All language subtitles for Lets.Get.Divorced.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 TWO DAYS UNTIL VOTING DAY 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,182 - Young Shoji! - Yeah? 3 00:00:16,266 --> 00:00:20,145 Here are the latest results from the early voting exit polls. Look! 4 00:00:20,228 --> 00:00:24,274 Soda, 50%, Shoji, 48, and Red Shirt, 2. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 - Whoa! - Whoa! 6 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Don't get excited yet. 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,447 We've gained ground, but we could still lose. 8 00:00:30,530 --> 00:00:34,534 Yeah, but if Taishi wears a red shirt, it's a fifty-fifty tie. 9 00:00:34,617 --> 00:00:35,617 That's right! 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,833 - Mr. Soda, it's finally time. - Yes, it is. 11 00:00:41,916 --> 00:00:45,754 We want to try to pull ahead of Soda in today's open forum. 12 00:00:45,837 --> 00:00:50,467 We think he'll try to mention the scandals as well as your verbal mistakes. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,136 It's only been a week since the news hit. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 He's going to try to fan the flames. 15 00:00:56,264 --> 00:01:00,393 Um, we could try to apologize before he brings it up. 16 00:01:18,620 --> 00:01:21,015 All right, then, let's get started with today's open forum... 17 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 Before we do... 18 00:01:23,124 --> 00:01:25,210 - Yes? - Excuse me. 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,052 Despite the fact that it's election season, 20 00:01:34,552 --> 00:01:36,679 I've caused turmoil and confusion. 21 00:01:37,972 --> 00:01:41,476 I apologize to you for my conduct. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 That my beloved Ehime has gotten tainted by my actions... 23 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 Oh please, that's enough of that! 24 00:01:50,193 --> 00:01:53,947 How long do you plan on relying on your scandals for notoriety? 25 00:01:55,573 --> 00:01:56,866 Well, I'm sorry. 26 00:01:56,950 --> 00:02:00,578 This forum is to discuss ideas for Japan's future. 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,330 I think the people are tired 28 00:02:02,413 --> 00:02:05,917 of hearing about your sex life with Yui Kurosawa and all that. 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,043 It's irrelevant. 30 00:02:08,294 --> 00:02:09,963 That bullet backfired. 31 00:02:10,046 --> 00:02:13,049 - Let's get started. - And he scored insulting me as well. 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,385 All right, let's start with Mr. Soda. 33 00:02:15,468 --> 00:02:17,345 - Ooh. That's bad. - All right. 34 00:02:17,428 --> 00:02:21,224 Mr. Shoji continues to support operating the BSL-4 laboratory. 35 00:02:22,851 --> 00:02:26,688 We currently spend over 350 million yen each year 36 00:02:26,771 --> 00:02:29,107 in maintenance costs alone. 37 00:02:29,899 --> 00:02:34,279 Over 17 years, we have wasted over six billion yen on this project. 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,362 What are your thoughts? 39 00:02:36,197 --> 00:02:37,740 Uh... 40 00:02:39,492 --> 00:02:40,577 First off, 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 the money was not wasted by us. 42 00:02:44,414 --> 00:02:48,042 It's an essential budget cost to fight any unknown pandemic. 43 00:02:48,126 --> 00:02:50,044 The Education, Culture, Sports, and Science... 44 00:02:50,128 --> 00:02:54,090 A facility whose safety is not certain was erected in our beautiful Ehime, 45 00:02:54,174 --> 00:02:58,553 and you've been continually assessed fees and costs that go directly to the Shojis. 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,471 Now is the time to say no to this. 47 00:03:00,555 --> 00:03:03,016 Soda or Cola, I don't know which. 48 00:03:03,099 --> 00:03:04,475 But I can't stand him. 49 00:03:04,559 --> 00:03:07,520 We pledge to dismantle the facility immediately. 50 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 However, it will cost tens of millions of yen 51 00:03:10,064 --> 00:03:13,026 if we leave it standing for another ten years. 52 00:03:13,526 --> 00:03:17,530 In addition, we stand to lose another 300 million yen 53 00:03:17,614 --> 00:03:20,658 in continued maintenance. We have to close it. 54 00:03:20,742 --> 00:03:24,954 As I thought, Soda's quoting a lot of detailed numbers today. 55 00:03:34,923 --> 00:03:37,050 The country is falling behind in... 56 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 terms of funding... 57 00:03:42,972 --> 00:03:44,432 infectious... 58 00:03:46,351 --> 00:03:47,477 outbreaks. 59 00:03:48,269 --> 00:03:50,563 What's this? He's talking so quiet. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 That's a good thing. 61 00:03:54,150 --> 00:03:56,611 Even if Soda gets angry or raises his voice, 62 00:03:56,694 --> 00:03:58,071 don't let him provoke you. 63 00:03:58,154 --> 00:04:01,991 Instead, you should try to stay very relaxed, 64 00:04:02,492 --> 00:04:05,954 like a tall willow that is bending in a soft wind. 65 00:04:06,037 --> 00:04:09,707 If you slowly count to three while you lower your voice, 66 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 I know that will work. 67 00:04:11,042 --> 00:04:14,545 One, two, three. 68 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 The islands of Japan are... 69 00:04:16,256 --> 00:04:20,051 Ah! No! Speak a lot quieter than that. 70 00:04:20,134 --> 00:04:22,762 All right, just be like Nakamori right before she sings. 71 00:04:22,845 --> 00:04:23,845 What? 72 00:04:26,766 --> 00:04:28,351 The islands of Japan... 73 00:04:28,434 --> 00:04:29,686 More, though! 74 00:04:29,769 --> 00:04:31,854 Quieter like Nakamori doing "Nanpasen." 75 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 "Nanpasen." 76 00:04:38,027 --> 00:04:40,488 The islands of Ja... 77 00:04:40,571 --> 00:04:44,158 - I'm not even saying it loud. - Not even saying it loud is the right way! 78 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 Your mouth opens and closes. Oh! 79 00:04:46,327 --> 00:04:48,871 The audience will be concerned about you and focus. 80 00:04:48,955 --> 00:04:51,416 - Let them worry a bit, yeah? Hmm. - Uh-huh. 81 00:04:53,042 --> 00:04:54,711 One, two... 82 00:04:54,794 --> 00:04:56,754 ...three, "Nanpasen." 83 00:04:57,255 --> 00:05:00,508 One, two, three, "Nanpasen." 84 00:05:01,259 --> 00:05:04,304 One, two, three, "Nanpasen." 85 00:05:04,387 --> 00:05:06,806 One, two, three... 86 00:05:06,889 --> 00:05:08,808 Can you hear what he's saying? 87 00:05:08,891 --> 00:05:11,269 You're right. They're hanging on his every word. 88 00:05:11,352 --> 00:05:12,352 What did he say? 89 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 He needs to start talking any time, though. 90 00:05:14,647 --> 00:05:16,274 He's so quiet. What did he say? 91 00:05:16,357 --> 00:05:18,443 The islands of Japan 92 00:05:19,902 --> 00:05:23,573 make it difficult to protect our borders completely and safely. 93 00:05:24,574 --> 00:05:26,743 To deal with virus mutation requires 94 00:05:26,826 --> 00:05:29,078 technological progress such as that in BLS-4... 95 00:05:29,162 --> 00:05:31,497 What if we all get infected by the facility? 96 00:05:31,581 --> 00:05:32,957 Your ideas are all wrong! 97 00:05:33,041 --> 00:05:34,584 There just no way... 98 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 One, two, three, 99 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 "Nanpasen," "Nanpasen." 100 00:05:39,505 --> 00:05:41,924 That will not happen. 101 00:05:43,259 --> 00:05:45,803 Of course, there are no guarantees. 102 00:05:45,887 --> 00:05:49,182 Do you know why Ehime was chosen? 103 00:05:49,807 --> 00:05:53,353 I can explain that. Nowhere else volunteered. 104 00:05:54,979 --> 00:05:57,607 We try to act cool, my dad and me. 105 00:05:59,108 --> 00:06:00,526 The facility is necessary. 106 00:06:00,610 --> 00:06:02,945 It must be built somewhere in Japan, 107 00:06:03,029 --> 00:06:06,574 but they all say, "Build that thing somewhere else, not in our town." 108 00:06:06,657 --> 00:06:09,160 So when Ehime does pledge to have it here, 109 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 isn't that a cool thing? 