 --> 00:01:36,013 -[horn honks] -[gasps] Now Egg honked! 33 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 -[chuckles] No. -[honking continues] 34 00:01:38,724 --> 00:01:42,519 It's Dad. He's towing Jamma's trailer into our yard. 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,438 Jamma's going to live in that? 36 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 -I� love it! -[chuckles] 37 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 -Whoa! -Yes! 38 00:01:48,317 --> 00:01:50,819 And me and Jacky get to choose where to put it. 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,571 Hurry, Jill! 40 00:01:53,238 --> 00:01:57,743 Mummy said that Jamma's moving on to our farm today. 41 00:01:57,826 --> 00:01:59,453 -[gasps] -[Jenna] It's true, Jill! 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,788 Jamma's on his way with all his things. 43 00:02:01,872 --> 00:02:06,293 So you two need to get his trailer parked and ready, please. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,377 [Jacky] Coming, Mummy! 45 00:02:09,338 --> 00:02:12,007 But� you can't go, Jill. 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 It's egg-hatching day, and we need you. 47 00:02:16,011 --> 00:02:17,429 Egg's asleep now. 48 00:02:17,513 --> 00:02:21,558 And I promise I'll be right back to help, 49 00:02:21,642 --> 00:02:23,519 as soon as you two wake up. 50 00:02:25,062 --> 00:02:26,480 Huggle promise. 51 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 [chuckles] 52 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 [chuckles] 53 00:02:36,657 --> 00:02:39,409 So� what do you think, Farmer Jill? 54 00:02:40,160 --> 00:02:43,997 Has Jacky already picked the right place for Jamma's trailer-home? 55 00:02:44,081 --> 00:02:45,874 [Jill] It's going to be parked here? 56 00:02:45,958 --> 00:02:49,586 -Right here in the middle of everything. -[Jonas chuckles] 57 00:02:49,670 --> 00:02:52,506 Yes. The yard is perfect, little sis. 58 00:02:52,589 --> 00:02:56,176 Jamma loves our little farm, and now it's right on his doorstep. 59 00:02:56,260 --> 00:02:59,429 Well, please make sure you check with Jamma that here� 60 00:02:59,972 --> 00:03:01,932 is where he really wants to be. 61 00:03:02,015 --> 00:03:05,269 It's important that his trailer feels like his home. 62 00:03:05,352 --> 00:03:09,565 Parked somewhere� quiet, and relaxed. 63 00:03:11,483 --> 00:03:13,193 Day and night. 64 00:03:13,277 --> 00:03:16,405 Comfy and cozy, with all his own things. 65 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 We understand, Mum. 66 00:03:21,910 --> 00:03:25,289 Let's make the trailer a cozy home for Jamma. Together? 67 00:03:26,039 --> 00:03:27,040 Together. 68 00:03:27,875 --> 00:03:30,252 -Egg's awake, Jill. -Come back now. 69 00:03:30,335 --> 00:03:31,587 [Jill] Coming, muddy buds. 70 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Sorry, Jacky. 71 00:03:33,255 --> 00:03:37,259 Could you start making Jamma's trailer cozy without me? Please? 72 00:03:37,342 --> 00:03:39,595 But you said that we'd do it together. 73 00:03:39,678 --> 00:03:43,807 [inhales sharply] Well, you see, we think the golden egg might be hatching. 74 00:03:43,891 --> 00:03:46,435 -Hatching? -That's big news. 75 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 Are you sure? 76 00:03:47,686 --> 00:03:50,022 Well, we've heard giggling from inside the egg. 77 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 -[chuckles] -And we think it's a hatching sign. 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 Look out for a crack on the eggshell. 79 00:03:54,860 --> 00:03:57,696 That's a sure sign an egg is about to hatch. 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,198 Thanks! Got it, Mum. 81 00:03:59,907 --> 00:04:02,201 [sighs] Today the golden egg needs me, 82 00:04:02,743 --> 00:04:05,120 and Jamma really needs you, Jacky. 