110 00:06:12,872 --> 00:06:13,872 Come on. 111 00:06:14,290 --> 00:06:18,669 I love... Ehime so much. 112 00:06:20,880 --> 00:06:23,299 We need a facility that can save the world, 113 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 in Ehime and not somewhere else. 114 00:06:26,469 --> 00:06:28,805 I'm proud of the fact that we have it here. 115 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 It's not a dangerous facility. 116 00:06:32,850 --> 00:06:36,020 It's a safe lab that handles dangerous viruses in a safe way. 117 00:06:36,104 --> 00:06:37,980 I DON'T THINK SO. IT'S COOL THAT HE'S HONEST 118 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 Ehime could save the world. 119 00:06:40,650 --> 00:06:43,111 YES, I THINK SO TOO! YEAH, HE'S MAKING SURPRISING SENSE 120 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 I WAS MOVED!! TAISHI MIGHT BE RIGHT 121 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 Can we move on? 122 00:06:47,115 --> 00:06:48,866 That's wrong. 123 00:06:48,950 --> 00:06:51,953 Mr. Soda, please proceed with the next topic. 124 00:06:52,036 --> 00:06:54,330 Well, our own Reformation Party 125 00:06:55,373 --> 00:06:58,292 has consistently advocated for gender equality. 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,127 For example, 127 00:07:01,254 --> 00:07:04,424 only 9% of those working in management here are women. 128 00:07:05,007 --> 00:07:08,386 Compared to other regions in Japan, that number is very low. 129 00:07:08,886 --> 00:07:12,723 That's why I will create a culture in which there are equal rights for women. 130 00:07:13,433 --> 00:07:16,227 Is this request from the citizens living here? 131 00:07:16,978 --> 00:07:17,812 Sorry? 132 00:07:17,895 --> 00:07:21,357 Has anyone here requested more women in management? 133 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 Well, sure, they have. 134 00:07:23,651 --> 00:07:27,280 I've hosted study groups during which we solicited real opinions 135 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 from women in Ehime. 136 00:07:29,240 --> 00:07:31,242 Ninety percent complained about their husbands, 137 00:07:31,325 --> 00:07:33,327 which led me to reflect on my own actions. 138 00:07:34,078 --> 00:07:36,956 Mr. Soda, who exactly are you listening to? 139 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 We don't need to ask them. We live in a new day. 140 00:07:41,461 --> 00:07:42,712 What kind of day? 141 00:07:43,838 --> 00:07:45,715 A day for gender equality. 142 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 Is adding more women managers 143 00:07:47,884 --> 00:07:50,970 without listening to what they want gender equality, then? 144 00:07:52,388 --> 00:07:55,349 It's sad this figure of 9% is so low when compared to other regions. 145 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 Why compare Ehime with other regions? 146 00:07:58,352 --> 00:08:02,023 You're making comparisons here with other regions while you brag 147 00:08:02,106 --> 00:08:04,942 about how conscious you are of gender equality. 148 00:08:06,777 --> 00:08:09,405 Doing that is an old-fashioned way of thinking. 149 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 It's not always about numbers. 150 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 It's fifty-fifty for men and women. 151 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 I think you're someone who's more concerned 152 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 with just how things look, Mr. Soda. 153 00:08:22,585 --> 00:08:25,463 He's so good. 154 00:08:25,546 --> 00:08:28,049 He's so good today, isn't he? 155 00:08:28,132 --> 00:08:31,636 It's as if he's finally awakened. It's not too late, young master. 156 00:08:31,719 --> 00:08:34,305 What are the main concerns of people in Ehime? 157 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 Can you give us just a few examples? 158 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 BSL excluded! 159 00:08:41,479 --> 00:08:44,065 - Uh... - Excuse me, I have something to say. 160 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 What? Who are you? 161 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 - Uh, the Red Shirt. - It's you! 162 00:08:48,277 --> 00:08:50,112 Yeah. I'm running as well. 163 00:08:50,196 --> 00:08:51,864 Of course, that's why you're here. 164 00:08:51,948 --> 00:08:54,068 I didn't notice 'cause you're not wearing a red shirt. 165 00:08:54,116 --> 00:08:57,411 I washed the red shirt, but it was only half dried. 166 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 You have to wear a red shirt. If you don't have one, buy one! 167 00:09:00,373 --> 00:09:04,252 Uh, very well. Red Shirt, please proceed. 168 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 I vow to you to extend 169 00:09:08,381 --> 00:09:13,052 Matsuyama Airport's outdated... its eastern runway. 170 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 Matsuyama's in Ehime's first district. 171 00:09:15,596 --> 00:09:17,139 Hey, wait. Let's listen. 172 00:09:17,223 --> 00:09:20,726 Ehime's people rely heavily on the airport. Go on. 173 00:09:28,693 --> 00:09:29,777 This Red Shirt! 174 00:09:30,528 --> 00:09:33,698 Matsuyama Airport's a very difficult airport 175 00:09:33,781 --> 00:09:35,157 for a lot of pilots, 176 00:09:35,241 --> 00:09:38,786 known for its cancellations and delayed flights. 177 00:09:38,869 --> 00:09:41,289 And why do you think that is, Mr. Soda? 178 00:09:44,250 --> 00:09:46,961 Mm, I'd say it's due to the weather, right? 179 00:09:47,044 --> 00:09:48,212 That is correct. 180 00:09:48,296 --> 00:09:50,840 The state can't do anything about the weather. 181 00:09:51,340 --> 00:09:57,013 Also... also, the runway's pretty short. When taking off and landing their planes, 182 00:09:57,096 --> 00:10:00,016 the pilots have to detour around the Seto Inland Sea. 183 00:10:00,099 --> 00:10:01,892 Why is that, Mr. Soda? 184 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Uh, noise pollution, right? 185 00:10:07,189 --> 00:10:08,107 Right again. 186 00:10:08,190 --> 00:10:11,736 Aren't pilots being taught to use the automatic takeoff and landing now? 187 00:10:11,819 --> 00:10:13,779 No! That's wrong! 188 00:10:13,863 --> 00:10:17,158 Matsuyama Airport is the only one in... in the whole country 189 00:10:17,241 --> 00:10:19,327 that requires manual takeoff and landing. 190 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 No one cares about that but the locals! 191 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 What a big mistake. 192 00:10:27,710 --> 00:10:29,086 Mr. Soda... 193 00:10:29,170 --> 00:10:32,298 ...Matsuyama's controlled by the American air base 194 00:10:32,381 --> 00:10:34,383 located in Yamaguchi Prefecture. 195 00:10:35,760 --> 00:10:37,511 I am aware of that, sure. 196 00:10:37,595 --> 00:10:41,015 Well, it's the only airport in the country under US control. 197 00:10:41,557 --> 00:10:44,560 If they used automated controls, it would cause trouble. 198 00:10:44,644 --> 00:10:47,104 That's why they take off and land manually. 199 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 And this is not something 200 00:10:48,981 --> 00:10:51,609 that only those in Ehime should know about. 201 00:10:57,531 --> 00:10:58,824 GO SODA HAS AN ATTITUDE 202 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 SO DISAPPOINTING 203 00:11:00,242 --> 00:11:01,327 SODA'S TRUE FACE 204 00:11:01,410 --> 00:11:02,536 We're through. Time's up. 205 00:11:02,620 --> 00:11:05,289 Mr. Soda, whichever of us gets elected won't matter. 206 00:11:05,373 --> 00:11:08,584 We have to work on taking back control of the airport here. 207 00:11:08,668 --> 00:11:10,920 This is all of Ehime's biggest issue. 208 00:11:17,927 --> 00:11:18,927 You won! 209 00:11:19,553 --> 00:11:20,971 Well-done, young Shoji! 210 00:11:21,055 --> 00:11:22,306 Yeah, he did well. 211 00:11:22,390 --> 00:11:25,267 Yay! He did such a good job! Oh! 212 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 I want to thank all three candidates 213 00:11:33,901 --> 00:11:36,404 in Ehime's fifth district for appearing here today. 214 00:11:36,487 --> 00:11:38,030 Please give them a hand. 215 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 - Great job, Taishi! - Ah, thank you. 216 00:11:48,249 --> 00:11:50,835 - You're kicking butt! - Ah, whoo! 217 00:11:50,918 --> 00:11:53,796 - You did it! You got your revenge! - My throat is so... 218 00:11:53,879 --> 00:11:56,006 Oh! That was amazing, Taishi! 219 00:11:56,090 --> 00:11:58,300 Really? It was so much work. 220 00:11:58,384 --> 00:11:59,736 - But it was worth it. - You did it. 221 00:11:59,760 --> 00:12:01,929 Look at the comments you got. You're really trending. 222 00:12:02,012 --> 00:12:03,012 Yeah? 223 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Just a minute. 224 00:12:07,518 --> 00:12:08,978 Hey, scroll back up. 225 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 K. K. - I DON'T THINK SO. IT'S COOL THAT HE'S HONEST 226 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 That sculpture... 227 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Could this be from Kyoji? 228 00:12:23,743 --> 00:12:26,704 The pachinko artist's skillful assist helped boost 229 00:12:26,787 --> 00:12:27,788 Taishi's popularity. 230 00:12:27,872 --> 00:12:29,623 Yes! 231 00:12:30,624 --> 00:12:34,253 And so we welcomed the final day of the election. 232 00:12:34,336 --> 00:12:35,629 ONE DAY UNTIL VOTING DAY 233 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Your baby is healthy. 234 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 Your weight management is good. 235 00:12:50,728 --> 00:12:53,063 And your blood work shows no problems. 236 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 Everything is just fine. 237 00:12:55,733 --> 00:12:58,068 Would you like to know your baby's sex? 238 00:13:00,696 --> 00:13:01,739 I guess 239 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 I'm not ready yet. 240 00:13:08,496 --> 00:13:09,747 Hello! 241 00:13:09,830 --> 00:13:12,666 Ah, thank you so much, everyone. 242 00:13:12,750 --> 00:13:14,835 - Thank you very much. - Thanks so much. 243 00:13:14,919 --> 00:13:17,922 And now, the final day is here. 244 00:13:18,798 --> 00:13:20,591 I will keep on fighting. 245 00:13:22,802 --> 00:13:24,470 We know you can do it! 246 00:13:24,553 --> 00:13:25,846 Shoji! 247 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Good morning! 248 00:13:27,848 --> 00:13:29,308 Good morning! 249 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Oh, it's Mikochan! 250 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Yui! Morning! 251 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 - Hello, everyone. - Hello. 252 00:13:34,730 --> 00:13:35,981 Time to do it. 253 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 - Thanks so much. - Hmm. 254 00:13:38,651 --> 00:13:41,904 WIFE YUI 255 00:13:45,324 --> 00:13:48,536 - Good. You'll be in the car. - Mm. 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,996 All right. I'll be coming back! 257 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Thank you! 258 00:13:54,458 --> 00:13:55,709 Better get going. 259 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 Everyone in Ehime City, 260 00:13:58,963 --> 00:14:02,716 we're sorry for disturbing you this morning. 261 00:14:03,509 --> 00:14:08,264 We're here to make one last request from Taishi Shoji. 262 00:14:08,347 --> 00:14:10,349 - Thank you very much. - Yay! There you are! 263 00:14:10,432 --> 00:14:13,602 Now please go and vote for Taishi Shoji 264 00:14:13,686 --> 00:14:15,896 and the Peace-Freedom Party. 265 00:14:15,980 --> 00:14:20,109 - We want Shoji! - Taishi Shoji. Thank you very much! 266 00:14:20,609 --> 00:14:24,238 Please help me show how much I love Ehime 267 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 and all of Japan very much. 268 00:14:27,199 --> 00:14:28,409 Thanks, everyone. 269 00:14:28,492 --> 00:14:30,369 - We want Shoji! - Thank you so much. 270 00:14:30,995 --> 00:14:35,666 Taishi Shoji will do anything for the people of Ehime. 271 00:14:35,749 --> 00:14:38,127 - Thank you, everyone! - Shoji! 272 00:14:39,211 --> 00:14:40,337 Thanks again! 273 00:14:42,339 --> 00:14:45,634 - Thank you. - Please vote for Taishi Shoji. 274 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 Shoji for Congress in Ehime. Thanks for your votes. 275 00:14:48,888 --> 00:14:49,888 Thank you! 276 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Go out and vote for Taishi Shoji. 277 00:14:55,477 --> 00:14:56,477 All right. 278 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 - Nice going. - Oh, thank you. 279 00:15:00,983 --> 00:15:02,860 Go Soda from the Reformation Party 280 00:15:02,943 --> 00:15:05,279 is here to greet the people of Ehime. 281 00:15:06,238 --> 00:15:07,615 Soda for Congress! 282 00:15:09,408 --> 00:15:11,076 Good luck to you, Taishi Shoji. 283 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 Thank you all so much. 284 00:15:13,913 --> 00:15:17,166 Good luck to Go Soda as well. Thank you so much. 285 00:15:18,792 --> 00:15:20,502 Thank you, thank you. 286 00:15:21,295 --> 00:15:26,342 Ehime's fifth district is representative of all of Japan's people. 287 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 We need Mr. Go Soda to initiate change. 288 00:15:29,386 --> 00:15:31,180 We need him for all Japan! 289 00:15:32,640 --> 00:15:37,311 Please vote for Soda and the whole Reformation Party today! 290 00:15:37,811 --> 00:15:39,497 - Thank you, everyone. - Thank you very much. 291 00:15:39,521 --> 00:15:42,608 Vote for Soda! Soda Go! 292 00:15:42,691 --> 00:15:44,109 - Thank you. - Thank you. 293 00:15:44,193 --> 00:15:45,736 - Ehime. - Thank you, Ehime. 294 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 - Chief Secretary, it's time. - Hmm. 295 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 I have to go to Tokyo right away. But not you. 296 00:15:50,407 --> 00:15:54,620 - Wait, I didn't know you were going back. - As chief secretary, I'm needed there. 297 00:15:54,703 --> 00:15:57,957 You're needed here. Just keep all of them excited, right? 298 00:15:58,040 --> 00:15:58,874 You can do it. 299 00:15:58,958 --> 00:16:00,334 - Meanwhile, I'll be... - Soda! 300 00:16:00,417 --> 00:16:02,920 - Soda! - Let's vote Go! 301 00:16:15,057 --> 00:16:16,225 This is all I've got. 302 00:16:31,198 --> 00:16:32,199 Spirits above, 303 00:16:33,117 --> 00:16:35,244 allow Taishi to win this race. 304 00:16:52,094 --> 00:16:53,178 Mm, what's this? 305 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 It's made with honey. Good for your throat. 306 00:16:55,305 --> 00:16:56,557 Oh, thank you. 307 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Mm. 308 00:17:02,187 --> 00:17:04,273 Ah. Thanks. 309 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Well, I want to say hello to all you shoppers. 310 00:17:09,153 --> 00:17:12,114 I'm Taishi Shoji, and I'm here with one last request. 311 00:17:12,823 --> 00:17:16,201 I know that some of you might see me as a hopeless guy. 312 00:17:16,785 --> 00:17:19,747 But you all know I'll work hard for Ehime. 313 00:17:20,706 --> 00:17:23,709 There's nothing that Taishi loves more 314 00:17:23,792 --> 00:17:25,919 than Ehime and its citizens. 315 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 But no other candidate 316 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 could ever love Ehime more. 317 00:17:31,633 --> 00:17:33,510 Go out and vote for him! 318 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Only your vote 319 00:17:36,972 --> 00:17:39,558 can send Taishi to Congress once again. 320 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 Thank you so much! 321 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 It's okay if I get wet. 322 00:17:52,112 --> 00:17:53,947 It's the final day. 323 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 It's better if we're getting wet. 324 00:17:56,408 --> 00:17:57,408 For me, yeah. 325 00:18:00,537 --> 00:18:02,372 But for you, it's bad luck. 326 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 For you. 327 00:18:09,838 --> 00:18:10,838 Hmm. 328 00:18:11,381 --> 00:18:16,053 Now, until I give the roadside address tonight at 8 p.m., 329 00:18:16,845 --> 00:18:20,390 I want to do my Ehime song and dance for all the shoppers. 330 00:18:20,474 --> 00:18:22,768 It doesn't matter if you vote for Shoji 331 00:18:22,851 --> 00:18:24,353 or even if you don't. 332 00:18:24,436 --> 00:18:26,522 Everyone, won't you join me? 333 00:18:27,731 --> 00:18:29,108 Let's have some fun! 334 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 - Vote for Taishi Shoji! - Vote for Taishi Shoji! 335 00:18:50,671 --> 00:18:52,464 Everybody! 336 00:18:52,548 --> 00:18:54,383 Yes! Thank you! 337 00:18:54,466 --> 00:18:55,592 Vote for Taishi Shoji! 