83 00:04:07,206 --> 00:04:09,875 [chuckling] 84 00:04:09,958 --> 00:04:11,335 [chuckles] 85 00:04:11,877 --> 00:04:13,212 In you go, little Jack. 86 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Tell me what you think. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,176 [Jacky] Oh. 88 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 Mummy. 89 00:04:22,179 --> 00:04:25,682 This isn't cozy and comfortable enough for Jamma. 90 00:04:26,225 --> 00:04:28,644 -It's empty. -Well, yes. 91 00:04:28,727 --> 00:04:31,605 Until Jamma arrives with all his things, it will be. 92 00:04:32,606 --> 00:04:34,066 Teddies. 93 00:04:36,401 --> 00:04:40,364 Jamma needs my cuddly teddies to cozy up his new home. 94 00:04:40,447 --> 00:04:42,699 It's a big teddy welcome, for sure. 95 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 [Jacky] You too, chickens. Come on! 96 00:04:46,245 --> 00:04:47,621 [chittering] 97 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 This snuggly sack is your blanket, 98 00:04:50,874 --> 00:04:54,628 to keep you two gigglers nice and warm. 99 00:04:56,380 --> 00:04:57,631 Oh, you're tapping. 100 00:04:57,714 --> 00:05:01,176 Hmm. Tapping and giggling! [chuckles] 101 00:05:01,260 --> 00:05:03,387 -Exciting! -It is. 102 00:05:03,470 --> 00:05:07,432 -[horn honks] -Oh, I think Jamma's here already. 103 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 [horn honks] 104 00:05:14,773 --> 00:05:18,360 Maybe I could give him a quick new home welcome? 105 00:05:19,653 --> 00:05:22,573 [sighs] If that's okay with you, Al and Pickle? 106 00:05:23,156 --> 00:05:25,826 Uh, sure, Jill. No sweat. 107 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 Tapping's getting louder, Jill. 108 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 Jill stay? 109 00:05:36,420 --> 00:05:37,546 I'm staying. 110 00:05:41,758 --> 00:05:44,428 Welcome to Lovely Little Farm, Dad. 111 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Jamma! 112 00:05:53,770 --> 00:05:57,024 -Jamma! Jamma! Jamma! -Welcome to your forever home, Dad. 113 00:05:57,566 --> 00:06:00,694 -Thank you! [groans] -[chuckles] 114 00:06:00,777 --> 00:06:02,863 -[chuckles] -A welcome hug, Dad? 115 00:06:04,573 --> 00:06:05,908 -Jamma? -Mm-hmm? 116 00:06:06,450 --> 00:06:09,077 I chose where to park your trailer. 117 00:06:09,161 --> 00:06:12,956 Near the barn, and next to the farmhouse. 118 00:06:13,040 --> 00:06:16,210 Here in the middle of everything, I see. 119 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 -[laughing] -Come on in! 120 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 [bleating] 121 00:06:22,424 --> 00:06:25,761 [grunts] I won't be lonely, that's for sure. [chuckles] 122 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 Hey, but where's my Jill welcome? 123 00:06:28,180 --> 00:06:31,975 -Jill's [sighs] with the golden egg. -Oh! 124 00:06:32,059 --> 00:06:34,686 Yeah! It's hatching. 125 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 Hatching? This, I have to see. 126 00:06:38,649 --> 00:06:39,983 Jamma! Jamma! 127 00:06:40,943 --> 00:06:44,404 I want you to see how cozy I made your trailer for you. 128 00:06:44,488 --> 00:06:45,989 Yeah, well, me too, sweet pea. 129 00:06:46,073 --> 00:06:49,868 Uh, get the cocoa on, and I'll be right back. 130 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Whoa, oh, oh, oh! 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,084 [gasps] Sweet giggles! 132 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 Do you think they're coming out, Jamma? 133 00:06:59,127 --> 00:07:01,839 Well-- Well� [chuckles] 134 00:07:01,922 --> 00:07:03,757 When the eggshell cracks, 135 00:07:03,841 --> 00:07:06,552 that's when we'll know it's started its hatching. 