338 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 - Thank you! Please vote. - Thank you! 339 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 Everyone, vote for Taishi! Thanks for voting! 340 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 Uh, I would like 341 00:20:01,074 --> 00:20:02,910 to thank everyone who came out. 342 00:20:09,583 --> 00:20:11,251 The campaign was difficult. 343 00:20:12,878 --> 00:20:14,963 You'll always have my undying 344 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 gratitude for your support. 345 00:20:22,054 --> 00:20:23,263 We can make 346 00:20:24,348 --> 00:20:26,475 all of Ehime a little bit better. 347 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 A town the whole world has pride in. 348 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Four, three, two, one. 349 00:20:58,048 --> 00:21:00,050 We're now finished with the campaign. 350 00:21:06,223 --> 00:21:07,599 Thank you so much. 351 00:21:10,185 --> 00:21:12,020 - Thank you all. - Thank you, everyone! 352 00:21:21,029 --> 00:21:25,242 VOTING DAY 353 00:21:37,254 --> 00:21:38,714 CANDIDATE'S NAME SHOJI 354 00:21:41,216 --> 00:21:45,429 CANDIDATE'S NAME SHOJI 355 00:21:49,975 --> 00:21:53,061 FREEDOM-PEACE PARTY 356 00:22:02,946 --> 00:22:06,992 In Ehime's fifth voting district this morning, Taishi Shoji was seen voting 357 00:22:07,075 --> 00:22:11,163 along with his wife, Yui Kurosawa, at their local polling station. 358 00:22:11,246 --> 00:22:15,500 Uh, I've done everything I possibly could. 359 00:22:15,584 --> 00:22:17,085 Now it's in God's hands. 360 00:22:18,170 --> 00:22:19,755 Do I know what it means? 361 00:22:19,838 --> 00:22:22,382 Yes, I know what it means. Of course I do. 362 00:22:22,966 --> 00:22:25,844 Reformation Party's Go Soda cast his vote 363 00:22:25,927 --> 00:22:28,221 at his own electoral district in Tokyo this morning. 364 00:22:28,305 --> 00:22:30,724 The exit polls are showing that Taishi Shoji 365 00:22:30,807 --> 00:22:32,726 is holding his lead in Ehime. 366 00:22:33,727 --> 00:22:34,727 Ehime? 367 00:22:35,395 --> 00:22:39,691 Well, I guess I'll just have to retire like I said I would, right? 368 00:22:40,817 --> 00:22:41,817 Thank you. 369 00:22:46,907 --> 00:22:48,992 This is bad. 370 00:22:49,993 --> 00:22:52,913 We haven't done anything in the last hour. 371 00:22:55,707 --> 00:22:58,085 Well, what can we do? 372 00:23:00,003 --> 00:23:02,422 We were all fired up yesterday. 373 00:23:04,049 --> 00:23:08,303 Anyway... I have to go to the salon. 374 00:23:09,262 --> 00:23:11,723 I scheduled it for three o'clock. 375 00:23:14,059 --> 00:23:15,727 Enjoy yourself. 376 00:23:19,147 --> 00:23:22,734 I went to the sushi place, the liquor store, and the florist 377 00:23:22,818 --> 00:23:24,361 when I returned. 378 00:23:26,446 --> 00:23:28,115 Oh, welcome back. 379 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 I got home fast. 380 00:23:30,534 --> 00:23:32,869 Did the stylist cut it too short? 381 00:23:34,538 --> 00:23:35,831 It looks good on you. 382 00:23:37,082 --> 00:23:39,126 Oh no. 383 00:23:39,626 --> 00:23:42,421 My spirit was the one that went out. 384 00:23:45,841 --> 00:23:49,386 I'll get some green tea ready. 385 00:24:00,397 --> 00:24:01,982 And this just in. 386 00:24:02,065 --> 00:24:06,695 Exit polls now show that Taishi Shoji has won in Ehime's fifth district. 387 00:24:06,778 --> 00:24:09,448 Yes! Yeah! 388 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 I won! 389 00:24:12,325 --> 00:24:14,453 Yes, we did it! 390 00:24:14,536 --> 00:24:17,164 Thank you so much. I want to thank you. 391 00:24:18,582 --> 00:24:22,252 - It's weird. Something feels off. - Taishi! Taishi! 392 00:24:22,335 --> 00:24:24,796 First, there's my mom's hairstyle. 393 00:24:24,880 --> 00:24:27,132 Yay, son! You won! 394 00:24:27,716 --> 00:24:31,553 And Saotome's lips are more red than usual. 395 00:24:31,636 --> 00:24:33,513 Banzai! Banzai! 396 00:24:33,597 --> 00:24:37,851 - And the baby Yui's holding. - Daddy won! Papa's a big wig, right? 397 00:24:37,934 --> 00:24:39,227 Is that my baby? 398 00:24:40,937 --> 00:24:45,233 Gaga. Oh, you won. 399 00:24:48,236 --> 00:24:50,322 Mm? Are you okay? 400 00:24:50,405 --> 00:24:51,531 Huh? 401 00:24:51,615 --> 00:24:52,616 Oh. 402 00:24:53,742 --> 00:24:54,742 Huh? 403 00:24:56,703 --> 00:24:57,871 It's four o'clock. 404 00:24:58,455 --> 00:24:59,706 Afternoon or night? 405 00:24:59,789 --> 00:25:01,249 Afternoon. 406 00:25:01,833 --> 00:25:04,169 You know, your mother went to the beauty salon. 407 00:25:11,051 --> 00:25:13,595 We slept for six straight hours. 408 00:25:21,144 --> 00:25:22,938 We don't have to do anything. 409 00:25:24,564 --> 00:25:26,900 We couldn't do anything if we tried. 410 00:25:28,109 --> 00:25:30,195 Anyway, there's nothing for us to do. 411 00:25:32,072 --> 00:25:33,698 That's true. 412 00:25:40,956 --> 00:25:43,708 When's the last time we relaxed like this? 413 00:25:55,762 --> 00:25:57,472 Yui, I want to thank you. 414 00:26:03,144 --> 00:26:04,646 It's not over yet, though. 415 00:26:05,230 --> 00:26:07,107 What'll we do when it is? 416 00:26:09,359 --> 00:26:11,736 What will we do? 417 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 I have no idea. 418 00:26:13,154 --> 00:26:16,283 It's better not knowing. 419 00:26:20,787 --> 00:26:22,163 Do you think you'll win? 420 00:26:29,212 --> 00:26:30,212 Hey. 421 00:26:32,841 --> 00:26:34,050 You're gonna win. 422 00:26:37,762 --> 00:26:38,847 Do you want that? 423 00:26:40,974 --> 00:26:41,975 Yeah, I do. 424 00:26:49,983 --> 00:26:53,194 The last one was just a special election. 425 00:26:54,446 --> 00:26:58,658 Your father had died, and the shot of you kissing was just out. 426 00:26:59,659 --> 00:27:03,038 I know that this time around, you got more involved. 427 00:27:04,289 --> 00:27:07,167 You connected with all the voters this time. 428 00:27:08,376 --> 00:27:10,295 And I really got to see you 429 00:27:10,378 --> 00:27:11,713 being pretty cool. 430 00:27:11,796 --> 00:27:12,796 Think so? 431 00:27:13,757 --> 00:27:16,718 Your whole face changes, Taishi. 432 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Oh. 433 00:27:19,888 --> 00:27:23,099 Saotome's even more and your mom's too. 434 00:27:23,183 --> 00:27:24,976 Maybe Soda's somewhat. 435 00:27:26,770 --> 00:27:28,772 Everyone involved in this. 436 00:27:30,106 --> 00:27:33,735 I mean, their faces were shining. They all looked young again. 437 00:27:35,070 --> 00:27:37,781 And that's just instinct. 438 00:27:37,864 --> 00:27:38,864 Huh. 439 00:27:39,532 --> 00:27:43,119 Elections are animalistic. 440 00:27:43,203 --> 00:27:46,373 It's all running, crying, laughing, and shouting. 441 00:27:48,249 --> 00:27:50,335 Your expression changed too. 442 00:27:50,418 --> 00:27:51,503 - Really? - Yeah. 443 00:27:51,586 --> 00:27:53,171 You were so... 444 00:27:53,254 --> 00:27:56,091 ...mm, beautiful in your own way. 445 00:27:57,092 --> 00:27:59,010 I wanted you next to me always. 446 00:27:59,094 --> 00:28:01,846 Why are you saying this to me now? 447 00:28:14,150 --> 00:28:15,360 I want to do it. 448 00:28:18,446 --> 00:28:19,446 What? 449 00:28:20,198 --> 00:28:22,450 I can do it now if I try, maybe. 450 00:28:23,243 --> 00:28:25,745 You don't really mean that. 451 00:29:12,500 --> 00:29:14,210 - Oh, sorry. - Hold up. 452 00:29:14,294 --> 00:29:15,628 - Huh? - Wait a minute. 453 00:29:15,712 --> 00:29:16,713 What is it? 454 00:29:16,796 --> 00:29:17,881 We can't. 455 00:29:18,381 --> 00:29:19,381 No. 456 00:29:22,761 --> 00:29:24,095 - No. - What? 457 00:29:24,888 --> 00:29:26,681 We can't do this. 458 00:29:26,765 --> 00:29:28,558 We're like animals, wild beasts. 459 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 So? What's wrong with it? 460 00:29:30,185 --> 00:29:32,270 It's clumsy and embarrassing. 461 00:29:32,353 --> 00:29:35,231 Well, it'll only be clumsy if we stop right now. 462 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 - Might make things difficult later. - What? 463 00:29:39,068 --> 00:29:40,779 Oh, hey! Let's see the pictures. 464 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Really? 465 00:29:49,037 --> 00:29:51,039 Oh, it's so big! 466 00:29:51,122 --> 00:29:52,248 Girl or a boy? 467 00:29:52,332 --> 00:29:53,416 I didn't ask. 468 00:29:53,500 --> 00:29:54,918 This is great. 469 00:29:55,001 --> 00:29:56,419 - Uh! Wait a minute here. - Mm? 470 00:29:57,253 --> 00:29:59,005 Isn't that a penis? 471 00:29:59,088 --> 00:30:01,466 - That's the baby's head. - Oh, you may be right. 472 00:30:02,550 --> 00:30:04,928 Uh, I dreamt about this baby. 473 00:30:05,011 --> 00:30:06,763 Really? What's it look like? 474 00:30:08,056 --> 00:30:09,140 You won! 475 00:30:10,350 --> 00:30:11,476 Well, I couldn't tell. 476 00:30:12,060 --> 00:30:13,937 That's not fair. keeping secrets. 477 00:30:16,356 --> 00:30:20,318 This child's future is in the hands of the voters today. 478 00:30:22,695 --> 00:30:23,905 So it is. 479 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Shall we? 480 00:30:28,243 --> 00:30:31,162 - Certainly not! - I can do it. Here, let me show you. 481 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 You need to quit thinking about sex always. 482 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 It's always about sex with you when things get quiet. 483 00:30:37,585 --> 00:30:39,254 And why do you say you can do it? 484 00:30:39,337 --> 00:30:42,465 You make it sound as if I'm the one who wants to do it. 485 00:30:42,549 --> 00:30:43,383 I'm sorry. 486 00:30:43,466 --> 00:30:46,511 And it's not whether you can do it or not. It's whether you want to do it. 487 00:30:46,594 --> 00:30:49,138 - Oh yeah, I want to! I do! - Shut up! Enough already! 488 00:30:49,222 --> 00:30:51,683 What are we gonna do until 8 p.m.? 489 00:30:51,766 --> 00:30:53,726 I can't wait that long! 490 00:30:53,810 --> 00:30:56,062 This is the time for doing nothing at all. 491 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 For now, we should savor the luxury... 492 00:31:00,400 --> 00:31:02,402 ...of doing nothing. 493 00:31:14,372 --> 00:31:17,292 What are we gonna do? 494 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 You told me we should do nothing. 495 00:31:19,168 --> 00:31:20,837 I don't mean right now. 496 00:31:22,922 --> 00:31:23,965 In the future. 497 00:31:26,551 --> 00:31:29,220 Custody rights, financial stuff. 498 00:31:42,025 --> 00:31:44,027 Why are we getting divorced again? 499 00:31:48,781 --> 00:31:49,949 'Cause you cheated. 500 00:31:50,033 --> 00:31:51,576 Well, you cheated too. 501 00:31:51,659 --> 00:31:53,036 But we didn't divorce. 502 00:31:54,370 --> 00:31:56,039 It's so annoying, 503 00:31:57,040 --> 00:31:59,667 being told by someone we have to divorce. 504 00:32:01,252 --> 00:32:03,087 It's not about the election 505 00:32:03,171 --> 00:32:07,467 or even getting attacked for so-called cheating, is it? 506 00:32:08,301 --> 00:32:11,429 The person you married of your own free will, 507 00:32:12,263 --> 00:32:14,265 you want to divorce of your own will. 508 00:32:20,813 --> 00:32:22,982 If I lose, then we will... 509 00:32:26,319 --> 00:32:27,403 Get divorced. 510 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 Although, 511 00:32:38,081 --> 00:32:40,917 we could do one more election campaign. 512 00:32:41,000 --> 00:32:42,919 Just until you win. 513 00:32:43,002 --> 00:32:45,421 You're an election junkie. 514 00:32:46,673 --> 00:32:48,216 Wives are rewarded 515 00:32:48,925 --> 00:32:52,178 only when their husbands win the race. 516 00:32:52,261 --> 00:32:53,096 What's that? 517 00:32:53,179 --> 00:32:56,099 It's just what your mother said. 518 00:32:57,058 --> 00:33:00,895 "I have a higher status now and stature than all the other wives." 519 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 "I will always bow with Kiichi." 520 00:33:04,315 --> 00:33:07,735 "And when he wins, I'm the only one... 521 00:33:10,238 --> 00:33:11,656 who can cheer with him." 522 00:33:24,752 --> 00:33:26,504 Oh! It kicked! 523 00:33:26,587 --> 00:33:27,964 No way! 524 00:33:28,047 --> 00:33:29,382 - Huh? - First time! 525 00:33:29,465 --> 00:33:31,300 - Really? - It did! 526 00:33:52,071 --> 00:33:53,990 I need something to do until eight. 527 00:34:28,483 --> 00:34:30,401 If I lose the election, we'll divorce. 528 00:34:31,986 --> 00:34:33,071 Meaning 529 00:34:34,363 --> 00:34:36,532 you'll be the father of Yui's child. 530 00:34:45,833 --> 00:34:47,126 Take care of it, please. 531 00:34:58,429 --> 00:34:59,429 You said 532 00:35:00,306 --> 00:35:02,141 it doesn't matter who the father is. 533 00:35:02,225 --> 00:35:04,018 It's gonna be your baby. 534 00:35:06,020 --> 00:35:07,271 Did I say that? 535 00:35:07,772 --> 00:35:10,775 Well, you said you were ready to be a father. 536 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 If you can't make your own kids, you could still be a good father. 537 00:35:15,905 --> 00:35:17,198 You remember saying that? 538 00:35:17,990 --> 00:35:19,909 I remember it, though... 539 00:35:21,911 --> 00:35:23,704 my feelings are changing. 540 00:35:25,665 --> 00:35:27,333 Every single day, 541 00:35:28,000 --> 00:35:29,877 who I long for is different. 542 00:35:31,671 --> 00:35:33,673 It's part of who we all are. 543 00:35:40,721 --> 00:35:41,721 It's, well... 544 00:35:42,056 --> 00:35:43,766 You're no longer with Yui now? 545 00:35:48,813 --> 00:35:51,482 I know I shouldn't be fighting before the election. 546 00:35:55,194 --> 00:35:57,405 But how did it all turn out like that? 547 00:35:57,488 --> 00:35:59,282 I really just don't know. 548 00:35:59,782 --> 00:36:02,034 Yui's the one who wanted all that. 549 00:36:04,787 --> 00:36:05,913 Is that so? 550 00:36:08,416 --> 00:36:10,543 So all of my dreams are gone, you know? 551 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 Now you should win. 552 00:36:18,050 --> 00:36:19,343 It's no one's fault 553 00:36:19,844 --> 00:36:21,554 when people's minds change. 554 00:36:22,763 --> 00:36:25,683 What? Didn't Yui dump you? 555 00:36:25,766 --> 00:36:27,226 It's our fate. 556 00:36:29,228 --> 00:36:31,731 We did what we could. Now we're here. 557 00:36:34,775 --> 00:36:37,862 Those who discuss these experiences are the worst. 558 00:36:42,074 --> 00:36:45,828 So, is it also fate for Yui and I to get divorced? 559 00:37:02,845 --> 00:37:04,305 She broke up with him. 560 00:37:05,181 --> 00:37:06,807 And she'll divorce me. 561 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 What is she going to do? 562 00:37:24,408 --> 00:37:27,828 - Thanks for your continued support. - It's almost time. Good luck! 563 00:37:27,912 --> 00:37:29,413 Thank you so much! 564 00:37:32,625 --> 00:37:35,503 The election results are starting to come in. 565 00:37:35,586 --> 00:37:38,214 Ishikawa from the Reformation Party has been elected. 566 00:37:38,297 --> 00:37:40,549 Hey! 567 00:37:40,633 --> 00:37:45,596 - What is going on? Wow! - Now let's check in at Reformation HQ. 568 00:37:46,555 --> 00:37:49,642 Secretary Soda has just placed a victory flower 569 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 after Mr. Nakamura's name. 570 00:37:51,602 --> 00:37:53,562 Uh-oh. That's not good. 571 00:37:53,646 --> 00:37:57,233 The people of Japan are asking for a change in government. 572 00:37:57,733 --> 00:38:00,736 Our country will be reborn tomorrow. 573 00:38:00,820 --> 00:38:04,699 Soda or Cola, who cares? This guy's a real a-hole. 574 00:38:04,782 --> 00:38:06,951 And he's over there in Tokyo, isn't he? 575 00:38:07,034 --> 00:38:09,578 He's the top dog of the Reformation Party. 576 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 - That's why he's in Tokyo instead of here. - Right! 577 00:38:12,248 --> 00:38:14,709 - I know he's gonna win. - Good work, everyone! 578 00:38:16,002 --> 00:38:17,628 - He's here! - Hello. 579 00:38:17,712 --> 00:38:20,047 - Taishi's here! - Thank you all so much. 580 00:38:20,131 --> 00:38:22,091 - Yay! - Taishi's here! 581 00:38:23,301 --> 00:38:24,760 Hello, everybody. 582 00:38:24,844 --> 00:38:27,263 - Hey! - He looks good. 583 00:38:27,763 --> 00:38:31,309 Yeah, I know everyone here is exhausted, and I want to say thanks. 584 00:38:31,392 --> 00:38:32,935 - Thank you all. - You're the best. 585 00:38:33,019 --> 00:38:36,605 Shoji! Shoji! Shoji! 586 00:38:36,689 --> 00:38:39,025 In a notable election district, 587 00:38:39,525 --> 00:38:42,945 let's see the numbers in the fifth district of Ehime right now. 588 00:38:45,406 --> 00:38:49,076 The incumbent Taishi Shoji currently has a three-point lead 589 00:38:49,160 --> 00:38:51,537 over opposition candidate Go Soda. 590 00:38:56,542 --> 00:39:00,504 Banzai! Banzai! Banzai! 591 00:39:00,588 --> 00:39:03,883 Leave the banzai for when Taishi actually wins! 592 00:39:03,966 --> 00:39:06,302 This is Shoji's home territory. 