136 00:07:06,635 --> 00:07:07,803 [sighs] And remember, 137 00:07:07,886 --> 00:07:12,307 I'll be right here to help you care for whatever comes out. 138 00:07:12,850 --> 00:07:15,602 Uh, no thanks, Jamma. 139 00:07:15,686 --> 00:07:18,313 -Huh? -I want to do this on my own. 140 00:07:18,397 --> 00:07:20,607 Ah. Aha. 141 00:07:20,691 --> 00:07:24,611 Well� you've all done very well, 142 00:07:24,695 --> 00:07:28,115 caring for the little ones inside this egg so far. 143 00:07:28,699 --> 00:07:33,036 Now, with a little special Jill nurture, 144 00:07:33,579 --> 00:07:37,374 I know it's gonna hatch without a hitch! [chuckles] 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 I'm proud of you, Jill. 146 00:07:40,210 --> 00:07:43,338 -I'll be just outside, remember. -[chuckles] 147 00:07:47,259 --> 00:07:48,260 Jamma! 148 00:07:50,137 --> 00:07:53,056 Oh. [laughing] Ooh. 149 00:07:53,849 --> 00:07:56,351 [sighs] Welcome to Lovely Little Farm. 150 00:07:57,144 --> 00:08:00,772 Thank you! Mmm. [chuckles] 151 00:08:03,650 --> 00:08:04,943 Jill? 152 00:08:05,485 --> 00:08:06,695 Come back. 153 00:08:06,778 --> 00:08:09,072 Something new is happening. 154 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 The giggles have stopped. 155 00:08:12,910 --> 00:08:16,246 I think it's trying to� 156 00:08:17,164 --> 00:08:18,165 -sit up. -Wow. 157 00:08:18,248 --> 00:08:20,626 -The bright colors are fading. -It's gold again. 158 00:08:20,709 --> 00:08:21,752 Ooh! 159 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 And it's cracked. 160 00:08:23,086 --> 00:08:24,880 -Right there. -[Jill] Lots of cracks. 161 00:08:24,963 --> 00:08:29,718 This means that Egg is hatching right now. 162 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 -[Al gasps] -[Jill] This is it. 163 00:08:32,513 --> 00:08:34,847 -[gasping] Oh. -[Pickle squealing] 164 00:08:34,932 --> 00:08:37,351 -Let's help these little creatures -[whimpering] 165 00:08:37,433 --> 00:08:40,437 by staying calm as they make their way out. 166 00:08:40,520 --> 00:08:41,688 Got it, Jill. 167 00:08:41,772 --> 00:08:43,023 I'll stroke Egg gently. 168 00:08:43,106 --> 00:08:45,859 And you two can� 169 00:08:46,527 --> 00:08:51,406 do your best relaxing humming to comfort our little ones. 170 00:08:51,490 --> 00:08:54,868 [humming] 171 00:08:57,162 --> 00:08:59,414 Jamma, come on in. 172 00:09:00,958 --> 00:09:02,793 -[grunts] -Your new home! 173 00:09:04,795 --> 00:09:07,214 [chuckles] Do you like it? 174 00:09:07,297 --> 00:09:12,052 It's a chickens and teddies welcome party for you, Jamma. 175 00:09:14,012 --> 00:09:18,684 Wow [chuckles] Oh, and-- and Tucker's here as well, I see. 176 00:09:18,767 --> 00:09:21,061 -[chuckles, groans] -[Jacky] Uh-huh. 177 00:09:21,144 --> 00:09:23,230 I c-- I can see that you've, uh-- 178 00:09:23,313 --> 00:09:27,442 you've worked hard getting it just right for me. 179 00:09:27,526 --> 00:09:31,989 Um-- I j-- I just need to find s-- space for my things. [chuckles] 180 00:09:32,573 --> 00:09:35,242 -[grunts] -Have a seat, Jamma. 181 00:09:35,826 --> 00:09:37,160 [groans] Now, then� 182 00:09:38,120 --> 00:09:40,122 Not much room. 183 00:09:40,205 --> 00:09:42,082 [grunting] There we are. [chuckles] 184 00:09:42,624 --> 00:09:45,586 Hello. Thanks for dropping by. [chuckles] 185 00:09:47,421 --> 00:09:49,506 [grunting] 186 00:09:49,590 --> 00:09:52,593 Oh, you've come to see my new home too, Bif and Bop. 187 00:09:52,676 --> 00:09:54,428 [chuckling] Welcome. 188 00:09:54,511 --> 00:09:56,430 Oh, dear! [breathes heavily] 189 00:09:56,513 --> 00:09:58,140 Ja-Jacky, I d-- 190 00:09:58,932 --> 00:10:03,687 I don't think this home is quite right for me just yet. 191 00:10:05,522 --> 00:10:06,648 Oh. 192 00:10:06,732 --> 00:10:10,527 I haven't made it cozy and comfortable enough for you, have I? 193 00:10:10,611 --> 00:10:12,070 No, sorry. 