593 00:39:06,385 --> 00:39:08,721 He'll win and come out on top! 594 00:39:08,804 --> 00:39:10,514 Thank you. 595 00:39:11,474 --> 00:39:14,477 The results from the Saion Ward have just come in! 596 00:39:14,560 --> 00:39:18,564 Here's Shoji's new total, 1,562 votes. 597 00:39:18,647 --> 00:39:20,858 Soda's total is 1,020. 598 00:39:20,941 --> 00:39:23,778 And 67 votes for the Red Shirt. 599 00:39:23,861 --> 00:39:26,447 - Yeah! Yeah! - Hey, we just might win! 600 00:39:26,530 --> 00:39:30,826 No, it's coming down this, Beniyo Ward's floating vote total! 601 00:39:30,910 --> 00:39:34,288 Oh, don't be afraid. Just announce Shoji has won! 602 00:39:37,333 --> 00:39:40,086 Moving on, Taishi Shoji has a very slim lead 603 00:39:40,169 --> 00:39:42,213 in Ehime's fifth district over Go Soda. 604 00:39:42,296 --> 00:39:43,756 Yes! 605 00:39:43,839 --> 00:39:45,674 Yeah! 606 00:39:45,758 --> 00:39:47,635 Thank you! 607 00:39:47,718 --> 00:39:49,762 One free drink for everyone. 608 00:39:53,015 --> 00:39:55,059 - Hey, Mom! - Hmm? 609 00:39:55,142 --> 00:39:56,352 Demon Slayer's on. 610 00:39:56,435 --> 00:40:00,564 You know what? Forget Demon Slayer. Our lives are kind of depending on this. 611 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 Cheer for him! 612 00:40:05,111 --> 00:40:07,488 Of course. Thank you so much for coming. 613 00:40:07,571 --> 00:40:09,240 It looks good. We're heading out. 614 00:40:09,323 --> 00:40:11,075 - Thank you. - Thank you. 615 00:40:11,158 --> 00:40:12,827 - Please drive safely. - Good night. 616 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 - Thank you. Thanks. - Thank you. 617 00:40:15,079 --> 00:40:16,831 According to the latest results, 618 00:40:16,914 --> 00:40:22,086 the Reformation Party has won 177 seats overall, 619 00:40:22,169 --> 00:40:26,715 while the Freedom-Peace Party has captured 162 seats. 620 00:40:26,799 --> 00:40:29,385 TAISHI SHOJI TOTAL 69,006 GO SODA TOTAL 67,031 621 00:40:29,468 --> 00:40:32,304 It appears that there will be a change in government. 622 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 With us this evening, we have Mr. Henry, an election expert. 623 00:40:35,599 --> 00:40:37,309 Mr. Henry, your thoughts please. 624 00:40:37,393 --> 00:40:38,727 Bravo, I say. 625 00:40:39,687 --> 00:40:42,106 If changes in government happened more often, 626 00:40:42,606 --> 00:40:44,650 politicians would be more vulnerable. 627 00:40:45,151 --> 00:40:46,569 They wouldn't be so relaxed. 628 00:40:47,278 --> 00:40:52,992 So the legal, financial, and economic worlds would work together. 629 00:40:53,075 --> 00:40:56,287 So as to the change, I welcome it. 630 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 - Thank you. - My pleasure. 631 00:40:58,581 --> 00:41:00,749 Now back to election results. 632 00:41:00,833 --> 00:41:04,670 What's with this guy? It looks like he's trying out a new career path! 633 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 Oh! Uh, this was on our social feed. 634 00:41:08,215 --> 00:41:11,969 "Henry's last comment was right on point and makes sense to me." 635 00:41:12,052 --> 00:41:14,638 "Why doesn't he run for a lower house seat?" 636 00:41:14,722 --> 00:41:16,932 Ah, no. I'm afraid not. 637 00:41:17,016 --> 00:41:19,143 Not me 100%. 638 00:41:19,226 --> 00:41:21,187 Yeah, you will, you damn liar! 639 00:41:21,687 --> 00:41:23,522 Even though it's late in the evening, 640 00:41:23,606 --> 00:41:26,734 results are still being tabulated in some of the outlying precincts. 641 00:41:27,443 --> 00:41:28,819 - Here. - Oh, thank you. 642 00:41:28,903 --> 00:41:31,530 ...undecided in some of the rural districts. 643 00:41:31,614 --> 00:41:33,991 Ehime's third and fifth districts are still counting. 644 00:41:39,705 --> 00:41:40,706 So I... 645 00:41:42,750 --> 00:41:45,586 chose you for the district seat, but 646 00:41:46,670 --> 00:41:50,883 I voted for Reformation overall. 647 00:41:54,887 --> 00:41:59,183 I did it because the country is so crazy, right? 648 00:41:59,683 --> 00:42:01,810 The minister is such a liar, 649 00:42:01,894 --> 00:42:03,938 and he's trying for a big power play 650 00:42:04,772 --> 00:42:06,690 with all the people's tax money. 651 00:42:08,442 --> 00:42:11,737 When I think about raising this child alone, 652 00:42:12,988 --> 00:42:14,865 I don't believe that your party 653 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 is going to be right for us. 654 00:42:19,787 --> 00:42:20,787 Uh... 655 00:42:21,121 --> 00:42:21,956 I'm sorry. 656 00:42:22,039 --> 00:42:23,082 Hey, no. 657 00:42:23,874 --> 00:42:26,710 If that's what you want, it's okay. 658 00:42:30,673 --> 00:42:34,885 I guess she really is planning to raise the child by herself. 659 00:42:37,805 --> 00:42:42,893 Kenji Fujiwara of the Reformation Party has won Shizuoka's fourth district. 660 00:42:42,977 --> 00:42:48,399 With this seat, the Reformation Party and its coalition have taken the majority. 661 00:42:48,482 --> 00:42:52,278 This has turned the tide, and a new government will take over. 662 00:42:56,740 --> 00:42:59,618 We have Chief Secretary Go Soda with us. 663 00:43:00,202 --> 00:43:01,412 Mr. Soda? 664 00:43:01,495 --> 00:43:02,495 Yes. 665 00:43:03,163 --> 00:43:07,042 A lot of your party candidates have momentum right now. Congratulations. 666 00:43:07,126 --> 00:43:08,210 Thank you so much. 667 00:43:08,711 --> 00:43:12,006 However, we still don't know if you were elected in your own district. 668 00:43:12,089 --> 00:43:12,965 I'm aware, 669 00:43:13,048 --> 00:43:16,635 but the voters of Ehime do share a lot of the same feelings that I do. 670 00:43:17,678 --> 00:43:18,846 Thank you. 671 00:43:19,346 --> 00:43:22,766 Now let's go to the Freedom-Peace Party headquarters. 672 00:43:22,850 --> 00:43:23,976 Ms. Sato? 673 00:43:24,059 --> 00:43:28,731 Thank you. Earlier this evening, the minister shed tears as he departed. 674 00:43:29,565 --> 00:43:31,317 So this election started 675 00:43:31,400 --> 00:43:34,194 with the prime minister crying and dissolving the house. 676 00:43:34,278 --> 00:43:37,823 He was seen crying a second time as he left party headquarters. 677 00:43:37,906 --> 00:43:40,451 Meanwhile, ballots are still being counted. 678 00:43:47,249 --> 00:43:50,461 It was just decided. Ms. Mimata was elected! 679 00:43:52,379 --> 00:43:54,465 Thank you. Thanks! 680 00:43:58,886 --> 00:44:02,306 - Congratulations on a job well-done. - Thank you, Secretary. 681 00:44:06,185 --> 00:44:07,936 At this hour, districts are still... 682 00:44:08,020 --> 00:44:12,316 Taishi Shoji has 80,141 votes. 683 00:44:12,399 --> 00:44:17,321 Go Soda has 81,305 votes. 684 00:44:17,404 --> 00:44:20,783 - Red Shirt candidate... - Forget about the Red Shirt guy! 685 00:44:20,866 --> 00:44:22,618 The lead is small, 686 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 but Soda is still ahead in the total votes. 687 00:44:25,454 --> 00:44:27,956 It's not over. 688 00:44:29,083 --> 00:44:31,460 We're live with Sakurako Mimata. 689 00:44:31,543 --> 00:44:34,338 Ms. Mimata, congratulations to you. 690 00:44:34,421 --> 00:44:38,217 Thank you so very much. I will create jobs so women can thrive. 691 00:44:38,300 --> 00:44:40,344 And I will do all that I can to change 692 00:44:40,427 --> 00:44:42,805 the image of weakness that is attached to women. 693 00:44:42,888 --> 00:44:45,182 Thank you. That was Sakurako Mimata. 694 00:44:45,766 --> 00:44:48,852 It appears that Ms. Mimata won a large majority of women voters. 695 00:44:48,936 --> 00:44:51,689 I'm sorry. Sorry I'm late. 696 00:44:52,189 --> 00:44:53,189 Sassa. 697 00:44:53,774 --> 00:44:54,942 Thank you, Sassa. 698 00:44:55,025 --> 00:44:56,443 What's happening? 699 00:44:56,527 --> 00:45:00,614 In the time we have left, let's take a closer look at the remaining races. 700 00:45:00,698 --> 00:45:03,742 First of all, Ehime's hotly contested fifth. 701 00:45:11,917 --> 00:45:14,712 This race is still undecided. 702 00:45:14,795 --> 00:45:19,800 Taishi Shoji is currently behind Go Soda here by a very small margin. 703 00:45:19,883 --> 00:45:21,510 Can Soda hold on to his lead? 704 00:45:21,593 --> 00:45:25,806 I don't know what will happen with the election or with us. 705 00:45:26,473 --> 00:45:29,017 We're going live now for a comment 706 00:45:29,101 --> 00:45:30,602 from Go Soda. 707 00:45:30,686 --> 00:45:33,063 Why is it, "Soda, Soda"? 708 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 Why don't we have live coverage? 709 00:45:35,733 --> 00:45:39,528 I guess it's too late for that. The coverage is almost over. 710 00:45:39,611 --> 00:45:41,739 We have a few seconds left for comments. 711 00:45:41,822 --> 00:45:44,992 Uh, this is a historical win but only the beginning. 712 00:45:45,075 --> 00:45:47,786 Thinking about why there's such a short survival window 713 00:45:47,870 --> 00:45:51,081 for the opposition, we'll work on strengthening our ties with all 714 00:45:51,165 --> 00:45:55,335 as we go forward installing an entirely new team from our allies here. 715 00:45:55,419 --> 00:45:57,421 We have a lot of hard work ahead of us. 716 00:45:57,504 --> 00:45:59,673 Uh, thank you. Best to everyone. 717 00:45:59,757 --> 00:46:00,841 Uh, once again, 718 00:46:00,924 --> 00:46:03,051 Soda vote! Go... 719 00:46:03,135 --> 00:46:05,554 Mikan turned into Mikyan! 720 00:46:06,638 --> 00:46:09,808 He really puts the "me" in "Ehime." 721 00:46:09,892 --> 00:46:11,101 Change the channel! 722 00:46:11,185 --> 00:46:13,562 Really! Who of you has the remote? 723 00:46:14,897 --> 00:46:17,858 Next we're gonna show you the new Maximum Slicer. 724 00:46:17,941 --> 00:46:18,776 Henry? 725 00:46:18,859 --> 00:46:20,861 Tired of peeling annoying burdock? 726 00:46:20,944 --> 00:46:23,947 Now look how easy! Yeah, it's great! 727 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 He got that gig on his own. 728 00:46:26,033 --> 00:46:27,117 It pays well. 729 00:46:28,076 --> 00:46:30,037 He should be more choosy. 730 00:46:30,704 --> 00:46:32,623 That's a wrap. 731 00:46:32,706 --> 00:46:34,374 And I want to thank you all. 732 00:46:37,419 --> 00:46:40,506 Great night. Look at these results. Outstanding! 733 00:46:43,634 --> 00:46:45,302 You mean you still don't know? 734 00:46:45,385 --> 00:46:46,804 But that's insane. 735 00:46:46,887 --> 00:46:49,556 I don't want to get elected by the proportional vote. 736 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 You all right? 737 00:46:51,475 --> 00:46:54,645 Uh, yeah, I just want to say thanks again. 738 00:46:54,728 --> 00:46:57,064 Uh, yeah, yeah. I'm not in the mood, all right? 739 00:46:57,731 --> 00:47:01,777 You said that I could win Ehime's fifth district in my sleep. 740 00:47:04,696 --> 00:47:06,907 - Oh! - We're behind you. 741 00:47:06,990 --> 00:47:09,326 Good night. Thank you for staying here so late. 742 00:47:09,409 --> 00:47:11,203 - Thank you. - Mrs. Suzuki. 743 00:47:11,286 --> 00:47:15,040 Mrs. Suzuki. I'm gonna get a car for you. 744 00:47:15,123 --> 00:47:17,417 Ah, I don't want to go yet. 745 00:47:17,501 --> 00:47:20,504 We're all gonna cheer together when you win this thing. 746 00:47:20,587 --> 00:47:22,756 But everyone else is gone. 747 00:47:22,840 --> 00:47:25,217 Thinking about winning is all we need. 748 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 This is it. 749 00:47:32,391 --> 00:47:34,810 Hello? Yeah? 750 00:47:35,310 --> 00:47:36,562 I can't hear you. 751 00:47:37,437 --> 00:47:38,437 Yeah. 752 00:47:39,523 --> 00:47:40,524 Yeah. 753 00:47:41,900 --> 00:47:43,151 You kidding me?! 754 00:47:43,235 --> 00:47:45,237 You kept us waiting for this? 755 00:47:45,737 --> 00:47:47,781 I've never heard of such incompetence! 756 00:47:48,365 --> 00:47:49,449 What is it? 757 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 Amazing! 758 00:47:52,619 --> 00:47:55,706 Oh, incredible! 759 00:47:56,957 --> 00:47:57,957 Uh... 760 00:48:07,676 --> 00:48:12,890 PROJECTED TO WIN GO SODA 761 00:48:30,949 --> 00:48:32,534 Banzai! 762 00:48:32,618 --> 00:48:34,578 Ah, what a night. 763 00:48:34,661 --> 00:48:36,955 Go Soda, Reformation Party, 764 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 96,611. 765 00:48:39,458 --> 00:48:41,168 Get me a marker that works! 766 00:48:41,251 --> 00:48:42,251 Yes, sir. 767 00:48:42,836 --> 00:48:45,797 Taishi Shoji, Freedom-Peace Party, 768 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 96,514. 769 00:48:49,801 --> 00:48:53,764 Red Shirt, candidate, 6,000 votes. 770 00:48:56,600 --> 00:48:58,852 Less than a hundred vote difference, 771 00:48:58,936 --> 00:49:01,396 and I lost. 772 00:49:05,192 --> 00:49:06,485 GO SODA 773 00:49:08,528 --> 00:49:09,821 Sorry for the long wait. 774 00:49:20,916 --> 00:49:22,542 So... 775 00:49:57,953 --> 00:50:00,330 Enjoy karaoke right at home with this... 776 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 - Yes! - ...Duet Microphone! 777 00:50:03,125 --> 00:50:04,543 Barbee Boys, plea... 778 00:50:11,341 --> 00:50:12,341 Son. 779 00:50:13,427 --> 00:50:14,427 Taishi! 780 00:50:16,221 --> 00:50:17,681 Concession speech. 781 00:50:19,808 --> 00:50:20,808 Yeah. 782 00:50:31,361 --> 00:50:32,361 Do it! 783 00:50:38,076 --> 00:50:39,870 I memorized the speeches 784 00:50:41,079 --> 00:50:44,791 that Saotome wrote for me, depending on whether I won or lost. 785 00:50:45,500 --> 00:50:49,629 In the version in which I won, I thanked everyone for their efforts. 786 00:50:49,713 --> 00:50:53,592 And in the version in which I lost... 787 00:50:56,011 --> 00:51:00,390 It's my... unworthiness that got us here. 788 00:51:06,021 --> 00:51:09,566 - Taishi! You have got this! - Taishi! 789 00:51:09,649 --> 00:51:10,734 - Go on, then! - Say it! 790 00:51:10,817 --> 00:51:12,027 - Come on, now! - Do it! 791 00:51:14,863 --> 00:51:16,031 I'm unworthy. 792 00:51:18,158 --> 00:51:19,242 Unworthy. 793 00:51:20,077 --> 00:51:24,039 So unworthy. I'm just so unworthy. I'm an unworthy man right now! 794 00:51:25,290 --> 00:51:26,416 I'm sorry. 795 00:51:32,422 --> 00:51:35,383 Ah, but microphones aren't really necessary now. 796 00:51:39,763 --> 00:51:40,763 Uh... 797 00:51:44,267 --> 00:51:45,685 As of this time... 798 00:51:49,147 --> 00:51:51,316 I, Taishi Shoji, am, uh... 799 00:51:56,113 --> 00:51:57,322 Well, I'm unemployed. 800 00:52:01,535 --> 00:52:02,535 Uh... 801 00:52:04,412 --> 00:52:06,373 Jeez, damn it. 802 00:52:08,375 --> 00:52:10,669 Yeah, it's frustrating. 803 00:52:14,047 --> 00:52:15,674 Frustrating, yeah. 804 00:52:21,096 --> 00:52:22,681 Well, 805 00:52:23,807 --> 00:52:26,685 mm, before this moment, I wasn't even, uh, 806 00:52:28,603 --> 00:52:32,023 aware of just how happy I was with the way my life was going. 807 00:52:36,278 --> 00:52:37,612 I was even, uh, 808 00:52:39,322 --> 00:52:41,700 embarrassed when they said I inherited the seat 809 00:52:42,450 --> 00:52:44,703 and when they called me Mikochan's husband. 810 00:52:45,537 --> 00:52:47,914 I used to wonder why 811 00:52:47,998 --> 00:52:50,500 nobody was seeing me as I really was. 812 00:52:57,007 --> 00:52:58,258 But I'm so empty now. 813 00:53:00,844 --> 00:53:01,928 Not much left. 814 00:53:06,725 --> 00:53:07,726 Suddenly... 815 00:53:10,228 --> 00:53:11,229 I'm not... 816 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 the same person I used to be at all. 817 00:53:20,447 --> 00:53:22,657 It's so hard. 818 00:53:26,494 --> 00:53:29,748 I'm not a birthright congressman nor Mikochan's husband. 819 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 So now I... 820 00:53:33,335 --> 00:53:35,128 I'm just myself. 821 00:53:42,469 --> 00:53:45,513 A guy in his thirties who is unemployed. 822 00:53:47,682 --> 00:53:50,894 Just a regular guy but with the Shoji name. 823 00:53:53,313 --> 00:53:55,607 And now... 824 00:53:56,566 --> 00:53:59,194 ...I realize the depth of losing what had been mine. 825 00:54:00,987 --> 00:54:03,365 You're not done yet! You're no loser! 826 00:54:05,367 --> 00:54:06,534 Shingo. 827 00:54:07,452 --> 00:54:08,495 Hey, I'm sorry. 828 00:54:08,995 --> 00:54:11,706 Um, I used to think that 829 00:54:12,540 --> 00:54:15,418 you were just a pain in the butt following me around like a puppy. 830 00:54:18,505 --> 00:54:19,798 You ladies, also. 831 00:54:20,298 --> 00:54:24,302 No matter how much I bowed to you, you could each only vote once. 832 00:54:24,386 --> 00:54:27,764 Still, you came to visit us every single day, and we appreciate it. 833 00:54:27,847 --> 00:54:29,391 You did! 834 00:54:29,474 --> 00:54:30,892 Well, thank you. 835 00:54:37,899 --> 00:54:38,899 Yui, 836 00:54:39,943 --> 00:54:40,943 come here. 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,994 Okay. I mean, we're still married, right? 