194 00:10:19,786 --> 00:10:22,497 -[Pickle humming] -[Jill] Humming and a gentle stroke. 195 00:10:23,081 --> 00:10:25,417 We're right here when you want to come out. 196 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 [Jacky] Jill! 197 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 I need you. Now, please. 198 00:10:30,797 --> 00:10:32,090 [chitters] 199 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 Sorry, Jacky. Egg really needs my help right now. 200 00:10:36,178 --> 00:10:39,097 But I think I made Jamma sad. 201 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 If Jamma's not happy, I must go. 202 00:10:44,645 --> 00:10:46,563 [chuckles] It's okay, you two. 203 00:10:47,105 --> 00:10:50,651 Egg's got two loving carers to care for it while I'm gone. 204 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 Whew! Where are they? 205 00:10:52,819 --> 00:10:54,738 Yeah! They sound amazing. 206 00:10:54,821 --> 00:10:56,156 I mean you. 207 00:10:56,240 --> 00:10:58,992 I'll be back to help before they come out. 208 00:10:59,076 --> 00:11:00,869 -I promise. -Mmm. 209 00:11:00,953 --> 00:11:02,371 -Mmm. -Keep on humming. 210 00:11:02,454 --> 00:11:05,290 [humming] 211 00:11:07,584 --> 00:11:09,753 -Pickle? -Uh-oh. 212 00:11:10,420 --> 00:11:13,924 [gasps] Jill? They're a tiny bit out. 213 00:11:14,800 --> 00:11:19,012 [shushes] Jill needs us to do this, okay? 214 00:11:19,555 --> 00:11:23,267 Okay. [gasps] Ah, look. Is that a beak? 215 00:11:23,934 --> 00:11:28,063 -Um, is it a chicken beak? -Mm-mmm. 216 00:11:28,146 --> 00:11:29,982 [gasps] Uh, there's another one! 217 00:11:31,275 --> 00:11:32,359 Not a chicken. 218 00:11:32,442 --> 00:11:35,279 Oh, it's adorable! [gasps] 219 00:11:35,988 --> 00:11:40,993 One's green, and one's purpley-blue, like lavender. 220 00:11:41,535 --> 00:11:45,122 -What are they? -Uh� 221 00:11:45,205 --> 00:11:48,250 Jill! Help! 222 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 [Jill] Hi, Jamma. I'm here. 223 00:11:51,295 --> 00:11:54,464 Uh, Jill? [chuckles] Hello. 224 00:11:55,174 --> 00:11:58,969 Your trailer isn't the cozy home you want, is it? 225 00:11:59,511 --> 00:12:03,265 Yes, Jacky gave me a big, kind welcome. 226 00:12:03,348 --> 00:12:06,435 [breathing heavily] But it's-- it's a little too, uh, 227 00:12:06,977 --> 00:12:09,646 busy for me to relax. [chuckles] 228 00:12:09,730 --> 00:12:12,316 Come here, cheeky chickens! Out you go! 229 00:12:12,399 --> 00:12:14,651 -[Jill] I'll help. -Oh, thank you, sweet pea. 230 00:12:14,735 --> 00:12:16,653 Ooh, whoa! [chuckles] 231 00:12:17,237 --> 00:12:20,115 Whoops! [chuckles] There you are, huh? 232 00:12:20,199 --> 00:12:21,575 Okay, good boy. 233 00:12:23,118 --> 00:12:24,828 [grunting] 234 00:12:29,082 --> 00:12:33,086 You need to find another place to park Jamma's trailer-home, Jacky. 235 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 Where? 236 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Somewhere less� 237 00:12:40,469 --> 00:12:41,970 less noisy than here. 238 00:12:45,140 --> 00:12:48,727 [sighs] I'm gonna need your help to do it, Jill. 239 00:12:49,728 --> 00:12:53,106 You don't, Jacky. I know you can do this. 240 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Mmm. 241 00:12:55,359 --> 00:12:58,195 Remember the feeling that Jamma gives us when he's around? 242 00:12:58,737 --> 00:13:01,031 Calm and comfortable. 243 00:13:05,619 --> 00:13:07,621 More peaceful and quiet than here. 244 00:13:07,704 --> 00:13:11,124 Yes! So all you've got to do 245 00:13:11,208 --> 00:13:14,127 is park Jamma's trailer-home somewhere like that. 246 00:13:14,795 --> 00:13:17,422 So he can relax in it day and night. 247 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 Comfy and cozy, with all of his things. 