838 00:54:55,834 --> 00:54:56,918 Mm-hmm. 839 00:55:02,757 --> 00:55:04,217 Yui worked so hard! 840 00:55:04,301 --> 00:55:07,012 - Yes, she did! All right, Yui! - Hooray for Yui! 841 00:55:07,095 --> 00:55:10,432 - She really gave it her all! - Yay! Bravo! 842 00:55:12,392 --> 00:55:13,268 Yes. 843 00:55:13,351 --> 00:55:14,436 Saotome here... 844 00:55:15,937 --> 00:55:18,064 ...was once secretary for my dad. 845 00:55:18,565 --> 00:55:22,360 He's got more gray hair now, working for his stupid son. 846 00:55:23,194 --> 00:55:24,863 No. 847 00:55:30,368 --> 00:55:31,995 - And Mom. - Yes. 848 00:55:35,373 --> 00:55:37,959 I'm sorry that I let you down. So sorry. 849 00:55:38,960 --> 00:55:41,254 Mm. 850 00:55:44,758 --> 00:55:47,135 Anyway, everyone to the stage! 851 00:55:47,218 --> 00:55:49,929 - Come join me! Up here! - Oh! Ms. Suzuki. 852 00:55:50,013 --> 00:55:51,222 - After you. - All right! 853 00:55:51,306 --> 00:55:53,433 - Yes, this way. - Come on up here. 854 00:55:53,516 --> 00:55:55,769 - Watch your step. Careful, everyone. - Thank you. 855 00:55:55,852 --> 00:55:57,771 - Right next to Mr. Shoji. - Thank you. Yes. 856 00:55:57,854 --> 00:55:58,980 Watch your step. 857 00:56:00,774 --> 00:56:02,233 Aw. Oh. 858 00:56:04,235 --> 00:56:06,404 Huh. Nobody left. 859 00:56:11,284 --> 00:56:14,746 We worked hard for 38 days since we opened our office here. 860 00:56:17,040 --> 00:56:18,541 Where we laughed and cried. 861 00:56:19,334 --> 00:56:20,502 We tried our best. 862 00:56:22,670 --> 00:56:24,297 But a loss is still a loss... 863 00:56:27,133 --> 00:56:29,469 no matter if we lost by many votes or not, 864 00:56:29,552 --> 00:56:32,138 because the loser won't get to go to Congress. 865 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 They won't be heckling 866 00:56:34,432 --> 00:56:37,018 or get free bus trips or ride the bullet train. 867 00:56:40,397 --> 00:56:42,190 Taishi Shoji the human. 868 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 He starts today. 869 00:56:49,364 --> 00:56:50,448 Now I'll... 870 00:56:51,616 --> 00:56:52,616 Mm. 871 00:56:53,827 --> 00:56:55,453 ...be looking for some work. 872 00:56:57,330 --> 00:56:59,791 Someone's got to stop this now! 873 00:57:01,626 --> 00:57:02,836 I can't help it. 874 00:57:05,672 --> 00:57:06,923 Taishi Shoji. 875 00:57:08,466 --> 00:57:10,385 Banzai! 876 00:57:12,887 --> 00:57:14,848 - Banzai! - Oh! How nice. 877 00:57:14,931 --> 00:57:16,474 That's not appropriate. 878 00:57:16,975 --> 00:57:18,476 Banzai! 879 00:57:20,478 --> 00:57:22,313 - Banzai! - Banzai! 880 00:57:23,857 --> 00:57:25,316 Banzai! 881 00:57:25,400 --> 00:57:28,236 Isn't this a concession speech? We lost, right? 882 00:57:28,319 --> 00:57:30,280 - It doesn't matter. - Uh-huh. 883 00:57:30,363 --> 00:57:32,323 Banzai! 884 00:57:32,407 --> 00:57:34,325 Banzai! 885 00:57:34,409 --> 00:57:35,910 For Taishi! 886 00:57:35,994 --> 00:57:38,037 Banzai! 887 00:57:39,122 --> 00:57:41,291 Banzai! 888 00:57:42,500 --> 00:57:44,419 Banzai! 889 00:57:45,670 --> 00:57:47,839 Banzai! 890 00:57:48,923 --> 00:57:51,134 Banzai! 891 00:57:54,012 --> 00:57:55,305 After you, sir. 892 00:57:55,805 --> 00:57:57,432 - Thank you so much, sir. - Mm. 893 00:57:57,932 --> 00:57:59,017 Thank you. 894 00:57:59,100 --> 00:58:00,894 - Good night. - Good night to you. 895 00:58:00,977 --> 00:58:02,437 Thank you. Good night. 896 00:58:19,454 --> 00:58:21,498 Hold on, please! Mr. Shoji! 897 00:58:21,581 --> 00:58:22,790 Just a minute! 898 00:58:25,251 --> 00:58:27,795 Oh! Uh, congratulations on your victory. 899 00:58:30,757 --> 00:58:32,383 Soda wants to talk to you. 900 00:58:32,467 --> 00:58:33,467 Huh? 901 00:58:33,968 --> 00:58:34,968 Here. 902 00:58:37,847 --> 00:58:39,682 Uh, Mr. Soda? 903 00:58:39,766 --> 00:58:41,559 Hello, Mr. Shoji. 904 00:58:41,643 --> 00:58:44,979 You almost caught up at the end. I'll admit I was a little nervous. 905 00:58:46,397 --> 00:58:48,650 Congrats on being the winner. 906 00:58:48,733 --> 00:58:51,402 Thank you. Had a great time thanks to you. 907 00:58:53,404 --> 00:58:55,323 And so, when are you coming back here? 908 00:58:56,074 --> 00:58:57,742 Not for a while, I'm afraid. 909 00:58:59,202 --> 00:59:01,120 I have a lot of work to do here. 910 00:59:01,621 --> 00:59:03,331 I'm not going to Ehime right away. 911 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 Yeah. 912 00:59:05,959 --> 00:59:08,378 Well, anyway, good work. 913 00:59:08,461 --> 00:59:10,129 I recall you saying, 914 00:59:11,506 --> 00:59:13,758 "Let's have a good time during this campaign." 915 00:59:15,927 --> 00:59:17,262 Did I say that? 916 00:59:22,559 --> 00:59:24,310 I really enjoyed it. 917 00:59:26,896 --> 00:59:28,189 Thank you so much. 918 00:59:29,941 --> 00:59:32,318 My precious Ehime... 919 00:59:34,320 --> 00:59:35,738 I give to you, Mr. Soda. 920 00:59:53,214 --> 00:59:54,214 Mm. 921 00:59:57,552 --> 01:00:00,763 I was watching. It was a close one. 922 01:00:02,265 --> 01:00:03,265 So, 923 01:00:04,851 --> 01:00:05,851 what now? 924 01:00:07,145 --> 01:00:08,145 Mm. 925 01:00:09,480 --> 01:00:10,815 I can't really 926 01:00:11,482 --> 01:00:13,067 decide that right now. 927 01:00:13,568 --> 01:00:14,777 Yeah, sure. 928 01:00:15,945 --> 01:00:17,947 Don't worry, we're okay here. 929 01:00:18,948 --> 01:00:20,408 Eat plenty of good food, 930 01:00:20,491 --> 01:00:21,868 take good care of yourself, 931 01:00:21,951 --> 01:00:23,411 and have an easy birth. 932 01:00:24,787 --> 01:00:26,080 Then you can decide. 933 01:00:29,292 --> 01:00:30,292 Mm. 934 01:00:31,669 --> 01:00:32,669 Thank you. 935 01:01:09,248 --> 01:01:10,333 Mm. 936 01:01:12,919 --> 01:01:14,170 It's all done. 937 01:01:15,421 --> 01:01:16,421 Mm-hmm. 938 01:01:18,841 --> 01:01:20,009 Thank you, Yui. 939 01:01:23,888 --> 01:01:24,888 Mm. 940 01:01:29,977 --> 01:01:31,813 I feel hungry. 941 01:01:31,896 --> 01:01:33,189 Want to go get some food? 942 01:01:33,940 --> 01:01:38,027 Oh, sorry, but I had, uh, some bread just now. 943 01:01:38,111 --> 01:01:39,320 Ah. 944 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 That's good. 945 01:01:42,031 --> 01:01:43,449 - I'm sorry. - Mm. 946 01:01:48,037 --> 01:01:49,664 Wow, almost four. 947 01:01:56,254 --> 01:01:57,463 So, what now? 948 01:01:57,964 --> 01:01:59,132 Mm. 949 01:02:02,927 --> 01:02:04,804 Oh, go home and sleep. 950 01:02:06,472 --> 01:02:07,472 And you? 951 01:02:11,060 --> 01:02:13,896 I don't feel like going to the Shoji house. 952 01:02:15,732 --> 01:02:16,732 Oh, sure. 953 01:02:26,993 --> 01:02:28,327 Okay. 954 01:02:29,495 --> 01:02:30,872 Want to go turn this in? 955 01:02:32,707 --> 01:02:35,460 NOTICE OF DIVORCE 956 01:02:38,713 --> 01:02:40,965 I guess we can't right now. 957 01:02:43,885 --> 01:02:45,011 We could. 958 01:02:49,307 --> 01:02:52,810 City Hall takes paperwork 24 hours a day. 959 01:02:54,103 --> 01:02:57,440 We shot a scene there like that one time. 960 01:02:59,650 --> 01:03:02,320 What if we turned it in now? 961 01:03:06,741 --> 01:03:07,741 Let's go. 962 01:04:10,471 --> 01:04:12,473 My name is Taishi Shoji! 963 01:04:13,516 --> 01:04:16,519 I'm Yui, Taishi Shoji's wife. 964 01:04:16,602 --> 01:04:19,021 I, Taishi Shoji, vow to rise up... 965 01:04:19,105 --> 01:04:22,733 - Please vote for Taishi Shoji! - And do good work... 966 01:04:22,817 --> 01:04:26,195 - Please send Shoji back to Congress! - ...all the people of Ehime. 967 01:04:26,696 --> 01:04:30,616 Please reelect my husband to Congress! 968 01:04:31,868 --> 01:04:34,579 EHIME CITY HALL HEAD OFFICE 969 01:04:34,662 --> 01:04:41,586 ENTRANCE DURING LATE NIGHT AND HOLIDAYS 970 01:04:51,429 --> 01:04:52,555 Excuse me, sir. 971 01:04:57,310 --> 01:04:58,352 Excuse us. 972 01:05:01,063 --> 01:05:02,063 Yeah? 973 01:05:12,867 --> 01:05:14,577 So you're turning this in? 974 01:05:16,704 --> 01:05:19,999 You're Mr. Shoji, then? 975 01:05:20,082 --> 01:05:21,584 And you're the applicant? 976 01:05:21,667 --> 01:05:23,210 - Yeah. - Oh. 977 01:05:24,420 --> 01:05:25,420 Oh, hey! 978 01:05:26,339 --> 01:05:27,757 You're her. 979 01:05:29,175 --> 01:05:31,886 The one who serves a drink in the commercial. 980 01:05:34,430 --> 01:05:36,015 So that means that... 981 01:05:40,019 --> 01:05:41,019 Oh. 982 01:05:44,190 --> 01:05:47,193 Mm-hmm. Huh. 983 01:05:48,653 --> 01:05:49,653 Okay. 984 01:06:01,415 --> 01:06:02,416 Okay. 985 01:06:02,917 --> 01:06:04,502 That's it. Thank you. 986 01:06:10,299 --> 01:06:12,802 LET'S GET DIVORCED 70745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.