248 00:13:21,635 --> 00:13:23,929 Just like Mummy said. 249 00:13:28,684 --> 00:13:31,186 I think I might know the right place. 250 00:13:32,271 --> 00:13:34,982 Jill! Need you! 251 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 Don't worry, Jill. 252 00:13:37,234 --> 00:13:41,572 I will take special care of Jamma, and you take care of the golden egg. 253 00:13:41,655 --> 00:13:44,616 -[chuckles] -[groans] Thanks, sis! 254 00:13:44,700 --> 00:13:46,201 You've got this! 255 00:13:49,037 --> 00:13:50,289 Hey, muddy buds. 256 00:13:50,372 --> 00:13:53,000 I'm back, and this time I'm staying. 257 00:13:55,878 --> 00:13:59,214 Oh, wow! It's� 258 00:13:59,298 --> 00:14:03,051 [Al] A green beak, and a purple-blue beak. 259 00:14:03,135 --> 00:14:04,136 [chuckles] 260 00:14:05,304 --> 00:14:06,388 Amazing. 261 00:14:09,099 --> 00:14:12,060 And they squeak and squawk. 262 00:14:13,937 --> 00:14:15,647 They're so beautiful. 263 00:14:16,398 --> 00:14:18,025 Hello, whatever you are. 264 00:14:18,108 --> 00:14:20,360 Ready to come out to the big, wide world now? 265 00:14:20,903 --> 00:14:23,071 [squeaking, squawking] 266 00:14:23,822 --> 00:14:26,742 That's it. Try pushing together, tiny ones. 267 00:14:26,825 --> 00:14:27,910 I'll count. 268 00:14:27,993 --> 00:14:33,165 One, two, three, push! 269 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 What is that? 270 00:14:36,919 --> 00:14:39,171 I think it's a foot. 271 00:14:40,255 --> 00:14:41,256 [Al] A foot? 272 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 Got anymore sweet feet in there? 273 00:14:46,094 --> 00:14:47,429 -[Pickle] Whoa! -Whoa. 274 00:14:48,013 --> 00:14:50,307 Oh, my! Do you think they're a bit stuck? 275 00:14:50,390 --> 00:14:52,935 -Help them, Jill! -[sighs] 276 00:14:54,728 --> 00:14:58,815 I'm gonna make this hole a tiny bit bigger for you, little green one. 277 00:15:01,610 --> 00:15:04,071 Gently now, just a little more. 278 00:15:09,284 --> 00:15:11,203 Whoa. 279 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 [squawking] 280 00:15:15,000 --> 00:15:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 281 00:15:22,464 --> 00:15:23,674 See, Jamma, 282 00:15:23,757 --> 00:15:27,135 it's nice and quiet near my sister sweet corn. 283 00:15:27,219 --> 00:15:30,681 [inhales deeply] Just look how it's grown. 284 00:15:32,599 --> 00:15:36,228 -You sisters are clever! -[both chuckle] 285 00:15:40,399 --> 00:15:41,900 What do you think, Dad? 286 00:15:41,984 --> 00:15:46,822 -Ah. [chuckles] It's a peaceful spot. -[Tucker barks] 287 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 -Yeah, and I've got you nearby� -Oh! 288 00:15:50,826 --> 00:15:56,707 I think this is just the comfy, cozy place for my new home. 289 00:15:57,749 --> 00:16:00,210 -Oh! [chuckling] Ah. -Ah. 290 00:16:01,461 --> 00:16:03,213 Come on, teddies. 291 00:16:03,297 --> 00:16:07,342 It's time for Jamma to put all of his own things in here. 292 00:16:09,052 --> 00:16:11,972 You think I could keep one teddy? 293 00:16:12,556 --> 00:16:14,766 Just to watch over your old Jamma. 294 00:16:17,186 --> 00:16:18,812 Of course. 295 00:16:23,150 --> 00:16:27,446 You can have So Smiley Bear. 296 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 Ah, he's perfect. [chuckles] 297 00:16:30,490 --> 00:16:32,242 He is a she. 298 00:16:33,994 --> 00:16:35,537 Of course, she is. 299 00:16:39,583 --> 00:16:41,251 [squawking] 300 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 That's it, birdy babies. You're doing so well. 301 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Oh, oh. 302 00:16:46,798 --> 00:16:49,259 Is that a wing? 303 00:16:49,343 --> 00:16:50,677 -Uh� -Yes? 304 00:16:51,386 --> 00:16:55,974 It is. [gasps] Try this hole next. 305 00:16:56,642 --> 00:16:58,685 -Come on. -[gasping] 306 00:16:58,769 --> 00:17:01,188 Oh, oh, oh! [groans] 307 00:17:04,900 --> 00:17:06,944 -[Jill] Wow! -[Al, Pickle] Whoa! 308 00:17:08,194 --> 00:17:09,445 [chuckles] 309 00:17:12,491 --> 00:17:14,492 Nearly there now, babies. 310 00:17:14,576 --> 00:17:17,329 One more big push, and I'll lift. 311 00:17:17,412 --> 00:17:18,497 One� 312 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Two� 313 00:17:23,502 --> 00:17:24,962 Three. 314 00:17:27,130 --> 00:17:28,298 Aw. 315 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 [Jill gasps, chuckles] 316 00:17:36,098 --> 00:17:37,349 Wow! 317 00:17:40,519 --> 00:17:43,272 [squeaking, squawking] 318 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 Hello, there. 319 00:17:45,440 --> 00:17:47,860 [Al] Jill, what are they? 320 00:17:48,986 --> 00:17:52,865 They're baby� dragons. 321 00:17:52,948 --> 00:17:55,617 -Dragons? -Dragons. 322 00:17:58,620 --> 00:17:59,913 They're magical. 323 00:17:59,997 --> 00:18:02,499 The most beautiful dragons I've ever seen. 324 00:18:03,876 --> 00:18:08,881 Well, actually, they're the only dragons I've ever seen. 325 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 [Al] Cuties! 326 00:18:12,593 --> 00:18:13,760 Hey, dragons. 327 00:18:14,303 --> 00:18:18,265 My name's Al, and I'm gonna be your papa. 328 00:18:18,348 --> 00:18:23,854 And I'm Pickle. I'm gonna be your amazing mama. 329 00:18:23,937 --> 00:18:27,065 [Al] We've waited so long to meet you. 330 00:18:27,149 --> 00:18:29,818 But the wait was so worth it. 331 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 [snorting] 332 00:18:33,113 --> 00:18:37,868 Oh! [chuckles] Pardon you, snorty snorers. 333 00:18:38,452 --> 00:18:40,412 Just like your snorty papa. 334 00:18:40,495 --> 00:18:42,164 [snorts, laughs] 335 00:18:42,247 --> 00:18:47,211 I've got to go and get the others. Lovely Little Farm's got dragons. 336 00:18:50,130 --> 00:18:51,673 [Jill] Come and see! 337 00:18:54,301 --> 00:18:56,678 Jamma, you should've seen me. 338 00:18:56,762 --> 00:18:59,139 I had to encourage them when they got a bit stuck. 339 00:18:59,223 --> 00:19:01,517 -[chuckles] -And then they hatched. 340 00:19:02,392 --> 00:19:05,187 -And I did it all by myself. -Of course, you did. 341 00:19:07,189 --> 00:19:08,190 [gasps] 342 00:19:10,234 --> 00:19:11,652 -[gasps] Oh! -Dragons? 343 00:19:12,444 --> 00:19:14,780 -[Jenna chuckles] -Mm-hmm. 344 00:19:14,863 --> 00:19:19,618 -[Jenna] Yes. Strangely, sweet dragons. -[Jonas chuckles] 345 00:19:19,701 --> 00:19:24,581 [chuckles] Jill has got two baby dragons 346 00:19:24,665 --> 00:19:27,292 -living on her little farm. -[all laughing] 347 00:19:28,293 --> 00:19:30,337 Are they really dragons? 348 00:19:31,547 --> 00:19:33,799 [all gasping] Ooh. 349 00:19:33,882 --> 00:19:35,384 -Ooh! [laughs] -[gasps] Wow! 350 00:19:35,467 --> 00:19:37,094 [chuckles] Oh. 351 00:19:37,177 --> 00:19:40,556 Jill, I've never cared for a baby dragon before. 352 00:19:41,098 --> 00:19:42,307 Nor me. 353 00:19:42,391 --> 00:19:44,768 [Jamma] Oh, you'll all work it out. 354 00:19:45,352 --> 00:19:48,689 -Like I worked out Jamma's trailer. -[chuckles] Yes. 355 00:19:48,772 --> 00:19:52,234 You ready for your new challenge? Big, big sister. 356 00:19:52,317 --> 00:19:55,153 I know you're ready, Farmer Jill. 357 00:19:55,237 --> 00:19:56,697 [chuckles] 358 00:19:56,780 --> 00:19:59,324 With you all by my side, I'm ready. 359 00:20:02,953 --> 00:20:04,663 -[Jamma] Ooh! -[Jenna] Whoa. [sighs] 360 00:20:04,746 --> 00:20:05,831 -Oh! -[gasps] 361 00:20:05,914 --> 00:20:08,166 -[all laughing] -Wow. 362 00:20:08,250 --> 00:20:10,419 [squeaking, squawking] 363 00:20:11,170 --> 00:20:12,754 [snorting, squeaking] 364 00:20:12,804 --> 00:20:17,354 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.